RS 1300 Nilfisk RS 1300ce by Nilfisk Advan ENGLISH INSTRUCTIONS FOR USE FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE USO 33015124(3)2008-02
B 1 7 2 3 4 6 5 S310912 C 1 Model: RS 1300 Serial No: 08XXXXXXX Total Weight : KG 2800 KW 55 Prod. Nr: 13300068 Date code : H07 IPX3 dB(A)79 Battery: 12VDC MAX setting standards 24% Manufactured By: Nilfisk - Advance S.p.a. 26862 Guardamiglio (LO) - Italy www.nilfisk-advance.
D 49 50 51 8 7 9 10 11 6 35c 5 12 4 35b 35a 13 15 17 16 14 3 28 2 35 1 29 25 30 24 23 18 27 22 21-53 34 32 26 31 R is k Sh of m ar p tu D rn o no s m t us t N ev 54 ac ! hi ne be m ad e W tip AR -o N ve IN ra G nd se rio us at slo ra O w is pe es e T ra tp ho - ur tin R T n os pp eg g - ur ab sib er on Tu n ru ula on le rn on p in rly sp cli in w in tly ch ith cli cli ee ne ec ne d. hone o k rw .
E 2 2 4 3 8 15 6 5 9 14 19 16 20 7 12 11 10 13 1 17 18 S310914 RS 1300 33015124(3)2008-02 III
F 12 13 1 21 15 28 46 17 14 16 18 19 39 40 5 22 3 6 3 44 20 11 25 31 32 24 41 33 37 27 7 38 8 35 36 37 34 38 10 30 43 4 42 2 23 29 9 45 26 S310915 IV 33015124(3)2008-02 RS 1300
G 4 2 9 1 6 15 10 5 23 12 3 22 13 14 11 17 20 24 16 46 19 21 26 37 27 47 18 28 26 25 29 38 44 30 40 43 32 39 42 41 7 45 31 34 13 8 36 33 35 16 13 S310916 RS 1300 33015124(3)2008-02 V
H I 1 2 S310917 J S310816 K S310817 S310818 M L 1 S310936 N S310820 O S310821 VI 33015124(3)2008-02 S310822 RS 1300
P Q S310823 R S310824 S S310825 S310826 U T S310827 V S310918 W S310829 RS 1300 S310830 33015124(3)2008-02 VII
X Y S310831 Z S310832 AA S310833 AB S310920 S310919 AC S310921 VIII 33015124(3)2008-02 RS 1300
AD AE 1 2 S310837 AF S310838 AG 6 1 2 7 8 9 11 12 4 3 S310840 AH 10 3 2 1 4 5 S311263 AI S310923 AJ 7 9 10 8 6 5 S310924 RS 1300 S310843 33015124(3)2008-02 IX
AK AL 1 2 DX 2 SX 1 S310925 S310937 AM2 AM1 S310846 S311277 AO AN S310847 AP S310848 AQ S310849 X 33015124(3)2008-02 S310850 RS 1300
- B + RS 1300 87 86 87 86 Ry 30 85 Rx 30 85 M C1 0 1 2 C3 K1 K2 K3 K4 33015124(3)2008-02 A +B +D W 87 86 F25 30 S2 85 S1 4 9 8 87 50 3 1 30 50 31 15 30 R1 1 CK 15/54 L 5 S3 C13 86 85 R1 S4 C14 S15 F13 87 30 S6 4 C16 S7 18 19 13 86 85 F14 S5 14 C1 9 C17 1 R2 87a 30 F7 C1 8 S16 C001-10 A Px 87 TA1 86 85 86 R12 85 30 T L2 CAVO AUDIO T L1 R1 0 S22 MN F1 KSB 87 30 F12 S13 C12 L20 F16 EG F6 PR F15 86 85 R4 CC1
XII 33015124(3)2008-02 L1 31 R 3 (<-AR1) RS 1300 L2 5 L3 1 0 2 1/3D1 C + 6 2 8 R5 4 1 0 C6 L4 1 L5 S8 F24 L6 S9 10 7 L13 C22 F23 L14 L15 C11 1/3D1 1 0 F21 T F22 S10 L7 L8 L9 F17 0123 1/3D1 L10 L11 L12 F18 L16 F19 L17 L18 S11 L19 F20 EL1 S21 EL2 0 1 2 C7 1 0 2 C8 S17 B 7 7 5 5 D03 3 3 F4 1 1 C 8 8 6 6 4 4 E 2 2 D02 MR A RS C2 1 C2 P F10 86 85 R7 87 30 EVC1 EVC2 TM D C001-8 210 F3 F9 AR2 (<-AR1) S311280
“B” “A” AS S311281 RS 1300 33015124(3)2008-02 XIII
AT 96 96 91 91 89 100cc DX 98 DX 92 86 SX DX 97 115 90 X 97 95 X SX X 97 425cc 100cc SX 425cc 89 T 94 84 1 P 98 X 87 2 97 250bar 18bar a 123 10µm b 250bar 85 102 2300 65cc RPM 124 22cc 2480 RPM M 130 bar 101 11cc 48.4 114 51.6 82 116 150 bar 100 6cc 90bar 93 119 81 60µm 121 125µm 10µm 80cc 30bar Lt.59.
AU 5 7 2 3 6 4 3 10 4 1 16 14 8 12 11 11 15 9 11 11 12 13 17 17a 17b 18 S310930 RS 1300 33015124(3)2008-02 XV
AV 5 4 3 16 14 6 19 15 14 17 18 7 5 13 12 9 8 17 2 18 11 1 6 10 2-4 cm (0,8-1,6 inch) 20 21b 21 21a 22 S310931 XVI 33015124(3)2008-02 RS 1300
AW 4 3 15 1 15 3 13 5 14 2 1 16 6 14 13 8 7 12 9 11 10 17b 17 17a 18 S310932 RS 1300 33015124(3)2008-02 XVII
AX 2 1 3 4 5 S310933 XVIII 33015124(3)2008-02 RS 1300
AY 10 7 13 10 3 13 2 1 5 3 4 12 8 11 14 9 6 15 S310934 RS 1300 33015124(3)2008-02 XIX
AZ 1 2 7 10 10 8 9 5 3 3 3 6 4 S310935 XX 33015124(3)2008-02 RS 1300
INSTRUCTIONS FOR USE ENGLISH TABLE OF CONTENTS INTRODUCTION .............................................................................................................................................................. 3 MANUAL PURPOSE AND CONTENTS .......................................................................................................................................... 3 TARGET..................................................................................................................
ENGLISH INSTRUCTIONS FOR USE MAINTENANCE ............................................................................................................................................................. 33 SCHEDULED MAINTENANCE TABLE ......................................................................................................................................... 33 HOPPER, FILTER AND SUCTION PIPE CLEANING, GASKET CHECK AND SUCTION FAN BEARING LUBRICATION .........
INSTRUCTIONS FOR USE ENGLISH INTRODUCTION MANUAL PURPOSE AND CONTENTS This Manual is an integral part of the machine; its purpose is to provide the operator with all necessary information to use the machine properly in a safe and autonomous way. It contains information about technical data, safety, operation, storage, maintenance, spare parts and disposal. Before performing any procedure on the machine, the operators and qualified technicians must read this Manual carefully.
ENGLISH INSTRUCTIONS FOR USE OTHER REFERENCE MANUALS The sweeper is also supplied with the following manuals: – Diesel Engine Manual (*) – Sweeper Spare Parts List – Salt Spreader Manual (optional) (*) – Salt Spreader Spare Parts List (optional) – Snow Brush Manual (optional) (*) – Snow Brush Spare Parts List (optional) – Snow Cutter Manual (optional) (*) – Snow Cutter Spare Parts List (optional) – Camera Kit Manual (optional) (*) – Camera Kit Spare Parts List (optional) (*) These manuals are to be consi
INSTRUCTIONS FOR USE ENGLISH GENERAL INSTRUCTIONS Specific warnings and cautions to inform about potential damages to people and machine are shown below. DANGER! − This machine must be used by properly trained and authorised personnel only. − Moreover, the operator must: • Be 18 years or older • Have a driving license • Be in normal psycho-physical conditions • Not be under the effect of substances that alters the nervous system (alcohol, psycopharmaceuticals, drugs, etc.
ENGLISH INSTRUCTIONS FOR USE WARNING! − To drive on public roads, the machine must follow local licensing requirements. − The machine has been designed to be used as a sweeper, do not use it for different purposes. − While using this machine, take care not to cause damage to people and property. − Do not use the machine as a means of transport. − Do not leave the machine unattended with the ignition key inserted and the parking brake deactivated.
INSTRUCTIONS FOR USE ENGLISH WARNING! − The engine is equipped with a fan; do not stand near the engine when it is hot, because the fan can start operating even if the machine is off. − All diesel engine servicing procedures should be performed by an authorised Dealer. − Only use original spare parts or parts of matching quality for the diesel engine. Using spare parts of lower quality can seriously damage the engine.
ENGLISH INSTRUCTIONS FOR USE DESCRIPTION Description of the control area (See Fig. D) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32.
INSTRUCTIONS FOR USE (See Fig. E) 1. Serial number plate/technical data/conformity certification 2. Cab vents 3. Upper fuse box 4. Cab air recirculation vents 5. Climate control knob 6. Cab air flow control knob 7. Brake fluid tank 8. Centre fuse box 9. Lower fuse box 10. Dust control system nozzle tap: • Suction hose (from suction inlet to hopper) • Rear suction pipe (*) 11. Side broom dust control system nozzle tap 12. 3rd broom dust control system nozzle tap 13. Parking brake lever 14. Driver’s seat 15.
ENGLISH INSTRUCTIONS FOR USE (See Fig. G) 1. Cab 2. Headlights 3. 3rd broom light 4. Cab left door 5. 3rd broom arm safety pin for machine transfer 6. Hopper 7. Rear fenders 8. Rear bumper bar 9. Left side upper lid 10. Right lid fasteners 11. Left side lower lid 12. Lid fastener 13. Rear steering wheels 14. Left under-cab lid 15. Lid mounting screws 16. Front driving wheels (fixed) 17. Suction inlet 18. Front towing hook 19. Left broom 20. Right side broom 21. 3rd broom (*) 22.
INSTRUCTIONS FOR USE ENGLISH TECHNICAL DATA Dimensions and weights Values Machine length (broom bristles included) 155.1 in (3,940 mm) Machine length with 3rd broom (broom bristles included) 174.0 in (4,420 mm) Machine length with snow brush 155.5 in (3,950 mm) Salt spreader equipment length 22.0 in (560 mm) Machine width (broom bristles included) 57.1 in (1,450 mm) Snow brush width 59.0 in (1,500 mm) Distance between front and rear wheels 71.6 in (1,820 mm) Front wheel base 44.
ENGLISH INSTRUCTIONS FOR USE HR 494 HT3 diesel engine data (*) Values Make VM MOTORI Type HR 494 HT3 Cylinders 4 Displacement 169.4 in3 (2,776 cm3) Maximum speed 2,300 rpm Maximum working speed 2,050 rpm Maximum power 73.
INSTRUCTIONS FOR USE AGIP SIGMA TURBO 15W40 SPECIFICATIONS ENGLISH Approvals and specifications SAE QUALITY / 15W40 ACEA E3-96 Viscosity at +212°F (+100°C) mm2/s 13.7 API Service CG-4/SG Viscosity at +104°F (+40°C) mm2/s 100 CCMC D5, PD-2 Viscosity at +5°F (-15°C) mm2/s 3,300 US Department of the Army MIL-L-2104 E Viscosity index / 138 US Department of the Army MIL-L-46152 E Flash point COC °F (°C) 446 (230) MACK EO-L Pour point °F (°C) -16.
ENGLISH INSTRUCTIONS FOR USE DOT4 SPECIFICATIONS Approvals and specifications Viscosity at -40°C (-40°F) mm2/s Viscosity at +212°F (+100°C) mm2/s 2.2 FMVSS 116 - DOT4&DOT3 Dry boiling point °F (°C) 509 (265) ISO 4925 Wet boiling point °F (°C) 338 (170) CUNA NC 956 DOT4 Density at +59°F (+15°C) kg/l 1.07 Color / Yellow 1,300 SAE J 1703 Climate control system data Values Gas type Reclin 134a Gas quantity 1.76 lb (0.
INSTRUCTIONS FOR USE ENGLISH WIRING DIAGRAM (See Fig.
ENGLISH R4 R5 R6 R7 R8 R9 R10 R11 R12 RS RX RY S1 S2 S3 S4 S5 S6 S7 S8 S9 S10 S11 S12 S13 S14 S15 S16 S17 S18 S19 S20 S21 S22 T TA1 TL1 TL2 TM K1/4 INSTRUCTIONS FOR USE Reverse gear sensor relay Turn signal intermittence relay Dust control system water pump relay Dust control system water level relay Skirt lifting relay Skirt closing relay Water-in-fuel warning light relay Glow plug warning light relay Choke system relay Climate control system blower resistance (*) Engine start safety relay Engine start s
INSTRUCTIONS FOR USE Hydraulic diagram (See Fig. AT) 81. Hydraulic system oil tank 82. Drain filter 83. Suction filter 84. Drive system pump 85. Diesel engine 86. Left drive system motor 87. Accessory system control valve assembly 88. Front skirt lifting cylinder 89. Hopper lifting cylinder 90. Hand pump 91. Side broom motor 92. Right drive system motor 93. Hydraulic system oil cooler 94. Solenoid valve 95. Suction inlet side shifting cylinder 96. Suction inlet lifting cylinder 97. Check valve 98.
ENGLISH INSTRUCTIONS FOR USE USE WARNING! On some points of the machine there are some adhesive plates indicating: − DANGER − WARNING − CAUTION − CONSULTATION While reading this Manual, the operator must pay particular attention to the symbols shown. Do not cover these plates for any reason and immediately replace them if they are damaged. GENERAL CAUTIONS This machine is designed as a high performance, high capacity sweeper that can clean in tight and congested areas.
INSTRUCTIONS FOR USE ENGLISH DIESEL ENGINE START AND STOP Diesel engine start 1. Sit on the driver’s seat (14, Fig. E) and check that the parking brake (13) is engaged. 2. With the lever (17, Fig. E), adjust the seat for a comfortable position. 3. Fasten the seat belts. CAUTION! For the operator’s safety, the seat belts must always be fastened. 4. 5. 6. Turn the engine throttle lever (16, Fig. E) to idle.
ENGLISH INSTRUCTIONS FOR USE STARTING AND STOPPING THE MACHINE The machine can be started and set to: – Transport mode – Working mode The relevant procedures are shown below. WARNING! When steering, avoid abrupt direction changes, pay careful attention and drive the machine at slow speed, especially when the hopper is full or when operating on inclines. CAUTION! Before operating the machine, check that the tire pressure is correct (72.5 psi [5 bar]) and, if necessary, adjust it.
INSTRUCTIONS FOR USE ENGLISH Setting the machine to working mode Set the machine to working mode according to the following procedure: 18. Start the engine as shown in the relevant paragraph. 19. Check that the hopper (6, Fig. G) is lowered and that the warning light (3, Fig. D) is off. 20. Bring the 3rd broom safety pin from the position (1, Fig. H) (engaged) to the position (2) (disengaged), by pulling and turning the relevant lever. 21. Start the side broom rotation by turning the switch (29, Fig.
ENGLISH INSTRUCTIONS FOR USE 30. Turn on the dust control system water pump with the switch (27, Fig. D) according to the following procedure: • When the switch is turned to the first position, the nozzles sprinkle a medium quantity of water (Use it when there is little dust) • When the switch is turned to the second position, the nozzles sprinkle the maximum quantity of water (Use it when there is a lot of dust) 31. Disengage the parking brake with the lever (13, Fig. E). 32.
INSTRUCTIONS FOR USE ENGLISH MACHINE OPERATION 1. Avoid stopping for a long time with the machine in the same position and the brooms rotating: this could create unwanted marks on the floor. Suction inlet and side broom shifting 2. When necessary, in working mode, shift the suction inlet and side brooms to the left or to the right by pressing the pushbuttons (41 or 42, Fig. D) together with the safety push-button (45). 3rd broom shifting 3.
ENGLISH INSTRUCTIONS FOR USE HOPPER DUMPING The maximum hopper dumping height is 63.0 in (1,600 mm). Dump the hopper according to the following procedure. 1. Turn off the dust control system water pump with the switch (27, Fig. D). 2. If open, close the dust control system taps (10, 11, 12, Fig. E). 3. Lift the 3rd broom by pushing the joystick (46, Fig. D) rearward. 4. Lift the suction inlet and side brooms by pressing the push-button (37, Fig. D). 5.
INSTRUCTIONS FOR USE ENGLISH USING THE REAR SUCTION PIPE (*) (*) Optional for some countries. To collect dust/debris with the rear suction pipe (optional) (43, Fig. G), rather than the suction inlet (17, Fig. G), perform the following procedure. 1. Turn off the engine and engage the parking brake with the lever (13, Fig. E). 2. Loosen the suction pipe mounting knobs (1, Fig. K), then remove the suction hole cover (2) using the knob (3). 3. As shown in the Hopper Dumping paragraph, lift the hopper for 3.
ENGLISH INSTRUCTIONS FOR USE LIGHTING SYSTEM OPERATION 1. To turn on the lighting and signalling system, use the combination switch (35, Fig.
INSTRUCTIONS FOR USE ENGLISH LIFTED HOPPER SUPPORT ROD INSTALLATION Before working under the lifted hopper (1, Fig. F), it is necessary to install the support rods (3) according to the following procedure. WARNING! For safety purposes, before working under the lifted hopper, it is necessary to install the support rods (3, Fig. F).
ENGLISH INSTRUCTIONS FOR USE USING THE CAMERA KIT (optional) 1. 2. 3. To turn on the video system (1, Fig. AX) and the cameras (4 and 5), press the switch (2) when the ignition key (24, Fig. D) is inserted. When the reverse gear is engaged, the video system and cameras turn on automatically. For the functions of other switches on the right side of the display, refer to the camera kit Manual. AFTER USING THE MACHINE After working, before leaving the machine, perform the following operations. 1.
INSTRUCTIONS FOR USE ENGLISH TOWING THE MACHINE To tow the machine, proceed as follows. 1. Engage the parking brake (13, Fig. E). 2. Turn off the engine, by turning the ignition key (24, Fig. D) counterclockwise, to the end of stroke, then remove it. 3. Remove the mounting screws (32, Fig. G), then remove the right under-cab lid (31). 4. Loosen the drive system pump screw (1, Fig. AP) two turns. 5. Disengage the parking brake (13, Fig. E). 6.
ENGLISH INSTRUCTIONS FOR USE FIRST PERIOD OF USE After the first period of use (first 8 hours) it is necessary to perform the following procedures: 1. Check the fastening and connecting elements for proper tightening. Check the visible parts for integrity and leaks. 2. After the first 50 working hours, perform checks and replacements shown in the Scheduled Maintenance Table.
INSTRUCTIONS FOR USE ENGLISH SNOW BRUSH ASSEMBLY AND USE (optional) CAUTION! To install this equipment, the sweeper should be equipped with the appropriate fitting. Snow brush assembly 1. Disassemble the suction inlet (17, Fig. G) (see the procedure in the relevant paragraph). 2. Disassemble the 3rd broom arm (23, Fig. G) (see the procedure in the relevant paragraph). 3. Operating on a level ground, bring the sweeper into a suitable position to install the snow brush (Fig. AV). 4.
ENGLISH INSTRUCTIONS FOR USE SNOW CUTTER ASSEMBLY AND USE (optional) CAUTION! To install this equipment, the sweeper should be equipped with the appropriate fitting. Snow cutter assembly 1. Disassemble the suction inlet (17, Fig. G) (see the procedure in the relevant paragraph). 2. Disassemble the 3rd broom arm (23, Fig. G) (see the procedure in the relevant paragraph). 3. Operating on a level ground, bring the sweeper into a suitable position to install the snow cutter (Fig. AW). 4.
INSTRUCTIONS FOR USE ENGLISH MAINTENANCE The lifespan of the machine and its maximum operating safety are ensured by correct and regular maintenance. The following table provides the scheduled maintenance. The intervals shown may vary according to particular working conditions, which are to be defined by the person in charge of the maintenance. WARNING! Maintenance procedures must be performed when the machine is off (ignition key removed).
ENGLISH INSTRUCTIONS FOR USE Running-in period (after the first 50 hours) Maintenance Every 10 hours or before use Every 150 hours Every 300 hours Every 500 hours Every 1,000 hours Every 2,000 hours Dust control system water filter cleaning Alternator belt tension check (8) (8) Climate control system compressor belt tension check (8) (8) Parking brake check Engine oil change (2) (3) Diesel engine oil filter replacement (3) Fuel filter element replacement (3) Nut and screw tightening and
INSTRUCTIONS FOR USE ENGLISH HOPPER, FILTER AND SUCTION PIPE CLEANING, GASKET CHECK AND SUCTION FAN BEARING LUBRICATION WARNING! Protect body parts (eyes, hair, hands, etc.) properly, when performing cleaning procedures using compressed air or water gun. Preliminary operations 1. Empty the hopper (6, Fig. G), drive the machine to a cleaning/washing appointed area, then engage the parking brake (13, Fig. E). 2. Lift and dump the hopper (6, Fig.
ENGLISH INSTRUCTIONS FOR USE DUST CONTROL SYSTEM NOZZLE AND FILTER CLEANING WARNING! Protect body parts (eyes, hair, hands, etc.) properly, when performing cleaning procedures using compressed air or water gun. Preliminary operations 1. Engage the parking brake (13, Fig. E). 2. Turn off the engine, by turning the ignition key (24, Fig. D) counterclockwise, to the end of stroke, then remove it. Cleaning of nozzles and filters on side brooms 3. Unscrew the ring nuts (1, Fig. V). 4.
INSTRUCTIONS FOR USE ENGLISH DUST CONTROL SYSTEM WATER FILTER CLEANING WARNING! Protect body parts (eyes, hair, hands, etc.) properly, when performing cleaning procedures using compressed air or water gun. NOTE When the filter is removed, the water inside the tanks comes out. It is advisable to perform this maintenance procedure when the tanks are empty. 1. 2. 3. 4. 5. Engage the parking brake (13, Fig. E). Turn off the engine, by turning the ignition key (24, Fig.
ENGLISH INSTRUCTIONS FOR USE BATTERY FLUID LEVEL CHECK WARNING! Protect body parts (eyes, hair, hands, etc.) properly, when performing battery check and cleaning procedures. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Engage the parking brake (13, Fig. E). Turn off the engine, by turning the ignition key (24, Fig. D) counterclockwise, to the end of stroke, then remove it. Open the left side upper and lower lids (9 and 11, Fig. G) by disengaging the fasteners (10 and 12) with the supplied key.
INSTRUCTIONS FOR USE ENGLISH Suction inlet skirt, baffle plate and wheel adjustment check 6. Check that the skirt (8, Fig. AC) and baffle plate (9) are integral and that they do not have excessive tears (10) or lacerations (11), which can affect the suction inlet operation. If necessary replace the skirt (8) and the baffle plate (9) (see the procedure in the Service Manual). 7. Drive the machine on a level ground and lower the suction inlet (17, Fig.
ENGLISH INSTRUCTIONS FOR USE Side broom forward tilting angle (5, Fig. AF) adjustment 6. On both sides of the machine, loosen the locknuts (6 and 7, Fig. AF), then adjust the forward tilting angle (5) by placing a lever in the hole (9) and turning the tie rod (8). When the adjustment is completed, tighten the locknuts (6) and (7). 7. Perform step 1 again. Side broom side tilting angle (10, Fig. AF) adjustment 8. On both sides of the machine, loosen the screws (11 and 12, Fig.
INSTRUCTIONS FOR USE ENGLISH BROOM REPLACEMENT NOTE Brooms of various hardness are available. This procedure is applicable to all types of brooms. CAUTION! It is advisable to use protective gloves when replacing the side brooms because there can be sharp debris between the bristles. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Lift the brooms and engage the parking brake (13, Fig. E). Turn off the engine, by turning the ignition key (24, Fig. D) counterclockwise, to the end of stroke, then remove it.
ENGLISH INSTRUCTIONS FOR USE ENGINE AIR PRE-FILTER AND FILTER CLEANING WARNING! Protect body parts (eyes, hair, hands, etc.) properly, when performing cleaning procedures using compressed air or water gun. Preliminary operations 1. Engage the parking brake (13, Fig. E). 2. Turn off the engine, by turning the ignition key (24, Fig. D) counterclockwise, to the end of stroke, then remove it. Pre-filter cleaning 3. With a suitable ladder, reach the engine air pre-filter (46, Fig. F). 4.
INSTRUCTIONS FOR USE ENGLISH ENGINE FUEL FILTER REPLACEMENT 1. 2. 3. 4. 5. 6. Engage the parking brake (13, Fig. E). Turn off the engine, by turning the ignition key (24, Fig. D) counterclockwise, to the end of stroke, then remove it. Open the right side upper lid (28, Fig. G) by disengaging the fasteners (29) with the supplied key. Open the right side lower lid (34, Fig. G) by disengaging the fastener (35) with the supplied key. Replace the fuel filter (45, Fig.
ENGLISH INSTRUCTIONS FOR USE FUSE REPLACEMENT 1. 2. 3. Engage the parking brake (13, Fig. E). Turn off the engine, by turning the ignition key (24, Fig. D) counterclockwise, to the end of stroke, then remove it. Remove the electrical components protection panel (19, Fig. E) and then the transparent cover of the fuse box (3, 8, 9, Fig. E). Then replace the relevant fuse among the following: Fuse box (3, Fig. E) 1. Choke system fuse (7.5 A) 2. Skirt solenoid valve fuse (10 A) 3. Skirt push-button fuse (7.
INSTRUCTIONS FOR USE ENGLISH 3RD BROOM ARM DISASSEMBLY/ASSEMBLY NOTE This is a basic procedure, it is often recalled during other procedures, when necessary. CAUTION! This procedure is applicable only for sweepers with appropriate fittings for the following equipments: − Snow brush − Snow cutter Disassembly 1. Move the 3rd broom (21, Fig. G) aside, and lower the suction inlet (23) according to the procedure shown in the relevant paragraph. 2. Turn off the engine and engage the parking brake (13, Fig. E).
ENGLISH INSTRUCTIONS FOR USE SAFETY FUNCTIONS The machine is equipped with the following safety functions. Reverse gear buzzer The machine is equipped with a sensor and a buzzer to indicate that the machine is moving in reverse. Broom speed limiter The machine is calibrated to stop broom rotation and the suction fan when the engine speed is above 2,050 rpm. Joystick safety push-button The push-buttons on the joystick are active only if the safety push-button (on the joystick) is pressed.
INSTRUCTIONS FOR USE Problem 3RD BROOM ARM The 3rd broom arm does not lift/lower SUCTION FAN The suction fan is noisy The suction fan turns but it is not efficient The suction fan does not turn SUCTION INLET AND SKIRT The suction inlet does not collect debris efficiently The suction inlet does not lift SUCTION INLET AND SKIRT The suction inlet does not lower The suction inlet does not shift sideways The skirt opening force is not sufficient The skirt does not open/close Possible cause ENGLISH Remed
ENGLISH INSTRUCTIONS FOR USE Problem HOPPER AND RELEVANT LID The hopper does not lift/dump Possible cause The hopper does not return to horizontal position/lower HOPPER AND RELEVANT LID The hopper lid does not open/close DUST CONTROL SYSTEM NOZZLES No water from the nozzles No water to the nozzles The water pump does not stop STEERING SYSTEM The machine does not move straightforward The steering is hard BRAKE SYSTEM The machine brake system is not efficient The parking brake is not efficient STABIL
INSTRUCTIONS FOR USE Problem DRIVE POWER The machine drive power is reduced The machine has no drive power DRIVE PEDAL The machine moves even if the drive pedal is released CAB HEATING There is no hot air CAB CLIMATE CONTROL SYSTEM There is no fresh air DIESEL ENGINE When turning the ignition key, the engine does not start Possible cause ENGLISH Remedy The drive pedal is faulty The by-pass is open The drive system pump power decreases Worn drive motors Activated drive system pump deactivation screw (
ENGLISH INSTRUCTIONS FOR USE SCRAPPING Have the machine scrapped by a qualified scrapper. Before scrapping the machine, remove and separate the following materials, which must be disposed of properly according to the law in force: Brooms – Engine oil – Hydraulic system oil – Hydraulic system oil filters – Plastic components – Electrical and electronic components – NOTE Refer to the nearest Nilfisk Center especially when scrapping electrical and electronic components.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS TABLE DES MATIERES INTRODUCTION .............................................................................................................................................................. 3 BUT ET CONTENU DU MANUEL ................................................................................................................................................... 3 DESTINATAIRES ............................................................................................
FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION ENTRETIEN ................................................................................................................................................................... 33 PLAN RECAPITULATIF D’ENTRETIEN PROGRAMME ...............................................................................................................
INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS INTRODUCTION BUT ET CONTENU DU MANUEL Ce manuel, qui constitue une partie intégrante de la machine, se propose de fournir à l’opérateur toutes les informations nécessaires afin qu’il puisse utiliser la machine correctement et la gérer de la manière la plus autonome et sûre. Il comprend des informations relatives à l’aspect technique, la sécurité, le fonctionnement, l’arrêt de la machine, l’entretien, les pièces de rechange et la mise à la ferraille.
FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION AUTRES MANUELS DE REFERENCE Les manuels suivants, livrés avec la machine, sont aussi disponibles : – Manuel du moteur diesel (*) – Catalogue de pièces de rechange de la balayeuse – Manuel du système de salage (optionnel) (*) – Catalogue de pièces de rechange du système de salage (optionnel) – Manuel du système de déneigement à brosse (optionnel) (*) – Catalogue de pièces de rechange du système de déneigement à brosse (optionnel) – Manuel du système de déneigement à frai
INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS INSTRUCTIONS GENERALES Les avertissements et les précautions spécifiques suivants informent sur les risques potentiels de dommages matériels et de blessures. DANGER ! − Cette machine doit être utilisée uniquement par un personnel adéquatement formé et autorisé.
FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION ATTENTION ! − Pour circuler sur la voie publique, la machine doit être munie de permis de circulation et de plaque d’immatriculation. − La machine a été conçue pour le balayage ; ne pas utiliser la machine pour des fonctions différentes. − Pendant l’utilisation de cette machine, faire attention à sauvegarder l’intégrité des personnes et des choses. − Ne pas utiliser la machine comme moyen de transport.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS ATTENTION ! − Le moteur est pourvu d’un ventilateur ; ne pas s’approcher avec le moteur chaud puisque le ventilateur pourrait s’enclencher même si la machine est arrêtée. − Les interventions d’assistance technique pour le moteur diesel doivent être effectuées par un Concessionnaire autorisé. − Utiliser exclusivement des pièces de rechange d’origine ou des pièces équivalentes pour le moteur diesel.
FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION DESCRIPTION Description des zones de commande et des commandes (Voir Fig. D) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION (Voir Fig. E) 1. Plaque avec numéro de série / données techniques / marquage de conformité 2. Bouches d’aération cabine 3. Boîte à fusibles supérieure 4. Bouches de recyclage air cabine 5. Pommeau d’activation climatiseur 6. Poignée de réglage vitesse de ventilation air cabine 7. Réservoir huile freins 8. Boîte à fusibles centrale 9. Boîte à fusibles inférieure 10.
FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION (Voir Fig. G) 1. Cabine de conduite 2. Phares 3. Feu troisième balai 4. Porte gauche cabine de conduite 5. Goupille de sécurité bras troisième balai pour le déplacement de la machine 6. Conteneur déchets 7. Garde-boues arrière 8. Barre pare-chocs arrière 9. Portillon latéral supérieur gauche 10. Dispositifs de retenue portillon 11. Portillon latéral inférieur gauche 12. Dispositif de retenue portillon 13. Roues arrière de direction 14.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Données dimensionnelles et poids Valeurs Longueur machine (y compris les poils des balais) 3.940 mm (155,1 in) Longueur machine avec troisième balai (y compris les poils des balais) 4.420 mm (174,0 in) Longueur machine avec brosse à neige 3.950 mm (155,5 in) Longueur système d’épandage de sel 560 mm (22,0 in) Largeur machine (y compris les poils des balais) 1.450 mm (57,1 in) Largeur système de déneigement à brosse 1.
FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION Données moteur diesel HR 494 HT3 (*) Valeurs Marque VM MOTORI Type HR 494 HT3 Cylindres 4 Cylindrée 2.776 cm3 (169,4 in3) Régime maximum 2.300 tr/mn Régime maximum de travail 2.050 tr/mn Puissance maximum 55 kW (73,7 HP) Couple maximum 230 N·m (170 lb·ft) Emissions CE 99/96-Euro3 CE97/68-Stage 2 Régime minimum 1.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION CARACTERISTIQUES AGIP SIGMA TURBO 15W40 FRANÇAIS Approbations et spécifications GRADE SAE / 15W40 ACEA E3-96 Viscosité à +100°C (+212°F) mm2/s 13,7 API Service CG-4/SG Viscosité à +40°C (+104°F) mm2/s 100 CCMC D5, PD-2 Viscosité à -15°C (+5°F) mm2/s 3.
FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION CARACTERISTIQUES DOT4 Approbations et spécifications Viscosité à -40°C (-40°F) mm2/s Viscosité à +100°C (+212°F) mm2/s 2,2 FMVSS 116 - DOT4&DOT3 Point d’ébullition à sec °C (°F) 265 (509) ISO 4925 Point d’ébullition humide °C (°F) 170 (338) CUNA NC 956 DOT4 Masse volumique à +15°C (+59°F) kg/l 1,07 Couleur / Jaune 1.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS SCHEMA ELECTRIQUE (Voir Fig.
FRANÇAIS R4 R5 R6 R7 R8 R9 R10 R11 R12 RS RX RY S1 S2 S3 S4 S5 S6 S7 S8 S9 S10 S11 S12 S13 S14 S15 S16 S17 S18 S19 S20 S21 S22 T TA1 TL1 TL2 TM K1 / 4 INSTRUCTIONS D’UTILISATION Relais capteur marche arrière Relais intermittence feux de direction Relais pompe à eau système d’abattage des poussières Relais niveau eau système d’abattage des poussières Relais soulèvement volet Relais fermeture volet Relais témoin lumineux eau dans le filtre carburant Relais témoin lumineux bougies Relais dispositif de démarr
INSTRUCTIONS D’UTILISATION Schéma hydraulique (Voir Fig. AT) 81. Réservoir huile système hydraulique 82. Filtre de vidange 83. Filtre d’aspiration 84. Pompe système de traction 85. Moteur diesel 86. Moteur gauche système de traction 87. Distributeur composants auxiliaires 88. Cylindre de soulèvement volet avant 89. Cylindre de soulèvement conteneur déchets 90. Pompe à main 91. Moteur balai latéral 92. Moteur droit système de traction 93. Radiateur huile système hydraulique 94. Electrovanne 95.
FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION UTILISATION ATTENTION ! Des plaques adhésives appliquées sur certains points de la machine indiquent : − DANGER − ATTENTION − AVERTISSEMENT − CONSULTATION Lors de la lecture de ce manuel, l’opérateur doit bien comprendre le sens des symboles illustrés. Ne pas couvrir les plaques et les remplacer immédiatement en cas d’endommagement.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS DEMARRAGE ET ARRET DU MOTEUR DIESEL Démarrage du moteur diesel 1. S’asseoir en position de conduite sur le siège (14, Fig. E) et vérifier que le frein de stationnement (13) est activé. 2. Régler la position du siège selon son propre confort au moyen du levier (17, Fig. E). 3. Attacher les ceintures de sécurité. AVERTISSEMENT ! Les ceintures de sécurité doivent toujours être attachées pour une meilleure sécurité de l’opérateur. 4. 5. 6.
FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION MISE EN MARCHE ET ARRET DE LA MACHINE La machine peut être démarrée et configurée : – en mode déplacement – en mode travail Les opérations correspondantes sont décrites ci-dessous. ATTENTION ! Effectuer les manœuvres de braquage avec soin, toujours à vitesse réduite et en évitant tout changement brusque de direction, en particulier quand le conteneur déchets est plein ou avec la machine en pente.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS Configurer la machine en mode travail Pour configurer la machine en mode travail, procéder comme suit : 18. Démarrer le moteur diesel comme prévu au paragraphe spécifique. 19. Vérifier que le conteneur déchets (6, Fig. G) est baissé et que le témoin lumineux correspondant (3, Fig. D) est éteint. 20. Porter la goupille de sécurité du troisième balai de la position (1, Fig.
FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION 30. Actionner les pompes à eau du système d’abattage des poussières au moyen de l’interrupteur (27, Fig. D), en procédant comme suit : • au premier cran de l’interrupteur, les gicleurs vaporisent une quantité moyenne d’eau (utiliser lorsque la quantité de poussière à abattre est petite) • au deuxième cran de l’interrupteur, les gicleurs vaporisent une quantité maximum d’eau (utiliser lorsque la quantité de poussière à abattre est grande) 31.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS MACHINE AU TRAVAIL 1. Ne pas s’arrêter pendant longtemps dans la même position avec les balais qui tournent : des traces non désirées pourraient rester sur le sol. Translation de la bouche d’aspiration et des balais latéraux 2. Le cas échéant, pendant le travail, effectuer la translation de la bouche d’aspiration et des balais latéraux à gauche ou à droite, en appuyant sur les bouton-poussoirs correspondants (41 ou 42, Fig.
FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION VIDANGE DU CONTENEUR DECHETS La hauteur maximum de déchargement du conteneur déchets est de 1.600 mm (63,0 in). Pour vider le conteneur déchets, procéder comme suit. 1. Désactiver les pompes à eau du système d’abattage des poussières au moyen de l’interrupteur (27, Fig. D). 2. S’ils sont ouverts, fermer les robinets à eau (10, 11, 12, Fig. E) du système d’abattage des poussières. 3. Soulever le troisième balai en tirant en arrière le manipulateur (46, Fig. D). 4.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS UTILISATION DU TUYAU D’ASPIRATION ARRIERE (*) (*) Optionnel pour certains Pays. Pour aspirer les déchets et la poussière au moyen du tuyau d’aspiration arrière (43, Fig. G) (optionnel) au lieu de la bouche d’aspiration (17, Fig. G), procéder comme suit. 1. Arrêter le moteur diesel et activer le frein de stationnement au moyen du levier (13, Fig. E). 2. Desserrer les boutons de fixation (1, Fig.
FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION FONCTIONNEMENT DU SYSTEME D’ECLAIRAGE 1. Pour allumer le système d’éclairage et de signalisation visuelle, utiliser le commutateur d’éclairage (35, Fig.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS INSERTION DES ETANCONS DE SECURITE DU CONTENEUR DECHETS Avant d’effectuer toute opération avec le conteneur déchets soulevé (1, Fig. F), il est indispensable d’insérer les tiges de sécurité (3) en procédant comme suit. ATTENTION ! Afin de garantir la sécurité, avant d’effectuer toute opération avec le conteneur déchets soulevé, insérer les étançons de sécurité (3, Fig. F).
FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION UTILISATION DU SYSTEME VIDEO (optionnel) 1. 2. 3. Pour allumer le système vidéo (1, Fig. AX) et les caméras (4 et 5), appuyer sur l’interrupteur (2) quand la clé de contact (24, Fig. D) est insérée. Lorsque l’on engage la marche arrière, l’allumage du système vidéo et des caméras est automatique. Pour ce qui concerne l’utilisation des autres interrupteurs situés sur le côté droit de l’écran, se référer au Manuel du système vidéo.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS MOUVEMENT DE LA MACHINE PAR REMORQUAGE Pour déplacer la machine par remorquage, il est nécessaire de procéder comme suit. 1. Activer le frein de stationnement (13, Fig. E). 2. Arrêter le moteur en tournant la clé de contact (24, Fig. D) dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre, jusqu’à fin de course, puis la retirer. 3. Enlever les vis de fixation (32, Fig. G), puis enlever le portillon droit (31) sous la cabine. 4. Desserrer de deux tours la vis (1, Fig.
FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION PREMIERE PERIODE D’UTILISATION Après la première période d’utilisation (les 8 premières heures), il faut : 1. Contrôler le serrage des dispositifs de fixation et de connexion ; vérifier que les parties visibles sont intactes et sans pertes. 2. Après les 50 premières heures de travail effectuer les contrôles et les remplacements prévus par le plan d’entretien programmé.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS INSTALLATION ET UTILISATION DU SYSTEME DE DENEIGEMENT A BROSSE (optionnel) AVERTISSEMENT ! Pour installer ce système, un arrangement préalable de la balayeuse est nécessaire. Installation du système de déneigement à brosse 1. Démonter la bouche d’aspiration (17, Fig. G) (voir la procédure au paragraphe spécifique). 2. Démonter le bras du troisième balai (23, Fig. G) (voir la procédure au paragraphe spécifique). 3.
FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION INSTALLATION ET UTILISATION DU SYSTEME DE DENEIGEMENT A FRAISE (optionnel) AVERTISSEMENT ! Pour installer ce système, un arrangement préalable de la balayeuse est nécessaire. Installation du système de déneigement à fraise 1. Démonter la bouche d’aspiration (17, Fig. G) (voir la procédure au paragraphe spécifique). 2. Démonter le bras du troisième balai (23, Fig. G) (voir la procédure au paragraphe spécifique). 3.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS ENTRETIEN La durée de vie de la machine et sa sécurité de fonctionnement sont garanties par un entretien soigné et régulier. Veuillez trouver ci-dessous le plan récapitulatif d’entretien programmé. Les périodicités indiquées peuvent subir des variations en fonction de conditions de travail particulières, à définir par le responsable de l’entretien. ATTENTION ! Les opérations d’entretien doivent être exécutées avec la machine à l’arrêt (clé de contact retirée).
FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION Période de rodage (après les 50 premières heures) Entretien Toutes les 10 heures et avant l’utilisation Toutes les 150 heures Toutes les 300 heures Toutes les 500 heures Toutes les 1.000 heures Toutes les 2.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS NETTOYAGE DU CONTENEUR DECHETS, DES FILTRES ET DU TUYAU D’ASPIRATION, CONTROLE DES JOINTS ET LUBRIFICATION DES ROULEMENTS DU VENTILATEUR D’ASPIRATION ATTENTION ! Protéger d’une manière adéquate les parties du corps (yeux, cheveux, mains etc.) lorsqu’on effectue des opérations de nettoyage au moyen d’un pistolet à air comprimé ou à eau. Opérations préliminaires 1. Après avoir vidangé le conteneur déchets (6, Fig.
FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION NETTOYAGE DES GICLEURS ET DES FILTRES DU SYSTEME D’ABATTAGE DES POUSSIERES ATTENTION ! Protéger d’une manière adéquate les parties du corps (yeux, cheveux, mains etc.) lorsqu’on effectue des opérations de nettoyage au moyen d’un pistolet à air comprimé ou à eau. Opérations préliminaires 1. Activer le frein de stationnement (13, Fig. E). 2. Arrêter le moteur en tournant la clé de contact (24, Fig.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS NETTOYAGE DU FILTRE A EAU DU SYSTEME D’ABATTAGE DES POUSSIERES ATTENTION ! Protéger d’une manière adéquate les parties du corps (yeux, cheveux, mains etc.) lorsqu’on effectue des opérations de nettoyage au moyen d’un pistolet à air comprimé ou à eau. REMARQUE Lors de la dépose du filtre, l’eau contenue dans les réservoirs s’écoule ; pourtant, cette opération d’entretien doit être effectuée quand les réservoirs à eau sont vides. 1. 2. 3. 4. 5.
FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION CONTROLE DU NIVEAU DU LIQUIDE DE LA BATTERIE ATTENTION ! Protéger d’une manière adéquate les parties du corps (yeux, cheveux, mains etc.) lorsqu’on effectue des opérations de contrôle ou de nettoyage de la batterie. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Activer le frein de stationnement (13, Fig. E). Arrêter le moteur en tournant la clé de contact (24, Fig. D) dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre, jusqu’à fin de course, puis la retirer.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS Contrôle du volet, du déflecteur et du réglage des roues de la bouche d’aspiration 6. Contrôler que le volet (8, Fig. AC) et le déflecteur (9) sont intacts et qu’ils ne présentent pas de coupures (10) ou de déchirures (11) excessives qui peuvent compromettre la normale capacité d’aspiration de la bouche. Si besoin est, remplacer le volet (8) et le déflecteur (9) (voir la procédure dans le Manuel d’entretien). 7.
FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION Réglage de l’angle d’inclinaison en avant (5, Fig. AF) des balais latéraux 6. Des deux côtés de la machine, desserrer les contre-écrous (6 et 7, Fig. AF), puis régler l’angle d’inclinaison en avant (5) en introduisant un levier dans le trou (9) et en tournant le tirant (8). Le réglage effectué, serrer les contre-écrous (6) et (7). 7. Exécuter à nouveau le point 1. Réglage de l’angle d’inclinaison latéral (10, Fig. AF) des balais latéraux 8.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS REMPLACEMENT DES BALAIS REMARQUE La machine est livrée avec des balais de dureté différente. La procédure ci-décrite est applicable à tous les types de balais. AVERTISSEMENT ! L’utilisation de gants de travail est conseillée pendant le remplacement des balais latéraux à cause de la présence éventuelle de débris tranchants parmi les poils. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Soulever les balais et activer le frein de stationnement (13, Fig. E).
FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION NETTOYAGE DU PREFILTRE ET DU FILTRE A AIR DU MOTEUR DIESEL ATTENTION ! Protéger d’une manière adéquate les parties du corps (yeux, cheveux, mains etc.) lorsqu’on effectue des opérations de nettoyage au moyen d’un pistolet à air comprimé ou à eau. Opérations préliminaires 1. Activer le frein de stationnement (13, Fig. E). 2. Arrêter le moteur en tournant la clé de contact (24, Fig.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS REMPLACEMENT DU FILTRE CARBURANT DU MOTEUR DIESEL 1. 2. 3. 4. 5. 6. Activer le frein de stationnement (13, Fig. E). Arrêter le moteur en tournant la clé de contact (24, Fig. D) dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre, jusqu’à fin de course, puis la retirer. Ouvrir le portillon latéral supérieur droit (28, Fig. G) en dégageant les dispositifs de retenue (29) au moyen de la clé en dotation. Ouvrir le portillon latéral inférieur droit (34, Fig.
FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION REMPLACEMENT DES FUSIBLES 1. 2. 3. 4. Activer le frein de stationnement (13, Fig. E). Arrêter le moteur en tournant la clé de contact (24, Fig. D) dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre, jusqu’à fin de course, puis la retirer. Enlever le panneau de protection des composants électriques (19, Fig. E), puis le couvercle en plastique transparente de la boîte à fusibles (3, 8, 9, Fig. E).
INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS DEPOSE / REPOSE DU BRAS DU TROISIEME BALAI REMARQUE A cette procédure de base se réfèrent plusieurs procédures, le cas échéant. AVERTISSEMENT ! Cette procédure est applicable seulement aux balayeuses avec un arrangement prévu pour l’installation des systèmes suivants : − système de déneigement à brosse − système de déneigement à fraise Dépose 1. Déplacer le troisième balai (21, Fig. G) et baisser la bouche d’aspiration (23), comme décrit au paragraphe spécifique. 2.
FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION FONCTIONS DE SECURITE La machine est équipée des fonctions de sécurité décrites ci-dessous. Avertisseur sonore de marche arrière La machine est équipée d’un capteur avec un avertisseur sonore pour signaler la marche arrière. Limiteur de vitesse de rotation des balais La machine est réglée en usine pour arrêter la rotation des balais et du ventilateur d’aspiration quand le moteur diesel dépasse les 2.050 tr/mn.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION Problème BRAS DU TROISIEME BALAI Le bras du troisième balai ne monte / descend pas VENTILATEUR D’ASPIRATION Le ventilateur d’aspiration est bruyant Le ventilateur d’aspiration tourne mais il n’aspire pas suffisamment Le ventilateur d’aspiration ne tourne pas BOUCHE D’ASPIRATION ET VOLET La bouche d’aspiration n’aspire pas suffisamment les déchets La bouche d’aspiration ne se soulève pas BOUCHE D’ASPIRATION ET VOLET La bouche d’aspiration ne baisse pas La bouche d’aspiration
FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION Problème Cause probable CONTENEUR DECHETS ET PORTILLON CORRESPONDANT Le conteneur déchets ne se soulève ni bascule Distributeur bloqué Bouton-poussoir interrompu Fusible grillé Bouton-poussoir de sécurité interrompu Interrupteur d’actionnement balais activé Le conteneur déchets ne revient pas à la Joints des cylindres usés position horizontale ni baisse Fusible grillé Bouton-poussoir interrompu Bouton-poussoir de sécurité interrompu Carte relais en panne Electrovannes g
INSTRUCTIONS D’UTILISATION Problème PUISSANCE DE TRACTION La puissance de traction de la machine est réduite La machine n’a pas de puissance de traction Cause probable FRANÇAIS Remède Pédale de marche défectueuse By-pass ouvert Réduction de puissance de la pompe du système de traction Remplacer Contrôler le serrage des vis du by-pass Contrôler la pression huile du système hydraulique sur la pompe du système de traction Moteurs du système de traction usés Remplacer Vis de désactivation pompe système de
FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION MISE A LA FERRAILLE Effectuer la mise à la ferraille de la machine auprès d’un démolisseur autorisé.
INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL ÍNDICE INTRODUCCIÓN.............................................................................................................................................................. 3 FINALIDAD Y OBJETO DE ESTE MANUAL ................................................................................................................................... 3 DESTINATARIOS .......................................................................................................................
ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO MANTENIMIENTO ......................................................................................................................................................... 33 ESQUEMA DE MANTENIMIENTO PROGRAMADO..................................................................................................................... 33 LIMPIEZA DE CAJÓN DE RESIDUOS, FILTROS Y TUBO DE ASPIRACIÓN, CONTROL DE LAS GUARNICIONES Y LUBRICACIÓN DE LOS COJINETES DEL VENTILADOR DE ASPIRACIÓN .....
INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL INTRODUCCIÓN FINALIDAD Y OBJETO DE ESTE MANUAL Este manual es parte integrante de la máquina; contiene todas las informaciones necesarias para que el operador utilice la máquina de forma adecuada, autónoma y segura. Incluye informaciones inherentes a los datos técnicos, la seguridad el funcionamiento, el almacenamiento, el mantenimiento, las piezas de repuesto y el desguace.
ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO OTROS MANUALES DE REFERENCIA En dotación a la barredera hay también los siguientes manuales: – Manual del motor diesel (*) – Catálogo de piezas de repuesto de la barredera – Manual de la esparcidora de sal (opcional) (*) – Catálogo de piezas de repuesto de la esparcidora de sal (opcional) – Manual del cepillo quitanieves (opcional) (*) – Catálogo de piezas de repuesto del cepillo quitanieves (opcional) – Manual de la fresa quitanieves (opcional) (*) – Catálogo de piezas de rep
INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL INSTRUCCIONES GENERALES Se describen aquí las advertencias y precauciones específicas por lo que se refiere a los potenciales riesgos de daños a la máquina o a las personas. ¡PELIGRO! − Sólo el personal calificado y autorizado puede usar esta máquina. − Además el operador debe: • ser mayor de edad • tener permiso de conducir • estar en normales condiciones psicofísicas • no estar bajo el efecto de substancias que puedan alterar los nervios (alcohol, psicofármacos, drogas, etc.
ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO ¡ATENCIÓN! − Para circular sobre carreteras públicas, la máquina debe tener permiso de circulación y matrícula. − La máquina fue diseñada para usarse como barredera. No usarla para funciones diferentes. − Cuando se usa esta máquina, tener cuidado de salvaguardar la incolumidad de personas y cosas. − No usar la máquina como vehículo de transporte. − No dejar la máquina sin custodia, sin haber quitado la llave de encendido y sin haber activado el freno de estacionamiento.
INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL ¡ATENCIÓN! − El motor está equipado de un ventilador; no acercarse cuando el motor está caliente porque el ventilador podría activarse aun si la máquina está apagada. − Las intervenciones de asistencia técnica al motor diesel deben ser efectuados por un Concesionario autorizado. − Para el motor diesel usar sólo piezas de repuesto originales o productos equivalentes. El uso de piezas de repuestos de calidad inferior puede dañar el motor.
ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO DESCRIPCIÓN Descripción del área de control y mandos (Véase Fig. D) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32.
INSTRUCCIONES DE USO (Véase Fig. E) 1. Placa número de serie/datos técnicos/marcación de conformidad 2. Bocas de ventilación de la cabina 3. Caja portafusibles superior 4. Bocas de recirculación de la cabina 5. Perilla de accionamiento del climatizador 6. Empuñadura de ajuste de la velocidad de ventilación de la cabina 7. Depósito del fluido de frenos 8. Caja portafusibles central 9. Caja portafusibles inferior 10.
ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO (Véase Fig. G) 1. Cabina 2. Faros 3. Luz del tercer cepillo 4. Puerta izquierda de la cabina 5. Perno de seguridad del tercer cepillo para traslado de la máquina (desactivado) 6. Cajón de residuos 7. Guardabarros traseros 8. Barra del parachoques trasero 9. Portezuela lateral superior izquierda 10. Retenes del portillo 11. Portezuela lateral inferior izquierda 12. Retén de la portezuela 13. Ruedas traseras directrices 14. Portezuela izquierda bajo de la cabina 15.
INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL DATOS TÉCNICOS Dimensiones y pesos Valores Largura máquina (cerdas de los cepillos incluidas) 3.940 mm (155,1 in) Largura máquina con tercer cepillo (cerdas de los cepillos incluidas) 4.420 mm (174,0 in) Largura de la máquina con cepillo quitanieves 3.950 mm (155,5 in) Largura esparcidora de sal 560 mm (22,0 in) Anchura máquina (cerdas de los cepillos incluidas) 1.450 mm (57,1 in) Anchura cepillo quitanieves 1.
ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO Datos del motor diesel HR 494 HT3 (*) Valores Marca VM MOTORI Tipo HR 494 HT3 Cilindros 4 Cilindrada 2.776 cm3 (169,4 in3) Régimen máximo 2.300 rpm Régimen máximo de trabajo 2.050 rpm Potencia máxima 55 kW (73,7 HP) Par máximo 230 N·m (170 lb·ft) Emisiones CE 99/96-Euro3 CE97/68-Stage 2 Régimen mínimo 1.
INSTRUCCIONES DE USO CARACTERÍSTICAS AGIP SIGMA TURBO 15W40 ESPAÑOL Aprobaciones y especificaciones GRADUACIÓN SAE / 2 15W40 ACEA E3-96 Viscosidad a +100°C (+212°F) mm /s 13,7 API Service CG-4/SG Viscosidad a +40°C (+104°F) mm2/s 100 CCMC D5, PD-2 Viscosidad a -15°C (+5°F) mm2/s 3.300 US Department of the Army MIL-L-2104 E Índice de viscosidad / 138 US Department of the Army MIL-L-46152 E Punto de inflamación V.A.
ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO DATOS TÉCNICOS DOT4 Aprobaciones y especificaciones Viscosidad a -40°C (-40°F) mm2/s Viscosidad a +100°C (+212°F) mm2/s 2,2 FMVSS 116 - DOT4&DOT3 Punto de ebullición en seco °C (°F) 265 (509) ISO 4925 Punto de ebullición en húmedo °C (°F) 170 (338) CUNA NC 956 DOT4 Masa volúmica a +15°C (+59°F) kg/l 1,07 Color / Amarillo 1.
INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL ESQUEMA ELÉCTRICO (Véase Fig.
ESPAÑOL R4 R5 R6 R7 R8 R9 R10 R11 R12 RS RX RY S1 S2 S3 S4 S5 S6 S7 S8 S9 S10 S11 S12 S13 S14 S15 S16 S17 S18 S19 S20 S21 S22 T TA1 TL1 TL2 TM K1/4 INSTRUCCIONES DE USO Relé sensor de marcha atrás Relé intermitencia indicadores de dirección Relé bomba de agua sistema de control de polvo Relé nivel agua sistema de control de polvo Relé subida flap Relé cierre flap Relé luz de aviso agua en el filtro de combustible Relé luz de aviso bujías Relé arranque en frío Resistencia electroventilador climatizador (*)
INSTRUCCIONES DE USO Esquema hidráulico (Véase Fig. AT) 81. Depósito de aceite del sistema hidráulico 82. Filtro de evacuación 83. Filtro de aspiración 84. Bomba del sistema de tracción 85. Motor diesel 86. Motor del sistema de tracción lado izquierdo 87. Distribuidor accesorios 88. Cilindro de levantamiento del flap delantero 89. Cilindro de levantamiento del cajón de residuos 90. Bomba manual 91. Motor del cepillo lateral 92. Motor del sistema de tracción lado derecho 93.
ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO USO ¡ATENCIÓN! En unas partes de la máquina hay unas placas adhesivas que indican: − PELIGRO − ATENCIÓN − ADVERTENCIA − CONSULTAS Leyendo este manual, el operador tiene que aprender el sentido de los símbolos indicados. Por ninguna razón estas placas deben cubrirse y si están dañadas tienen que sustituirse de inmediato. ADVERTENCIAS GENERALES Esta máquina fue proyectada como barredera de altas prestaciones y capacidad de carga, y puede operar en espacios estrechos.
INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL PUESTA EN MARCHA Y PARADA DEL MOTOR DIESEL Puesta en marcha del motor diesel 1. Sentarse en el asiento de conducción (14, Fig. E) y comprobar que el freno de estacionamiento (13) esté activado. 2. Ajustar la posición del asiento de conducción según la propia comodidad mediante la palanca (17, Fig. E). 3. Abrochar los cinturones de seguridad. ¡ADVERTENCIA! Para la seguridad del operador, abrochar siempre los cinturones de seguridad. 4. 5. 6.
ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO PUESTA EN MARCHA Y PARADA DE LA MÁQUINA La máquina se puede poner en marcha: en modalidad de transporte – en modalidad de trabajo – En seguida se describen las operaciones relacionadas. ¡ATENCIÓN! Durante los virajes, evitar bruscos cambios de direcciones, tener mucho cuidado y conducir siempre la máquina a baja velocidad, especialmente cuando el cajón de residuos está lleno o sobre pendientes.
INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL Activar la modalidad de trabajo Activar la modalidad de trabajo según el procedimiento siguiente: 18. Poner en marcha el motor diesel como indicado en el párrafo específico. 19. Comprobar que el cajón de residuos (6, Fig. G) esté bajado y que la luz de aviso relacionada (3, Fig. D) esté apagada. 20. Llevar el perno de seguridad del tercer cepillo de la posición (1, Fig. H) (activada) a la posición (2) (desactivada), tirando y contemporáneamente girando la palanca. 21.
ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO 30. Activar las bombas de agua del sistema de control de polvo con el interruptor (27, Fig. D) según el procedimiento siguiente: • en la primera posición, las boquillas rocían una cantidad de agua media (utilizar cuando hay poco polvo) • en la segunda posición, las boquillas rocían la cantidad de agua máxima (utilizar cuando hay mucho polvo) 31. Desactivar el freno de estacionamiento con la palanca (13, Fig. E). 32.
INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL MÁQUINA EN FUNCIÓN 1. Evitar que los cepillos sigan funcionando durante demasiado tiempo mientras que la máquina está parada en un punto: la máquina podría dejar signos en el suelo. Traslación de la boca de aspiración y de los cepillos laterales 2. Cuando necesario, durante el trabajo, traslar la boca de aspiración y los cepillos laterales a la izquierda o a la derecha con los pulsadores (41 o 42, Fig. D) y pulsando contemporáneamente el pulsador de seguridad (45).
ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO VACIADO DEL CAJÓN DE RESIDUOS La altura máxima de descarga del cajón de residuos es de 1.600 mm (63,0 in). Vaciar el cajón de residuos según el procedimiento siguiente. 1. Desactivar las bombas de agua del sistema de control de polvo con el interruptor (27, Fig. D). 2. Si están abiertos, cerrar los grifos del agua del sistema de control de polvo (10, 11, 12, Fig. E). 3. Levantar el tercer cepillo empujando el manipulador (46, Fig. D) atrás. 4.
INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL USO DEL TUBO DE ASPIRACIÓN TRASERO (*) (*) Opcional para algunos países. Para aspirar residuos/polvo con el tubo de aspiración trasero (opcional) (43, Fig. G) en lugar de la boca de aspiración (17, Fig. G), efectuar el procedimiento siguiente. 1. Apagar el motor y activar el freno de estacionamiento con la palanca (13, Fig. E). 2. Aflojar las perillas de fijación (1, Fig.
ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA DE ILUMINACIÓN 1. Para encender el sistema de iluminación y señalización visual, usar el interruptor de las luces (35, Fig.
INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL USO DE LAS BARRAS DE SOPORTE DEL CAJÓN DE RESIDUOS LEVANTADO Antes de operar en el área del cajón de residuos levantado (1, Fig. F), es necesario aplicar las barras de soporte (3) según el procedimiento siguiente. ¡ATENCIÓN! Por motivos de seguridad, antes de operar en el área del cajón de residuos levantado, aplicar las barras de soporte (3, Fig. F).
ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO USO DEL CONJUNTO TELECÁMARAS (opcional) 1. 2. 3. Para encender la pantalla (1, Fig. AX) y las telecámaras (4 y 5), pulsar el interruptor (2) cuando la llave de encendido (24, Fig. D) está introducida. Cuando la máquina se mueve en marcha atrás, la pantalla y las telecámaras se encienden automáticamente. Para el uso de los otros interruptores que se encuentran en lado derecho de la pantalla, véase el manual del conjunto telecámaras.
INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL DESPLAZAMIENTO DE LA MÁQUINA MEDIANTE REMOLQUE Para desplazar la máquina mediante remolque efectuar el procedimiento siguiente. 1. Activar el freno de estacionamiento (13, Fig. E). 2. Apagar el motor girando la llave de encendido (24, Fig. D) en sentido antihorario, hasta el tope de carrera, luego sacarla. 3. Quitar los tornillos de fijación (32, Fig. G), luego quitar la portezuela derecha bajo de la cabina (31). 4. Aflojar de dos giros el tornillo (1, Fig.
ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO PRIMER PERIODO DE USO Después del primer período de uso (primeras 8 horas) es necesario: 1. Controlar la sujeción de los componentes de fijación y de conexión; controlar que las partes visibles no estén dañadas y que no haya pérdidas. 2. Después de las primeras 50 horas, efectuar los controles y sustituciones indicadas en el esquema de mantenimiento programado.
INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL MONTAJE Y USO DEL CEPILLO QUITANIEVES (opcional) ¡ADVERTENCIA! Para la instalación de este equipo, la barredera debe estar equipada de adecuada predisposición. Montaje del cepillo quitanieves 1. Desmontar la boca de aspiración (17, Fig. G) (véase el procedimiento en el párrafo específico). 2. Desmontar el brazo del tercer cepillo (23, Fig. G) (véase el procedimiento en el párrafo específico). 3.
ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO MONTAJE Y USO DE LA FRESA QUITANIEVES (opcional) ¡ADVERTENCIA! Para la instalación de este equipo, la barredera debe estar equipada de adecuada predisposición. Montaje de la fresa quitanieves 1. Desmontar la boca de aspiración (17, Fig. G) (véase el procedimiento en el párrafo específico). 2. Desmontar el brazo del tercer cepillo (23, Fig. G) (véase el procedimiento en el párrafo específico). 3.
INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL MANTENIMIENTO Un mantenimiento cuidadoso y continuo garantiza la vida útil y la seguridad de funcionamiento de la máquina. El esquema siguiente resume el mantenimiento programado. Los períodos indicados pueden variar según las condiciones de trabajos, que el encargado del mantenimiento debe establecer. ¡ATENCIÓN! Las operaciones de mantenimiento deben efectuarse con la máquina apagada (llave de encendido sacada).
ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO Período de rodaje (después de las primeras 50 horas) Mantenimiento Cada 10 horas o antes del uso Cada 150 Cada 300 Cada 500 horas horas horas Cada 1.000 horas Cada 2.
INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL LIMPIEZA DE CAJÓN DE RESIDUOS, FILTROS Y TUBO DE ASPIRACIÓN, CONTROL DE LAS GUARNICIONES Y LUBRICACIÓN DE LOS COJINETES DEL VENTILADOR DE ASPIRACIÓN ¡ATENCIÓN! Proteger adecuadamente las partes del cuerpo (ojos, pelo, manos, etc.) cuando se efectúan operaciones de limpieza mediante pistola de aire comprimido o de agua. Operaciones preliminares 1. Tras haber vaciado el cajón de residuos (6, Fig.
ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO LIMPIEZA DE LAS BOQUILLAS Y DE LOS FILTROS DEL SISTEMA DE CONTROL DE POLVO ¡ATENCIÓN! Proteger adecuadamente las partes del cuerpo (ojos, pelo, manos, etc.) cuando se efectúan operaciones de limpieza mediante pistola de aire comprimido o de agua. Operaciones preliminares 1. Activar el freno de estacionamiento (13, Fig. E). 2. Apagar el motor girando la llave de encendido (24, Fig. D) en sentido antihorario, hasta el tope de carrera, luego sacarla.
INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL LIMPIEZA DEL FILTRO DE AGUA DEL SISTEMA DE CONTROL DE POLVO ¡ATENCIÓN! Proteger adecuadamente las partes del cuerpo (ojos, pelo, manos, etc.) cuando se efectúan operaciones de limpieza mediante pistola de aire comprimido o de agua. NOTA Cuando se quita el filtro, el agua dentro de los depósitos sobresale, por lo tanto se recomienda efectuar este procedimiento cuando los depósitos de agua están vacíos. 1. 2. 3. 4. 5. Activar el freno de estacionamiento (13, Fig. E).
ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO CONTROL DEL NIVEL DEL LÍQUIDO DE LA BATERÍA ¡ATENCIÓN! Proteger adecuadamente las partes del cuerpo (ojos, pelo, manos, etc.) cuando se efectúan operaciones de control o limpieza de la batería. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Activar el freno de estacionamiento (13, Fig. E). Apagar el motor girando la llave de encendido (24, Fig. D) en sentido antihorario, hasta el tope de carrera, luego sacarla. Abrir las portezuelas laterales superior izquierda (9, Fig.
INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL Control de flap, deflector y alineación de las ruedas de la boca de aspiración 6. Controlar que el flap (8, Fig. AC) y el deflector (9) estén íntegros y que no hayan cortes (10) o desgarres (11) excesivos que puedan perjudicar la normal capacidad de aspiración de la boca. Si necesario sustituir el flap (8) y el deflector (9) (véase el procedimiento en el Manual de asistencia). 7.
ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO Ajuste del ángulo de inclinación adelante (5, Fig. AF) de los cepillos laterales 6. En ambos lados de la máquina, aflojar las contratuercas (6 y 7, Fig. AF), luego ajustar el ángulo de inclinación adelante (5) colocando una palanca en el orificio (9) y girando el tirante (8). Una vez efectuado el ajuste, apretar las contratuercas (6) y (7). 7. Llevar a cabo de nuevo el paso 1. Ajuste del ángulo de inclinación lateral (10, Fig. AF) de los cepillos laterales 8.
INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL SUSTITUCIÓN DE LOS CEPILLOS NOTA Hay cepillos con cerdas más o menos duras. Este procedimiento es aplicable por cada uno de estos tipos. ¡ADVERTENCIA! Durante la sustitución de los cepillos laterales se aconseja utilizar guantes porque residuos cortantes podrían estar encastrados en las cerdas. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Levantar los cepillo y activar el freno de estacionamiento (13, Fig. E). Apagar el motor girando la llave de encendido (24, Fig.
ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO LIMPIEZA DEL PREFILTRO Y DEL FILTRO DE AIRE DEL MOTOR DIESEL ¡ATENCIÓN! Proteger adecuadamente las partes del cuerpo (ojos, pelo, manos, etc.) cuando se efectúan operaciones de limpieza mediante pistola de aire comprimido o de agua. Operaciones preliminares 1. Activar el freno de estacionamiento (13, Fig. E). 2. Apagar el motor girando la llave de encendido (24, Fig. D) en sentido antihorario, hasta el tope de carrera, luego sacarla. Limpieza del prefiltro 3.
INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL SUSTITUCIÓN DEL FILTRO DEL COMBUSTIBLE DEL MOTOR 1. 2. 3. 4. 5. 6. Activar el freno de estacionamiento (13, Fig. E). Apagar el motor girando la llave de encendido (24, Fig. D) en sentido antihorario, hasta el tope de carrera, luego sacarla. Abrir la portezuela lateral superior derecha (28, Fig. G) desenganchando los retenes (29) con la llave en dotación. Abrir la portezuela lateral inferior derecha (34, Fig. G) desenganchando el retén (35) con la llave en dotación.
ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO SUSTITUCIÓN DE LOS FUSIBLES 1. 2. 3. Activar el freno de estacionamiento (13, Fig. E). Apagar el motor girando la llave de encendido (24, Fig. D) en sentido antihorario, hasta el tope de carrera, luego sacarla. Quitar el panel de protección de los componentes eléctricos (19, Fig. E) y la tapa transparente de la caja portafusibles (3, 8, 9, Fig. E). Sustituir el fusible en cuestión entre los siguientes: Caja portafusibles (3, Fig. E) 1.
INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL DESMONTAJE/MONTAJE DEL BRAZO DEL TERCER CEPILLO NOTA Esto es un procedimiento de base al que, cuando necesario, se refieren otros procedimientos. ¡ADVERTENCIA! Este procedimiento se puede aplicar sólo a las barrederas equipadas para la instalación de los siguientes equipos: − Cepillo quitanieves − Fresa quitanieves Desmontaje 1. Desplazar el tercer cepillo (21, Fig. G) y bajar la boca de aspiración (23) como indicado en el párrafo específico. 2.
ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO FUNCIONES DE SEGURIDAD La máquina está equipada de las siguientes funciones de seguridad. Indicador de marcha atrás La máquina está equipada de un sensor con avisador acústico para señalizar cuando la máquina se mueve en marcha atrás. Limitador de la velocidad de rotación de los cepillos La máquina está calibrada para bloquear la rotación de los cepillos y del ventilador de aspiración cuando se superan los 2.050 giros del motor diesel.
INSTRUCCIONES DE USO Problema BRAZO DEL TERCER CEPILLO El brazo del tercer cepillo no sube/baja VENTILADOR DE ASPIRACIÓN El ventilador de aspiración es ruidoso El ventilador de aspiración gira pero no aspira suficientemente El ventilador de aspiración no gira BOCA DE ASPIRACIÓN Y FLAP La boca de aspiración no aspira suficientemente La boca de aspiración no sube BOCA DE ASPIRACIÓN Y FLAP La boca de aspiración no baja La boca de aspiración no se desplaza lateralmente La fuerza de apertura del flap es i
ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO Problema Probable causa CAJÓN DE RESIDUOS Y PORTILLO RELACIONADO El cajón de residuos no se levanta/vuelca Distribuidor bloqueado Pulsador interrumpido Fusible quemado Pulsador de seguridad interrumpido Interruptor de cepillos activado El cajón de residuos no vuelve en posición Guarniciones de los cilindros desgastadas horizontal/no se baja Fusible quemado Pulsador interrumpido Pulsador de seguridad interrumpido Avería de la tarjeta de relés Electroválvulas quemadas CAJÓN DE R
INSTRUCCIONES DE USO Problema POTENCIA DE TRACCIÓN La potencia de tracción de la máquina es poca Falta de potencia de tracción de la máquina PEDAL DE MARCHA La máquina se mueve aun si no se pisa el pedal de marcha CALEFACCIÓN EN LA CABINA No hay aire caliente CLIMATIZADOR EN LA CABINA No hay aire frío Probable causa Remedio Pedal de marcha defectuoso By-pass abierto Disminución de potencia de la bomba del sistema de tracción Motores del sistema de tracción desgastados Tornillo de desactivación de la b
ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO DESGUACE Efectuar el desguace de la máquina en un demoledor calificado.
INSTRUÇÕES DE USO PORTUGUÊS ÍNDICE INTRODUÇÃO ................................................................................................................................................................. 3 OBJECTIVO E CONTEÚDO DO MANUAL ..................................................................................................................................... 3 DESTINATÁRIOS .......................................................................................................................
PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE USO MANUTENÇÃO.............................................................................................................................................................. 33 PLANO DE MANUTENÇÃO PROGRAMADA ............................................................................................................................... 33 LIMPEZA DO DEPÓSITO DE RESÍDUOS, DOS FILTROS E DO TUBO DE ASPIRAÇÃO, CONTROLO DAS JUNTAS E LUBRIFICAÇÃO DOS ROLAMENTOS DA VENTOINHA DE ASPIRAÇÃO ...
INSTRUÇÕES DE USO PORTUGUÊS INTRODUÇÃO OBJECTIVO E CONTEÚDO DO MANUAL Este manual é parte integrante da máquina e tem como objectivo fornecer ao operador todas as informações necessárias de modo que este esteja preparado para utilizar a máquina da maneira mais adequada, autónoma e segura possível. O manual compreende informações inerentes à parte técnica, à segurança, ao funcionamento, ao desligamento da máquina, à manutenção, às peças de substituição e ao fim de vida.
PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE USO OUTROS MANUAIS DE REFERÊNCIA Com a máquina, são fornecidos também os seguintes manuais: – Manual do motor diesel (*) – Catálogo das peças de substituição da máquina de varrer – Manual das ferramentas do espalhador de sal (opcional) (*) – Catálogo das peças de substituição das ferramentas do espalhador de sal (opcional) – Manual das ferramentas limpa-neve com escovas (opcional) (*) – Catálogo das peças de substituição das ferramentas limpa-neve com escovas (opcional) – Manual da
INSTRUÇÕES DE USO PORTUGUÊS INSTRUÇÕES GERAIS Encontram-se descritas a seguir advertências e atenções específicas para indicar os potenciais perigos de danos à máquina e às pessoas. PERIGO! − Esta máquina deve ser utilizada unicamente por pessoal especialmente formado e autorizado.
PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE USO ATENÇÃO! − Para circular em ruas públicas, a máquina tem que ter livrete e placa de matrícula. − Não utilize a máquina para fins diferentes do que os de máquina de varrer, para os quais foi concebida. − Durante a utilização da máquina, preste atenção para garantir a segurança das outras pessoas e dos objectos. − Não utilize a máquina como meio de transporte. − Não abandone a máquina sem antes ter removido a chave de ignição e sem ter engatado o travão de estacionamento.
INSTRUÇÕES DE USO PORTUGUÊS ATENÇÃO! − O motor está equipado com uma ventoinha; não se aproxime com o motor quente porque a ventoinha poderia entrar em funcionamento, mesmo com a máquina parada. − As intervenções de assistência técnica no motor diesel devem ser executadas por um Representante autorizado. − Para o motor diesel, utilize unicamente peças de substituição originais ou equivalentes. A utilização de peças de substituição de qualidade inferior pode danificar gravemente o motor.
PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE USO DESCRIÇÃO Descrição das zonas de controlo e comandos (Ver Fig. D) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32.
INSTRUÇÕES DE USO (Ver Fig. E) 1. Placa do número de série/dados técnicos/marca de conformidade 2. Bocais de ventilação da cabina 3. Caixa de fusíveis superior 4. Bocais de circulação do ar da cabina 5. Manípulo de accionamento do climatizador 6. Manípulo para regular a velocidade da ventilação do ar da cabina 7. Reservatório do óleo dos travões 8. Caixa de fusíveis central 9. Caixa de fusíveis inferior 10.
PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE USO (Ver Fig. G) 1. Cabina de condução 2. Faróis 3. Luz da terceira escova 4. Porta esquerda da cabina de condução 5. Cavilha da fixação de segurança do braço da terceira escova para a deslocação da máquina 6. Depósito de resíduos 7. Guarda-lamas traseiros 8. Barra de pára-choques traseira 9. Porta lateral superior esquerda 10. Retenções da tampa 11. Porta lateral inferior esquerda 12. Fixação da porta 13. Rodas traseiras direccionáveis 14. Porta esquerda sob a cabina 15.
INSTRUÇÕES DE USO PORTUGUÊS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Dados dimensionais e pesos Valores Comprimento da máquina (com as cerdas das escovas) 3.940 mm (155,1 in) Comprimento da máquina com a terceira escova (com as cerdas das escovas) 4.420 mm (174,0 in) Comprimento da máquina com limpa-neve com escovas 3.950 mm (155,5 in) Comprimento do equipamento espalhador de sal 560 mm (22,0 in) Largura da máquina (com as cerdas das escovas) 1.450 mm (57,1 in) Comprimento com limpa-neve com escovas 1.
PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE USO Dados do motor diesel HR 494 HT3 (*) Valores Marca VM MOTORI Tipo HR 494 HT3 Cilindros 4 Cilindrada 2.776 cm3 (169,4 in3) Regime máximo 2.300 rpm Regime máximo de trabalho 2.050 rpm Potência máxima 55 kW (73,7 HP) Binário máximo 230 N·m (170 lb·ft) Emissões CE 99/96-Euro3 CE97/68-Fase 2 Regime mínimo 1.
INSTRUÇÕES DE USO CARACTERÍSTICAS AGIP SIGMA TURBO 15W40 PORTUGUÊS Homologações e especificações GRADUAÇÃO SAE / 2 15W40 ACEA E3-96 Viscosidade a +100°C (+212°F) mm /s 13,7 API Service CG-4/SG Viscosidade a +40°C (+104°F) mm2/s 100 CCMC D5, PD-2 Viscosidade a -15°C (+5°F) mm2/s 3.300 US Department of the Army MIL-L-2104 E Índice de viscosidade / 138 US Department of the Army MIL-L-46152 E Ponto de inflamação V.A.
PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE USO CARACTERÍSTICAS DOT4 Homologações e especificações Viscosidade a -40°C (-40°F) mm2/s Viscosidade a +100°C (+212°F) mm2/s 2,2 FMVSS 116 - DOT4&DOT3 Ponto de ebulição a seco °C (°F) 265 (509) ISO 4925 Ponto de ebulição a húmido °C (°F) 170 (338) CUNA NC 956 DOT4 Massa volúmica a +15°C (+59°F) Kg/l 1,07 Cor / Amarelo 1.
INSTRUÇÕES DE USO PORTUGUÊS DIAGRAMA ELÉCTRICO (Ver Fig.
PORTUGUÊS R4 R5 R6 R7 R8 R9 R10 R11 R12 RS RX RY S1 S2 S3 S4 S5 S6 S7 S8 S9 S10 S11 S12 S13 S14 S15 S16 S17 S18 S19 S20 S21 S22 T TA1 TL1 TL2 TM K1/4 INSTRUÇÕES DE USO Relé do sensor da marcha-atrás Relé dos piscas indicadores de direcção Relé da bomba da água do sistema de eliminação das poeiras Relé do nível da água do sistema de eliminação das poeiras Relé de elevação do flap Relé de fecho do flap Relé do indicador luminoso da água no filtro do combustível Relé do indicador luminoso das velas Relé de a
INSTRUÇÕES DE USO Diagrama hidráulico (Ver a Fig. AT) 81. Reservatório do óleo do sistema hidráulico 82. Filtro de descarga 83. Filtro de aspiração 84. Bomba do sistema de tracção 85. Motor diesel 86. Motor do sistema de tracção do lado esquerdo 87. Distribuidor de serviços 88. Cilindro de elevação do flap dianteiro 89. Cilindro de elevação do depósito de resíduos 90. Bomba portátil 91. Motor da escova lateral 92. Motor do sistema de tracção do lado direito 93. Radiador do óleo do sistema hidráulico 94.
PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE USO UTILIZAÇÃO ATENÇÃO! Em alguns pontos da máquina encontram-se aplicadas autocolantes que indicam: − PERIGO − ATENÇÃO − ADVERTÊNCIA − CONSULTA O operador deve, durante a leitura deste manual, compreender claramente o significado dos símbolos presentes. Não cubra, em caso algum, os autocolantes e substitua-os imediatamente caso venham a ser danificados.
INSTRUÇÕES DE USO PORTUGUÊS ARRANQUE E PARAGEM DO MOTOR DIESEL Arranque do motor diesel 1. Posicione-se no assento de condução (14, Fig. E) e verifique se o travão de estacionamento (13) está accionado. 2. Regule a posição do assento em função do seu próprio conforto através da alavanca (17, Fig. E). 3. Segurar-se com os cintos de segurança. ADVERTÊNCIA! Os cintos de seguranças devem estar sempre apertados para uma maior segurança do operador. 4. 5. 6. Leve a alavanca do acelerador do motor (16, Fig.
PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE USO ARRANQUE E PARAGEM DA MÁQUINA A máquina pode ser ligada para ser definida: – para se deslocar – para trabalhar Em seguida, são descritas as operações específicas. ATENÇÃO! Durante as manobras de viragem, evite as mudanças de direcção bruscas, preste muita atenção e conduza sempre a baixa velocidade, em particular quando o depósito de resíduos estiver cheio ou em descidas.
INSTRUÇÕES DE USO PORTUGUÊS Definir a máquina para trabalhar Para definir a máquina na modalidade de trabalho, opere como indicado a seguir: 18. Ligue o motor diesel como indicado no parágrafo específico. 19. Controle que o depósito de resíduos (6, Fig. G) esteja abaixado e que o indicador luminoso específico (3, Fig. D) esteja apagado. 20. Leve a cavilha de segurança da terceira escova da posição (1, Fig.
PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE USO 30. Accione as bombas da água do sistema de eliminação das poeiras com o interruptor (27, Fig. D) operando como segue: • na primeira posição do interruptor, os bicos borrifam uma quantidade de água média (utilize quando a poeira a eliminar for pouca) • na segunda posição do interruptor, os bicos borrifam a quantidade de água máxima (utilize quando a poeira a eliminar for muita) 31. Desengate o travão de estacionamento com a alavanca (13, Fig. E). 32.
INSTRUÇÕES DE USO PORTUGUÊS MÁQUINA A OPERAR 1. Evite parar a máquina por muito tempo na mesma posição, com as escovas a rodar: pode provocar marcas indesejáveis no piso. Movimento do bocal de aspiração e das escovas laterais 2. Durante o trabalho, quando for necessário, desloque o bocal de aspiração e as escovas laterais para esquerda ou para direita, accionando os botões específicos (41 ou 42, Fig. D) ao mesmo tempo que o botão de segurança (45). Movimento da terceira escova 3.
PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE USO ESVAZIAMENTO DO DEPÓSITO DE RESÍDUOS A altura máxima de descarga do depósito de resíduos é de 1.600 mm (63,0 in). Para esvaziar o depósito de resíduos, opere como indicado nos pontos a seguir. 1. Desengate as bombas da água do sistema de eliminação das poeiras através do interruptor (27, Fig. D). 2. Se estiverem abertas, feche as torneiras da água do sistema de eliminação das poeiras (10, 11, 12, Fig. E). 3. Levante a terceira escova, movendo para trás o manipulador (46, Fig.
INSTRUÇÕES DE USO PORTUGUÊS UTILIZAÇÃO DO TUBO DE ASPIRAÇÃO TRASEIRO (*) (*) Opcional nalguns países. Para aspirar os detritos/poeiras com o tubo de aspiração traseiro (opcional) (43, Fig. G), sem utilizar o bocal de aspiração (17, Fig. G), opere do seguinte modo. 1. Accione o motor diesel e accione o travão de estacionamento com a alavanca (13, Fig. E). 2. Desaperte os puxadores de fixação (1, Fig.
PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE USO FUNCIONAMENTO DO SISTEMA DE ILUMINAÇÃO 1. Para ligar o sistema de iluminação e sinalização visual, utilize o grupo dos interruptores das luzes (35, Fig.
INSTRUÇÕES DE USO PORTUGUÊS INTRODUÇÃO DAS HASTES DE BLOQUEIO DO DEPÓSITO DE RESÍDUOS LEVANTADO Antes de operar na área do depósito de resíduos levantado (1, Fig. F), é necessário introduzir as hastes de bloqueio (3) operando como segue. ATENÇÃO! Por motivos de segurança, antes de operar na área do depósito de resíduos levantado, introduza as hastes de bloqueio (3, Fig. F).
PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE USO UTILIZAÇÃO DO KIT DAS CÂMARAS (opcional) 1. 2. 3. Para ligar o sistema de vídeo (1, Fig. AX) e as câmaras (4 e 5), accione o interruptor (2) quando a chave de ignição (24, Fig. D) estiver inserida. Quando for inserida a marcha-atrás, o sistema ecrã e as câmaras ligam-se automaticamente. Para a utilização dos outros interruptores situados no lado direito do monitor, consulte o manual do kit das câmaras.
INSTRUÇÕES DE USO PORTUGUÊS DESLOCAÇÃO DA MÁQUINA POR TRACÇÃO Para poder deslocar a máquina por tracção é necessário proceder como descrito a seguir. 1. Accione o travão de estacionamento (13, Fig. E). 2. Desligue o motor, rodando a chave de ignição (24, Fig. D) no sentido contrário aos ponteiros do relógio, até ao fim de curso; em seguida, retire-a. 3. Remova os parafusos de fixação (32, Fig. G), depois remova a tampa direita por baixo da cabina (31). 4. Solte de duas voltas o parafuso (1, Fig.
PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE USO PRIMEIRO PERÍODO DE UTILIZAÇÃO Após o primeiro período de utilização (primeiras 8 horas), é necessário: 1. Controlar o aperto dos órgãos de fixação e de ligação; controlar que as partes visíveis estejam em bom estado e não apresentem fugas. 2. Depois das primeiras 50 horas de trabalho, efectuar os controlos e as substituições indicadas pelo diagrama de manutenção programada.
INSTRUÇÕES DE USO PORTUGUÊS MONTAGEM E UTILIZAÇÃO DAS FERRAMENTAS LIMPA-NEVE COM ESCOVAS (opcional) ADVERTÊNCIA! Para montar estas ferramentas, a máquina de varrer deve estar equipada com a preparação específica. Montagem das ferramentas limpa-neve com escovas 1. Desmonte o bocal de aspiração (17, Fig. G) (consulte o procedimento no parágrafo específico). 2. Desmonte o braço da terceira escova (23, Fig. G) (consulte o procedimento no parágrafo específico). 3.
PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE USO MONTAGEM E UTILIZAÇÃO DAS FERRAMENTAS LIMPA-NEVE COM FRESA (opcional) ADVERTÊNCIA! Para montar estas ferramentas, a máquina de varrer deve estar equipada com a preparação específica. Montagem das ferramentas limpa-neve com fresa 1. Desmonte o bocal de aspiração (17, Fig. G) (consulte o procedimento no parágrafo específico). 2. Desmonte o braço da terceira escova (23, Fig. G) (consulte o procedimento no parágrafo específico). 3.
INSTRUÇÕES DE USO PORTUGUÊS MANUTENÇÃO A durabilidade da máquina e sua máxima segurança de funcionamento são garantidas através de uma manutenção cuidadosa e regular. Encontra-se indicado a seguir uma síntese do plano de manutenção programada. As periodicidades indicadas podem sofrer variações em função de condições especiais de trabalho, a serem definidas por parte do responsável da manutenção. ATENÇÃO! As operações de manutenção devem ser efectuadas com a máquina desligada (chave de ignição removida).
PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE USO Período de rodagem (após as primeiras 50 horas) Manutenção Cada 10 horas ou antes da utilização Cada 150 Cada 300 Cada 500 horas horas horas Cada 1.000 horas Cada 2.
INSTRUÇÕES DE USO PORTUGUÊS LIMPEZA DO DEPÓSITO DE RESÍDUOS, DOS FILTROS E DO TUBO DE ASPIRAÇÃO, CONTROLO DAS JUNTAS E LUBRIFICAÇÃO DOS ROLAMENTOS DA VENTOINHA DE ASPIRAÇÃO ATENÇÃO! Proteja adequadamente as partes do corpo (olhos, cabelo, mãos, etc.), quando efectuar operações de limpeza com pistolas de ar comprimido ou de água. Operações preliminares 1. Depois de ter esvaziado o depósito de resíduos (6, Fig.
PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE USO LIMPEZA DOS BICOS E DOS FILTROS DO SISTEMA DE ELIMINAÇÃO DAS POEIRAS ATENÇÃO! Proteja adequadamente as partes do corpo (olhos, cabelo, mãos, etc.), quando efectuar operações de limpeza com pistolas de ar comprimido ou de água. Operações preliminares 1. Accione o travão de estacionamento (13, Fig. E). 2. Desligue o motor, rodando a chave de ignição (24, Fig. D) no sentido contrário aos ponteiros do relógio, até ao fim de curso; em seguida, retire-a.
INSTRUÇÕES DE USO PORTUGUÊS LIMPEZA DO FILTRO DA ÁGUA DO SISTEMA DE ELIMINAÇÃO DAS POEIRAS ATENÇÃO! Proteja adequadamente as partes do corpo (olhos, cabelo, mãos, etc.), quando efectuar operações de limpeza com pistolas de ar comprimido ou de água. NOTA Quando o filtro for removido, ocorre a fuga da água contida nos reservatórios; portanto, aconselha-se efectuar esta manutenção quando os reservatórios da água estiverem vazios. 1. 2. 3. 4. 5. Accione o travão de estacionamento (13, Fig. E).
PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE USO CONTROLO DO NÍVEL DO LÍQUIDO DA BATERIA ATENÇÃO! Proteja adequadamente as partes do corpo (olhos, cabelo, mãos, etc.), quando efectuar operações de controlo ou limpeza da bateria. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Accione o travão de estacionamento (13, Fig. E). Desligue o motor, rodando a chave de ignição (24, Fig. D) no sentido contrário aos ponteiros do relógio, até ao fim de curso; em seguida, retire-a. Abra as tampas laterais superior esquerda (9, Fig.
INSTRUÇÕES DE USO PORTUGUÊS Controlo do flap e do deflector e da posição das rodas do bocal de aspiração 6. Controle que o flap (8, Fig. AC) e o deflector (9) estejam em bom estado que não apresentem rasgos (10) ou cortes (11) excessivos que possam dificultar a normal capacidade de aspiração do bocal. Se for necessário, substitua o flap (8) e o deflector (9) (veja o procedimento no Manual de assistência). 7.
PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE USO Regulação do ângulo de inclinação para frente (5, Fig. AF) das escovas laterais 6. Em ambos os lados da máquina, desaperte as contra-porcas (6 e 7, Fig. AF); em seguida, regule o ângulo de inclinação para frente (5) inserindo uma alavanca no furo (9) e rodando o tirante (8). Depois da regulação, aperte as contra-porcas (6) e (7). 7. Volte a executar o ponto 1. Regulação do ângulo de inclinação lateral (10, Fig. AF) das escovas laterais 8.
INSTRUÇÕES DE USO PORTUGUÊS SUBSTITUIÇÃO DAS ESCOVAS NOTA São fornecidas escovas com várias durezas. O presente procedimento é aplicável a todos os tipos de escova. ADVERTÊNCIA! Aconselha-se a utilização de luvas durante a substituição das escovas laterais devido à possível presença de detritos cortantes presos entre as cerdas. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Erga as escovas e accione o travão de estacionamento (13, Fig. E). Desligue o motor, rodando a chave de ignição (24, Fig.
PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE USO LIMPEZA DO PRÉFILTRO E DO FILTRO DO AR DO MOTOR DIESEL ATENÇÃO! Proteja adequadamente as partes do corpo (olhos, cabelo, mãos, etc.), quando efectuar operações de limpeza com pistolas de ar comprimido ou de água. Operações preliminares 1. Accione o travão de estacionamento (13, Fig. E). 2. Desligue o motor, rodando a chave de ignição (24, Fig. D) no sentido contrário aos ponteiros do relógio, até ao fim de curso; em seguida, retire-a. Limpeza do préfiltro 3.
INSTRUÇÕES DE USO PORTUGUÊS SUBSTITUIÇÃO DO FILTRO DO COMBUSTÍVEL DO MOTOR DIESEL 1. 2. 3. 4. 5. 6. Accione o travão de estacionamento (13, Fig. E). Desligue o motor, rodando a chave de ignição (24, Fig. D) no sentido contrário aos ponteiros do relógio, até ao fim de curso; em seguida, retire-a. Abra a tampa lateral superior direita (28, Fig. G) operando nas retenções (29) com a chave fornecida. Abra a tampa lateral inferior direita (34, Fig. G) operando na retenção (35) com a chave fornecida.
PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE USO SUBSTITUIÇÃO DOS FUSÍVEIS 1. 2. 3. 4. Accione o travão de estacionamento (13, Fig. E). Desligue o motor, rodando a chave de ignição (24, Fig. D) no sentido contrário aos ponteiros do relógio, até ao fim de curso; em seguida, retire-a. Retire o painel de protecção dos componentes eléctricos (19, Fig. E) e, em seguida, a protecção da caixa de fusíveis (3, 8, 9, Fig. E). Substitua então o fusível em questão entre os seguintes: Caixa de fusíveis (3, Fig. E) 1.
INSTRUÇÕES DE USO PORTUGUÊS DESMONTAGEM/MONTAGEM DO BRAÇO DA TERCEIRA ESCOVA NOTA Este é um procedimento base que, quando for necessário, é utilizado durante outros procedimentos. ADVERTÊNCIA! Este procedimento é aplicável unicamente nas máquinas de varrer concebidas para a aplicação das ferramentas seguintes: − ferramentas limpa-neve com escovas − ferramentas limpa-neve com fresa Desmontagem 1. Desloque a terceira escova (21, Fig.
PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE USO FUNÇÕES DE SEGURANÇA A máquina possui as funções de segurança seguintes. Sinalizador de marcha-atrás A máquina está equipada com um sensor que possui um avisador sonoro para assinalar que a máquina está em marcha-atrás. Limitador da velocidade de rotação das escovas A máquina é concebida para interromper a rotação das escovas e da ventoinha de aspiração, quando ultrapassarem as 2.050 rotações do motor diesel.
INSTRUÇÕES DE USO Problema BRAÇO DA TERCEIRA ESCOVA O braço da terceira escova não desce/não sobe VENTOINHA DE ASPIRAÇÃO A ventoinha de aspiração faz barulho A ventoinha de aspiração roda mas não aspira suficientemente A ventoinha de aspiração não roda BOCAL DE ASPIRAÇÃO E FLAP O bocal de aspiração não aspira os detritos correctamente O bocal de aspiração não se levanta BOCAL DE ASPIRAÇÃO E FLAP O bocal de aspiração não se abaixa Causa provável PORTUGUÊS Solução Distribuidor bloqueado Juntas dos cil
PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE USO Problema Causa provável DEPÓSITO DE RESÍDUOS E RESPECTIVA TAMPA O depósito de resíduos não se levanta/despeja Distribuidor bloqueado Botão interrompido Fusível queimado Botão de segurança interrompido Interruptor de activação das escovas ligado O depósito de resíduos não volta para a Juntas dos cilindros gastas posição horizontal/não baixa Fusível queimado Botão interrompido Botão de segurança interrompido Placa relé avariada Electroválvulas queimadas DEPÓSITO DE RESÍDUOS E RES
INSTRUÇÕES DE USO Problema POTÊNCIA DE TRACÇÃO A máquina tem pouca potência de tracção A máquina tem pouca potência de tracção Causa provável PORTUGUÊS Solução Pedal de marcha avariado By-pass aberto Diminuição da potência da bomba do sistema de tracção Motores do sistema de tracção desgastados Parafuso de desactivação da bomba do sistema de tracção para facilitar o movimento por tracção da máquina activado Fugas de óleo do circuito hidráulico Ruptura da bomba do sistema de tracção Ruptura do motor do s
PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE USO FIM DE VIDA Proceda ao depósito da máquina junto de um demolidor autorizado.