Instructions for use Bedienungsanleitung Mode d’emploi Instrucciones de uso Instruções para o uso Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzingen Bruksanvisning Bruksanvisning Betjeningsanvisninger Vianmääritys 823 0064 000 Edition 3 2006-12 823 0064 000 Instruction for use Extreme EU 1.
X100, X110 X300 X150, X200, X210 28 X300 X100, X110 X150, X200, X210 29 15 14 30 16 27 31 26 X300 17 18 25 19 20 21 X300 24 22 23 823 0064 000 Instruction for use Extreme EU 1.
English Deutch Français Español Português Italiano Nederlands Svenska Norsk Dansk Suomi Illustrations WEEE 823 0064 000 Instruction for use Extreme EU 1.
E n g l i s h Welcome! Thank you for choosing a Nilfisk Extreme vacuum cleaner.
Safety instructions • • • • • • • • • • • • • • • • Do not use the machine without dust bag and filters properly fitted. This machine is not intended for the suction of hazardous materials or gas, doing so may expose people to serious health risks. The machine must not be used for the suction of water or other liquids. Do not pick up sharp objects such as needles or pieces of glass. Do not pick up anything that is burning or smoking such as cigarettes, matches or hot ashes.
E n g l i s h Instructions for use Before using the machine make sure that the voltage shown on the rating plate underneath the machine corresponds with the mains voltage. The machine is supplied with dust bag and prefilter. Start and stop Start Pull out the cord and plug the machine to a wall socket. X100, X110 On/off button. X150, X200, X210 Touch control, one half on/off, other half power level 1-2-3.
Change of dust bag and filters The size and quality of the dust bag and filters affect the machine efficiency. Use of non original dust bags or non original filters can cause restricted air flow which may lead to machine overload. Using nonoriginal dust bag or filters will void the warranty. 2 Changing the dust bag The dust bag indicator shows when to change the dust bag. Always use original dust bags. 1.
E n g l i s h 4 Changing the active carbon filter The active carbon filter removes bad smell from the exhaust air. Change the active carbon filter 1-2 times a year. The active carbon filter is located behind the dust bag and prefilter. Always use original dust bags and filters. 1. Release the hose connection from the suction inlet by turning the hose connection counter-clockwise and then remove it. 2. Open the lid by pushing the button. 3. Seal the dust bag by pulling the cardboard flap. 4. Remove the dust bag.
6 Parking the tube and nozzle There are two grooves for parking. One located on the underside of the machine to use when machine stands on the back. The other on the back of the machine, to be use when the machine is standing on its wheels. Standby mode Model X150, X200, X210 and X300 automatically puts the machine in standby mode when the nozzle is parked in the groove on the machine back side.
E n g l i s h Trouble shooting Repair or service of electrical components as cord or motor, must only be carried out by an authorized service center. If the machine does not start See to that the plug is correctly fitted to the wall socket. A fuse in the building may have blown and needs to be changed. The cord or plug can be damaged and must be repaired by an authorized service center. Reduced suction power The dust bag can be full and needs to be changed, see instructions.
Guarantee and service The guarantee does not cover: • This Nilfisk Extreme Series vacuum cleaner is covered by a five (5) year guarantee on the machine, which covers the motor, cable rewinder, switch and casing. The nozzles, filters, hoses, tubes and other accessories are covered twelve months due to manufacturing fault only and excludes wear and tear. The guarantee includes spare parts and labour costs, and covers manufacturing and material defects that may occur during normal domestic use.
D e u t s c h Herzlich willkommen! Wir freuen uns, dass Sie sich für das Staubsaugermodell Nilfisk Extreme entschieden haben.
Sicherheitsvorschriften • • • • • • • • • • • • • • Das Gerät nicht ohne vorschriftsmäßig eingesetzten Staubbeutel und Filter benutzen. Dieses Gerät ist nicht zum Absaugen von Gefahrenstoffen oder Gasen geeignet. Ein derartiger Einsatz birgt nämlich ernsthafte Gesundheitsrisiken. Das Gerät darf nicht zum Absaugen von Wasser oder anderen Flüssigkeiten verwendet werden. Keine scharfen Teile wie z. B. Nadeln oder Glasscherben aufsaugen. Keine brennenden oder rauchenden Teile wie z. B.
D e u t s c h Bedienungsanleitung Vor der Inbetriebnahme des Gerätes sicherstellen, dass die auf dem Typenschild auf der Unterseite angegebene Spannung der Netzspannung entspricht. Das Gerät wird mit Staubbeutel und Vorfilter geliefert. Starten und Stoppen Start Das Kabel herausziehen und den Stecker in eine Wandsteckdose stecken. X100, X110 EIN/AUS-Schalter. X150, X200, X210 Touch Control, eine Hälfte EIN/AUS, die andere Hälfte Leistungsstufen 1-2-3.
Staubbeutel- und Filterwechsel Größe und Qualität von Staubbeuteln und Filtern wirken sich auf die Geräteleistung aus. Die Verwendung von Nicht-Original-Staubbeuteln bzw. Nicht-Original-Filtern kann zu eingeschränktem Luftdurchsatz und dadurch bedingter Überlastung des Geräts führen. Zudem verliert die Garantie dadurch ihre Gültigkeit. 2 Wechsel des Staubbeutels Die Staubbeutel-Anzeige gibt an, wann der Beutel gewechselt werden muss. Nur Original-Staubbeutel verwenden. 1.
D e u t s c h 4 Wechsel des Aktivkohlefilters Der Aktivkohlefilter filtert schlechte Gerüche aus der Abluft heraus. Der Aktivkohlefilter sollte 1-2 Mal jährlich ausgewechselt werden. Der Aktivkohlefilter sitzt hinter Staubbeutel und Vorfilter. Nur Original-Staubbeutel und -Filter verwenden. 1. Den Schlauchanschluss an der Ansaugöffnung nach links drehen und abnehmen. 2. Die Öffnen/Schließen-Taste betätigen und den Deckel öffnen. 3. Den Staubbeutel durch Ziehen der Papplasche verschließen. 4.
6 Abstellen von Ansatzrohr und Düse Für das Abstellen des Gerätes gibt es zwei Einschübe. Ein Einschub befindet sich auf der Unterseite des Gerätes; er wird benutzt, wenn es auf der Rückseite abgestellt wird. Der andere befindet sich auf der Rückseite, er wird benutzt, wenn das Gerät auf den Rädern stehend abgestellt wird.
D e u t s c h Fehlersuche Reparaturen oder Service von elektrischen Komponenten wie etwa Kabel oder Motor dürfen nur von einer autorisierten Servicewerkstatt vorgenommen werden. Falls das Gerät nicht startet Überprüfen, ob der Stecker richtig in der Steckdose sitzt. Im Gebäude kann eine Sicherung durchgebrannt sein, die ausgetauscht werden muss. Kabel oder Stecker sind eventuell defekt und müssen von einer autorisierten Servicewerkstatt repariert werden.
Garantien und Service Für die Nilfisk-Staubsaugerserie Extreme gilt eine Fünf-(5)-Jahresgarantie für das Gerät, welche den Motor, die Kabelaufrollung, Schalter und Gehäuse abdeckt. Für die Düsen, Filter, Schläuche, Rohre und sonstigen Zubehörteile gilt eine zwölfmonatige Garantie für Herstellungsfehler, nicht jedoch für verschleißbedingte Defekte. Die Garantie deckt Ersatzteile und Arbeitskosten ab, ebenso Herstellungsund Materialfehler, die bei normalem Gebrauch auftreten können.
F r a n ç a i s Bienvenue ! Merci d’avoir choisi un aspirateur Nilfisk Extreme.
Consignes de sécurité • Ne pas utiliser l’appareil sans sac poussière et filtres. • Cet appareil n’est pas destiné à l’aspiration de matériaux dangereux ou de gaz. Une telle utilisation comporte des risques graves pour la santé des personnes. • L’appareil ne doit pas être utilisé pour l’aspiration d’eau et d’autres liquides. • Ne pas aspirer d’objets tranchants tels que des aiguilles ou des morceaux de verre.
F r a n ç a i s Mode d’emploi Avant d’utiliser l’appareil, vérifier que la tension indiquée sur la plaque signalétique (sous l’appareil) correspond bien à la tension secteur disponible. L’appareil est fourni avec un sac poussière et un préfiltre. Mise en marche et arrêt Mise en marche Sortir le câble d’alimentation de l’appareil et le brancher sur une prise murale. X100, X110 Bouton marche/arrêt.
Remplacement du sac poussière et des filtres La taille et la qualité du sac poussière et des filtres sont déterminants pour l’efficacité de l’appareil. L’utilisation de sacs poussière ou de filtre non d’origine est susceptible d’empêcher le passage de l’air et de provoquer une surchauffe de l’appareil. L’utilisation de sacs poussière et de filtres non agréés annule la garantie. 2 Remplacement du sac poussière L’indicateur du sac poussière indique quand il est temps de changer le sac.
F r a n ç a i s 4 5 Remplacement du filtre au charbon pour le modèle X300 (en option sur les autres modèles) Le filtre au charbon actif élimine les mauvaises odeurs de l’air rejeté. Remplacer le filtre au charbon actif 1-2 fois par an. Le filtre au charbon actif est situé derrière le sac poussière et le préfiltre. Toujours utiliser des sacs poussière et des filtres d’origine. 1.
6 Pose parking du tube et de l’embout Deux gorges de pose parking sont disponibles. L’une est située sous l’appareil et est utilisée quand l’appareil est placé sur le dos ; l’autre est située sur le dos de l’appareil qui peut ainsi se tenir sur ses roues. Conseils de nettoyage Régler la puissance d’aspiration à l’aide de la commande tactile, de la commande à distance ou du régulateur sur le tube courbé en fonction du modèle. 7 Utiliser l’embout conique pour les espaces étroits.
F r a n ç a i s Recherche de pannes Les réparations et les mesures d’entretien du câble d’alimentation ou du moteur ne peuvent être effectuées que par un centre de service agréé par Nifisk-Advance. Si l’appareil ne se met pas en marche Contrôler que la fiche est bien branchée sur la prise murale. Un fusible du bâtiment a peut être sauté et doit être remplacé. Le câble d’alimentation ou la fiche sont peut-être abîmés et doivent être réparés dans un centre de service agréé.
Garantie et service Cet aspirateur Nilfisk de la série Extreme est accompagné d’une garantie de cinq (5) ans dans le cadre d’un usage domestique qui couvre le moteur, l’enrouleur du câble d’alimentation, les interrupteurs et la coque. Les brosses, filtres, flexibles, tubes et autres accessoires ne sont pas garantis. La garantie comprend les pièces de rechange et la main d’oeuvre et couvre les défauts de fabrication et de matériel pouvant être révélés par une utilisation normale.
E s p a ñ o l ¡Bienvenido! Gracias por elegir un aspirador Nilfisk Extreme.
Instrucciones de seguridad • No utilice la máquina sin la bolsa del polvo y los filtros correctamente instalados. • Esta máquina no está destinada a la aspiración de materiales peligrosos o gas; su uso para estos fines puede suponer graves riesgos para la salud de las personas. • La máquina no debe utilizarse para la aspiración de agua u otros líquidos. • No recoja objetos cortantes, como agujas o trozos de cristal.
E s p a ñ o l Instrucciones de uso Antes de utilizar la máquina, asegúrese de que la tensión indicada en la placa de especificaciones de la parte inferior de la máquina corresponda a la tensión de la red eléctrica. La máquina se entrega con bolsa del polvo y prefiltro. Puesta en marcha y parada Puesta en marcha Saque el cable y enchufe la máquina a una toma eléctrica. X100, X110 Botón de encendido/ apagado.
Cambio de la bolsa del polvo y los filtros El tamaño y la calidad de la bolsa del polvo y los filtros afectan a la eficacia de la máquina. El uso de bolsas del polvo no originales o filtros no originales puede causar una obstrucción de la circulación del aire que puede dar lugar a una sobrecarga en la máquina. El uso de bolsas del polvo o filtros no originales anulará la garantía. 2 Cambio de la bolsa del polvo El indicador de la bolsa del polvo indica cuándo cambiar la bolsa del polvo.
E s p a ñ o l 4 Cambio del filtro de carbón activo El filtro de carbón activo elimina el mal olor del aire de escape. Cambie el filtro de carbón activo 1-2 veces al año. El filtro de carbón activo está situado detrás de la bolsa del polvo y del prefiltro. Utilice siempre bolsas del polvo y filtros originales. 1. Separe la conexión de la manguera de la toma de aspiración girando la conexión de la manguera en el sentido contrario a las agujas del reloj y luego retírela. 2. Abra la tapa pulsando el botón. 3.
5a Cambio de la batería del mango de la manguera con control remoto, batería de tipo CR2032. 1. Retire cuidadosamente la unidad de control remoto usando una herramienta pequeña y plana. 2. Retire la batería antigua y sustitúyala por una nueva del tipo CR2032. 3. Con cuidado, vuelva a instalar la unidad de control en el mango de la manguera empujándola hasta que quede en su posición en el mango.
E s p a ñ o l Resolución de problemas La reparación o el servicio de los componentes eléctricos, como el cable o el motor, sólo deben ser efectuados por un centro de servicio autorizado. Si la máquina Compruebe que no se pone en el enchufe esté conectado cormarcha rectamente a la toma eléctrica. Es posible que haya saltado un fusible del edificio y sea necesario cambiarlo. El cable o el enchufe pueden estar dañados y deben ser reparados por un centro de servicio autorizado.
Garantía y servicio Este aspirador de la serie Nilfisk Extreme posee una garantía de cinco (5) años respecto a la máquina, que cubre el motor, el rebobinador del cable, el interruptor y la carcasa. Los cepillos, filtros, mangueras, tubos y otros accesorios tienen doce meses de garantía por defectos de fabricación únicamente, excluido el uso y desgaste normal.
P o r t u g u ê s Bem-vindo! Obrigado por escolher um aspirador Nilfisk Extreme.
Instruções de Segurança • Não utilize a máquina sem o saco de pó e os filtros adequadamente instalados. • Esta máquina não se destina à aspiração de materiais perigosos ou gás, fazê-lo pode expor as pessoas a riscos graves de saúde. • A máquina não deve ser utilizada para a aspiração de água ou outros líquidos. • Não aspire objectos aguçados como agulhas ou pedaços de vidro. • Não aspire nada que esteja a arder ou a fumegar como cigarros, fósforos ou cinza quente.
P o r t u g u ê s Instruções para o uso Antes de utilizar a máquina assegure-se que a tensão indicada na placa de identificação debaixo da máquina corresponde à tensão da rede. A máquina é fornecida com saco de pó e pré-filtro. Iniciar e parar Iniciar Puxe o fio e ligue a máquina à tomada na parede. X100, X110 Botão ligar/desligar. X150, X200, X210 Controlo táctil, metade ligar/desligar, a outra metade nível de potência 1-2-3.
Mudar os sacos de pó e filtros O tamanho e qualidade do saco de pó e dos filtros afectam a eficácia da máquina. A utilização de sacos de pó ou de filtros não originais pode provocar fluxo de ar restringido que pode conduzir a uma sobrecarga da máquina. A utilização de sacos de pó e filtros não originais irá anular a garantia. 2 Mudar o saco de pó O indicador do saco de pó mostra quando o saco de pó deve ser mudado. Utilize sempre sacos de pó originais. 1.
P o r t u g u ê s 4 O filtro de carbono activo remove maus cheiros do ar de exaustão. Mude o filtro de carbono activo 1 a 2 vezes por ano. O filtro de carbono activo está localizado por trás do saco de pó e do pré-filtro. Utilize sempre sacos de pó e filtros originais. 1. Solte a ligação da mangueira da entrada de sucção rodando a ligação da mangueira no sentido contrário dos ponteiros do relógio e de seguida remova-a. 2. Abra a tampa empurrando o botão. 3. Sele o saco de pó puxando a aba de cartão. 4.
6 Colocar o tubo e o bocal no descanso Existem duas ranhuras para descanso. Uma localizada na parte inferior para utilizar quando a máquina se encontra colocado sobre a parte traseira, e outra colocada na parte traseira para utilizar quando a máquina se encontra sobre as rodas. Modo Standby Os modelos X150, X200, X210 e X300 colocam a máquina automaticamente no modo standby quando o bocal estiver em descanso na ranhura na parte de trás da máquina.
P o r t u g u ê s Resolução de problemas A reparação ou assistência de componentes eléctricos como o fio ou o motor têm que ser efectuadas por um centro de assistência autorizado. Se a máquina não arrancar Verifique se a ficha está correctamente colocada na tomada. Pode ter queimado um fusível no prédio, e que necessita de ser substituído. O fio ou a ficha podem estar danificados e têm que ser reparados por um centro de serviços autorizado.
Garantia e assistência Este aspirador Nilfisk da série Extreme está coberto com uma garantia de cinco (5) anos sobre a máquina, que cobre o motor, o rebobinador do cabo, o interruptor e a caixa. Os bocais, filtros, mangueiras, tubos e outros acessórios estão cobertos por doze meses apenas quanto a defeitos de fabrico e exclui o desgaste normal. A garantia inclui as peças sobresselentes e a mão-de-obra e cobre os defeitos de fabrico e de material que possam ocorrer durante a normal utilização doméstica.
I t a l i a n o Benvenuti! Grazie per aver scelto un aspirapolvere Nilfisk Extreme.
Norme di sicurezza • Non utilizzare la macchina senza sacchetto raccoglipolvere e filtri. • La macchina non è progettata per l’aspirazione di materiali o gas pericolosi e in tal caso può comportare gravi pericoli per la salute. • La macchina non deve essere utilizzata per l’aspirazione di acqua o altri liquidi. • Non aspirare oggetti appuntiti come aghi o frammenti di vetro. • Non aspirare oggetti in fiamme o incandescenti come sigarette, fiammiferi o ceneri calde.
I t a l i a n o Istruzioni per l’uso Prima di utilizzare la macchina, accertarsi che la tensione di rete corrisponda a quella riportata sulla targhetta dei dati nominali sotto la macchina. La macchina viene fornita con sacchetto raccoglipolvere e prefiltro. Accensione e spegnimento Accensione Estrarre il cavo e collegare la macchina a una presa elettrica.
Sostituzione di sacchetto raccoglipolvere e filtri L’efficienza della macchina dipende dalle dimensioni e dalla qualità di sacchetto raccoglipolvere e filtri. L’utilizzo di sacchetti raccoglipolvere e filtri non originali può limitare il flusso d’aria e comportare il sovraccarico della macchina. L’utilizzo di sacchetti raccoglipolvere e filtri non originali invaliderà la garanzia.
I t a l i a n o 4 Il filtro al carbone attivo assorbe i cattivi odori dall’aria in uscita. Il filtro al carbone attivo deve essere sostituito 1-2 volte all’anno. Il filtro al carbone attivo è ubicato dietro il sacchetto raccoglipolvere e il prefiltro. Utilizzare sempre sacchetti raccoglipolvere e filtri originali. 1. Sganciare il tubo flessibile dall’ingresso di aspirazione girando il connettore del tubo flessibile in senso antiorario e rimuoverlo. 2. Aprire lo sportello premendo il pulsante. 3.
6 Parcheggio di tubo e bocchetta La macchina è dotata di due scanalature per il parcheggio, una situata sul lato inferiore da utilizzare quando la macchina è appoggiata sul dorso e l’altra sul retro da utilizzare quando la macchina è appoggiata sulle ruote. Modalità di standby I modelli X150, X200, X210 e X300 entrano automaticamente in modalità di standby quando la bocchetta viene parcheggiata nella scanalatura sul dorso della macchina.
I t a l i a n o Ricerca dei guasti Le riparazioni o gli interventi di assistenza sui componenti elettrici come cavo e motore devono essere effettuati esclusivamente da un centro di assistenza autorizzato. La macchina non si accende Verificare che la spina sia collegata correttamente alla presa a muro. Un fusibile nella rete di alimentazione può essere saltato e deve essere sostituito. Il cavo o la spina possono essere danneggiati e devono essere riparati da un centro di assistenza autorizzato.
Garanzia e assistenza Il presente aspirapolvere Nilfisk serie Extreme è coperto da cinque (5) anni di garanzia su macchina, motore, avvolgicavo, interruttore e carter. Bocchette, filtri, tubi flessibili, tubi e altri accessori sono coperti per 12 mesi solamente in caso di difetti di fabbricazione (non di usura). La garanzia include ricambi e manodopera e copre gli eventuali guasti di fabbricazione e materiali che possono verificarsi durante il normale uso domestico.
N e d e r l a n d s Welkom! Hartelijk dank voor uw keuze voor de Nilfisk Extreme.
Veiligheidsaanwijzingen • Gebruik de machine alleen als de stofzak en filters correct zijn geïnstalleerd. • Deze machine is niet bedoeld voor het opzuigen van gevaarlijke materialen of gas en het niet naleven hiervan kan ernstige gezondheidsrisico’s met zich meebrengen. • Gebruik de machine niet voor het opzuigen van water of andere vloeistoffen. • Gebruik de machine niet voor het opzuigen van scherpe voorwerpen als naalden of stukjes glas.
N e d e r l a n d s Gebruiksaanwijzingen Controleer voor het gebruik van de machine of het voltage op het typeplaatje onderop de machine overeenkomt met de netspanning. De machine wordt geleverd met stofzak en voorfilter. Start en stop Start Trek het snoer uit de machine en steek de stekker in een stopcontact. X100, X110 Aan-/Uit-knop. X150, X200, X210 Tipbediening, ene helft aan/uit, andere helft vermogen 1-2-3.
Stofzak en filters vervangen De afmetingen en kwaliteit van stofzak en filters beïnvloedt de efficiëntie van de machine. Het gebruik van niet-originele stofzakken of filters kan de luchtstroom beperken en tot overbelasting van de machine leiden. Bij het gebruik van niet-originele stofzakken of filters vervalt de garantie. 2 Stofzak vervangen De stofzakindicator toont wanneer de stofzak moet worden vervangen. Gebruik altijd originele stofzakken. 1.
N e d e r l a n d s 4 Actief koolfilter vervangen Het actieve koolfilter vangt vieze luchtjes in de uitlaatlucht op. Vervang het actieve koolfilter 1-2 keer per jaar. Het actieve koolfilter is achter de stofzak en het voorfilter geplaatst. Gebruik altijd originele stofzakken en filters. 1. Ontkoppel de slangaansluiting van de zuiginlaat door deze linksom te draaien en te verwijderen. 2. Open de kap door op de knop te drukken. 3. Sluit de stofzak af door aan de kartonnen flap te trekken. 4. Verwijder de stofzak.
6 Buis en slang opbergen De machine heeft twee opbergsleuven. Sleuf 1 zit onderop de machine en wordt gebruikt als de machine op de achterkant staat. Sleuf 2 zit achterop de machine en wordt gebruikt als de machine op de wielen staat. Stand-by stand Bij de modellen X150, X200, X210 en X300 wordt de machine in de standby stand gezet als het mondstuk in de sleuf achterop de machine wordt geplaatst.
N e d e r l a n d s Verhelpen van storingen Reparaties of onderhoud aan elektrische componenten, zoals snoer en motor, mogen alleen worden gedaan door een erkend servicecentrum. De machine start niet Controleer of de stekker correct in het stopcontact is gestoken. Er kan een zekering in het pand zijn gesprongen. Vervang deze. Snoer en stekker kunnen zijn beschadigd en moeten worden ge- repareerd door een erkend servicecentrum.
Garantie en service De Extreme-stofzuigers van Nilfisk hebben een garantie van vijf (5) jaar op de machine, waaronder de motor, kabelhaspel, schakelaars en behuizing. Mondstukken, filters, slangen, buizen en andere accessoires hebben een garantie van twaalf maanden op fabricagefouten, maar niet op slijtage. De garantie dekt reserveonderdelen en arbeidsloon, alsook productie- en materiaalfouten die bij normaal, huishoudelijk gebruik optreden.
S v e n s k a Välkommen! Tack för att du valde en Nilfisk Extreme dammsugare.
Viktiga säkerhetsinstruktioner • • • • • • • • • • • • Använd aldrig dammsugaren utan dammpåse och förfilter. Dammsugaren är inte lämpad för upptagning av hälsofarliga material eller gaser. Använd inte heller dammsugaren i en omgivning där det finns explosionsrisk. Dammsug inte upp vatten eller andra vätskor. Dammsug inte upp varma eller explosiva föremål som glöd, fimpar eller dylikt. Dammsug inte upp vassa föremål som glasbitar eller nålar.
S v e n s k a Bruksanvisning Kontrollera innan dammsugaren används att den angivna spänningen på dataskylten överensstämmer med nät-spänningen i fastighetens elnät. Dammsugaren levereras med dammpåse och förfilter. Start och stopp Start Dra ut sladden och sätt in stickkontakten i vägguttaget. X100, X110 Start/stopp-knapp. X150, X200, Touch-kontroll, ena X210 halvan start/stopp, andra halvan effektläge 1-2-3.
Byte av dammpåse och filter 2 Dammpåsens och filtrens storlek och kvalitet har stor betydelse för dammsugningens effektivitet. Vid användning av icke originaldammpåsar och icke originalfilter finns risk för nedsatt luftgenomströmning vilket kan medföra överbelastning av motorn. Användning av andra än originaldammpåsar och originalfilter medför att garantin upphör att gälla. Byte av dammpåse Dammpåsindikatorn visar när dammpåsen ska bytas. Använd alltid originaldammpåse från Nilfisk. 1.
S v e n s k a 4 Byte av kolfilter Kolfiltret tar bort dålig lukt från utblåsluften. Byt kolfiltret 1-2 gånger per år. Kolfiltret är placerat bakom dammpåsen och förfiltret. Använd alltid originalfilter från Nilfisk. 1. Lossa slangkopplingen från insuget genom att vrida slangkopplingen motsols och sedan dra ut den. 2. Öppna luckan genom att trycka in öppningsknappen vid insuget. 3. Förslut dammpåsen genom att dra upp pappfliken. 4. Ta ur dammpåsen. 5. Ta ur filterhållaren med förfiltret. 6.
6 Parkering av rör med munstycke På dammsugaren finns två parkeringsspår, ett på undersidan som används när den står på högkant, och ett på baksidan som används när dammsugaren står på hjulen. Standby-läge På modell X150, X200, X210 och X300 sätts dammsugaren i standbyläge när munstycket parkeras i parkeringsspåret på dammsugarens baksida. Städtips Reglera sugkraften med touchkontrollen, fjärrkontrollen eller skjutventilen på slanghandtaget. 7 Använd fogmunstycket till lister och trånga utrymmen.
S v e n s k a Felsökning Service och underhåll Service och reparationer skall endast utföras av auktoriserad verkstad. Om motorn inte startar Kontrollera att stickkontakten är ansluten till vägguttaget. En säkring kan ha gått i fastig-hetens elnät, och den behöver då bytas. Det kan vara fel på sladden eller stickkontakten, och dessa behöver då repareras av en auktoriserad verkstad. Nedsatt sugförmåga Dammpåsen kan vara full, och måste då bytas, se instruktion ovan.
Garantier Garantin gäller inte: • På Nilfisk Extreme modellerna lämnar vi fem (5) års garanti på motor, kabelvinda, strömbrytare och hölje. Munstycken, filter, slangar, rör och andra tillbehör täcks av en 12-månaders-garanti som täcker tillverkningsfel med undantag för skador pga. normalt slitage. Garantin omfattar både reservdelar och arbetskostnad, och gäller för fabrikations- och materialfel som konstateras vid normal användning i privata hushåll/för privat bruk.
N o r s k Velkommen! Takk for at du har valgt en Nilfisk Extreme støvsuger.
Sikkerhetsregler • Støvsugeren må ikke brukes uten at støvpose og filtre er satt riktig i. • Denne støvsugeren er ikke ment til å suge opp helsefarlige materialer eller gass, da dette kan utsette mennesker for alvorlig helsefare. • Støvsugeren må ikke brukes til å suge opp vann eller annen væske. • Ikke sug opp skarpe gjenstander som nåler eller glassbiter. • Ikke sug opp noe som brenner eller ryker, som sigaretter, fyrstikker eller varm aske.
N o r s k Bruksanvisning Før støvsugeren tas i bruk, må du forvisse deg om at spenningen angitt på typeskiltet på støvsugerens underside tilsvarer nettspenningen. Støvsugeren leveres med støvpose og forfilter. Start og stopp Start Trekk ut ledningen og plugg støpselet i en stikkontakt. X100, X110 På/av-knapp. X150, X200, X210 Berøringskontroll, den ene halvdelen på/av, den andre halvdelen effektnivå 1-2-3.
Skifte støvpose og filtre Støvposen og filtrenes størrelse og kvalitet er avgjørende for støvsugerens effekt. Bruk av uoriginale støvposer eller uoriginale filtre kan redusere luftgjennomstrømningen, slik at støv- sugeren overbelastes. Bruk av uoriginale støvposer eller filtre vil oppheve garantien. 2 Skifte støvpose Støvposeindikatoren viser når støvposen skal skiftes. Bruk alltid originale støvposer. 1. Kople slangetilkoplingen fra sugeåpningen ved å dreie slangetilkoplingen mot urviseren og trekke den ut.
N o r s k 4 Skift aktiv kullfilter Aktiv kullfilter fjerner lukt fra utløpsluften. Bytt kullfilteret 1-2 ganger per år. Kullfilteret er plassert bak støvposen og forfilteret. Bruk alltid originale støvposer og filtre. 1. Kople slangetilkoplingen fra sugeåpningen ved å dreie slangetilkoplingen mot urviseren og trekke den ut. 2. Åpne lokket ved å trykke på knappen. 3. Lukk støvposen ved å trekke i pappklaffen. 4. Ta ut støvsugerposen. 5. Ta ut filterholderen. 6. Ta ut det gamle kullfilteret. 7.
6 Parkere slange og munnstykke Støvsugingstips Det er to parkeringsfester. Festet på undersiden brukes når støvsugeren står på høykant, festet på baksiden brukes når støvsugeren står på hjulene. Juster sugeeffekten med berøringskontrollen eller fjernkontrollen eller falskluftfventilen på det bøyde røret, avhengig av modell. 7 Beredskapsmodus Modell X150, X200, X210 og X300 setter støvsugeren automatisk i beredskapsmodus når munnstykket er parkert i sporet på støvsugerens bakside.
N o r s k Service og vedlikehold Feilsøking Reparasjon eller vedlikehold av elektriske komponenter som ledning eller motor må kun utføres av et autorisert servicesenter. Hvis støvsugeren ikke starter Påse at støpselet satt ordentlig i stikkontakten. En sikring i huset kan være røket og må skiftes. Ledningen eller støpselet kan være skadd og må repareres ved et autorisert servicesenter. Redusert sugeeffekt Hvis støvsugeren stanser Støvposen er eventuelt full og må skiftes, se anvisningene.
Garanti og service Garantien omfatter ikke: • Normal slitasje av tilbehør og filtre. Denne støvsugeren i Nilfisk Extremeserien er omfattet av en fem (5) års garanti som dekker motor, kabeltrommel, bryter og hus. Munnstykker, filtre, slanger, rør og annet tilbehør har garanti i tolv måneder utelukkende vedrørende fabrikasjonsfeil, og garantien gjelder ikke slitasje. Garantien omfatter reservedeler og arbeidskostnader og dekker produksjons- og materialfeil som kan oppstå under normal hjemmebruk.
D a n s k Tak, fordi du har valgt at købe en Nilfisk Extreme.
Sikkerhedsanvisninger • Undlad at bruge apparatet uden støvpose og filtre. • Apparatet er ikke beregnet til opsugning af farlige materialer eller gasser, da dette kan være meget sundhedsskadeligt. • Apparatet må ikke anvendes til opsugning af vand eller andre væsker. • Undlad at opsuge skarpe genstande såsom nåle og glasstykker. • Undlad at bruge apparatet til opsugning af brændende eller rygende genstande som for eksempel cigaretter, tændstikker eller varm aske.
D a n s k Betjeningsanvisninger Kontrollér, at spændingsangivelsen på apparatets typeskilt svarer til den faktiske spænding, før du tager det i brug. Apparatet leveres med støvpose og forfilter. Start and stop Start Træk ledningen ud, og sæt stikket i en stikkontakt. X100, X110 Tænd/sluk-knap X150, X200, X210 Berøringspanel, den ene halvdel: tænd/ sluk. Den anden halvdel: effektniveau 1-2-3. X300 Tænd/sluk-knappen på apparatet og fjernbetjeningen på grebet med tænd/sluk-knap og effektniveau 1-23-4-5.
Udskiftning af støvpose og filtre Størrelsen og kvaliteten af støvposen og filtrene påvirker apparatets effekt. Hvis du anvender uoriginale poser eller filtre, kan luftgennemstrømningen blive reduceret, så apparatet bliver overbelastet. Hvis du anvender uoriginale støvposer eller filtre, bortfalder garantien. 2 Udskiftning af støvpose Støvposeindikatoren viser, hvornår støvposen skal udskiftes. Anvend altid originale støvposer. 1. Drej slangekoblingen mod uret for at løsne den fra støvindtaget, og tag den ud.
D a n s k 4 Udskiftning af aktivt kulfilter Det aktive kulfilter fjerner dårlig lugt fra udsugningsluften. Udskift det aktive kulfilter 1-2 gange om året. Det aktive kulfilter sidder bag støvposen og forfilteret. Anvend altid originale støvposer og filtre. 1. Drej slangekoblingen mod uret for at løsne den fra støvindtaget, og tag den ud. 2. Åbn låget ved at trykke på knappen. 3. Luk støvposen ved at trække i papfligen. 4. Fjern støvposen. 5. Tag filterholderen ud. 6. Fjern det gamle aktive kulfilter. 7.
6 Parkering af rør og mundstykke Du kan anvende to holdere til at parkere apparatet. Det ene, der sidder på undersiden, anvendes, når apparatet står lodret, mens det andet, der sidder på bagsiden, anvendes når det står vandret på hjulene. Standbytilstand Modellerne X150, X200, X210 og X300 anbringer automatisk apparatet i standbytilstand, når mundstykket sidder i sporet, og apparatet står lodret.
D a n s k Service og vedligeholdelse Fejlfinding Reparation og service af elektriske komponenter såsom ledning eller motor må kun udføres af et autoriseret serviceværksted. Hvis apparatet ikke starter. Sørg for, at stikket er monteret korrekt i stikkontakten. En sikring i bygningen er muligvis gået eller skal udskiftes. Ledningen eller stikket er muligvis defekt og skal repareres af et autoriseret serviceværksted. Reduceret sugekraft Støvposen er muligvis fuld og skal udskiftes (se anvisningerne).
Garanti og service Der ydes fem (5) års garanti på motoren, ledningsoprul,afbryder og kabinet på denne Nilfisk Extremestøvsuger. Der ydes 12 måneders garanti for produktionsfejl på mundstykkerne, filtrene, slangerne, rørene og de øvrige tilbehørsdele, men dette gælder ikke almindeligt slid og ælde. Garantien omfatter reservedele og arbejdsløn og dækker produktions- og materialefejl, der opstår ved almindelig husholdningsbrug.
S u o m i Tervetuloa Nilfiskin käyttäjäksi! Kiitos, että valitsit Nilfisk Extreme -imurin.
Turvallisuusohjeet • Älä käytä imuria ilman pölypussia ja oikein asennettuja suodattimia. • Tätä imuria ei ole tarkoitettu vaarallisten aineiden tai kaasun imemiseen. Imurin tällainen käyttö saattaa altistaa ihmisiä vakaville terveysriskeille. • Imuria ei saa käyttää veden tai muiden nesteiden imemiseen. • Älä imuroi teräviä esineitä, kuten neuloja tai lasinpalasia. • Älä imuroi mitään palavaa tai savuavaa, kuten savukkeita, tulitikkuja tai kuumaa tuhkaa.
S u o m i Käyttöohjeet Ennen imurin käyttämistä varmista, että imurin alapuolella olevaan arvokilpeen merkitty jännitteen volttilukema vastaa sähköverkon jännitettä. Imurin mukana toimitetaan pölypussi ja esisuodatin. Aloittaminen ja lopettaminen Aloittaminen Vedä johto imurin sisältä ja kytke imurin pistoke pistorasiaan. X100, X110 Virtakatkaisin. X150, X200, X210 Kosketussäädin, toisessa puoliskossa virtakatkaisin, toisessa puoliskossa tehonsäädin 1-2-3.
Pölypussin ja suodattimien vaihtaminen Pölypussin ja suodattimien koko ja laatu vaikuttavat imurin tehoon. Muiden kuin alkuperäisten pölypussien ja suodattimien käyttäminen saattaa rajoittaa ilmavirtausta, mikä voi aiheuttaa imurin ylikuumenemisen. Muiden kuin alkuperäisten pölypussien ja suodattimien käyttäminen aiheuttaa takuun raukeamisen. 2 Pölypussin vaihtaminen Pölypussin ilmaisin osoittaa, milloin pölypussi on vaihdettava. Käytä aina alkuperäisiä pölypusseja. 1.
S u o m i 4 Aktiivihiilisuodattimen vaihtaminen Aktiivihiilisuodatin poistaa imurin poistoilmasta pahan hajun. Vaihda aktiivihiilisuodatin 1–2 kertaa vuodessa. Aktiivihiilisuodatin sijaitsee pölypussin ja esisuodattimen takana. Käytä aina alkuperäisiä pölypusseja ja suodattimia. 1. Vapauta letkun liitin imuputkesta kiertämällä letkun liitintä vastapäivään ja irrottamalla se. 2. Avaa kansi painamalla painiketta. 3. Sulje pölypussi vetämällä pahviläppää. 4. Poista pölypussi. 5. Poista suodattimen pidike. 6.
6 Putken ja suuttimen asettaminen seisonta-asentoon Imurissa on kaksi seisontauraa. Toinen ura on imurin alapuolella. Sitä käytetään, kun imuri seisoo takaosansa varassa. Toinen ura on imurin takaosassa. Sitä käytetään, kun imuri seisoo pyörillään. Valmiustila Mallit X150, X200, X210 ja X300 siirtyvät automaattisesti valmiustilaan, kun suutin painetaan imurin takaosassa olevaan seisontauraan.
S u o m i Vianmääritys Ainoastaan valtuutettu huoltokeskus saa korjata tai huoltaa imurin sähköosia, kuten johtoa tai moottoria. Imuri ei käynnisty. Tarkista, että pistoke on kytketty kunnolla pistorasiaan. Rakennuksessa on saattanut laueta sulake, jolloin se on vaihdettava. Johto tai pistoke on saattanut vaurioitua, jolloin se on korjautettava valtuutetussa huoltokeskuksessa. Imuteho on heikentynyt. Pölypussi saattaa olla täynnä, jolloin se on vaihdettava. Katso ohjeita.
Takuu ja huolto Tällä Nilfisk Extreme -sarjan imurilla on viiden (5) vuoden takuu, joka kattaa imurin moottorin, johdonkelaimen, kytkimen ja kotelon. Suuttimilla, suodattimilla, letkuilla, putkilla ja muilla lisälaitteilla on kahdentoista kuukauden takuu, joka kattaa valmistusviat, mutta ei kulumisen aiheuttamia vikoja. Takuun perusteella korvataan varaosat ja työkustannukset, jotka liittyvät imurin tavallisessa kotikäytössä mahdollisesti ilmenneiden imurin valmistusvikojen ja materiaalivikojen korjaamiseen.
1 2 3 4 5 5a X100, X110 X150, X200,X210 X300 X300 X150, X200,X210 89 823 0064 000 Instruction for use Extreme EU 1.
6 7 8 9 10 11 12 13 90 823 0064 000 Instruction for use Extreme EU 1.
WEEE - Waste of Electric and Electronic Equipment English The symbol on the product or on its packing indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment.
WEEE - Waste of Electric and Electronic Equipment Dansk Symbolet, som findes på produktet eller emballagen, viser, at produktet ikke må bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald. Det skal derimod afleveres på en miljøstation, som er godkendt til håndtering af elektrisk og elektronisk udstyr. Sørg for at bortskaffe produktet korrekt, så du kan være med til at forebygge skader på miljøet og menneskers sundhed.
Nilfisk. Performance and durability since 1906 x 50.000 x 30.000 x 6.000 x 5.000 x 7.000 1.000 h x 10.000 x 37.000 5 00 km www.nilfiskextreme.com Printed in Sweden by AB Åmålstryck 823 0064 000 Instruction for use Extreme EU 1.