SCRUBTEC R 466 SCRUBTEC R 471 SCRUBTEC R 471C SCRUBTEC BOOST® R4 DEUTSCH FRANÇAIS ENGLISH NEDERLANDS BETRIEBSANLEITUNG ORIGINALANLEITUNG MANUEL D’UTILISATION INSTRUCTIONS D’ORIGINE USER MANUAL ORIGINAL INSTRUCTION GEBRUIKSAANWIJZING ORIGINELE INSTRUCTIES 9098960000(1)2011-04 A 9098960000(1)2011-04 A.
Сертификат за съответствие Osvědčení o shodě Konformitätserklärung Overensstemmelsescertifikat Declaración de conformidad Vastavussertifikaat Déclaration de conformité Yhdenmukaisuustodistus Conformity certificate Πιστοποιητικό συμμόρφωσης Megfelelősségi nyilatkozat Dichiarazione di conformità Atitikties deklaracija Atbilstības deklarācija Konformitetssertifisering Conformiteitsverklaring Declaração de conformidade Deklaracja zgodności Certificat de conformitate Заявление о соответствии Överensstämmelsece
BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH INHALTSVERZEICHNIS EINLEITUNG .................................................................................................................................................................... 2 ZIEL UND INHALT DER BETRIEBSANLEITUNG ........................................................................................................................... 2 ADRESSATEN ................................................................................................................
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG EINLEITUNG ANMERKUNG Die in Klammern angegebenen Nummern beziehen sich auf die im Kapitel „Gerätebeschreibung“ dargestellten Bauteile. ZIEL UND INHALT DER BETRIEBSANLEITUNG Diese Betriebsanleitung stellt der Bedienperson alle für den zweckmäßigen, eigenständigen und gefahrlosen Gebrauch des Geräts erforderlichen Informationen zu Verfügung. Sie enthält Angaben zu Technik, Sicherheit, Betrieb, Geräteausfall, Wartung, Ersatzteilen und Verschrottung.
BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH ÄNDERUNGEN UND TECHNISCHE VERBESSERUNGEN Nilfisk Alto entwickelt seine Produkte ständig weiter und behält sich das Recht vor, alle für erforderlich gehaltenen Änderungen und Verbesserungen vorzunehmen. Nilfisk ist nicht verpflichtet, diese Änderungen an bereits verkauften Geräten vorzunehmen. Jegliche Änderung und/oder jegliches Hinzufügen von Zubehörteilen muss von Nilfisk Alto ausdrücklich genehmigt und darf nur von Nilfisk Alto vorgenommen werden.
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG ALLGEMEINE HINWEISE In diesem Abschnitt sind Warnhinweise in Bezug auf die potentielle Gefahr von Geräte- und Personenschäden angeführt. GEFAHR! – Vor jeglichen Reinigungs- und Wartungsarbeiten, dem Austausch von Bauteilen oder einem Betriebsartenwechsel Batterie trennen und Zündschlüssel abziehen. – Dieses Gerät darf nur von angemessen geschulten Personen verwendet werden. – Batterien von Funken, Flammen und glühenden Gegenständen fernhalten.
BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH ACHTUNG! – Das Gerät nicht in stark staubiger Umgebung verwenden. – Gerät nur in ausreichend beleuchteten Bereichen einsetzen. – Sind beim Geräteeinsatz neben der Bedienperson auch andere Personen anwesend, ist die Verwendung der Rundumkennleuchte (optional) erforderlich. – Bei der Geräteverwendung darauf achten, dass weder Personen- noch Sachschäden entstehen. – Nicht gegen Regale oder Gerüste stoßen, vor allem wenn Gegenstände herunterfallen könnten.
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG GERÄTEBESCHREIBUNG GERÄTEAUFBAU 1. 2. Lenkrad Bedienpult Bedienelemente (siehe nachfolgenden Abschnitt) 3. Zündschlüssel 4. Vorwärts-/Rückwärtsgangpedal 5. Vibrationskopf BOOST® 6. Lenkbares, bremsbares Antriebsrad vorn 7. Hebel Wirbelstrombremse ausschalten 8. Notausschalter 9. Batteriestecker 10. Tellerbürsten-/Padhalterkopf 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20.
BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH GERÄTEAUFBAU (Fortsetzung) 21. Schild Seriennummer/technische Daten/ Konformitätszeichen 22. Reinigungslösungs-/Frischwassertank 23. Einfüllstutzen Reinigungslösungs-/Frischwassertank 24. Schmutzwasserablassrohr 25. Stützfuß Tankeinheit 26. Behälter mit Schmutzfanggitter 27. Ansauggitter mit automatischem Schwimmerverschluss 28. Zylinderbürstenkopf 29. Seitenflap Zylinderbürstenkopf 30. Sauglippe 31. Ansaugrohr Sauglippe 32. Pufferräder Sauglippe 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40.
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG BEDIENPULT UND BEDIENELEMENTE 69. Einstellschalter Fahrgeschwindigkeit (nur aktiv, wenn die Bürsten in Betrieb sind) 70. LEDs Fahrgeschwindigkeit 71. Display Betriebsstundenzähler und Reinigungslösungsstand: • Zeigt beim Gerätestart für einige Sekunden die Betriebsstunden. • Während des Gerätegebrauchs wird der Reinigungslösungs-/Frischwasserstand im Tank (in Prozent) angezeigt. • Beträgt die Füllmenge über 90 %, wird auf dem Display FUL angezeigt.
BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH ZUBEHÖR/SONDERAUSSTATTUNG Neben den mit der Grundausführung gelieferten Bauteilen sind je nach spezifischer Verwendung des Geräts folgende Zubehörteile und Sonderausstattungen lieferbar: – Batterien GEL/AGM – Tellerbürsten und Zylinderbürsten aus anderen Materialien als die Standardbürsten – Pads aus anderen Materialen hinsichtlich der Standardausrüstung – Sauglippengummis aus anderen Materialien als die Standardgummis – Chemical Mixing System – Rundumkennleuchte – Set „Mop a Tra
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG Technische Daten mit Zylinderbürstenkopf Beschreibung SCRUBTEC R 471C Maße Zylinderbürste (Durchmesser x Länge) 145 x 690 mm Gewicht ohne Batterien und mit leeren Tanks 180 kg Höchstgewicht mit Batterien, vollen Tanks und Bedienperson (75 kg) (GVW) 464 kg Motorleistung Zylinderbürste 2 x 600 W Drehgeschwindigkeit Zylinderbürsten 720 U/min Zylinderbürstendruck 35 kg Technische Daten bei Bürstenkopf BOOST® Beschreibung SCRUBTEC BOOST® R4 Maße Bürste 711 x 355,6 mm
BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH SCHALTPLAN (Fortsetzung) (*) P100434 9098960000(1)2011-04 A 9098960000(1)2011-04 A.
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG BETRIEB ACHTUNG! An einigen Stellen des Geräts sind folgende Aufkleber angebracht: – GEFAHR – ACHTUNG – HINWEIS – NACHSCHLAGEN Während des Lesens dieser Anleitung hat sich die Bedienperson die Bedeutung der auf den Aufklebern abgebildeten Symbole einzuprägen. Die Aufkleber keinesfalls abdecken und bei Beschädigung sofort ersetzen.
BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH Batterietyp einstellen Geräteplatine und eingebautes Ladegerät gemäß dem eingebauten Batterietyp (WET oder GEL/AGM) wie folgt einstellen: 5. Zündschlüssel (58) in Stellung I drehen und während der ersten Betriebssekunden des Geräts die Blinkimpulse der BatterieLEDs (62) zählen. Die aktuelle Einstellung anhand der nachstehenden Tabelle ermitteln: EINSTELLUNG 6. 7. 8. 9. 10.
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG VOR DEM ANLASSEN ACHTUNG! Vor dem Einschalten des Geräts überprüfen, ob sich keine Fremdkörper zwischen Bürstenkopf (5, 10 und 28) und Gerät oder zwischen Sauglippe (30) und Gerät befinden, die das Anheben von Bürstenkopf und Sauglippe behindern könnten. Diese Überprüfung ist erforderlich, da Bürstenkopf und Sauglippe bei Einschalten des Geräts – wenn das Gerät ausgeschaltet wurde, ohne dass Bürstenkopf und Sauglippe angehoben wurden – automatisch angehoben werden.
BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH Erhältliche Tellerbürstentypen und Leitfaden für ihre Anwendung (Vorschläge) Modelle HEAVY GRIT LITE GRIT MEDIUM GRIT POLY SOFT NYLON UNIVERSAL BRUSH 5K Allgemeine Reinigung: Beton Terrassenboden Keramik-/Steinfliesen Marmor Vinylplatten Gummiplatten Polieren: Gummiplatten Marmor Vinylplatten Ein-/Ausbau der Zylinderbürsten (für SCRUBTEC R 471C) 1. Zündschlüssel (58) einstecken und in Stellung I drehen.
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG Erhältliche Zylinderbürstentypen und Leitfaden für ihre Anwendung (Vorschläge) Modelle MAGNA GRIT 46 DYNA GRIT 80 MIDLITE GRIT 180 PROLENE PROLITE UNION MIX Allgemeine Reinigung: Beton Terrassenboden Keramik-/Steinfliesen Marmor Vinylplatten Gummiplatten Ein-/Ausbau des Pads (für SCRUBTEC BOOST® R4) Bei Geräten mit Bürstenkopf BOOST® können Pads je nach auszuführender Bodenbehandlung angebracht werden. 1. Zündschlüssel (58) einstecken und in Stellung I drehen.
BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH Reinigungslösungs-/Frischwassertank befüllen ANMERKUNG Ist das Gerät mit Chemical Mixing System ausgestattet (optional), Tank mit Frischwasser befüllen. Anderenfalls Reinigungslösung einfüllen. HINWEIS! Nur für das eingesetzte Gerät geeignete flüssige, schaumarme und nicht brennbare Reinigungsmittel verwenden. ACHTUNG! Bei der Verwendung von Bodenreinigungsmitteln Anweisungen und Hinweise auf der jeweiligen Verpackung beachten.
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG GERÄT EINSCHALTEN UND ABSTELLEN Gerät einschalten 1. 2. 3. 4. 5. Gerät, wie in vorstehendem Abschnitt erläutert, vorbereiten. Zündschlüssel (58), ohne das Fahrpedal (4) zu betätigen, in Stellung I drehen. Überprüfen, ob die grüne LED der Batteriestatusanzeige (62) aufleuchtet. Leuchtet die gelbe oder die rote LED auf, Zündschlüssel (58) wieder in Stellung 0 drehen und Batterien aufladen (siehe Kapitel „Wartung“).
BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH Sauglippe einstellen 1. Falls erforderlich, das Gerät anhalten und den Sterngriff Sauglippeneinstellung (35) so drehen, dass der hintere Gummi in seiner gesamten Länge auf dem Fußboden aufliegt. Reinigungsmittelkonzentration in der Reinigungslösung einstellen (Für Geräte mit Chemical Mixing System) Zum Einschalten der Anlage für die Zumischung von Reinigungsmittel zum Wischwasser Einstellschalter Reinigungsmittelanteil (A, Abb.
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG Entladen der Batterien während des Betriebs 1. Solange die grüne LED der Batteriestatusanzeige (62) aufleuchtet, ermöglichen die Batterien einen normalen Gerätebetrieb. Erlischt die grüne LED und es leuchten nacheinander die gelbe und die rote LED auf, müssen die Batterien aufgeladen werden. • Leuchtet die gelbe LED auf, beträgt die restliche Betriebszeit des Geräts nur noch wenige Minuten (variiert je nach Eigenschaften der benutzten Batterie).
BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH Entleerung des Abfallbehälters der Zylinderbürsten (nur für Zylinderbürstenkopf) 14. Gerät abschalten. 15. Den Abfallbehälter (F, Abb. 2) bei abgesenktem Zylinderbürstenkopf abnehmen. 16. Behälter (F) entleeren und ausspülen und wieder in seinen Sitz einsetzen. NACH DER GERÄTEBENUTZUNG Am Arbeitsende vor dem Abstellen des Geräts: 1. Die Bürsten/Padhalter entfernen und wie es in dem spezifischen angegeben Abschnitt vorgehen. 2.
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG WARTUNG Sorgfältige und regelmäßige Wartung gewährleistet Betriebsdauer und höchste Funktionssicherheit des Geräts. Nachstehend ist die Übersichtstabelle planmäßige Wartung angeführt. In Abhängigkeit von bestimmten Arbeitsbedingungen können die Wartungsintervalle variieren. Sämtliche Abweichungen sind vom Wartungspersonal festzulegen. ACHTUNG! Wartungsbearbeitungen sind bei ausgeschaltetem Gerät und mit getrennten Batterien durchzuführen.
BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH SAUGLIPPE REINIGEN ANMERKUNG Damit der Boden gut abtrocknet, muss die Sauglippe sauber und die Sauglippengummis müssen unversehrt sein. HINWEIS! Aufgrund möglicher Abfälle mit scharfen Kanten empfiehlt es sich, bei der Reinigung der Sauglippe Arbeitshandschuhe zu tragen. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Das Gerät auf ebenem Untergrund abstellen. Zündschlüssel (58) einstecken und in Stellung I drehen. Die Sauglippe (30) durch Drücken des Schalters (65) senken.
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG TELLER- ODER ZYLINDERBÜRSTEN REINIGEN HINWEIS! Aufgrund möglicher Abfälle mit scharfen Kanten empfiehlt es sich, bei der Reinigung der Bürsten Arbeitshandschuhe zu tragen. 1. 2. 3. Bürsten/Pads, wie im Kapitel „Betrieb“ erläutert, vom Gerät abnehmen. Die Bürsten mit Wasser und Reinigungsmittel reinigen und waschen. Überprüfen, ob die Borsten unversehrt und nicht übermäßig abgenutzt sind, gegebenenfalls Bürsten austauschen. SCHMUTZWASSERTANK REINIGEN 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH SEITLICHE SCHMUTZFANGKLAPPEN ÜBERPRÜFEN UND AUSTAUSCHEN (NUR FÜR SCRUBTEC R 471C) Prüfen 1. 2. 3. 4. 5. Das Gerät auf ebenem Untergrund abstellen. Zündschlüssel (58) in Stellung 0 drehen. Auf beiden Geräteseiten Knöpfe (A, Abb. 9) lösen und die seitlichen Schmutzfangklappenaggregate (B) entfernen. Die Schmutzfangklappen abspülen und reinigen.
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG FILTER DES ANSAUGANLAGENMOTORS REINIGEN 1. 2. 3. 4. 5. 6. Das Gerät auf ebenem Untergrund abstellen. Zündschlüssel (58) in Stellung 0 drehen. Deckel (20) öffnen und überprüfen, ob der Schmutzwassertank (19) leer ist. Gegebenenfalls mit dem Ablassrohr (24) entleeren. Deckel (20) schließen. Tankeinheit (44) vorsichtig anheben. Überprüfen, ob der Filter (37) sauber ist. Falls erforderlich, Vorfilter mit Wasser und Druckluft reinigen und wieder einbauen.
BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH BATTERIEN LADEN ANMERKUNG Batterien, wenn die gelbe oder die rote LED der Batteriestatusanzeige (62) aufleuchtet bzw. immer nach Arbeitsende, laden. HINWEIS! Werden die Batterien stets aufgeladen gehalten, verlängert sich ihre Lebensdauer. HINWEIS! Sind die Batterien leer, möglichst bald aufladen, da sich ihre Lebensdauer ansonsten verkürzt. Den Ladezustand der Batterien mindestens einmal pro Woche überprüfen.
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG CHEMICAL MIXING SYSTEM SPÜLEN (Für Geräte mit Chemical Mixing System) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Wie folgt vorgehen um die Reste des übrig gebliebenen Reinigungsmittels aus den Leitungen und aus der Reinigungsmittelpumpe heraus zu bekommen. Zündschlüssel (58) in Stellung I drehen und Gerät einschalten. Schalter (53) betätigen. Überprüfen, ob die LED (54) des Schalters aufleuchtet.
BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH FEHLERSUCHE FEHLER MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG Der Batteriestecker ist nicht angeschlossen. Anschließen. Die Batterien sind vollständig leer. Die Batterien laden. Das Gerät wurde bei betätigtem Pedal mit dem Zündschlüssel gestartet. Fahrpedal loslassen. Besteht das Problem weiterhin, an einen autorisierten Kundendienst wenden. Beim Einschalten des Geräts blinkt die LED (64) des Schalters (63) und die Bürsten funktionieren nicht.
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG VERSCHROTTUNG Die Geräteverschrottung hat bei einer autorisierten Verschrottungsstelle zu erfolgen.
MANUEL OPERATEUR FRANÇAIS TABLE DES MATIERES INTRODUCTION .............................................................................................................................................................. 2 BUT ET CONTENU DU MANUEL ................................................................................................................................................... 2 DESTINATAIRES ......................................................................................................
FRANÇAIS MANUEL OPERATEUR INTRODUCTION REMARQUE Les nombres entre parenthèses se réfèrent aux composants indiqués au chapitre Description de la machine. BUT ET CONTENU DU MANUEL Ce manuel se propose de fournir à l’opérateur toutes les informations nécessaires afin qu’il puisse utiliser la machine correctement et la gérer de la manière la plus autonome et sûre.
MANUEL OPERATEUR FRANÇAIS MODIFICATIONS ET AMELIORATIONS Nilfisk Alto vise à un constant perfectionnement de ses produits et se réserve le droit d’effectuer des modifications et des améliorations lorsqu’elle le considère nécessaire sans l’obligation de modifier les machines précédemment vendues. Il est entendu que toute modification et / ou addition d’accessoires doit toujours être approuvée et réalisée par Nilfisk Alto.
FRANÇAIS MANUEL OPERATEUR INSTRUCTIONS GENERALES Les avertissements et précautions spécifiques suivants informent sur les potentiels dangers de dommages matériels ou blessures. DANGER ! – Avant d’effectuer toute opération de nettoyage, d’entretien et de remplacement des composants, débrancher le connecteur de la batterie et enlever la clé de contact. – Cette machine doit être utilisée uniquement par le personnel adéquatement formé.
MANUEL OPERATEUR FRANÇAIS ATTENTION ! – Ne pas utiliser la machine dans des endroits très poussiéreux. – Utiliser la machine seulement dans des endroits bien illuminés. – Si la machine est utilisée en présence d’autres personnes, il faut allumer le feu tournant (optionnel). – Pendant l’utilisation de la machine, faire attention à sauvegarder l’intégrité des personnes et des choses. – Ne pas heurter contre des étagères ou des échafaudages, en particulier en cas de danger de chute d’objets.
FRANÇAIS MANUEL OPERATEUR DESCRIPTION DE LA MACHINE STRUCTURE DE LA MACHINE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Volant Tableau de bord (voir le paragraphe suivant) Clé de contact Pédale de marche Tête vibrante BOOST® Roue avant de direction, de traction et de freinage Levier de déblocage frein électromagnétique Bouton-poussoir d’urgence Connecteur batteries Tête porte-brosses/plateaux support disque 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20.
MANUEL OPERATEUR FRANÇAIS STRUCTURE DE LA MACHINE (suite) 21. Plaque avec numéro de série / données techniques / marquage de conformité 22. Réservoir solution / eau propre 23. Goulotte de remplissage réservoir solution / eau propre 24. Tuyau de vidange eau de récupération 25. Pied de support groupe réservoir 26. Conteneur déchets avec grille 27. Grille d’aspiration avec fermeture automatique à flotteur 28. Tête porte-brosses cylindriques 29. Volet latéral tête porte-brosses cylindriques 30. Embouchure 31.
FRANÇAIS MANUEL OPERATEUR TABLEAU DE BORD 69. Interrupteurs de réglage vitesse de marche (actifs seulement avec brosses en fonction) 70. LED vitesse de marche 71. Afficheur indiquant le compteur horaire et le niveau de la solution : • Lors de la mise en marche il indique, pendant quelques secondes, les heures de travail effectuées. • Pendant l’utilisation de la machine, il indique le niveau de la solution / eau propre contenue dans le réservoir (en pourcentage).
MANUEL OPERATEUR FRANÇAIS ACCESSOIRES / OPTIONS Outre les composants présents dans le modèle standard, la machine peut être équipée des accessoires optionnels suivants, selon l’emploi spécifique de la machine: – Batteries GEL / AGM – Brosses et brosses cylindriques de matériaux différents par rapport aux brosses standard – Disques de matériaux différents par rapport aux disques standard – Lamelles en caoutchouc de l’embouchure de matériaux différents par rapport aux lamelles standard – Chemical Mixing Sys
FRANÇAIS MANUEL OPERATEUR Caractéristiques techniques avec tête porte-brosses cylindriques Description SCRUBTEC R 471C Dimensions brosse cylindrique (diamètre x longueur) 145 x 690 mm Poids sans batteries et avec réservoirs vides 180 kg Poids maximum avec batteries, réservoirs pleins et opérateur (75 kg) (PTC) 464 kg Puissance moteur brosse cylindrique 2 x 600 W Vitesse de rotation brosses cylindriques 720 tr/mn Pression brosses cylindriques 35 kg Caractéristiques techniques avec tête BOOST®
MANUEL OPERATEUR FRANÇAIS SCHEMA ELECTRIQUE (suite) (*) P100434 9098960000(1)2011-04 A 9098960000(1)2011-04 A.
FRANÇAIS MANUEL OPERATEUR UTILISATION ATTENTION ! Des plaques adhésives appliquées sur certains points de la machine indiquent : – DANGER – ATTENTION – AVERTISSEMENT – CONSULTATION Lors de la lecture de ce manuel, l’opérateur doit bien comprendre le sens des symboles illustrés sur les plaques. Ne pas couvrir les plaques et les remplacer immédiatement en cas d’endommagement.
MANUEL OPERATEUR FRANÇAIS Configuration du type de batteries Selon le type de batteries installé (WET ou GEL / AGM), configurer la carte électronique de la machine et le chargeur de batterie à bord en procédant comme suit : 5. Tourner la clé de contact (58) sur “I” et remarquer la configuration en cours en comptant, durant les premières secondes de fonctionnement de la machine, le nombre de clignotements des DELS (62) de la batterie, comme le montre le tableau cidessous : CONFIGURATION 6. 7. 8. 9. 10.
FRANÇAIS MANUEL OPERATEUR AVANT LA MISE EN MARCHE ATTENTION ! A chaque démarrage de la machine, contrôler qu’il n’y a pas de corps étrangers entre la tête (5, 10 et 28) et la machine ou bien entre l’embouchure (30) et la machine, qui peuvent faire barrage au soulèvement de la tête et de l’embouchure. Ce contrôle s’impose puisque si la machine a été arrêtée sans soulever la tête porte-brosses et l’embouchure, lors de l’allumage successif la tête et l’embouchure se soulèvent automatiquement.
MANUEL OPERATEUR FRANÇAIS Types de brosses disponibles et suggestions pour le choix Modèles HEAVY GRIT LITE GRIT MEDIUM GRIT POLY SOFT NYLON UNIVERSAL BRUSH 5K Nettoyage général : Béton Pavage terrasse Carreaux de céramique / de carrière Marbre Carreaux de vinyle Carreaux de caoutchouc Polissage : Carreaux de caoutchouc Marbre Carreaux de vinyle Installation / dépose des brosses cylindriques (pour SCRUBTEC R 471C) 1. Introduire la clé de contact (58) et la tourner sur “I”.
FRANÇAIS MANUEL OPERATEUR Types de brosses cylindriques disponibles et suggestions pour le choix Modèles MAGNA GRIT 46 DYNA GRIT 80 MIDLITE GRIT 180 PROLENE PROLITE UNION MIX Nettoyage général : Béton Pavage terrasse Carreaux de céramique / de carrière Marbre Carreaux de vinyle Carreaux de caoutchouc Installation / dépose du disque (pour SCRUBTEC BOOST® R4) Les disques peuvent être installés dans la machine avec tête BOOST® en fonction du traitement à effectuer sur le sol. 1.
MANUEL OPERATEUR FRANÇAIS Remplissage du réservoir de solution / de l’eau propre REMARQUE Si la machine est équipée avec le Chemical Mixing System (optionnel), verser de l’eau propre dans le réservoir ; dans le cas contraire, verser de la solution. AVERTISSEMENT ! Utiliser exclusivement des détergents liquides peu mousseux et non inflammables, adéquats pour les machines utilisées.
FRANÇAIS MANUEL OPERATEUR MISE EN MARCHE ET ARRET DE LA MACHINE Mise en marche de la machine 1. 2. 3. 4. 5. Préparer la machine comme indiqué au paragraphe précédent. Positionner la clé de contact (58) sur “I” sans appuyer sur la pédale de marche (4). Contrôler si le DEL vert de l’indicateur de l’état de charge de la batterie (62) est allumé.
MANUEL OPERATEUR FRANÇAIS Réglage de l’embouchure 1. Si besoin est, arrêter la machine et régler le bouton de réglage de l’équilibrage de l’embouchure (35) de façon que la lamelle en caoutchouc arrière touche le sol pour toute sa longueur. Réglage de la concentration de détergent dans la solution (Pour autolaveuses avec Chemical Mixing System) Le système pour le mélange du détergent à l’eau de lavage est activé en appuyant sur le bouton-poussoir de réglage du pourcentage de détergent (A, Fig.
FRANÇAIS MANUEL OPERATEUR Déchargement des batteries pendant le travail 1. Tant que le DEL vert (62) de charge des batteries reste allumé, les batteries permettent le fonctionnement normal de la machine. Lorsque le DEL vert s’éteint et les DELS jaune et rouge s’allument en séquence, il faut charger les batteries. • Lorsque le DEL jaune s’allume, il ne restent que quelques minutes d’autonomie (variables en fonction des caractéristiques de la batterie utilisée).
MANUEL OPERATEUR FRANÇAIS Vidange du conteneur déchets des brosses cylindriques (seulement pour tête porte-brosses cylindriques) 14. Arrêter la machine. 15. Avec la tête porte-brosses cylindriques baissée, déposer le conteneur déchets (F, Fig. 2). 16. Vider et laver le conteneur (F), puis l’installer à nouveau sur la base d’appui correspondante. APRES L’UTILISATION DE LA MACHINE Le travail effectué, avant de laisser la machine : 1.
FRANÇAIS MANUEL OPERATEUR ENTRETIEN La durée de vie de la machine et sa sécurité de fonctionnement sont garanties par un entretien soigné et régulier. Veuillez trouver ci-dessous le plan récapitulatif d’entretien programmé. Les périodicités indiquées peuvent subir des variations en fonction de conditions de travail particulières, à définir par le responsable de l’entretien. ATTENTION ! Les opérations doivent être effectuées avec la machine arrêtée et avec les batteries débranchées.
MANUEL OPERATEUR FRANÇAIS NETTOYAGE DE L’EMBOUCHURE REMARQUE Pour un bon séchage, l’embouchure doit être propre et les lamelles en caoutchouc doivent être en bon état. AVERTISSEMENT ! Lors du nettoyage de l’embouchure, il est conseillé de porter des gants de protection à cause de la présence éventuelle de débris tranchants. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Porter la machine sur un sol plat. Introduire la clé de contact (58) et la tourner sur “I”. Baisser l’embouchure (30) en appuyant sur l’interrupteur (65).
FRANÇAIS MANUEL OPERATEUR NETTOYAGE DES BROSSES OU DES BROSSES CYLINDRIQUES AVERTISSEMENT ! Lors du nettoyage des brosses, il est conseillé de porter des gants de protection à cause de la présence éventuelle de débris tranchants. 1. 2. 3. Déposer les brosses / disques de la machine comme prévu au chapitre Utilisation. Nettoyer et laver les brosses avec de l’eau et du détergent. Contrôler que les poils sont intacts et non excessivement usés ; dans le cas contraire, remplacer les brosses.
MANUEL OPERATEUR FRANÇAIS CONTROLE ET REMPLACEMENT DES VOLETS LATERAUX (UNIQUEMENT POUR SCRUBTEC R 471C) Contrôle 1. 2. 3. 4. 5. Porter la machine sur un sol plat. Positionner la clé de contact (58) sur “0”. Sur les deux côtés de la machine, desserrer les pommeaux (A, Fig. 9) et enlever les groupes volets latéraux (B). Laver et nettoyer les volets.
FRANÇAIS MANUEL OPERATEUR NETTOYAGE DU FILTRE DU MOTEUR DU SYSTEME D’ASPIRATION 1. 2. 3. 4. 5. 6. Porter la machine sur un sol plat. Positionner la clé de contact (58) sur “0”. Ouvrir le couvercle (20) et contrôler si le réservoir de l’eau de récupération (19) est vide. Dans le cas contraire, le vider au moyen du tuyau de vidange (24). Fermer le couvercle (20). Soulever le groupe réservoirs (44) avec soin. Contrôler que le filtre (37) est propre.
MANUEL OPERATEUR FRANÇAIS CHARGEMENT DES BATTERIES REMARQUE Charger les batteries lorsque le DEL jaune ou rouge de l’indicateur de l’état de charge des batteries (62) s’allume, ou à la fin du travail. AVERTISSEMENT ! Garder les batteries chargées prolonge leur vie utile. AVERTISSEMENT ! Lorsque les batteries sont déchargées, les recharger dès que possible, afin de ne pas réduire leur durée de vie utile. Contrôler la charge des batteries au moins une fois par semaine.
FRANÇAIS MANUEL OPERATEUR VIDANGE DU CHEMICAL MIXING SYSTEM (Pour autolaveuses avec Chemical Mixing System) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Pour éliminer toute trace de détergent dans les tuyaux et dans la pompe du détergent, procéder comme suit. Démarrer la machine en tournant la clé de contact (58) en position “I”. Appuyer sur le bouton-poussoir (53). Contrôler que le DEL (54) du bouton-poussoir s’allume.
MANUEL OPERATEUR FRANÇAIS DEPISTAGE DES PANNES PROBLEME CAUSE POSSIBLE Les moteurs ne fonctionnent pas ; aucun DEL ne s’allume. La machine ne bouge pas et l’afficheur (71) visualise le code d’erreur : SOLUTION Le connecteur des batteries est débranché. Connecter. Les batteries sont complètement déchargées. Charger les batteries. La machine a été démarrée par la clé de contact en appuyant sur la pédale. Relâcher la pédale de marche. Si le problème persiste, contacter un service après-vente agréé.
FRANÇAIS MANUEL OPERATEUR MISE A LA FERRAILLE Effectuer la mise à la ferraille de la machine auprès d’un démolisseur autorisé.
USER MANUAL ENGLISH TABLE OF CONTENTS INTRODUCTION .............................................................................................................................................................. 2 MANUAL PURPOSE AND CONTENTS .......................................................................................................................................... 2 TARGET...........................................................................................................................
ENGLISH USER MANUAL INTRODUCTION NOTE The numbers in brackets refer to the components shown in Machine Description chapter. MANUAL PURPOSE AND CONTENTS The purpose of this Manual is to provide the operator with all necessary information to use the machine properly, in a safe and autonomous way. It contains information about technical data, safety, operation, storage, maintenance, spare parts and disposal.
USER MANUAL ENGLISH CHANGES AND IMPROVEMENTS Nilfisk Alto constantly improves its products and reserves the right to make changes and improvements at its discretion without being obliged to apply such benefits to the machines that were previously sold. Any change and/or addition of accessories must be approved and performed by Nilfisk Alto.
ENGLISH USER MANUAL GENERAL INSTRUCTIONS Specific warnings and cautions to inform about potential damages to people and machine are shown below. DANGER! – Before performing any maintenance, repair, cleaning or replacement procedure disconnect the battery connector and remove the ignition key. – This machine must be used by properly trained operators only. – Keep the battery away from sparks, flames and incandescent material. During the normal operation explosive gases are released.
USER MANUAL ENGLISH WARNING! – Do not use the machine in particularly dusty areas. – Use the machine only where a proper lighting is provided. – If the machine is to be used where there are other people besides the operator, it is necessary to install the pivoting light (optional). – While using this machine, take care not to cause damage to people or objects. – Do not bump into shelves or scaffoldings, especially where there is a risk of falling objects.
ENGLISH USER MANUAL MACHINE DESCRIPTION MACHINE STRUCTURE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Steering wheel Control panel (see the following paragraph) Ignition key Forward/reverse gear pedal BOOST® vibrating deck Front steering, driving and braking wheel Electromagnetic brake unlocking lever Emergency push-button Battery connector Brush/pad-holder deck 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20.
USER MANUAL ENGLISH MACHINE STRUCTURE (Continues) 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. Serial number plate/technical data/conformity certification Solution/clean water tank Solution/clean water tank filler neck Recovery water drain hose Tank assembly stand Container with debris collection grid Vacuum grid with automatic shut-off float Cylindrical brush deck Cylindrical brush deck side skirt Squeegee Squeegee vacuum hose Squeegee bumper wheels 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44.
ENGLISH USER MANUAL CONTROL PANEL 51. 52. 53. 54. 55. 56. 57. 58. 59. 60. 61. 62. 63. 64. 65. 66. 67. 68. 69. Drive speed adjusting switches (enabled only when the brushes are running) 70. Drive speed LED indicators 71. Hour counter and solution level display: • When the machine is started, it displays for a few seconds the number of working hours which have been performed. • While using the machine, it displays the solution/ washing water level in the tank (in percentage).
USER MANUAL ENGLISH ACCESSORIES/OPTIONS In addition to the standard components, the machine can be equipped with the following accessories/options, according to the machine specific use: – GEL/AGM batteries – Brushes and cylindrical brushes of different materials – Pads of different materials – Squeegee blades of different materials – Chemical Mixing System – Flashing light – Mop a trash kit – 670 W vacuum system motor For further information concerning the optional accessories, contact an authorised Reta
ENGLISH USER MANUAL Technical data for machines with cylindrical brush deck Description SCRUBTEC R 471C Cylindrical brush size (diameter x length) 145 x 690 mm Weight without batteries and with empty tanks 180 kg Maximum weight with batteries, full tanks and operator (75 kg) (GVW) 464 kg Cylindrical brush motor power 2 x 600 W Cylindrical brush speed 720 rpm Cylindrical brush pressure 35 kg Technical Data with BOOST® deck Description SCRUBTEC BOOST® R4 Brush size 711 x 355.
USER MANUAL ENGLISH WIRING DIAGRAM (Continues) (*) P100434 9098960000(1)2011-04 A 9098960000(1)2011-04 A.
ENGLISH USER MANUAL USE WARNING! On some points of the machine there are some adhesive plates indicating: – DANGER – WARNING – CAUTION – CONSULTATION While reading this Manual, the operator must pay particular attention to the symbols shown on the plates. Do not cover these plates for any reason and immediately replace them if damaged.
USER MANUAL ENGLISH Battery type setting Set the electronic board of the machine and the battery charger according to the type of batteries installed (WET or GEL/AGM) as shown below: 5.
ENGLISH USER MANUAL BEFORE MACHINE START-UP WARNING! At every machine start-up, check that, between the deck (5, 10 and 28) and the machine or between the squeegee (30) and the machine, there is no foreign material which may prevent the deck and the squeegee from lifting. This check is necessary because, if the machine has been turned off without lifting the deck and the squeegee, the deck and the squeegee will lift automatically at next machine start-up.
USER MANUAL ENGLISH Available brushes and their relevant application guides (suggestions only) Models HEAVY GRIT LITE GRIT MEDIUM GRIT POLY SOFT NYLON UNIVERSAL BRUSH 5K General cleaning: Concrete Terrazzo floor Ceramic tiles/quarrystones Marble Vinyl tiles Rubber tiles Polishing: Rubber tiles Marble Vinyl tiles Cylindrical brush installation/removal (only for SCRUBTEC R 471C) 1. Insert the ignition key (58) and turn it to “I”.
ENGLISH USER MANUAL Available cylindrical brushes and their relevant application guides (suggestions only) Models MAGNA GRIT 46 DYNA GRIT 80 MIDLITE GRIT 180 PROLENE PROLITE UNION MIX General cleaning: Concrete Terrazzo floor Ceramic tiles/quarrystones Marble Vinyl tiles Rubber tiles Pad installation/removal (for SCRUBTEC BOOST® R4) The machine with BOOST® deck can be equipped with pads according to the type of floor to be cleaned. 1. Insert the ignition key (58) and turn it to “I”.
USER MANUAL ENGLISH Solution/clean water tank filling NOTE If the machine is equipped with Chemical Mixing System (optional) the tank must be filled with clean water, otherwise the tank must be filled with solution. CAUTION! Use only low-foam and non-flammable detergents, intended for automatic scrubber applications. WARNING! When using floor cleaning detergents, follow the instructions on the labels of the detergent bottles. To handle floor cleaning detergents, wear suitable gloves and protections. 1.
ENGLISH USER MANUAL MACHINE START AND STOP Starting the machine 1. 2. 3. 4. 5. Prepare the machine as shown in the previous paragraph. Turn the ignition key (58) to “I” without pressing the drive pedal (4). Check if the battery green warning light (62) turns on. If the yellow or red warning light turns on, turn the ignition key (58) back to “0” and charge the batteries (see the procedure in Maintenance chapter).
USER MANUAL ENGLISH Squeegee adjustment 1. If necessary, stop the machine and turn the squeegee adjusting handwheel (35) so that the rear blade touches the floor along all its length. Adjustment of the detergent concentration in the solution (For machines with Chemical Mixing System) The system used to mix the detergent with the washing water can be activated by pressing the detergent flow control switch (A, Fig. 5): when one of the LEDs is on, the detergent is added to the washing water. 1.
ENGLISH USER MANUAL Battery discharge during operation 1. Until the green warning light (62) stays on, the batteries allow the machine to work normally. When the green warning light turns off and first the yellow warning light then the red warning light turn on, the batteries must be charged. • When the yellow warning light turns on the machine residual autonomy will last for a few minutes (depending on the characteristics of the battery).
USER MANUAL ENGLISH Cylindrical brush debris container emptying (only for cylindrical brush deck) 14. Stop the machine. 15. Lower the cylindrical brush deck and remove the debris container (F, Fig. 2). 16. Empty and wash the debris container (F), and then install it on the relevant stand. AFTER USING THE MACHINE After working, before leaving the machine: 1. Remove the brushes/pad-holders as shown in the relevant paragraph. 2. Empty the tanks (19 and 22) as shown in the previous paragraph. 3.
ENGLISH USER MANUAL MAINTENANCE The lifespan of the machine and its maximum operating safety are ensured by correct and regular maintenance. The following chart provides the scheduled maintenance. The intervals shown may vary according to particular working conditions, which are to be defined by the person in charge of the maintenance. WARNING! The procedures must be performed with the machine off and the battery disconnected. Moreover, carefully read the instructions in the Safety chapter.
USER MANUAL ENGLISH SQUEEGEE CLEANING NOTE The squeegee must be clean and its blades must be in good conditions in order to get a good drying. CAUTION! It is advisable to wear protective gloves when cleaning the squeegee because there may be sharp debris. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Drive the machine on a level floor. Insert the ignition key (58) and turn it to “I”. Lower the squeegee (30) with the switch (65). Turn the ignition key (58) to “0”. Disconnect the vacuum hose (31) from the squeegee.
ENGLISH USER MANUAL BRUSH/CYLINDRICAL BRUSH CLEANING CAUTION! It is advisable to wear protective gloves when cleaning the brushes because there may be sharp debris. 1. 2. 3. Remove the brushes/pads from the machine, as shown in Use chapter. Clean and wash the brushes with water and detergent. Check the brush bristles for integrity and wear; if necessary, replace the brushes. RECOVERY TANK CLEANING 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Drive the machine to the appointed disposal area. Turn the ignition key (58) to “0”.
USER MANUAL ENGLISH SIDE SKIRT CHECK AND REPLACEMENT (ONLY FOR SCRUBTEC R 471C) Check 1. 2. 3. 4. 5. Drive the machine on a level floor. Turn the ignition key (58) to “0”. On both sides of the machine, unscrew the knobs (A, Fig. 9) and remove the side skirt assemblies (B). Wash and clean the skirt.
ENGLISH USER MANUAL VACUUM SYSTEM MOTOR FILTER CLEANING 1. 2. 3. 4. 5. 6. Drive the machine on a level floor. Turn the ignition key (58) to “0”. Open the cover (20) and check that the recovery tank (19) is empty, otherwise empty it with the drain hose (24). Close the cover (20). Carefully lift the tank assembly (44). Check that the filter (37) is clean. If necessary clean it with water and compressed air, then install it. SOLUTION FILTER CLEANING 1. 2. 3. 4. Drive the machine on a level floor.
USER MANUAL ENGLISH BATTERY CHARGING NOTE Charge the batteries when the yellow or red warning light (62) turns on, or at the end of every working cycle. CAUTION! Keeping the batteries charged make their life last longer. CAUTION! When the batteries are discharged, charge them as soon as possible, as that condition makes their life shorter. Check for battery charge at least once a week. WARNING! Battery charging produces highly explosive hydrogen gas.
ENGLISH USER MANUAL CHEMICAL MIXING SYSTEM DRAINING (For machines with Chemical Mixing System) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. To remove the detergent remained in the hoses and in the pump, perform the following procedure. Turn on the machine by turning the ignition key (58) to “I”. Press the switch (53). Check that the switch LED (54) turns on. Press the switches (53 and 59) at the same time, until the switch LED (54) starts flashing (after about 5 seconds).
USER MANUAL ENGLISH TROUBLESHOOTING TROUBLE POSSIBLE CAUSE The motors do not work; no warning light turns on. The machine does not move and the display (71) shows the error code: REMEDY The battery connector is disconnected. Connect. The batteries are discharged. Charge the batteries. Release the drive pedal. The machine has been turned on by using the If the problem persists, contact an authorised ignition key and by keeping the pedal pressed. Service Center.
ENGLISH USER MANUAL SCRAPPING Have the machine scrapped by a qualified scrapper. Before scrapping the machine, remove and separate the following materials, which must be disposed of properly according to the Law in force: – Batteries – Brushes – Plastic hoses and components – Electrical and electronic components (*) (*) Refer to the nearest Nilfisk Alto Center especially when scrapping electrical and electronic components. 30 9098960000(1)2011-04 A.
GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS INHOUDSOPGAVE INLEIDING ....................................................................................................................................................................... 2 DOEL EN INHOUD VAN DEZE HANDLEIDING .............................................................................................................................. 2 BETREFFENDE PERSONEN ....................................................................................................
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING INLEIDING OPMERKING De nummers tussen haakjes verwijzen naar de onderdelen die worden weergegeven in het hoofdstuk Beschrijving van de machine. DOEL EN INHOUD VAN DEZE HANDLEIDING Deze handleiding heeft tot doel de bediener te voorzien van alle informatie die nodig is om deze machine op de juiste en veiligste manier te gebruiken.
GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS MODIFICATIES EN VERBETERINGEN Nilfisk Alto streeft naar een constante perfectie van onze producten en we behouden ons het recht voor modificaties en aanpassingen aan te brengen indien wij die nodig achten. U bent niet verplicht deze modificaties of verbeteringen door te voeren op een eerder aangeschafte machine. Eventuele aanpassingen en/of toevoegingen van accessoires moeten expliciet worden goedgekeurd en uitgevoerd door Nilfisk Alto.
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING ALGEMENE INSTRUCTIES Hierna volgen waarschuwingen en specifieke aandachtspunten om mogelijke schade aan de machine of letsel bij personen te voorkomen. GEVAAR! – Als er reinigings- of onderhoudswerkzaamheden moeten worden uitgevoerd, onderdelen moeten worden vervangen of functies moeten worden omgezet, dan moet de stekker van de accu eerst worden losgekoppeld en moet de contactsleutel worden verwijderd.
GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS LET OP! – Gebruik de machine niet in bijzonder stoffige ruimten. – Gebruik de machine alleen in voldoende verlichte ruimten. – Als de machine in de buurt van andere mensen, buiten de bediener zelf, wordt gebruikt, dan moet het zwaailicht (optioneel) worden ingeschakeld. – Let er bij het gebruik van de machine op dat er zich geen mensen of voorwerpen in het werkgebied van de machine bevinden.
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING BESCHRIJVING VAN DE MACHINE OPBOUW VAN DE MACHINE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Stuur Controle- en bedieningspaneel (zie het volgende deel) Contactsleutel Gaspedaal Trillend BOOST®-schrobdek Sturende voorwiel, voor aandrijving en remmen Deblokkeerhendel voor de elektromagnetische rem Noodknop Accustekker Schrobdek schijfborstelhouder/padhouder 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20.
GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS OPBOUW VAN DE MACHINE (Vervolg) 21. Plaatje met serienummer / technische gegevens / conformiteitsmarkering 22. Tank voor reinigingsmiddel/schoon water 23. Vulmond voor het bijvullen van de tank voor de reinigingsoplossing/schoon water 24. Uitlaatslang voor vuil water 25. Steunvoet tankeenheid 26. Container met vuilopvangrooster 27. Aanzuigrooster met automatische sluiting (drijvend) 28. Schrobdek houder cilindrische borstels 29.
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING CONTROLE- EN BEDIENINGSPANEEL 69. Schakelaars voor afstelling van de rijsnelheid (alleen actief bij werkende borstels) 70. Controlelampjes voor de rijsnelheid 71. Display met urenteller en het niveau van schoonmaakoplossing: • Bij het starten van de machine wordt enkele seconde het aantal arbeidsuren weergegeven. • Tijdens het gebruik van de machine wordt het niveau van de reinigingsoplossing/schoon water in de tank aangegeven (percentage).
GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS ACCESSOIRES / OPTIES Naast de onderdelen van de standaarduitvoering kan de machine worden uitgerust met de volgende accessoires, op basis van het gebruik van de machine: – Accu’s van het type GEL/AGM – Schijfborstels en cilindrische borstels van ander materiaal dan het standaardmateriaal – Pads van ander materiaal dan van de standaardpads – Rubber voor trekker van ander materiaal dan het standaardmateriaal – Chemical Mixing System – Knipperlicht – Set ‘mop a trash’ – Motor vo
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING Technische eigenschappen met schrobdek van houder voor cilindrische borstels Beschrijving SCRUBTEC R 471C Afmetingen cilindrische borstel (diameter x lengte) 145 x 690 mm Gewicht zonder accu’s, met lege tanks 180 kg Maximaal gewicht met accu’s, volle tanks en bediener (75 kg) (maximaal toelaatbaar gewicht) 464 kg Vermogen van motor voor cilindrische borstels 2 x 600 W Draaisnelheid van cilindrische borstels 720 toeren/min.
GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS ELEKTRISCHE INSTALLATIE (vervolg) (*) P100434 9098960000(1)2011-04 A 9098960000(1)2011-04 A.
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING GEBRUIK LET OP! Op de machine zijn enkele plaatjes aangebracht met de volgende woorden: – GEVAAR – LET OP – WAARSCHUWING – ADVIES Bij het lezen van deze handleiding moet de bediener de betekenis van de symbolen op deze plaatjes goed kennen. Dek de plaatjes niet af en vervang ze onmiddellijk als ze beschadigd zijn.
GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS Instelling van het type accu Stel op basis van het type accu dat is geïnstalleerd (WET of GEL/AGM) de elektrische installatie van de machine en de geïntegreerde acculader als volgt in: 5. Zet de contactsleutel (58) op ‘I’ en controleer de huidige instelling door in de eerste paar seconden na het inschakelen van de machine het aantal keren dat de lampjes (62) van de accu’s knipperen te tellen, aan de hand van de volgende tabel: INSTELLING 6. 7. 8. 9. 10.
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING VOOR HET STARTEN LET OP! Telkens als de machine wordt gestart, moet u controleren of er geen vreemde voorwerpen tussen het schrobdek (5, 10 en 28) en de machine of tussen de trekker (30) en de machine zitten. Deze kunnen ervoor zorgen dat het schrobdek en de trekker niet omhoog kunnen worden gezet.
GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS Beschikbare typen schijfborstels en handleiding voor toepassing ervan (alleen suggesties) Modellen HEAVY GRIT LITE GRIT MEDIUM GRIT POLY SOFT NYLON UNIVERSAL BRUSH 5K Algemene reiniging: Beton Terrazzovloeren Keramiektegels/breukstenen Marmer Vinyltegels Rubberen tegels Polijsten: Rubberen tegels Marmer Vinyltegels De cilindrische borstels monteren/verwijderen (alleen voor SCRUBTEC R 471C) 1. Steek de contactsleutel (58) in het contact en draai deze in stand ‘I’.
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING Beschikbare typen cilindrische borstels en handleiding voor toepassing ervan (alleen suggesties) Modellen MAGNA GRIT 46 DYNA GRIT 80 MIDLITE GRIT 180 PROLENE PROLITE UNION MIX Algemene reiniging: Beton Terrazzovloeren Keramiektegels/breukstenen Marmer Vinyltegels Rubberen tegels De pad monteren/verwijderen (voor de SCRUBTEC BOOST® R4) Bij machines met het BOOST®-schrobdek kunnen de pads worden geïnstalleerd op basis van de uit te voeren werkzaamheden op de vloer. 1.
GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS De tank met reinigingsoplossing/schoon water vullen OPMERKING Wanneer de machine is voorzien van het Chemical Mixing System (optioneel), moet er schoon water in de tank worden gegoten, giet anders reinigingsmiddel in de tank. WAARSCHUWING! Gebruik alleen vloeibare reinigingsmiddelen die weinig schuimen en niet brandbaar zijn; ze moeten geschikt zijn voor de machine.
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING DE MACHINE STARTEN EN STOPPEN Starten van de machine 1. 2. 3. 4. 5. Bereid de machine voor zoals werd beschreven in het vorige deel. Zet de contactsleutel (58) op I, zonder dat u het gaspedaal (4) indrukt. Controleer of het groene lampje van de laadindicator voor de accu’s (62) gaat branden. Wanneer het gele of rode lampje gaat branden, zet de contactsleutel (58) dan op ‘0’ en laad de accu’s op (zie de procedure in het hoofdstuk Onderhoud).
GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS Afstelling van de trekker 1. Stop eventueel de machine en draai het stelwieltje voor uitlijning van de trekker (35) zodanig dat de achterste rubber over de hele lengte de vloer raakt.
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING Ontlading van de accu’s tijdens de werkzaamheden 1. Zolang het groene lampje (62) voor de acculading brandt, blijft de machine normaal werken. Als het groene lampje uit gaat en eerst het gele lampje en daarna het rode lampje gaat branden, moeten de accu’s worden opgeladen. • Als het gele lampje gaat branden, kunt u de machine nog enkele minuten gebruiken (dit is afhankelijk van de gebruikte accu).
GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS De afvalcontainer van de cilindrische borstels legen (alleen voor schrobdek met cilindrische borstels) 14. Stop de machine. 15. Verwijder de afvalcontainer (F, Afb. 2) met het schrobdek van de cilindrische borstel omlaag. 16. Leeg en spoel de container (F) en monteer deze in de steun. NA GEBRUIK VAN DE MACHINE Als u klaar bent, moet u de volgende handelingen uitvoeren voordat u machine achterlaat: 1.
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING ONDERHOUD De levensduur van de machine en de optimale veilige werking ervan worden geholpen door nauwkeurig en regelmatig onderhoud. Hieronder staat het verkorte schema voor regelmatig onderhoud. De aangegeven perioden zijn afhankelijk van de specifieke werkomstandigheden en worden bepaald door de verantwoordelijke persoon voor onderhoud. LET OP! De handelingen moeten worden uitgevoerd op een uitgeschakelde machine met ontkoppelde accu’s.
GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS REINIGING VAN DE TREKKER OPMERKING De machine werkt alleen goed als de trekker schoon is en als de rubbers in goede staat zijn. WAARSCHUWING! Wij raden u aan werkhandschoenen te dragen als u de trekker reinigt omdat er vuil aan kan blijven hangen. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Zet de machine op een vlakke ondergrond. Steek de contactsleutel (58) in het contact en draai deze in stand ‘I’. Laat de trekker (30) zakken met behulp van de schakelaar (65).
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING REINIGING VAN DE SCHIJFBORSTELS/CILINDRISCHE BORSTELS WAARSCHUWING! Wij raden u aan werkhandschoenen te dragen als u de borstel reinigt omdat er vuil aan kan blijven hangen. 1. 2. 3. Verwijder de borstels/pads van de machine zoals werd beschreven in het hoofdstuk Gebruik. Reinig en spoel de borstels met water en reinigingsmiddel. Controleer of de haren heel zijn en niet overmatig versleten. Anders moeten de borstels worden vervangen. REINIGING VAN DE VUILWATERTANK 1. 2. 3.
GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS CONTROLE EN VERVANGING VAN DE ZIJFLAPS (ALLEEN VOOR SCRUBTEC R 471C) Controle 1. 2. 3. 4. 5. Zet de machine op een vlakke ondergrond. Zet de contactsleutel (58) in de stand ‘0’. Draai aan beide zijden van de machine de knoppen (A, Afb. 9) los en verwijder de zijflapeenheden (B). Spoel en reinig de flaps.
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING REINIGING VAN HET FILTER VOOR DE MOTOR VAN HET AANZUIGSYSTEEM 1. 2. 3. 4. 5. 6. Zet de machine op een vlakke ondergrond. Zet de contactsleutel (58) in de stand ‘0’. Open de afdekking (20) en controleer of de vuilwatertank (19) leeg is. Leeg deze anders met de afvoerslang (24). Sluit de afdekking (20). Zet de tankeenheid (44) voorzichtig omhoog. Controleer of het filter (37) schoon is. Reinig het eventueel met water en met perslucht, plaats het daarna terug.
GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS ACCU’S OPLADEN OPMERKING Laad de accu’s op als het gele of het rode lampje van de indicator voor de acculading (62) gaat branden of na het einde van de werkzaamheden. WAARSCHUWING! Houd de accu’s altijd opgeladen, omdat de levensduur van de accu’s dan langer is. WAARSCHUWING! Als de accu’s leeg zijn, zorg dan dat ze dat niet te lang blijven, omdat de levensduur van de accu anders minder wordt. Controleer minstens een keer per week of de accu’s zijn opgeladen.
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING HET CHEMICAL MIXING SYSTEM SPOELEN (Voor machines met Chemical Mixing System) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. U kunt de resten reinigingsmiddel die in de slangen en in de reinigingsmiddelpomp achterblijven als volgt verwijderen. Start de machine door de contactsleutel (58) op ‘I’ te zetten. Druk op de schakelaar (53). Controleer of het lampje (54) van de schakelaar brandt.
GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS STORINGEN LOKALISEREN PROBLEEM WAARSCHIJNLIJKE OORZAAK OPLOSSING De stekker van de accu’s is ontkoppeld. Aansluiten. De accu’s zijn volledig leeg. Laad de accu’s op. De machine is gestart met de contactsleutel terwijl het gaspedaal wordt ingedrukt. Laat het gaspedaal los. Als het probleem aanhoudt, neem dan contact op met een geautoriseerd servicecentrum.
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING VERWIJDERING Als de machine wordt afgedankt, moet hij naar een bevoegd verwijderingbedrijf worden gebracht.
9098960000(1)2011-04 A.
www.nilfisk-alto.com 9098960000(1)2011-04 A.indb 32 HEAD QUARTER DENMARK Nilfisk-Advance Group Sognevej 25 DK-2605 Brøndby Tel.: (+45) 4323 8100 E-mail: mail.com@nilfisk-advance.