0/06 revised 6/11 FORM NO.
A-ii / TÜRKÇE İÇINDEKILER Giriş ............................................................................................... A-1 Parçalar ve servis .......................................................................... A-1 İsim plakası .................................................................................... A-1 Makinenin kasadan çıkarılması ..................................................... A-1 Güvenlik önlemleri .........................................................................
TÜRKÇE / A-1 GİRİŞ Bu el kitabı Nilfisk halı yıkama makinenizden en iyi şekilde yararlanmanız amacıyla hazırlanmıştır. Makineyi çalıştırmadan önce bu el kitabını dikkatle okuyun. Bu ürün sadece ticari kullanım amacıyla tasarlanmıştır. PARÇALAR VE SERVİS Gerektiği zaman tamirler , fabrikada eğitilen servis personelini çalıştıran ve Nilfisk –Adnvance’in orijinal yedek parçalarını ve aksesuarlarını sağlayan yetkili Nilfisk Service Center tarafından yapılmalıdır.
A-2 / TÜRKÇE ÖNEMLİ GÜVENLİK ÖNLEMLERİ Bu makine sadece ticari kullanım içindir, örneğin normal ev amacıyla kullanımlar dışında otellerde, okullarda, hastanelerde, dükkanlarda ve ofislerde kullanılır. Elektrikli bir cihazı kullanırken şu aşağıdakiler dahil gerekli güvenlik önlemleri alınmalıdır. Bu makineyi kullanmadan önce talimatları dikkatle okuyun.
TÜRKÇE / A-3 TOPRAKLAMA TALİMATLARI Bu cihaz topraklanmalıdır. Makine bozulduğunda, temin edilen topraklama, elektrik çarpması riskini azaltmak için yeterli direnci sağlar. Bu makine , ekipman topraklama iletkenine ve topraklama fişine sahip bir kordonla temin edilir. Fiş, uygun bir şekilde takılmış olan ve lokal yönetmeliklere göre topraklanmış olan uygun bir prize takılmalıdır. TEHLİKE Ekipman topraklama iletkeninin uygun olmayan şekilde bağlanması , elektrik çarpması riskine yol açabilir.
A-4 / TÜRKÇE MAKINENIZI TANIYIN 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Solüsyon/Fırça motor düğmesi Kirli su hortumu Kirli su haznesi kubbe kapağı Kubbe kapağı görüş kapısı Kirli su haznesi Temiz su haznesi Solüsyon eleği Vakum pabucu Fırça saklama pozisyon kolu Kaldırma yeri Vakum Motoru Filtresi A-4 - FORM NO.
TÜRKÇE / A-5 MAKINENIZI TANIYIN (DEVAM) A B C D E F G H Solüsyon boşaltma hortumu/kol göstergesi Sap tertibatı Sap ayarlama tokmağı Fırça motoru devre kesicisi Güç düğmesi Aksesuar solüsyon kapısı Güç kordonu Kaldırma sapı FORM NO.
A-6 / TÜRKÇE MAKİNENİN KULLANIM İÇİN HAZIRLANMASI SOLÜSYON DEPOSUNUN DOLDURULMASI 1 2 3 4 5 Güç düğmesini OFF’a (O) getirin ve makineyi fişten çekin. Kirli su haznesi kubbe kapağını (3) çevirerek açın. Kirli su haznesini (5) makineden kaldırın ve bir yana koyun. Kimyasal kabın üstündeki talimatları okuyun. Daha sonra , makinenizin solüsyon deposunun (temiz su haznesinin) su kapasitesi ile (5 galon- 19 litre) karıştırmak için uygun kimyasal miktarını hesaplayın.
TÜRKÇE / A-7 MAKİNENİN ÇALIŞTIRILMASI 1 2 Bu el kitabındaki Makinenin Kullanım için hazırlanması bölümündeki talimatları okuyun. Şekil 5’e bakın. Makineyi saklama pozisyonundan serbest bırakmak ve fırçayı yere indirmek için Fırça Saklama Pozisyon Kolunu (9) ileri doğru döndürün. ŞEKİL 5 9 3 4 5 6 7 Sap Yüksekliği ayarlama tokmaklarını (C) gevşetin ve sap yüksekliğini operatör için en rahat pozisyona ayarlayın. İstenen yükseklik elde edildiğinde tokmakları yeniden sıkıştırın.
A-8 / TÜRKÇE MAKİNEYİ KULLANDIKTAN SONRA 1 2 3 4 5 6 7 Güç düğmesini OFF (O)’a getirin. Güç kordonunu (G) prizden çekin. Kordonu sarın ve kordon kancasına asın. Solüsyon deposunu boşaltmak için, solüsyon boşaltma hortumunu (A) çekin. Hortumu belirtilen atık su “ATMA YERİNE “ yöneltin. Depoyu temiz suyla çalkalayın. Solüsyon hortumlarını kontrol edin; hasarlıysa değiştirin. Kirli su haznesini boşaltmak için, Kirli su haznesi kapağını açın, kirli su haznesini (5) makineden kaldırın.
TÜRKÇE / A-9 SPREY NOZULU BAKIMI Sprey nozulunu (J) ayda bir kez çıkarın. Şekil 8’e bakın. Kimyasal artıkları çıkarmak için nozulu bir gece sirkeye yatırın. ŞEKİL 8 SOLÜSYON ELEĞİ BAKIMI Haftada bir kez (veya gerekirse daha sık) solüsyon eleğini (7) temizleyin. Solüsyon deposunu boşaltın. Kirli su deposunu makineden kaldırın ve bir kenara koyun. Şekil 9’a bakın. Makineyi yana yatırın. Hortum kelepçesini (K) gevşetin, hortumu (L) Hortum kancasından (M) çıkarın.
A-10 / TÜRKÇE SORUN GİDERME Eğer aşağıda listelenen olası nedenler sorunun bir kaynağı değilse, o zaman bu belirtiler çok daha ciddi demektir. Hemen Nilfisk Servis Merkezine başvurun. DEVRE KESİCİNİN ARIZALANMASI Devre kesici (D), kontrol paneli üzerinde bulunur ve elektrik devresini ve fırça motorunu fazla yüklü şartlara bağlı hasardan korur. Eğer devre kesicide arıza olursa nedenini belirlemeye çalışın.
B-ii / ENGLISH TABLE OF CONTENTS Page Introduction................................................................................... B-1 Parts and Service ........................................................................... B-1 Nameplate ...................................................................................... B-1 Uncrating the Machine.................................................................... B-1 Cautions and Warnings ...........................................................
ENGLISH / B-1 INTRODUCTION This manual will help you get the most from your Nilfisk™ carpet extractor. Read it thoroughly before operating the machine. This product is intended for commercial use only. PARTS AND SERVICE Repairs, when required, should be performed by your Authorized Nilfisk Service Center, who employs factory trained service personnel, and maintains an inventory of Nilfisk original replacement parts and accessories. Call the NILFISK DEALER named below for repairs or service.
B-2 / ENGLISH IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS This machine is only suitable for commercial use, for example in hotels, schools, hospitals, shops and offices other than normal residential housekeeping purposes. When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed, including the following: Read all instructions before using this appliance.
ENGLISH / B-3 GROUNDING INSTRUCTIONS This appliance must be grounded. If it should electrically malfunction, grounding provides a path of least resistance for electric current to reduce the risk of electric shock. This appliance is equipped with a cord having an equipment-grounding conductor and grounding plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
B-4 / ENGLISH KNOW YOUR MACHINE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Solution/Brush Motor Switch Recovery Hose Recovery Tank Dome Lid Dome Lid View Port Recovery Tank Solution Tank Solution Screen Vacuum Shoe Brush Storage Position Lever Lift Location Vacuum Motor Filter B-4 - FORM NO.
ENGLISH / B-5 KNOW YOUR MACHINE (CONTINUED) A B C D E F G H Solution Drain Hose / Level Indicator Handle Assembly Handle Adjustment Knobs Brush Motor Circuit Breaker Power Switch Accessory Solution Port Power Cord Lift Handle FORM NO.
B-6 / ENGLISH PREPARING THE MACHINE FOR USE FILLING THE SOLUTION TANK 1 2 3 4 5 Turn the power switch to OFF (O) and then unplug the machine. Swing open the Recovery Tank Dome Lid (3). Lift the Recovery Tank (5) from the machine and set it off to the side. Read the dilution instructions on the chemical container. Then calculate the proper amount of chemical to mix with your machine’s solution tank capacity of water; 5 gallons (19 liters).
ENGLISH / B-7 OPERATING THE MACHINE 1 2 Follow the instructions in the Preparing the Machine for Use section of this manual. See Figure 5. Rotate the Brush Storage Position Lever (9) forward to release the machine from the storage position and lower the brush to the floor. FIGURE 5 9 3 4 5 6 7 Loosen the Handle Height Adjustment Knobs (C) and adjust the handle height to the most comfortable position for the operator. Re-tighten the knobs once the desired height is reached.
B-8 / ENGLISH AFTER USING THE MACHINE 1 2 3 4 5 6 7 Turn the Power Switch OFF (O). Unplug the Power Cord (G). Coil the cord and hang it from the cord hook. To empty the solution tank, pull the Solution Drain Hose (A) off the upper hose barb. Direct the hose to a designated waste water “DISPOSAL SITE”. Rinse the tank with clean water. Inspect the solution hoses; replace if kinked or damaged. To empty the recovery tank, swing open the recovery tank lid and lift the Recovery Tank (5) off the machine.
ENGLISH / B-9 SPRAY NOZZLE MAINTENANCE Remove the Spray Nozzle (J) once a month. See Figure 8. Soak the nozzle overnight in vinegar to remove chemical deposits. FIGURE 8 SOLUTION SCREEN MAINTENANCE Once a week (or more often if necessary), clean the Solution Screen (7). Drain the solution tank. Lift the recovery tank from the machine and set it off to the side. See Figure 9. Tip the machine onto its side. Loosen the Hose Clamp (K), remove the Hose (L) from Hose Barb (M).
B-10 / ENGLISH TROUBLESHOOTING If the possible causes listed below are not the source of trouble, it is a symptom of something more serious. Contact your Nilfisk Service Center immediately for service. TRIPPING THE CIRCUIT BREAKER The Circuit Breaker (D) is located on the Control Panel; it protects the electrical circuit and brush motor from damage due to overload conditions. If the circuit breaker is tripped try to determine the cause.
TYPE: AX310 EU Overensstemmelseserklæring DK Tæpperensemaskine Maskinen er fremstillet i overensstemmelse med følgende direktiver: Maskindirektiv: 98/37/EØF EMC-direktiv: 89/336/EØF 92/31/EØF 93/68/EØF 98/13/EOF Lavspændingsdirektiv: 73/23/EØF 93/68/EØF Harmoniserede standarder: EN 60 335-2-67 EU Överensstämmelseförsäkran S, FIN Golvvårdsmaskin Maskinen är tillverkad i överensstämmelse med följande direktiver: Maskindirektiv: 98/37/EEG EMC-direktiv: 89/336/EEG 92/31/EEG 93/68/EEG 98/13/EEG Lågspänningsdirek
Nilfisk-Advance A/S Sognevej 25 • DK-2605 Brøndby • Denmark Tel: +45 43 23 81 00 • Fax: +45 43 43 77 00 www.nilfisk-advance.