SWEEPER SW 700S P DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG FRANÇAIS MANUEL D'UTILISATION ENGLISH NEDERLANDS USER MANUAL GEBRUIKSAANWIJZING 146 0676 000(5)2007-06 A
Atitikties deklaracija Atbilstības deklarācija Konformitetssertisering Conformiteitsverklaring Declaração de conformidade Deklaracja zgodności Certicat de conformitate Заявление о соответствии Överensstämmelsecertikat Certikát súladu Certikat o ustreznosti Uyumluluk sertikası IL E Сертификат за съответствие Osvědčení o shodě Konformitätserklärung Overensstemmelsescertikat Declaración de conformidad Vastavussertikaat Déclaration de conformité Yhdenmukaisuustodistus Conformity certicate Πιστοποιητι
BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH INHALTSVERZEICHNIS EINLEITUNG .................................................................................................................................................................... 2 ZIEL UND INHALT DER ANLEITUNG ............................................................................................................................................. 2 ADRESSATEN ......................................................................................................
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG EINLEITUNG HINWEIS Die zwischen Klammern wiedergegebenen Nummern beziehen sich auf die Bestandteile dargestellt in dem Kapitel „Beschreibung der Maschine“. ZIEL UND INHALT DER ANLEITUNG Diese Anleitung liefert dem Bediener alle erforderlichen Auskünfte, sodass er die Maschine angemessen, selbstständig und gefahrlos verwenden kann.
BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH ERSATZTEILE UND WARTUNG Für jegliche betreffende Bedürfnisse über die Benutzung, die Wartung und die Reparatur, setzen Sie sich bitte mit dem Fachpersonal bzw. direkt mit den Nilfisk-Advance Kundendiensten in Verbindung. Außerdem sollen originale Ersatz- und Zubehörteile verwendet werden. Unsere Nilfisk-Advance Kundendienst steht Ihnen für technische Betreuung und Bestellung von Ersatzteile und Zubehöre zur Verfügung.
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG ALLGEMEINE HINWEISE Hier sind Hinweise und bestimmte Achtungen beschrieben, die über potentielle Gefahren von Maschinen- und Personenbeschädigungen unterrichten. GEFAHR! – Vor dem Ausführen beliebiger Wartungs-/Reparaturarbeiten, den Zündschlüssel auf „0“ drehen und die Batterien trennen. – Diese Maschine darf nur von autorisiertem und angemessen ausgebildetem Fachpersonal verwendet werden. Die Bedienung der Maschine durch Kinder und Behinderte ist strengstens verboten.
BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH ACHTUNG! Bevor Wartungs- und Reparaturarbeiten durchgeführt werden, alle entsprechenden Anweisungen – aufmerksam lesen. – Die angemessenen Vorsichtsmaßnahmen treffen, damit sich Haare, Schmuckstücke und weite Kleiderteile nicht in den sich bewegenden Maschinenteilen verfangen. Die Maschine unbewacht nicht lassen, ohne dass den Zündschlüssel aus dem Zündschalter herausgezogen – wird und sicherstellen, dass die Maschine nicht selbstbewegen kann.
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG MASCHINENBESCHREIBUNG MASCHINENAUFBAU 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19.
BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH MASCHINENAUFBAU (fortgesetzt) 41. 42. 43. 44. 45. 46. 47. 48. 49. 50. 51. 52. Seriennummerschildchen/technische Daten/EG-Zeichen Modell Motor Seriennummer Motor Haube (geöffnet) Benzinmotor Zündkerze Kaltstartvorrichtung Motor Hahn für Kraftstofföffnung/-Schließung Kraftstofftank Kraftstofftankdeckel Luftfilter Gashebel (vom Hersteller geeicht: ihn muss nicht beschädigt bzw. zum Ändern der Motordrehzahl verwendet werden!) 53. Startergriff 54.
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG SCHALTTAFEL 71. Zündschlüssel: • 0-Stellung: Maschine ausgeschaltet und alle Funktionen ausgeschaltet • I-Stellung: Maschine eingeschaltet und Funktionen aktiviert 72. Befestigungsschrauben Schalttafel 73.
BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH TECHNISCHE DATEN Allgemein Werte Maschinenlänge 1.070 mm Kehrbreite (ohne Seitenbesen) 667 mm Maschinenhöhe (bei abgesenkter Lenkstange) 836 mm Min./Max. Lenkstangenhöhe 824/1.
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG BETRIEB ACHTUNG! Auf bestimmten Bereichen der Maschine sind folgende Klebeschildchen geklebt: – GEFAHR – ACHTUNG – HINWEIS – NACHSCHLAGEN Beim Lesen dieser Anleitung, soll der Bediener die Aufkleberbedeutung aufmerksam erfassen. Die Schildchen keinesfalls decken und bei Beschädigung sofort ersetzen. VOR DEM ANLASSEN 1. 2. Vor dem Maschinenanlassen sicherstellen, dass den Abfallbehälter (17) richtig geschlossen ist.
BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH ACHTUNG! Bei geöffneter Haube (7) kann den Motor durch den Startergriff (28) nicht angelassen werden. Ein Sicherheitssystem verhindert das Anlassen. HINWEIS Bei laufendem Motor, dreht die Hauptkehrwalze, während den Seitenbesen stillsteht, wenn er gehoben ist. 7. 8. 9. Wenn den Motor für ungefähr 5 Sekunden läuft, den Lufthebel (Starter) (A, Abb. 3), ohne die Haube (7) zu öffnen, sondern beim Einführen der Hand durch den Zugriffbereich (29), ausschalten.
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG ENTLEERUNG DES ABFALLEBEHÄLTERS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Die Maschine anhalten durch Loslassen des Betätigungshebels (4). Den Zündschlüssel (61) auf „0“ drehen. Den Filterrüttler mittels des Griffs (20) betätigen. Den Haken (18) des Abfallbehälters durch Ziehen des unteren Endes trennen. Durch den Griff (19) den Abfallbehälter (17) herausziehen und in das passende Behälter entleeren. Den Abfallbehälter (17) einstecken und den Haken befestigen (18). Der Motor neu starten.
BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH ÜBERSICHTSTABELLE DER PLANMÄSSIGEN WARTUNG Vorgang Bei Auslieferung Einlaufzeit (1) Alle 10 Stunden (1) Prüfung des Motorölstands (2) (7) Prüfung des Motorluftfilters (2) (7) Reinigung und Vollständigkeitsprüfung des Staubfilters Alle 50 Stunden (1) Alle 100 Stunden (1) Alle 200 Stunden (1) Alle 300 Stunden (1) Alle 2 Jahren (2) Prüfung und Einstellung der Seitenbesen- und Hauptkehrwalzenhöhe Prüfung und Einstellung der Flapshöhe Prüfung der Funktionsfähigkeit der
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG PRÜFUNG UND EINSTELLUNG DER HAUPTKEHRWALZENHÖHE HINWEIS Bürsten von verschiedenen Härten werden geliefert. Dieser Vorgang ist für jeden Bürstentyp gültig. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Auf die Bodenfreiheit der Hauptkehrwalze wie folgt prüfen: • Die Maschine auf einen flachen Boden stellen. Bei stehender Maschine, die Hauptkehrwalze für einige Sekunden drehen lassen. • Die Hauptkehrwalze halten, dann die Maschine verschieben und ausschalten. • Prüfen, dass die Spur (A, Abb.
BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH ERSETZEN DER HAUPTKEHRWALZE HINWEIS! Beim Ersetzen der Hauptkehrwalze wird es empfohlen, Arbeitshandschuhe zu tragen, denn schneidende Abfälle zwischen den Borsten können eingeklemmt werden. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Die Maschine auf einen flachen Boden bringen und, wenn verfügbar, die Pedalbremse (26) treten. Den Zündschlüssel (71) auf „0“ drehen. Die Knöpfe (A, Abb. 6) an beiden Maschinenseiten herausschrauben. Die Zeiger (B, Abb.
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG PRÜFUNG UND EINSTELLUNG DER SEITENBESENHÖHE HINWEIS Bürsten von verschiedenen Härten werden geliefert. Dieser Vorgang ist für jeden Bürstentyp gültig. 1. 2. 3. 4. Die korrekte Bodenfreiheit des Seitenbesens überprüfen, folgendermaßen vorgehen: • Die Maschine auf einen flachen Boden stellen und den Seitenbesen senken. • Bei stehender Maschine, den Seitenbesen für einige Sekunden drehen lassen. • Den Seitenbesen halten, dann die Maschine verschieben und ausschalten.
BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH REINIGUNG UND VOLLSTÄNDIGKEITSPRÜFUNG DES STAUBFILTERS HINWEIS Neben dem Standardpapierfilter stehen wahlweise auch Filter aus Polyester zur Verfügung. Dieser Vorgang ist für alle Filterarten gültig. Die Maschine auf einen flachen Boden stellen. Sicherstellen, dass die Maschine nicht selbstbewegen kann. Wenn verfügbar, die Pedalbremse (26) treten. 2. Den Zündschlüssel (71) auf „0“ drehen. 3. Den Haken (18) des Abfallbehälters trennen. 4.
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG PRÜFUNG UND EINSTELLUNG DER FLAPSHÖHE 1. 2. Die Maschine auf einen flachen und geeigneten Boden als Bezugsfläche zur Prüfung der Flapshöhe stellen. Sicherstellen, dass die Maschine nicht selbstbewegen kann. Wenn verfügbar, die Pedalbremse (26) treten. Den Zündschlüssel (71) auf „0“ drehen. Prüfung der Seitenflaps 3. 4. Prüfen, dass die Seitenflaps (13 und 14) unversehrt sind. Die Flaps bei Schnitten von mehr als 20 mm (A, Abb.
BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH Flap links 5. 6. 7. Die Haube (7) heben, den Knopf (A, Abb. 18) lösen und den linken Deckel (A, Abb. 19) der Hauptkehrwalze durch Drücken nach unten entfernen, um die Befestiger (B) auszuklinken. Die Höhe des linken Flaps (C, Abb. 19) durch die Langlöcher (D) einstellen. Die entfernten Teile durch Ausführung der Schritte von 5. bis 6. in umgekehrter Reihenfolge einbauen. Flap rechts 8. Die Hauptkehrwalze nach der Anweisungen im entsprechenden Abschnitt entfernen. 9.
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG FEHLERSUCHE Fehler Der Benzinmotor startet durch Ziehen des Startergriffs nicht. Der Motor stellt beim Kehren ab. Der Seitenbesen funktioniert nicht. Durch Ziehen des Betätigungshebels bewegt sich die Maschine nicht bzw. langsam. Mögliche Ursache Lösung Zündschlüssel nicht auf „I“. Den Zündschlüssel auf „I“ drehen. Der Motorölstand ist unzureichend. Den Motorölstand wiederherstellen. (1) Der Kraftstoffhahn ist geschlossen. Den Kraftstoffhahn öffnen.
MANUEL D'UTILISATION FRANÇAIS TABLE DES MATIERES INTRODUCTION .............................................................................................................................................................. 2 BUT ET CONTENU DU MANUEL ................................................................................................................................................... 2 DESTINATAIRES ..................................................................................................
FRANÇAIS MANUEL D'UTILISATION INTRODUCTION REMARQUE Les nombres entre parenthèses se réfèrent aux composants indiqués au chapitre Description de la machine. BUT ET CONTENU DU MANUEL Ce manuel se propose de fournir à l'opérateur toutes les informations nécessaires afin qu’il puisse utiliser la machine correctement et la gérer de la manière la plus autonome et sûre.
MANUEL D'UTILISATION FRANÇAIS PIECES DE RECHANGE ET ENTRETIEN Pour toute nécessité concernant l'emploi, l'entretien et la réparation, s’adresser au personnel qualifié ou directement aux Services après-vente Nilfisk-Advance. Utiliser toujours des pièces de rechange et des accessoires d'origine. Pour l’assistance ou la commande de pièces de rechange et accessoires, contacter Nilfisk-Advance en spécifiant toujours le modèle et le numéro de série.
FRANÇAIS MANUEL D'UTILISATION INSTRUCTIONS GENERALES Les avertissements et précautions spécifiques suivants informent sur les potentiels risques de dommages à la machine ou aux personnes. DANGER ! Avant d'effectuer toute opération d'entretien / réparation, tourner la clé de contact en position “0” et – débrancher les batteries. – Cette machine doit être utilisée uniquement par un personnel adéquatement formé et autorisé. L’utilisation de la machine est interdite aux enfants et aux personnes handicapées.
MANUEL D'UTILISATION FRANÇAIS ATTENTION ! – Avant d'effectuer toute activité d'entretien / réparation, lire attentivement toutes les instructions qui concernent l'entretien / réparation. – Prendre les précautions convenables afin que les cheveux, les bijoux, les parties non adhérentes des vêtements ne soient pas capturés par les parties en mouvement de la machine.
FRANÇAIS MANUEL D'UTILISATION DESCRIPTION DE LA MACHINE STRUCTURE DE LA MACHINE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18.
MANUEL D'UTILISATION FRANÇAIS STRUCTURE DE LA MACHINE (suite) 41. Plaque avec numéro de série / données techniques / marquage de conformité 42. Modèle du moteur 43. Numéro de série du moteur 44. Coffre (ouvert) 45. Moteur à essence 46. Bougie d'allumage 47. Dispositif de démarrage à froid 48. Robinet d'ouverture / fermeture du carburant 49. Réservoir carburant 50. Bouchon réservoir carburant 51. Filtre à air 52.
FRANÇAIS MANUEL D'UTILISATION TABLEAU DE BORD 71. Clé de contact : • position "0" : machine à l'arrêt et fonctions désactivées • position "I" : machine démarrée et fonctions activées 72. Vis de fixation tableau 73.
MANUEL D'UTILISATION FRANÇAIS CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Caractéristiques générales Valeurs Longueur machine 1.070 mm Largeur machine (sans balais latéraux) 667 mm Hauteur machine (avec guidon baissé) 836 mm Hauteur minimum / maximum guidon 824 / 1.
FRANÇAIS MANUEL D'UTILISATION UTILISATION ATTENTION ! Des plaques adhésives appliquées sur certains points de la machine indiquent : – DANGER – ATTENTION – AVERTISSEMENT – CONSULTATION Lors de la lecture de ce manuel, l'opérateur doit bien comprendre le sens des symboles illustrés sur les plaques. Ne pas couvrir les plaques et les remplacer immédiatement en cas d'endommagement. AVANT LA MISE EN MARCHE 1. 2. Avant de démarrer la machine, vérifier que le conteneur déchets (17) est fermé correctement.
MANUEL D'UTILISATION FRANÇAIS ATTENTION ! Le moteur ne peut pas être démarré au moyen de la poignée (28) lorsque le coffre (7) est ouvert. Un système de sécurité en empêche le démarrage. REMARQUE Avec le moteur en marche, le balai central tourne, alors que le balai latéral ne bouge pas, lorsqu'il est soulevé. 7. 8. 9. Après environ 5 secondes du démarrage du moteur, relâcher le levier de l'air (starter) (A, Fig. 3) en introduisant la main dans le logement (29), sans ouvrir le coffre (7).
FRANÇAIS MANUEL D'UTILISATION VIDANGE DU CONTENEUR DECHETS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Arrêter la machine en relâchant le levier d’activation (4). Tourner la clé de contact (61) sur "0". Activer le secoueur au moyen de la poignée (20). Dégager le crochet (18) du conteneur déchets en tirant son extrémité inférieure. Sortir le conteneur déchets (17) au moyen de la poignée (19), puis le vider dans le conteneur spécial. Insérer le conteneur déchets (17) et engager le crochet (18). Démarrer le moteur.
MANUEL D'UTILISATION FRANÇAIS PLAN D'ENTRETIEN PROGRAMME Procédure Lors de la livraison Période de rodage (1) Toutes les 10 heures (1) Contrôle niveau huile moteur (2) (7) Contrôle filtre à air moteur (2) (7) Nettoyage et contrôle intégrité filtre à poussière Toutes les 50 heures (1) Toutes les 100 heures (1) Toutes les 200 heures (1) Toutes les 300 heures (1) Tous les 2 ans (2) Contrôle et réglage hauteur balais latéraux et central Contrôle et réglage hauteur volets Contrôle fonctionnement
FRANÇAIS MANUEL D'UTILISATION CONTROLE ET REGLAGE DE LA HAUTEUR DU BALAI CENTRAL REMARQUE La machine est livrée avec des balais de dureté différente. La procédure ci-décrite est applicable à tous les types de balais. 1. 2. 3. 4. 5. Contrôler la hauteur du sol du balai central, en procédant comme suit : • Amener la machine sur un sol plat. Tout en gardant la machine en position d’arrêt, tourner le balai central pendant quelques secondes. • Arrêter le balai central, déplacer la machine et l'arrêter.
MANUEL D'UTILISATION FRANÇAIS REMPLACEMENT DU BALAI CENTRAL AVERTISSEMENT ! L’utilisation de gants de travail est conseillée pendant le remplacement du balai central à cause de la présence éventuelle de débris tranchants parmi les poils. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Amener la machine sur un sol plat et activer le frein à pédale (26), si équipé. Tourner la clé de contact (71) sur "0". Desserrer les poignées (A, Fig. 6) sur les deux côtés de la machine.
FRANÇAIS MANUEL D'UTILISATION CONTROLE ET REGLAGE DE LA HAUTEUR DU BALAI LATERAL REMARQUE La machine est livrée avec des balais de dureté différente. La procédure ci-décrite est applicable à tous les types de balais. 1. 2. 3. 4. Contrôler la hauteur du sol du balai latéral, en procédant comme suit : • Amener la machine sur un sol plat et baisser le balai latéral. • Tout en gardant la machine en position d’arrêt, tourner le balai latéral pendant quelques secondes.
MANUEL D'UTILISATION FRANÇAIS NETTOYAGE ET CONTROLE DE L'INTEGRITE DU FILTRE A POUSSIERE REMARQUE Outre le filtre en papier standard, des filtres en polyester sont à disposition en tant qu'accessoires optionnels. La procédure ci-décrite est applicable à chacun de ces types. Amener la machine sur un sol plat. Veiller à ce que la machine ne puisse pas bouger de façon autonome ; actionner le frein à pédale (26), si équipé. 2. Tourner la clé de contact (71) sur "0". 3.
FRANÇAIS MANUEL D'UTILISATION CONTROLE ET REGLAGE DE LA HAUTEUR DES VOLETS 1. 2. Amener la machine sur un sol plat et adéquat en tant que plan de référence pour le contrôle de la hauteur des volets. Veiller à ce que la machine ne puisse pas bouger de façon autonome ; actionner le frein à pédale (26), si équipé. Tourner la clé de contact (71) sur "0". Contrôle des volets latéraux 3. 4. Contrôler l’intégrité des volets latéraux (13 et 14). Remplacer les volets en présence de coupures (A, Fig.
MANUEL D'UTILISATION FRANÇAIS Volet gauche 5. 6. 7. Ouvrir le coffre (7), desserrer le pommeau (A, Fig. 18) et enlever le couvercle gauche (A, Fig. 19) du balai central, en le pressant vers le bas pour dégager les dispositifs de retenue (B). Régler la hauteur du volet gauche (C, Fig. 19) en utilisant ses orifices oblongs (D). Pour la repose, exécuter les étapes 5 et 6 dans l'ordre inverse. Volet droit 8. Enlever le balai central comme indiqué au paragraphe spécifique. 9.
FRANÇAIS MANUEL D'UTILISATION DEPISTAGE DES PANNES Problème En tirant la poignée avec corde de démarrage, le moteur à essence ne démarre pas Le moteur s'arrête pendant le travail Le balai latéral ne tourne pas En tirant le levier d'activation la machine ne bouge pas ou bouge lentement Cause probable Remède La clé de contact n'est pas sur “I” Tourner la clé de contact sur "I" Le niveau d'huile moteur est insuffisant Rétablir le niveau d'huile moteur (1) Le robinet du carburant est fermé Ouvrir
USER MANUAL ENGLISH TABLE OF CONTENTS INTRODUCTION .............................................................................................................................................................. 2 MANUAL PURPOSE AND CONTENTS .......................................................................................................................................... 2 TARGET...........................................................................................................................
ENGLISH USER MANUAL INTRODUCTION NOTE The numbers in brackets refer to the components shown in Machine Description chapter. MANUAL PURPOSE AND CONTENTS The purpose of this Manual is to provide the operator with all necessary information to use the machine properly, in a safe and autonomous way. It contains information about technical data, safety, operation, storage, maintenance, spare parts and disposal.
USER MANUAL ENGLISH SPARE PARTS AND MAINTENANCE All necessary operating, maintenance and repair procedures must be carried out by qualified personnel or by Nilfisk-Advance Service Centers. Only original spare parts and accessories must be used. Contact Nilfisk-Advance for service or to order spare parts and accessories, specifying the machine model and serial number.
ENGLISH USER MANUAL GENERAL INSTRUCTIONS Specific warnings and cautions to inform about potential damages to people and machine are shown below. DANGER! – Turn the ignition key to "0" and disconnect the batteries before performing any maintenance/repair procedure. – This machine must be used by properly trained and authorised personnel only. Children or disabled people cannot use this machine. – Keep the batteries away from sparks, flames and incandescent material.
USER MANUAL ENGLISH WARNING! Carefully read all the instructions before performing any maintenance/repair procedure. – Take all necessary precautions to prevent hair, jewels and loose clothes from being caught by the machine – moving parts. Do not leave the machine unattended with the key inserted in the ignition switch and the parking brake – disengaged. Do not use the machine on slopes with a gradient exceeding the specifications. – Do not use the machine in excessively dusty areas.
ENGLISH USER MANUAL MACHINE DESCRIPTION MACHINE STRUCTURE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. Control panel Lifted side broom fastener Handlebar Drive lever Handlebar adjusting knobs Can holder Hood Rear driving wheels on fixed axle Front steering wheel Side broom Main broom Side broom lifting and height adjusting knob Left side skirt Right side skirt Front skirt Rear skirt Debris container Debris container hook Debris container handle 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28.
USER MANUAL ENGLISH MACHINE STRUCTURE (Continues) 41. 42. 43. 44. 45. 46. 47. 48. 49. 50. 51. 52. 53. 54. 55. 56.
ENGLISH USER MANUAL CONTROL PANEL 71. Ignition key: • Position "0": The machine is off and all functions are disabled • Position "I": The machine is on and all functions are enabled 72. Panel mounting screws 73.
USER MANUAL ENGLISH TECHNICAL DATA General Values Machine length 1,070 mm Machine width (without side brooms) 667 mm Machine height (with lowered handlebar) 836 mm Minimum/maximum handlebar height 824/1,120 mm Cleaning width (without side broom) 500 mm Cleaning width (with side broom) 720 mm Minimum distance from the ground (skirts not included) 40 mm Main broom size (diameter x length) 265 mm x 500 mm Side broom diameter 420 mm Main broom speed 400 rpm Side broom speed 52 rpm Fron
ENGLISH USER MANUAL USE WARNING! On some points of the machine there are some adhesive plates indicating: – DANGER – WARNING – CAUTION – CONSULTATION While reading this Manual, the operator must pay careful attention to the symbols shown on the plates. Do not cover these plates for any reason and immediately replace them if they are damaged. BEFORE STARTING THE MACHINE 1. 2. Make sure that the debris container (17) is properly closed before starting the machine.
USER MANUAL ENGLISH WARNING! The engine cannot be started with the handle (28) when the hood (7) is open. A safety system prevents the engine from starting. NOTE When the engine is running, the main broom turns, while the side broom does not move, if lifted. 7. 8. 9. 5 seconds after the engine has been running, disengage the engine choke lever (A, Fig. 3) by introducing the hand into the compartment (29), without opening the hood (7). Release the pedal brake (26) (optional).
ENGLISH USER MANUAL DEBRIS CONTAINER EMPTYING 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Stop the machine by releasing the drive lever (4). Turn the ignition key (61) to "0". Turn on the filter shaker with the handle (20). Disengage the debris container hook (18) by pulling its lower end. With the handle (19) remove the debris container (17) and empty it into an appropriate container. Install the debris container (17) and engage the hook (18). Restart the engine. The machine is ready to start working again.
USER MANUAL ENGLISH SCHEDULED MAINTENANCE TABLE Procedure Upon delivery Running-in period (1) Every 10 hours (1) Engine oil level check (2) (7) Engine air filter check (2) (7) Dust filter cleaning and integrity check Every 50 hours (1) Every 100 hours (1) Every 200 hours (1) Every 300 hours (1) Every 2 years (2) Side and main broom height check and adjustment Skirt height check and adjustment Hood safety switch operation check Filter shaker operation check (3) Engine air filter cleaning
ENGLISH USER MANUAL MAIN BROOM HEIGHT CHECK AND ADJUSTMENT NOTE Brooms with harder or softer bristles are available. This procedure is applicable to all types of brooms. 1. 2. 3. 4. 5. Check the main broom distance from the ground as shown below: • Drive the machine on a level floor. Keep the machine stationary and turn on the main broom for a few seconds. • Stop the main broom, then move the machine and turn it off. • Check that the main broom print (A, Fig. 4), along its length, is 2 to 4 cm wide.
USER MANUAL ENGLISH MAIN BROOM REPLACEMENT CAUTION! It is advisable to wear protective gloves when replacing the main broom because there can be sharp debris between the bristles. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Drive the machine on a level floor and press the pedal brake (26), if equipped. Turn the ignition key (71) to "0". Loosen the knobs (A, Fig. 6) on both sides of the machine. Move the height variation indicators (B, Fig.
ENGLISH USER MANUAL SIDE BROOM HEIGHT CHECK AND ADJUSTMENT NOTE Brooms with harder or softer bristles are available. This procedure is applicable to all types of brooms. 1. 2. 3. 4. Check the side broom distance from the ground as shown below: • Drive the machine on a level floor and lower the side broom. • Keep the machine stationary and turn on the side broom for a few seconds. • Stop the side broom, then move the machine and turn it off.
USER MANUAL ENGLISH DUST FILTER CLEANING AND INTEGRITY CHECK NOTE Besides the standard paper filter, polyester filters are also available. The following procedure is applicable to each type of filter. Drive the machine on a level ground. Make sure that the machine cannot move independently; if equipped, press the pedal brake (26). 2. Turn the ignition key (71) to "0". 3. Disengage the debris container hook (18). 4. Remove the debris container (17) with the handle (19). 5. Turn the handle (A, Fig.
ENGLISH USER MANUAL SKIRT HEIGHT CHECK AND ADJUSTMENT 1. 2. Drive the machine on a level floor that is suitable for checking the skirt height. Make sure that the machine cannot move independently; if equipped, press the pedal brake (26). Turn the ignition key (71) to "0". Side skirt check 3. 4. Check the side skirts (13 and 14) for integrity. Replace the skirts when they have cuts (A, Fig.
USER MANUAL ENGLISH Left skirt 5. 6. 7. Open the hood (7), loosen the knob (A, Fig. 18) and remove the main broom left cover (A, Fig. 19), by pressing it downwards to disengage the fasteners (B). Adjust the height of the left skirt (C, Fig. 19) by using the slots (D). Assemble the components by performing steps 5 to 6 in the reverse order. Right skirt 8. Remove the main broom as shown in the relevant paragraph. 9.
ENGLISH USER MANUAL TROUBLESHOOTING Trouble The engine does not start when pulling the handle. The engine stops during operation. The side broom does not operate. When pulling the drive lever, the machine does not move, or it moves slowly. Possible cause Remedy The ignition key is not turned to “I”. Turn the ignition key to "I". The engine oil level is low. Add engine oil. (1) The fuel tap is closed. Open the fuel tap. The fuel tank is empty. Refuel. The hood is not properly closed.
GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS INHOUDSOPGAVE INLEIDING ....................................................................................................................................................................... 2 DOEL EN INHOUD VAN DEZE HANDLEIDING .............................................................................................................................. 2 BETREFFENDE PERSONEN ....................................................................................................
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING INLEIDING OPMERKING De nummers tussen haakjes verwijzen naar de onderdelen die worden weergegeven in het hoofdstuk Beschrijving van de machine. DOEL EN INHOUD VAN DEZE HANDLEIDING Deze handleiding heeft tot doel de bediener te voorzien van alle informatie die nodig is om deze machine op de juiste en veiligste manier te gebruiken.
GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS VERVANGINGSONDERDELEN EN ONDERHOUD Als er onderhouds- of reparatiewerkzaamheden aan de machine nodig zijn, moet u deze door bevoegd personeel of bij de servicecentra van Nilfisk-Advance laten uitvoeren. Er mogen alleen originele vervangingsonderdelen en accessoires worden gebruikt. Als u hulp nodig heeft of vervangingsonderdelen en accessoires wilt bestellen bij Nilfisk-Advance, zorg dan dat u het model en het serienummer altijd bij de hand heeft.
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING ALGEMENE INSTRUCTIES Hierna volgen waarschuwingen en specifieke aandachtspunten om mogelijke schade aan de machine of letsel bij personen te voorkomen. GEVAAR! Zet de contactsleutel in de stand '0' en ontkoppel de accu's voordat u onderhouds- of – reparatiewerkzaamheden gaat uitvoeren. – Deze machine mag alleen worden gebruikt door speciaal opgeleid en bevoegd personeel. De machine mag niet worden gebruikt door kinderen of mensen met een handicap.
GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS LET OP! Lees voordat u onderhouds- of reparatiewerkzaamheden aan de machine uitvoert alle instructies zorgvuldig – door. – Neem alle nodige voorzorgsmaatregelen om te voorkomen dat haar, sieraden en losse kledingstukken vast komen te zitten in de bewegende delen van de machine. Laat de machine nooit onbeheerd staan met de sleutel in de contactschakelaar en controleer altijd of de – machine niet uit zichzelf kan bewegen.
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING BESCHRIJVING VAN DE MACHINE BOUW VAN DE MACHINE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19.
GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS OPBOUW VAN DE MACHINE (vervolg) 41. Plaatje met serienummer / technische gegevens / CEmarkering 42. Model motor 43. Serienummer motor 44. Motorklep (open) 45. Benzinemotor 46. Bougie 47. Mechanisme voor koude start 48. Kraantje voor openen/afsluiten brandstoftoevoer 49. Brandstofreservoir 50. Brandstoftankdop 51. Luchtfilter 52. Gashendel (geijkt door de fabrikant: deze mag niet worden afgesteld of gebruikt om het toerental van de motor te wijzigen!) 53.
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING BEDIENINGSPANEEL 71. Contactsleutel: • stand '0': machine uitgeschakeld en alle functies uitgeschakeld • stand 'I': machine en functies ingeschakeld 72. Bevestigingsschroeven van het paneel 73.
GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN Algemeen Waarden Lengte machine 1.070 mm Breedte van de machine (zonder zijborstels) 667 mm Hoogte machine (met stuur omlaag) 836 mm Minimale/maximale hoogte stuur 824/1.
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING GEBRUIK LET OP! Op de machine zijn enkele plaatjes aangebracht met de volgende woorden: – GEVAAR – LET OP – WAARSCHUWING – ADVIES Bij het lezen van deze handleiding moet de bediener de betekenis van de symbolen op deze plaatjes goed kennen. Dek de plaatjes niet af en vervang ze onmiddellijk als ze beschadigd zijn. VOOR HET STARTEN 1. 2. Controleer of de afvalcontainer (17) goed is gesloten voordat u de machine start.
GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS LET OP! De motor kan niet in beweging worden gezet met de handgreep (28) terwijl de motorklep (7) is geopend. Een veiligheidssysteem voorkomt dan dat er kan worden gestart. OPMERKING Als de motor werkt, draait de hoofdborstel, maar de zijborstel staat stil als deze omhoog is gebracht. 7. 8. 9. Laat de hendel voor de luchttoevoer (starter) (A, Afb.
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING DE AFVALCONTAINER LEGEN 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Schakel de machine uit door de snelheidshendel (4) los te laten. Zet de contactsleutel (61) in stand '0'. Schakel de filterschudder in door middel van de handgreep (20). Haal de haak (18) van de afvalcontainer los door aan het kortste uiteinde te trekken. Trek de afvalcontainer (17) met de handgreep (19) naar buiten en leeg deze in de hiervoor bestemde container.
GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS ONDERHOUDSSCHEMA Procedure Bij aflevering Inloopperiode (1) Elke 10 uur (1) Controle van het motoroliepeil (2) (7) Controle van het luchtfilter van de motor (2) (7) Reiniging en controle van de integriteit van het stoffilter Elke 50 uur (1) Elke 100 uur (1) Elke 200 uur (1) Elke 300 uur (1) Elke 2 jaar (2) Controle en afstelling van de hoogte van de zij- en hoofdborstels Controle en afstelling van de hoogte van de flaps Controle van de werking van de veiligheid
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING DE HOOGTE VAN DE HOOFDBORSTEL CONTROLEREN EN AFSTELLEN OPMERKING Er zijn verschillende soorten borstels leverbaar. Deze procedure is van toepassing op alle soorten borstels. 1. 2. 3. 4. 5. Controleer of de hoofdborstel de juiste hoogte van de vloer heeft. Ga hierbij als volgt te werk: • Zet de machine op een vlakke ondergrond. Zet de machine stil en laat de hoofdborstel enkele seconden draaien. • Zet de hoofdborstel stil, verplaats de machine en schakel de machine uit.
GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS DE HOOFDBORSTELVERVANGEN WAARSCHUWING! Wij raden u aan werkhandschoenen te dragen als u de borstel vervangt omdat er scherpe deeltjes tussen de haren van de borstel kunnen blijven hangen. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Zet de machine op een vlakke ondergrond en schakel waar aanwezig het rempedaal (26) in. Zet de contactsleutel (71) in stand '0'. Haal de knoppen (A, Afb. 6) aan beide kanten van de machine los.
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING DE HOOGTE VAN DE ZIJBORSTEL CONTROLEREN EN AFSTELLEN OPMERKING Er zijn verschillende soorten borstels leverbaar. Deze procedure is van toepassing op alle soorten borstels. 1. 2. 3. 4. Controleer of de zijborstel op de juiste hoogte van de vloer staat. Ga hierbij als volgt te werk: • Zet de machine op een vlakke ondergrond en laat de zijborstel zakken. • Zet de machine stil en laat de zijborstel enkele seconden draaien.
GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS REINIGING EN CONTOLE OP INTEGRITEIT VAN HET STOFFILTER OPMERKING Naast het kartonnen standaardfilter zijn er ook optioneel polyester filters verkrijgbaar. Deze procedure is van toepassing op alle typen. Zet de machine op een vlakke ondergrond. Controleer of de machine niet uit zichzelf kan bewegen. Schakel waar aanwezig het rempedaal (26) in. 2. Zet de contactsleutel (71) in ‘0’. 3. Haal de haak van de afvalcontainer (18) los. 4.
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING DE HOOGTE VAN DE FLAPS CONTROLEREN EN AFSTELLEN 1. 2. Zet de machine op een vlakke, geschikte ondergrond die als referentieoppervlak kan dienen om de hoogte van de flaps te controleren. Controleer of de machine niet uit zichzelf kan bewegen. Schakel waar aanwezig het rempedaal (26) in. Zet de contactsleutel (71) in ‘0’. Controle van de zijflaps 3. 4. Controleer of de zijflaps (13 en 14) heel zijn. Vervang de flaps als er scheuren (A, Afb.
GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS Linkerflap 5. 6. 7. Open de motorklep (7), haal de knop (A, Afb. 18) los en verwijder de linkerafdekking (A, Afb. 19) van de hoofdborstel door deze omlaag te drukken zodat de bevestigingen (B) loskomen. Stel de hoogte van de linkerflap (C, Afb. 19) af met behulp van de openingen (D). Monteer de verwijderde onderdelen door de punten 5 en 6 in de omgekeerde volgorde uit te voeren. Rechterflap 8. Verwijder de hoofdborstel zoals in het betreffende deel werd beschreven. 9.
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING STORINGEN LOKALISEREN Probleem Wanneer u aan de starthandgreep trekt, start de benzinemotor niet. De motor stopt tijdens de werkzaamheden. De zijborstel draait niet. Als ik aan de snelheidshendel trekt, beweegt de machine niet of heel langzaam. Waarschijnlijke oorzaak Oplossing De contactsleutel staat niet op 'I'. Zet de contactsleutel op ‘I’. Het motoroliepeil is niet voldoende. Vul het motoroliepeil bij. (1) Het brandstofkraantje is gesloten.