MAXXI WD 3 MAXXI WD 7 MAXXI WD 7-4 DUO MAXXI WD 7-5 DUO Operating Instructions............................4,5,6-9 Betriebsanleitung ................................ 4,5,10,11 français Notice d’utilisation .............................. 4,5,12,13 español Instrucciones de manejo .................... 4,5,14,15 português Instruções de operação ...................... 4,5,16,17 italiano Istruzioni sull’uso................................ 4,5,18,19 nederlands Gebruiksaanwijzing ............................
823 0062 130 Instruction for use Alto EU 1.
SAVE THESE INSTRUCTIONS CONSERVER CES INSTRUCTIONS DIESE WICHTIGEN SICHERHEITSINFORMATIONEN AUFBEWAHREN GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES CONSERVARE IL LIBRETTO ISTRUZIONI PER FUTURA CONSULTAZIONE BEWAAR DEZE INSTRUCTIES VOOR LATER GEBRUIK SPARA INSTRUKTIONEN FÖR FRAMTIDA BRUK SPAR DISSE VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER GEM DISSE VIGTIGE SIKKERHEDSREGLER SÄILYTÄ NÄMA TURVAOHJEET 3 823 0062 130 Instruction for use Alto EU 1.
Handle adjusting - WD 7 1 Before cleaning NOTE! 1 Attach hose Remove hose 1 2 2g 2f 2c 1 Drain hose WD 7 Empty out - WD 7 NOTE! 2 2 Empty out 4a Remove top 4b To remove float 1 1 4c NOTE! 2 2 Lift up 4 1 823 0062 130 Instruction for use Alto EU 1.
1Switch on/off 2a 3 Cartr Cartridge idge filter 3 Dust bag 2a 3 Sack filter 1 ut E! 2 4d To fit float 5 Cord handling NOTE! 5 Storage 1 E! 2 5 823 0062 130 Instruction for use Alto EU 1.
IMPORTANT SAFEGUARDS THIS VACUUM CLEANER IS TO BE USED FOR COMMERCIAL OR FOR HOUSEHOLD USE. ACCIDENTS DUE TO MISUSE CAN ONLY BE PREVENTED BY THOSE USING THE MACHINE. READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS. WARNING! To reduce the risk of fire, electric shock, or injury, please read and follow all safety instructions and caution markings before use. This vacuum cleaner is designed to be safe when used for cleaning functions as specified.
INSTRUCTIONS FOR USE NOTE! Emptying: WD 7 & WD 7 Duo The Sack Filter and the Float System should always be mounted in the machine during both WET AND DRY operations. Please also notice that the fill factor at the container may vary when using a sack filter during wet pick-up operations. 2f) Drain hose: Thease models have a draining hose that easy and comfortable drain the container from liquids. Detach the drain hose from the bracket by pulling hose backwards from the cleaner.
PLEASE READ THESE ESSENTIAL INSTRUCTIONS (Only applicable to UK) THIS VACUUM CLEANER is designed, developed and rigorously tested to function efficiently and safely when properly maintained and used in accordance with the following instructions. These instructions have been prepared with safety and efficiency paramount. REGULAR SERVICING AND INSPECTION of your machine must be carried out by suitably qualified personnel in accordance with relevant legislation and regulations.
ELECTRICAL CONNECTIONS (Only applicable to UK) DOUBLE-INSULATED MACHINES - IMPORTANT n d n e e This 240 volt 50 Hz. machine are fitted with a 13 amp. 3 pin moulded plug. The plug is fitted with a 13 amp. detachable fuse. The correct replacement for the fuse is identified by marking or colour coding. Only fuses that are ASTA approved to BS 1362 should be fitted. Never use the plug without the fuse cover fitted. Replacement fuse covers are available at any electrical retail outlet.
WICHTIGER HINWEIS A UM DAS RISIKO VON FEUER, STROMSTÖSSEN ODER ANDEREN SCHÄDEN ZU VERHINDERN, VOR DER ANWENDUNG DES GERÄTES ALLE SICHERHEITSINSTRUKTIONEN UND WARNUNGSHINWEISE LESEN. A WICHTIGER HINWEIS ACHTUNG! • Dieses Gerät ist sowohl für den zur berufsmäßigen Verwendung als auch privaten Hausgebrauch geeignet. • Bei Nichtgebrauch das Gerät nie eingesteckt lassen • Das Gerät ist kein Spielzeug. Beim Gebrauch durch Kinder oder wenn sich Kinder in der Nähe aufhalten wird um Vorsicht gebeten.
GEBRAUCHSANWEISUNG ACHTUNG! Entleeren von WD 7 und WD 7 Duo Beutelfilter und Schwimmersystem müssen beim TROCKEN- UND NASSSAUGEN stets am Gerät montiert sein. Beachten Sie ebenfalls, dass der Behälterfüllstand variieren kann, wenn beim Nasssaugen ein Beutelfilter verwendet wird. 2f) Entleerungsschlauch: WD 7 und WD 7 Duo sind mit einem Entleerungsschlauch ausgestattet. Lösen Sie den Entleerungsschlauch aus der Halterung, indem Sie ihn nach hinten vom Gerät abziehen.
IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ CET ASPIRATEUR EST À USAGE DOMESTIQUE OU COMMERCIAL. L'UTILISATION D'UN APPAREIL ÉLECTRIQUE DEMANDE CERTAINES PRÉCAUTIONS: LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT DE FAIRE FONCTIONNER CET APPAREIL AVERTISSEMENT ! Cet aspirateur peut être utilisé en toute sécurité si l'on suit les instructions données.
MODE D’EMPLOI NOTA: Pour vider les modèles WD 7 & WD 7 Duo Le filtre et le flotteur doivent toujours être montés dans la machine pour les applications LIQUIDES ET À SEC. Noter également que le facteur de remplissage du réservoir peut varier quand un filtre est utilisé pour l’aspiration des liquides. 2f) Tuyau de vidange : un tuyau de vidange équipe les modèles WD 7 Détacher le tuyau de son support en le tirant vers l’arrière. Déposer l’extrémité du tuyau près d’un égout et retirer le bouchon.
PRECATIONS IMPORTANTES LOS ACCIDENTES DEBIDOS AL MAL USO, SÓLO PUEDEN SER PREVENIDOS POR AQUELLOS QUE ESTÉN UTILIZANDO LA MÁQUINA. ESTA ASPIRADORA PUEDE SER UTILIZADA EN EL HOGAR O PARA USO COMERCIAL. LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD. ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o lesión, por favor lea y siga todas las instrucciones de seguridad y señales de precaución antes de usar.
INSTRUCCIONES DE USO NOTA: Vaciado WD 7 & WD 7 Duo El filtro de bolsa y el sistema flotante siempre deben montarse en la máquina durante operaciones tanto en HÚMEDO como en SECO. Por favor, téngase también en cuenta que puede variar la función de llenado del depósito al usarse un filtro de bolsa durante operaciones de aspiración en húmedo. 2f) Manguera de drenaje: WD 7 & WD 7 Duo llevan una manguera de drenaje. Extraiga la manguera de drenaje de la abrazadera tirando de ella hacia fuera de la aspiradora.
NOTA IMPORTANTE N ESTE ASPIRADOR PODE SER USADO PARA USO OU COMERCIAL OU DOMÉSTICO . LEIA COM ATENÇÃO E SIGA AS INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA. ADVERTÊNCIA! Para evitar riscos de incêndio, choques eléctricos ou quaisquer outros danos, leia por favor com atenção e siga as instruções de segurança antes de usar o aparelho. Este aspirador é seguro no desempenho das funções aqui especificadas.
INSTRUÇÕES PARA O USO NOTA! Esvaziar o WD 7 & WD 7 Duo O Filtro de Saco e o Sistema de Flutuação devem montar-se sempre na máquina durante o funcionamento SECO E HÚMIDO. Deve ter-se também em atenção que o factor de enchimento do recipiente pode variar quando se utiliza um filtro de saco durante o funcionamento de aspiração húmido. 2f) Tubo de descarga: O modelo WD 7 o WD7 Duo possuem um tobo de descarga. Retire o tubo de descarga do suporte puxando o tubo do aspirador.
AVVERTENZE N ONDE RIDURRE IL RISCHIO D’INCENDIO, SCOSSE ELETTRICHE E LESIONI, LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE PRIMA DELL’USO. ATTENZIONE • Questa macchina è stata progettata per usi professionali o privati in interni. • Non lasciare mai l’aspirapolvere collegato allarete elettrica.Disinserire sempre la spina quando non si utilizza l’aspirapolvere oppure prima di effettuare qualsiasi intervento di manutenzione. • Non permettere mai che l’apparecchio venga utilizzato come un giocattolo.
ISTRUZIONI PER L’USO NOTA! Svuotamento, modelli WD 7, WD 7 Duo Il filtro raccoglipolvere e il sistema a galleggiante devono sempre essere montati nella macchina durante l’aspirazione sia di SOLIDI che di LIQUIDI. Inoltre, il livello di riempimento del contenitore può variare utilizzando un filtro raccoglipolvere durante l’aspirazione di liquidi. 2f) Flessibile di scarico: I modelli WD 7 & WD 7 Duo sono dotati di un flessibile di scarico.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES LET OP! OM BRAND, ELEKTRISCHE SCHOKKEN OF BESCHADIGING TE VOORKOMEN, DIENT U DE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN WAARSCHUWINGEN GOED DOOR TE LEZEN VOORDAT U HET APPARAAT IN GEBRUIK NEEMT. L H g D v z L WAARSCHUWING! • Dit apparaat is bedoeld voor privé- of professioneel gebruik binnenshuis. • Laat de stofzuiger niet aangesloten op het elektriciteitsnet staan. Haal de stekker altijd uit het stopcontact als de stof zuiger niet wordt gebruikt of als hij wordt nagekeken.
GEBRUIKSAANWIJZING LET OP! Legen WD 7 & WD 7 Duo Het zakfilter en het vlottersysteem moeten altijd gemonteerd zijn in de machine, zowel bij NAT als bij DROOG zuigen. Houd er ook rekening mee dat de vulgraad van de tank kan variëren bij gebruik van een zakfilter tijdens nat zuigen. 2f) Afvoerslang: WD 7 & WD 7 Duo zijn uitgerust met een afvoerslang. Neem de afvoerslang los van de beugel, door deze naar achteren te trekken. Plaats het slangeinde bij een afvoerputje en trek de plug uit het slangeinde.
SÄKERHETSINSTRUKTIONER O DENNA MASKIN ÄR AVSEDD FÖR ANVÄNDNING PROFESSIONELLT ELLER I HUSHÅLL. OBS! FÖR ATT MINSKA RISKEN FÖR BRAND, ELEKTRISK CHOCK ELLER ANNAN SKADA, LÄS ALLA SÄKERHETSINSTRUKTIONER OCH VARNINGSTEXTER I DENNA BRUKSANVISNING INNAN MASKINEN ANVÄNDS. S v h O VARNING! • Lämna inte maskinen ansluten till elnätet. Dra alltid ur sladden från elnätet när maskinen inte används samt vid översyn. • Stäng av maskinen innan tillbehör monteras av eller på maskinen.
BRUKSANVISNING OBS! Tömning av WD 7 och WD 7 Duo Säckfilter och flottörsystemet skall alltid vara monterade i maskinen vid både VÅTSUGNING OCH TORRSUGNING. Fyllnadsgraden i behållaren kan påverkas av att säckfiltret är monterat vid våtsugning. 2f) Tömningsslang: WD 7 & WD 7 Duo har en tömningsslang. Lossa tömningsslangen från slanghållaren genom att dra slangen bakåt från maskinen. Placera slangänden vid en golvbrunn eller liknande och lossa sedan pluggen på slangen. Vätskan rinner ut genom självtryck.
SIKKERHETSINSTRUKSJONER DENNE STØVSUGEREN ER SIKKER NÅR DEN BRUKES TIL DE SPESIFISERTE FUNKSJONENE. HVIS DET SKULLE OPPSTÅ SKADE PÅ ELEKTRISKE ELLER MEKANISKE KOMPONENTER, MÅ STØVSUGEREN OG/ELLER TILBEHØRET REPARERES AV PRODUSENTEN ELLER ET GODKJENT VERKSTED FØR BRUK FOR Å HINDRE YTTERLIGERE SKADE PÅ MASKINEN ELLER FYSISK SKADE PÅ BRUKEREN. M P v F m M ADVARSEL! • Ikke bruk støvsugeren utendørs. • Ikke gå fra støvsugeren med støpselet i kontakten.
BRUKSANVISNING MERK! Tømming av WD 7 og WD 7 Duo Posefilteret og flottørsystemet skal alltid være montert i maskinen ved både VÅTSUGING OG TØRRSUGING. Fyllingsgraden i beholderen kan påvirkes av at posefilteret er montert ved våtsuging. 2f) Tømmeslange: WD 7 & WD 7 Duo har tømmeslange. Løsne tømmeslangen fra braketten ved å trekke slangen bakover fra støvsugeren. Plasser enden på tømmeslangen over et sluk i gulvet, og fjern så pluggen i slangeenden.
SIKKERHEDSREGLER B VED BENYTTELSE AF ELEKTRISKE APPARATER, SKAL ALMINDELIGE KENDTE FORHOLDSREGLER ALTID FØLGES, SAMT NEDENSTÅENDE. LÆS BRUGSANVISNINGEN INDEN STØVSUGEREN TAGES I BRUG. P m B v B ADVARSEL! DOBBELTISOLEREDE APPARATER • Kun før indendørs brug. • Sluk på støvsugeren og træk stikket ud når støvsugeren efterlades. Tag stikket ud før vedligeholdelse og reparation. • Lad aldrig børn lege med støvsugeren. Støvsugeren er kun beregnet til brug af voksne.
BRUGSANVISNING BEMÆRK! Sådan tømmes WD 7 og WD 7 Duo Posefiltret og flydersystemet skal altid være monteret i maskinen ved både VÅD- og TØRSUGNING. Bemærk også, at fyldningsgraden for beholderen kan variere ved brug af posefiltret ved vådsugning. 2f) Afløbsslange: WD 7 & WD 7 Duo har afløbsslange. Frigør afløbsslangen fra holderen ved at trække slangen væk fra maskinen. Placér afløbsslangens munding i nærheden af et gulvafløb, og fjern derefter proppen fra slangen.
TURVALLISUUSOHJEET KÄYTTÄESSÄSI SÄHKÖLAITETTA NOUDATA AINA ASIAANKUULUVAA VAROVAISUUTTA. LUE KAIKKI OHJEET ENNENKUIN KÄYTÄT TÄTÄ IMURIA. TULIPALON, SÄHKÖISKUJEN JA VAHINKOJEN VÄLTTÄMISEKSI NOUDATA SEURAAVIA OHJEITA: H S s H v H VAROITUS! KAKSOISERISTETYN LAITTEEN HUOLTO • Imuri on tarkoitettu vain sisäkäyttöön. • Älä jätä sähköpistorasiaan iiitettyä laitetta ilman valvontaa. Vedä pistotulppa pois pistorasiasta kun olet lopettanut laitteen käytön ja aina ennen huoltoa.
KÄYTTÖOHJEET HUOM! Tyhjennys, mallit WD 7, WD 7 Duo Suodatinpussi ja uimurijärjestelmä on asennettava koneeseen aina sekä NESTEITÄ että KUIVAA likaa imuroitaessa. Huomaa myös, että pölypussin käyttäminen nesteimuroinnissa voi vaikuttaa säiliön täyttöasteeseen. 2f) Tyhjennysletku: Malleissa WD 7 ja WD 7 Duo on tyhjennysletku. Irrota tyhjennysletku kannattimesta vetämällä letkua taaksepäin. Suuntaa letku lattiakaivoon ja irrota letkun tulppa. Luonnollinen paine tyhjentää säiliön nesteet.
DATA WD 3 WD 7 WD 7 Duo 220-240V 220-240V 1350 IP24 1350 IP24 1350, 2700 IP24 I/sek. kPa W dB(A) dB(A) 37 22 260 82 64 42 22 260 81 64 42/60 22 260/380 81/86 66 L L Kg 17 35 8.0 22 75 21 22 75 22.0 WD 7 220-240V WD 7 Duo 220-240V 1350 IP24 1350 IP24 1350, 2700 IP24 l/sek kPa W dB(A) dB(A) 37 22 260 82 64 42 22 260 81 64 42/60 22 260/380 81/86 66 L L Kg 17 35 8.0 22 75 21 22 75 22.
DATA WD 3 WD 7 WD 7 Duo 220-240V 220-240V 1350 IP24 1350 IP24 1350, 2700 IP24 l/sec kPa W dB(A) dB(A 37 22 260 82 64 42 22 260 81 64 42/60 22 260/380 81/86 66 L L Kg 17 35 8.0 22 75 21 22 75 22.0 WD 7 220-240V WD 7 Duo 220-240V 1350 IP24 1350 IP24 1350, 2700 IP24 ENGLISH 220-240V SPECIFICATIONS Rated power Protection grade (moist, dust) Protection class (electrical) Airflow with hose and tube Vacuum, at nozzle Suction power with hose Sound power IEC 704 2.
DATA ESPAÑOL WD 3 ESPECIFICACIONES 220-240V Potencia nominal Grado de protección (humedad, polvo) Clase de protección (eléctrica) Flujo de aire con manguera y tubo Aspiración, en la boquilla Potencia de succión con manguera Potencia acústica IEC 704 2.