Instructions for Use-Original Instructions SCRUBTEC SCRUBTEC SCRUBTEC SCRUBTEC SCRUBTEC Models: 05370F(BOOST 8), 05370G(BOOST 8), 05390F(866), 05400F(871), 05400G(871), 05410F(886), 05420F(871C), 56380673(866) Deutsch Français Nederlands Русский Bedienungsanleitung .......................................... 2-27 Mode d’ emploi .................................................. 28-53 Gebruiksaanwijzing........................................... 54-79 Руководство для пользователя..................
DEUTSCH DE LESEN SIE DIESES HANDBUCH In diesem Handbuch finden Sie wichtige Informationen zur Verwendung und zum sicheren Betrieb der Maschine. Wenn Sie das Handbuch nicht gelesen haben, bevor Sie die Maschine bedienen oder warten, riskieren Sie, sich selbst oder andere Personen zu verletzen oder die Maschine oder sonstige Ausrüstung zu beschädigen. Bediener müssen im Umgang mit der Maschine unterwiesen werden, bevor sie damit arbeiten.
DEUTSCH DE SICHERHEITSHINWEISE FÜR BEDIENER GEFAHR: Wenn Sie nicht alle Gefahrenhinweise lesen und die Anweisungen befolgen, riskieren Sie schwere Körperverletzungen, eventuell sogar mit Todesfolge. Lesen und befolgen Sie alle Anweisungen mit dem Vermerk GEFAHR im Bedienungshandbuch und auf der Maschine. WARNUNG: Wenn Sie nicht alle Warnhinweise lesen und die Anweisungen befolgen, riskieren Sie Personen- oder Sachschäden.
DEUTSCH DE WARNUNG: Die Maschine kann beim Transport über Treppen oder Laderampen umstürzen und Personen- oder Sachschäden verursachen. Diese Maschine nur auf einer ebenen Fläche stoppen und abstellen. Wenn Sie die Maschine stoppen, den Schlüssel auf “OFF” stellen. WARNUNG: Von unbefugtem Personal durchgeführte Wartungs- und Reparaturarbeiten können Verletzungen oder Sachschäden zur Folge haben. Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von befugtem Nilfisk ALTO-Personal durchgeführt werden.
DEUTSCH DE Maschinenspezifikationen Modell Pad-/Bürstengröße Bürstenmotor(en) Arbeitsbreite Bürstenanpressdruck Bürstenrückhaltung Bürstenkopf Wasserrückhaltung Wischleistenbreite Maschinenbreite Länge der Maschine Höhe der Maschine Gewicht mit 250-Ah-Akkus und vollem Sammeltank Netzteil Saugmotor Saugmotorschutz Frischwassertank Flüssigkeitsbefüllung Flüssigkeitsabgabe Sammeltank Motorleistung Vorwärtsgeschwindigkeit Rückwärtsgeschwindigkeit Antriebsrad Rolle Wischleistenmaterial Einsatzfähigkeit Ladeger
DEUTSCH DE TRANSPORT DER MASCHINE Maschine auf einen Lkw verladen WARNUNG: Die Maschine ist schwer. Zwei Personen werden benötigt, um die Maschine die Rampe hochfahren zu lassen. 1. Die Laderampe muss mindestens 2,4 m lang sein und die Maschine tragen können. 2. Die Rampe muss sauber und trocken sein. 3. Rampe in Position bringen. 4. Wischgummi entfernen. 5. Beim Transport der Scheibenreinigungs-Maschine Bürstengehäuse, Pad-Antrieb bzw. Bürsten entfernen. 6. Ein/Aus-Schalter in die “EIN”-Stellung bringen.
DEUTSCH DE SYMBOLE AUF SCRUBTEC Gefahrenhinweissymbol WARNUNG! Alle Hinweise vor der Durchführung irgendwelcher Arbeiten sorgfältig lesen! EIN/AUS-Schalter Regler für Traversengeschwindigkeit WARNUNG! Die Maschine nur auf maximal zulässigen Steigungen einsetzen. “One Touch”-Steuerung WARNUNG! Die Maschine nicht mit einem (Hochdruck)-Wasserstrahl reinigen.
DEUTSCH DE BEDIENTAFEL DER MASCHINE Schlüsselschalter (Siehe Abbildung 1, Element “A”) Mit dem Schlüsselschalter wird die Maschine auf dem Bedienfeld eingeschaltet. “O” ist “AUS” und “I” ist “EIN”. Fahrgeschwindigkeit (siehe Abbildung 1, Element “B”) Die Fahrgeschwindigkeit ist zwischen niedrig und hoch regelbar. Um die Geschwindigkeit zu erhöhen, drehen Sie den Knopf nach rechts. Um die Geschwindigkeit zu vermindern, drehen Sie den Knopf nach links.
DEUTSCH DE BEDIENTAFEL DER MASCHINE M I H D E B C J F K G A H N L Abbildung 1 Nilfisk ALTO Bedienungshandbuch (DE) - SCRUBTEC 866, 871, 886, BOOST 8, 871C 71492A-G2 -9-
DEUTSCH DE BEDIENELEMENTE UND FUNKTIONEN Wischleisten-Hubgriff (Manuelles Heben der Wischleiste) (Siehe Abbildung 2) Der Wischleisten-Hubgriff befindet sich unterhalb der Steuergriffe in der Mitte. Er dient dem Heben bzw. Senken der Wischleiste. Schwimmschalter Siehe Abbildung 3. Der Schwimmschalter zum Abschalten des Saugmotors befindet sich im Aufnahmetank. Er schaltet den Saugmotor automatisch ab, wenn der Tank voll ist.
DEUTSCH DE MASCHINE FÜR DEN BETRIEB VORBEREITEN Programmierung des Ladegeräts (Nassbatterien oder AGM-Akkus): Je nach Art der Batterie (Nass oder Bleivlies [AGM]) werden die Maschine und die Platine des Ladegeräts wie folgt eingestellt: E F Einstellung des Ladegeräts 1. 2. Den Schlüsselschalter auf “ON” stellen (siehe Abbildung 5A, Element A) und unmittelbar nach dem Start der Maschine auf folgendes achten: • Wenn die grüne Warnlampe (B) blinkt, ist das Ladegerät auf AGM eingestellt.
DEUTSCH DE MASCHINE FÜR DEN BETRIEB VORBEREITEN Akkuwartung Speicherakkus liefern den Strom für den Betrieb der Maschine. Sie müssen vorbeugend gewartet werden. WARNUNG: Umgang mit Akkus kann gefährlich sein! Tragen Sie stets einen Augenschutz und Schutzkleidung, wenn Sie in der Nähe von Akkus arbeiten. RAUCHEN VERBOTEN! Korrekter Füllstand Um die Akkus in gutem Zustand zu halten, beachten Sie diese Anweisungen: 1. Die Füllsäure muss stets auf dem korrekten Niveau sein d.h.
DEUTSCH DE MASCHINE FÜR DEN BETRIEB VORBEREITEN Akkus laden WARNUNG: Beim Laden der Akkus in einem schlecht belüfteten Raum besteht Explosionsgefahr. Um eine Explosion zu vermeiden, laden Sie die Akkus nur in einem gut belüfteten Bereich. WARNUNG: Bleiakkumulatoren erzeugen Gase, die explodieren können. Halten Sie Funken und Flammen von Akkus fern. RAUCHEN VERBOTEN! Beim Laden der Akkus sind die folgenden Schritte zu beachten: 1. Der Schlüsselschalter muss in der Stellung “OFF” stehen. 2.
DEUTSCH DE MASCHINE FÜR DEN BETRIEB VORBEREITEN Montage der Bürste oder des Reinigungs-Pads (Modell BOOST) TUm Bürsten oder Reinigungspads an die Maschine zu montieren, gehen Sie wie folgt vor: 1. Drehen Sie den Schlüsselschalter auf “EIN”. 2. Bringen Sie den Bürstenkopf in die obere Position. 3. Drehen Sie den Schlüsselschalter auf “AUS”. 4. Begeben Sie sich zur Vorderseite der Maschine. 5. Drücken Sie die Bürste oder das Reinigungspad unter den Treibtellern nach unten. Siehe Abbildung 10.
DEUTSCH DE MASCHINE FÜR DEN BETRIEB VORBEREITEN Montage des Bürsten- oder Pad-Antriebs bei der Scheibenmaschine So installieren Sie die Bürsten oder Pad-Treiber an der Maschine: 1. Ein/Aus-Schalter in “EIN”-Stellung. 2. Bürstenschalter in „AUF“-Stellung. 3. Ein/Aus-Schalter in “AUS”-Stellung. 4. Rechtes und linkes Bürstengehäuse aushaken und entfernen. Siehe Abbildung 12. 5. Bürste oder Pad-Treiber unter die Bürstenmotorplatte schieben. Siehe Abbildung 13. 6.
DEUTSCH DE MASCHINE FÜR DEN BETRIEB VORBEREITEN Wechsel oder Umkehr der Bürstenrichtung bei der zylindrischen Maschine. Um Bürsten an der Maschine zu montieren oder um ihre Richtung zu wechseln, gehen Sie wie folgt vor: 1. Stellen Sie den Schlüsselschalter auf “ON”. 2. Bringen Sie den Bürstenkopf in die obere Position. 3. Stellen Sie den Schlüsselschalter auf “OFF”. 4. Lösen Sie die Fingerschraube an der Vorderseite der Maschine. Siehe Abbildung 14. 5.
DEUTSCH DE MASCHINE BEDIENEN Wischgummi bedienen Der Wischgummi wischt den Boden, während der Saugmotor die Schmutzlösung vom Boden aufnimmt. Benutzen Sie Ihre rechte Hand, um den Wischgummigriff abzusenken oder anzuheben. So bedienen Sie den Wischgummi: 1. Zum Absenken der Wischleiste den Hebel der Wischleiste nach unten drehen. Siehe Abbildung 16. 2. Zum Anheben der Wischleiste den Hebel der Wischleiste nach oben drehen. Siehe Abbildung 16. Befüllen des Lösungsmitteltanks 1.
DEUTSCH DE MASCHINE BEDIENEN Bedienung des Mischungssystems für Reinigungsmittel (Optional) Das Mischungssystem ermöglicht eine automatische Zugabe des Reinigungsmittels aus dem Hersteller-Gebinde in das Frischwasser aus dem Lösungsmitteltank. Mit dem Regler wird das gewünschte Mischungsverhältnis gemäß den Empfehlungen des Herstellers des Reinigungsmittels und den Anforderungen der Anwendung eingestellt. Die Mischungsverhältnisse werden in Abbildung 19 gezeigt.
DEUTSCH DE MASCHINE BEDIENEN WARNUNG: Wasserlösungen oder Reinigungs-materalien, die bei diesem Maschinentyp verwendet werden, können nasse Stellen auf der Bodenfläche hinterlassen. Diese Stellen können zu gefährlichen Situationen für den Bediener oder andere Personen führen. Stellen Sie immer Schilder mit der Aufschrift „ Vorsicht“ in der Nähe Ihrer Reinigungsfläche oder um diese herum auf. WARNUNG: Maschinen können brennbare Materialien und Dämpfe entzünden.
DEUTSCH DE MASCHINE BEDIENEN Reinigung eines Bodens WARNUNG: Bei diesem Maschinentyp verwendete Wasserlösungen oder Reinigungsmaterialien können nasse Stellen auf der Bodenoberfläche hinterlassen. Diese Stellen können zu gefährlichen Situationen für den Bediener oder andere Personen führen. Stellen Sie immer Schilder mit der Aufschrift VORSICHT in der Nähe Ihres Reinigungsbereiches auf. Zur Reinigung eines Bodens verfahren Sie wie folgt: 1.
DEUTSCH DE WARTUNG WARNUNG: Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von befugtem Personal ausgeführt werden. WARNUNG: Vor jeglichen Wartungsarbeiten leeren Sie immer den Laugen- und den Schmutzwassertank. WARNUNG: Sorgen Sie dafür, daß alle Befestigungselemente befestigt sind. Diese Wartungstätigkeiten müssen jeden Tag ausgeführt werden. Halten Sie die Maschine sauber, es werden weniger Reparaturen notwendig sein, und die Lebensdauer der Maschine wird erhöht.
DEUTSCH DE WARTUNG Führen Sie diese Tätigkeiten aus, wenn Sie Ihre Arbeit beenden 1. Den Lösungsmitteltank (falls erforderlich) (Abbildung 22) und den Sammeltank (Abbildung 23) entleeren. Beim Entleeren der Tanks sind die folgenden Schritte zu beachten: a. Stellen Sie den Schlüsselschalter auf „AUS“. b. Entfernen Sie den Entleerungsschlauch von der Rückseite der Maschine. c. Legen Sie das Ende des Entleerungsschlauches über einen Abfluß oder Eimer. d.
DEUTSCH DE WARTUNG Diese Wartungsarbeiten müssen jede Woche durchgeführt werden: WARNUNG: Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von befugtem Personal ausgeführt werden. Leeren Sie immer den Laugen- und den Schmutzwassertank, bevor Sie irgendwelche Wartungsarbeiten ausführen. Sorgen Sie dafür, daß alle Befestigungselemente befestigt sind. WARNUNG: Tragen Sie immer Augenschutz und Schutzkleidung, wenn Sie in der Nähe von Batterien arbeiten.
DE DEUTSCH WARTUNG Wartung der Saugleiste Zur Entfernung der Saugleiste verfahren Sie wie folgt: 1. Entfernen Sie das Saugleistenteil, indem Sie die zwei Knöpfe, die die Saugleiste an der Maschine befestigen, lockern. Ziehen Sie das Saugleistenteil ab. Siehe Abb.25. 2. Überprüfung der Wischleistenblätter. 3. Wenn die Blätter verschlissen sind, die Bänder lösen und das Blatt so positionieren, dass eine neue Wischkante entsteht (siehe Abbildungen 25A und 25B). Abbildung 25 4.
DEUTSCH DE MASCHINENPROBLEME BEHEBEN PROBLEM Die Maschine nimmt nicht das gesamte Wasser vom Boden auf. URSACHE MASSNAHME Wischgummi ist angehoben. Wischgummi absenken. Aufnahmetank ist voll. Tankinhalt ablassen. Siebfilter ist schmutzig. Siebfilter reinigen. Hindernis oder Beschädigung in Wischgummi, Wischgummischlauch oder Standrohr. Hindernis entfernen oder Schaden beheben. Saugmotor läuft nicht. Wischgummischlauch ist getrennt.
DEUTSCH -26- 71492A-G2 DE Nilfisk ALTO Bedienungshandbuch (DE) - SCRUBTEC 866, 871, 886, BOOST 8, 871C
DEUTSCH Nilfisk ALTO Bedienungshandbuch (DE) - SCRUBTEC 866, 871, 886, BOOST 8, 871C DE 71492A-G2 -27-
FRANÇAIS FR LISEZ CE MANUEL Ce Manuel contient des informations importantes concernant l’utilisation et le fonctionnement de cette machine dans des conditions de sécurité optimales. La non-lecture de ce manuel avant d’utiliser ou d’entretenir votre machine Nilfisk ALTO risque de provoquer un accident ou d’endommager la machine ou son environnement. Vous devez avoir été formé à l’utilisation de cette machine avant de l’utiliser.
FRANÇAIS FR CONSIGNES DE SECURITE DESTINEES A L’OPERATEUR DANGER : Le fait de ne pas lire et de ne pas respecter toutes les consignes DANGER risque d’entraîner des blessures graves ou même la mort.Veuillez lire et respecter toutes les consignes DANGER figurant dans votre manuel d’utilisation et sur votre machine.
FRANÇAIS FR AVERTISSEMENT : La machine pourrait se renverser et causer un accident ou provoquer des dégâts si elle utilisée le long d’un escalier ou d’un quai de chargement. N’arrêtez et ne sationner cette machine que sur une surface plane. Lorsque vous arrêtez la machine, mettez le commutateur à clé en position « OFF ». AVERTISSEMENT : Les opérations de maintenance et les réparations effectuées par des techniciens non agréés risquent d’entraîner des dommages ou des blessures corporelles.
FRANÇAIS FR Spécifications de la machine Modèle Taille de disque/brosse Moteur(s) de brosse Largeur de travail Pression de brossage Rétention des brosses Tête de brosse, rétention de l’eau Largeur de la raclette Largeur de la machine Longueur de la machine Hauteur de la machine Poids avec batteries 250 AH et réservoir de solution plein Alimentation Moteur d’aspiration Protection du moteur d’aspiration Réservoir de solution Remplissage de solution Débit de solution Réservoir de récupération Puissance du mo
FRANÇAIS FR PROCÉDURES DE TRANSPORT Mettre la machine dans une camionnette ou sur un camion AVERTISSEMENT :La machine est lourde. Faites-vous aider de deux personnes alides pour aider la machine à monter sur le plan incliné. 1. Assurez-vous que le plan incliné fait au moins 2,50 m de long, et qu’il est suffisamment solide pour supporter le poids de la machine. 2. Assurez-vous que le plan incliné est propre et sec. 3. Mettez le plan incliné en position. 4. Déposez la raclette. 5.
FRANÇAIS FR SYMBOLES UTILISÉS SUR L’AUTOLAVEUSE SCRUBTEC DE TAILLE MOYENNE Symbole de danger AVERTISSEMENT ! Lisez toutes les instructions avec précaution avant d’effectuer une procédure quelconque. AVERTISSEMENT ! N’utilisez pas la machine sur des pentes dont l’inclinaison est supérieure aux spécifications. AVERTISSEMENT ! Ne nettoyez pas la machine en projetant directement un jet d’eau ou avec un jet d’eau sous pression.
FRANÇAIS FR PANNEAU DE COMMANDE Commutateur à clé (voir Figure 1, élément A) Le commutateur à clé permet de mettre le panneau de commandes sous tension. « 0 » correspond à « Arrêt » et « 1 » correspond à « Marche ». Commutateur de vitesse de déplacement (voir Figure 1, élément B) La commande de vitesse va de vitesse lente à vitesse rapide. Pour augmenter la vitesse, tournez la molette vers la droite. Pour réduire la vitesse, tournez la molette vers la gauche.
FRANÇAIS FR PANNEAU DE COMMANDE M I H D E B C J F K G A H N L Figure 1 Nilfisk ALTO Manuel de l’utilisateur (FR) - SCRUBTEC 866, 871, 886, BOOST 8, 871C 71492A-G2 -35-
FRANÇAIS FR COMMANDES ET FONCTIONNALITES DE LA MACHINE Manette de levage de la raclette (levage manuel de la raclette) (voir Figure 2) La manette de levage de la raclette est située sous les manettes de commande centrales. Elle permet de soulever ou d’abaisser la raclette. Arrêt de l’aspiration (Voir Figure 3) Le commutateur d’arrêt du moteur d’aspiration est situé dans le réservoir de récupération. Il éteint automatiquement le moteur d’aspiration lorsque le réservoir de récupération est plein.
FRANÇAIS FR PREPARATION DE LA MACHINE AVANT UTILISATION Programmation du chargeur de batterie (batteries WET ou AGM) : En fonction du type de batterie (WET ou AGM), réglez comme suit la machine et le tableau électronique du chargeur de batterie : E F Réglage du chargeur 1. 2. Tournez le commutateur à clé en position de marche (voir Figure 5A, élément A).
FRANÇAIS FR PREPARATION DE LA MACHINE AVANT UTILISATION Entretien des batteries Les batteries à accumulateurs fournissent l’alimentation électrique nécessaire au fonctionnement de la machine. Un entretien préventif est nécessaire pour ce type de batteries. AVERTISSEMENT : Les batteries constituent un danger potentiel. Portez toujours des lunettes et vêtements de protection pour tout travail près des batteries.
FRANÇAIS FR PREPARATION DE LA MACHINE AVANT UTILISATION Comment charger les batteries Comment charger les batteries (chargeur à distance) AVERTISSEMENT : Si vous chargez les batteries dans un local insuffisamment ventilé, vous risquez de provoquer une explosion. Pour éviter toute explosion, veillez à la bonne aération du local où vous chargez les batteries. AVERTISSEMENT : Les batteries acide/plomb produisent des gaz explosifs. Veillez à ce qu’il n’y ait ni flamme ni étincelle aux alentours des batteries.
FRANÇAIS FR PREPARATION DE LA MACHINE AVANT UTILISATION Comment installer la brosse ou le tampon (modèle BOOST) Pour installer la brosse ou le tampon sur la machine, procédez comme suit: 1. Tournez le commutateur à clé sur “ON”. 2. Placez la tête de brosse en position levée “ Up “. 3. Tournez le commutateur à clé sur “OFF”. 4. Placez-vous devant la machine. 5. Faites pression sur une brosse ou un tampon, sous les plaques flexibles. Voir la figure 10.
FRANÇAIS FR PREPARATION DE LA MACHINE AVANT UTILISATION Installation d’une brosse ou d’un porte-disque sur le modèle à disque Pour installer les brosses ou les entraîneurs de disque sur la machine, appliquez cette procédure : 1. Tournez le commutateur à clé en position de marche. 2. Placez la tête de brosse en position levée “ UP “. 3. Tournez le commutateur à clé en position d’arrêt. 4. Déverrouillez les logements droit et gauche de la brosse et enlevez-les. Voir Figure 12. 5.
FRANÇAIS FR PREPARATION DE LA MACHINE AVANT UTILISATION Remplacement d’une brosse ou inversion du sens des poils sur un modèle cylindrique To install or reverse bristle direction on the machine, follow this procedure: 1. Tournez le commutateur à clé en position de marche. 2. Placez la tête de brosse en position levée “ UP “. 3. Tournez le commutateur à clé en position d’arrêt. 4. Allez à l’avant de la machine et desserrez la vis à serrage à main située sur la porte de la brosse. Voir Figure 14.
FRANÇAIS FR MISE EN SERVICE DE LA MACHINE Fonctionnement du suceur Le suceur racle le sol tandis que le moteur d’aspiration aspire la solution d’eau sale. Abaissez ou relevez la poignée de commande du suceur à la main. Pour faire fonctionner le suceur, procédez comme suit : 1. Pour baisser la raclette, tournez le levier vers le bas. Voir Figure 16. 2. Pour lever la raclette, tournez le levier vers le haut. Voir Figure 16. Remplissage du réservoir de solution 1.
FRANÇAIS FR Mise en service de la machine Utilisation du système de mélange chimique (en option) Le système de mélange chimique est destiné à mélanger automatiquement le produit de nettoyage, directement à partir du récipient du fabricant, avec l’eau propre provenant du réservoir de solution. Le bouton de la commande de mélange chimique situé sur le tableau de bord permet de sélectionner la concentration en fonction des recommandations du fabricant et de l’utilisation.
FRANÇAIS FR Mise en service de la machine AVERTISSEMENT: Les solutions aqueuses ou les nettoyants utilisés avec ce type de machine peuvent laisser des zones humides sur la surface nettoyée. Ces zones constituent un danger potentiel pour l’opérateur ou pour d’autres personnes. Placez toujours des panneaux “ ATTENTION “ sur le pourtour de l’espace que vous nettoyez. B AVERTISSEMENT : Les machines peuvent provoquer l’inflammation de certains matériaux et vapeurs.
FRANÇAIS FR Mise en service de la machine Conseils pour le nettoyage AVERTISSEMENT : Les solutions aqueuses ou les nettoyants utilisés avec ce type de machine peuvent laisser des zones humides sur la surface nettoyée. Ces zones constituent un danger potentiel pour l’ opérateur ou pour d’autres personnes. Placez toujours des panneaux “ ATTENTION “ sur le pourtour de l’espace que vous nettoyez. Pour nettoyer un sol, procédez comme suit : 1. Si la machine est équipée d’un frein de stationnement, engagez-le.
FRANÇAIS FR ENTRETIEN AVERTISSEMENT : La maintenance et les réparations doivent être réalisées uniquement par un personnel autorisé. AVERTISSEMENT : Always empty the solution tank and recovery tank before doing any maintenance. AVERTISSEMENT : Tous les dispositifs de fixation doivent rester serrés. Entretiens à effectuer chaque jour Veillez à la propreté de la machine, vous éviterez des réparations et vous lui assurerez une plus longue durée de vie utile. Figure 21 Tâches de début de travail 1.
FRANÇAIS FR ENTRETIEN Tâches de fin de travail 1. Vidangez le réservoir de solution (si nécessaire) (figure 22) et le réservoir de récupération (figure 23). Pour vidanger les réservoirs, procédez comme suit : a. Tournez le commutateur à clé en position d’arrêt. b. Dégagez le flexible de son logement à l’arrière de la machine. c. Placez l’extrémité du tuyau dans un seau ou une bouche d’évacuation. d. Réservoir de récupération : Tournez le bouchon de vidange en sens antihoraire pour l’ouvrir.
FRANÇAIS FR ENTRETIEN Tâches hebdomadaires: AVERTISSEMENT : La maintenance et les réparations doivent être réalisées uniquement par un personnel autorisé. Videz toujours les réservoirs de solution et de récupération avant un travail d’entretien.Tous les dispositifs de fixation doivent rester serrés. AVERTISSEMENT : Portez toujours des lunettes et des vêtements de protection quand vous travaillez sur ou à proximité des batteries.
FRANÇAIS FR ENTRETIEN Entretien du suceur Pour déposer le suceur, procédez comme suit : 1. Desserrez les deux manettes de fixation de l’ensemble du suceur puis déposez celui-ci. Voir figure 25. 2. Inspectez les lames de la raclette. 3. Si les lames sont usées, déverrouillez les bandes et tournez la lame afin qu’un nouveau bord soit en position de raclage (voir Figures 25A et 25B). 4. Replacez l’ensemble du suceur sur la machine.
FRANÇAIS FR RESOLUTION DES PROBLEMES RENCONTRES AVEC LA MACHINE PROBLÈME La machine ne récupère pas toute l’eau présente sur le sol. CAUSE ACTION La raclette est relevée. Abaissez la raclette. Le réservoir de récupération est plein. Vidangez le réservoir. Le filtre de solution est sale. Nettoyez le filtre. La raclette, son flexible ou son tuyau sont bouchés ou endommagés. Débouchez-le ou réparez-le. Le moteur d’aspiration ne fonctionne pas. Vérifiez si un fusible a sauté.
FRANÇAIS -52- 71492A-G2 FR Nilfisk ALTO Manuel de l’utilisateur (FR) - SCRUBTEC 866, 871, 886, BOOST 8, 871C
FRANÇAIS Nilfisk ALTO Manuel de l’utilisateur (FR) - SCRUBTEC 866, 871, 886, BOOST 8, 871C FR 71492A-G2 -53-
NEDERLANDS NL LEES DIT BOEK Dit boek bevat belangrijke informatie over het gebruik en de veilige bediening van deze machine. Wanneer u nalaat om dit boek te lezen voordat u uw Nilfisk ALTO machine gebruikt of service- of onderhoudsprocedures probeert uit te voeren, kan dat persoonlijk letsel voor uzelf of andere medewerkers en schade aan de machine of andere eigendommen tot gevolg hebben. U moet opgeleid zijn voor de bediening van deze machine, voordat u deze mag gebruiken.
NEDERLANDS NL VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN BEDIENEND PERSONEEL GEVAAR: Het niet lezen en opvolgen van alle waarschuwingen voor GEVAAR kan zwaar of dodelijk lichamelijk letsel tot gevolg hebben. Lees alle statements over mogelijk GEVAAR in uw gebruiksaanwijzing en op uw machine en volg de adviezen op. WAARSCHUWING: Wanneer u een WAARSCHUWING niet leest en ter harte neemt, kan dat persoonlijk letsel voor uzelf of anderen en materiële schade tot gevolg hebben.
NEDERLANDS NL WAARSCHUWING: Wijzigingen of modificaties van de machine kunnen schade aan de machine veroorzaken en een risico voor de gebruiker en omstaanders opleveren. Wanneer er wijzigingen of modificaties worden aangebracht, waarvoor de producent geen toestemming heeft verleend, vervalt elke garantie en aansprakelijkheid. WAARSCHUWING: Elektrische componenten van deze machine zijn vatbaar voor kortsluiting, wanneer zij worden blootgesteld aan water of vocht.
NEDERLANDS NL Toestelspecificaties Model Pad- / borstelgrootte Borstelmotor(en) Reinigingsbreedte Borsteldruk Borstelopname Borstelkop Wateropname Wisserbreedte Toestelbreedte Toestellengte Toestelhoogte Gewicht met 250 Ah accu’s en volle oplossingstank Stroomvoorziening Zuigmotor Zuigmotorbescherming Oplossingstank Vulopening Schoonwatertoevoer Vuilwatertank Motortractie Voorwaartse snelheid Achterwaartse snelheid Aandrijfwiel Zwenkwiel Wissermateriaal Reinigingsgraad Oplader Trilling @ handvat Geluidste
NEDERLANDS NL PROCEDURES VOOR HET VERVOER Hoe de machine in een busje of truck moet worden gezet WAARSCHUWING: Deze machine is zwaar. Zorg ervoor dat u met twee personen bent om de machine de hellig op te krijgen. 1. Zorg ervoor dat de laadklep op zijn minst 2,4 meter lang is en sterk genoeg is om de machine te dragen. 2. Zorg ervoor dat de klep droog en schoon is. 3. Breng de klep in positie. 4. Verwijder het trekkerensemble. 5.
NEDERLANDS NL SYMBOLEN GEBRUIKT OP DE SCRUBTEC Waarschuwingssymbool voor gevaar Aan/uit-contactschakelaar WAARSCHUWING! Lees zorgvuldig alle instructies voordat u een procedure uitvoert. Regeling voortgangssnelheid WAARSCHUWING! Gebruik het toestel niet op hellingen die de specificaties overschrijden. WAARSCHUWING! Was het toestel niet met directe of onder druk staande waterstralen.
NEDERLANDS NL MACHINEBEDIENINGSPANEEL Contactschakelaar (zie Figuur 1, Item “A”) De contactschakelaar schakelt het vermogen naar het bedieningspaneel in. “O” is “OFF” en “I” is “ON”. nelheidsschakelaar traverseren (zie afbeelding #1, item “B”) De snelheid is regelbaar van laag tot hoog. Om de snelheid te verhogen draait u de knop naar rechts. Om de snelheid te verlagen draait u de knop naar links.
NEDERLANDS NL MACHINEBEDIENINGSPANEEL M I H D E B C J F K G A H N L Afbeelding 1 Nilfisk ALTO Gebruiksaanwijzing (NL) - SCRUBTEC 866, 871, 886, BOOST 8, 871C 71492A-G2 -61-
NEDERLANDS NL BEDIENINGSELEMENTEN & EIGENSCHAPPEN VAN DE MACHINE Lifthendel wisser (Manuele wisserheffing) (zie figuur 2) De lifthendel van de wisser bevindt zich onder de bedieningshendels in het midden. Er wordt gebruik van gemaakt voor het opheffen of laten zakken van de wisser. Vlotteruitschakeling Zie afbeelding 3. De uitschakelschakelaar voor de zuigermotor bevindt zich in de opvangtank. Deze schakelt de zuigermotor uit, zodra de opvangtank vol is.
NEDERLANDS NL VOORBEREIDING VAN DE MACHINE OP DE WERKZAAMHEDEN Programmeren van de acculader (WET of AGM accu’s): Stel het toestel en het elektronische board van de acculader als volgt in, in overeenstemming met het type accu’s (WET of AGM): E F Opladerinstelling 1. 2.
NEDERLANDS NL VOORBEREIDING VAN DE MACHINE OP DE WERKZAAMHEDEN Accu-onderhoud Het elektrische vermogen om de machine te laten werken komt van de opslagaccu’s. Accu’s vereisen preventief onderhoud. WAARSCHUWING: Werken met accu’s kan gevaarlijk zijn. Draag altijd oogbescherming en beschermende kleding, wanneer u in de buurt van accu’s werkt. NIET ROKEN! Correct niveau Om de accu’s in een goede conditie te houden, moet u deze instructies opvolgen: 1. Houd de elektrolyt op het juiste peil.
NEDERLANDS NL VOORBEREIDING VAN DE MACHINE OP DE WERKZAAMHEDEN Opladen van de accu’s WAARSCHUWING: Het opladen van accu’s in een slecht geventileerde ruimte kan een explosie tot gevolg hebben. Om explosies te voorkomen, moeten de accu’s in een goed geventileerde ruimte worden opgeladen. WAARSCHUWING: Loodaccu’s met accuzuur genereren gassen die kunnen exploderen. Houd vonken en open vuur uit de buurt van accu’s. NIET ROKEN! Volg deze procedure om de accu’s op te laden: 1.
NEDERLANDS NL VOORBEREIDING VAN DE MACHINE OP DE WERKZAAMHEDEN De borstel of pad installeren (BOOST toestel) Als u de borstel of poetslap op het apparaat wilt installeren, volgt u deze procedure: 1. Zet de sleutelschakelaar in de “ON”-positie. 2. Plaats de borstelkopinrichting in de omhoog-stand. 3. Zet de sleutelschakelaar in de “OFF”-positie. 4. Ga naar de voorkant van het apparaat. 5. Druk op een borstel of poetslap, onder de flexplaten. Zie figuur 10.
NEDERLANDS NL VOORBEREIDING VAN DE MACHINE OP DE WERKZAAMHEDEN De borstels of padaandrijvers installeren op het schijftoestel To install the brushes or pad drivers on the machine, follow this procedure: Om de borstels of paddrivers op de machine te installeren volgt u deze procedure: 1. Zet de sleutelschakelaar op “ON”. 2. Zet de borstelschakelaar in de stand “omhoog”. 3. Zet de sleutelschakelaar op “OFF”. 4. Ontgrendel de rechter en linker borstelbehuizingen en verwijder deze. Zie afbeelding 12.
NEDERLANDS NL VOORBEREIDING VAN DE MACHINE OP DE WERKZAAMHEDEN De richting van de borstelharen wijzigen of omkeren op het cilindrische toestel Volg de volgende procedure om de richting van de borstelharen op het toestel om te keren: 1. Zet de contactschakelaar aan. 2. Plaats de borstelkopinrichting in de omhoog-stand. 3. Doe de contactschakelaar uit. 4. Ga naar de voorzijde van het toestel en maak de duimschroef op de borstelafsluiting los. Zie figuur 14. 5.
NEDERLANDS NL BEDIENING VAN DE MACHINE Het gebruik van de squeegee (trekker) De trekker wist het vocht op de vloer bij elkaar en de zuigermotor haalt het vuile water van de vloer af. Gebruik uw rechterhand om de trekkerhendel omhoog of omlaag te zetten. Volg de onderstaande procedure om de trekker te bedienen: 1. Om de wisser te laten zakken dient u de wisserhendel naar beneden te draaien. Zie figuur 16. 2. Om de wisser op te tillen dient u de wisserhendel naar boven te draaien. Zie figuur 16.
NEDERLANDS NL BEDIENING VAN DE MACHINE Gebruik van het mengsysteem voor chemische middelen (optioneel) Het mengsysteem voor chemische middelen is ontworpen om het reinigingsmiddel rechtstreeks vanuit de verpakking van het chemische pruduct van de fabrikant te mengen met het uit de oplossingstank komende schone water.
NEDERLANDS NL BEDIENING VAN DE MACHINE WAARSCHUWING: Oplossingen met water of reinigingsmiddelen die met dit type machine worden gebruikt, kunnen natte plekken op het vloeroppervlak achterlaten. Deze plekken kunnen gevaar opleveren voor de bediener of andere personen.Zet altijd waarschuwingsborden neer rond of bij het vloeroppervlak dat u aan het reinigen bent. WAARSCHUWING: Machines kunnen een explosie veroorzaken wanneer deze nabij brandbare materialen en dampen worden gebruikt.
NEDERLANDS NL BEDIENING VAN DE MACHINE Reinigen van vloeren WAARSCHUWING: Oplossingen van water en reinigingsmiddelen die met dit type machine worden gebruikt, kunnen natte plekken op het vloeroppervlak achterlaten. Deze plekken kunnen gevaar opleveren voor de bediener of andere personen. Zet altijd waarschuwingsbordjes neer rond of bij het vloeroppervlak dat u aan het reinigen bent. Om een vloer te reinigen gaat u als volgt te werk: 1. Zet de machine op de parkeerrem (indien aanwezig). 2.
NEDERLANDS NL ONDERHOUD WAARSCHUWING: Onderhoudswerkzaamheden en reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door een daartoe opgeleide monteur. WAARSCHUWING: Laat altijd de schoonwatertank en de vuilwatertank leeglopen voordat u onderhoudswerkzaamheden uitvoert. WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat de kraan en de afsluiters in de slangen gesloten blijven. Deze onderhoudswerkzaamheden moeten dagelijks worden uitgevoerd. Afbeelding 21 Houd de machine schoon.
NEDERLANDS NL ONDERHOUD Procedures na afloop van de onderhoudswerkzaamheden 1. Laat de oplossingstank (als dat nodig is) (figuur 22) en de vuilwatertank (figuur 23) leeg lopen. Volg deze procedure om de tanks te legen: a. Draai de contactsleutel naar positie “O”. b. Maak de afvoerslang aan de achterzijde van de machine los. c. Plaats het uiteinde van de slang boven een afvoer of in een emmer. d. Vuilwatertank: Draai de afvoerdop tegen de wijzers van de klok in om hem te openen.
NEDERLANDS NL ONDERHOUD Deze onderhoudsprocedures dienen elke week uitgevoerd te worden: WAARSCHUWING: Onderhoudswerkzaamheden en reparaties mogen alleen door een daartoe opgeleide monteur worden uitgevoerd. Laat altijd de schoonwatertank en de vuilwatertank leeglopen voordat onderhoudswerkzaamheden worden uitgevoerd. Zorg ervoor dat de kraan en de afsluiters in de slangen gesloten zijn. WAARSCHUWING: Wanneer u met batterijen werkt, dient u beschermende kleding en een veiligheidsbril te dragen.
NEDERLANDS NL ONDERHOUD Onderhoud van de zuigmond U kunt de zuigmond als volgt verwijderen: 1. Verwijder de zuigmond door de twee moeren waarmee deze aan de machine vastzit los te draaien. Trek de zuigmond van de machine af. Zie afbeelding 25. 2. Inspecteer de wisserbladen. 3. Als de bladen versleten zijn, maak de banden dan los en draai het blad zodanig dat er een nieuwe rand in de veegstand komt (zie figuren 25A en 25B). Afbeelding 25 4. Monteer de zuigmond weer op de machine.
NEDERLANDS NL PROBLEMEN MET DE MACHINE OPLOSSEN PROBLEEM De machine verwijdert niet alle water van de vloer. OORZAAK ACTIE De trekker staat omhoog Laat de trekker neer. De zuigertank staat vol. Tap de tank af. Het roosterfilter is vuil. Reinig het filterscherm. Er is een verstopping of schade in de trekker, de trekkerslang of de standpijp. Verwijder het obstakel of repareer de schade. De zuigmotor loopt niet. Controleer of de zekering doorgebrand is.
NEDERLANDS -78- 71492A-G2 NL Nilfisk ALTO Gebruiksaanwijzing (NL) - SCRUBTEC 866, 871, 886, BOOST 8, 871C
NEDERLANDS Nilfisk ALTO Gebruiksaanwijzing (NL) - SCRUBTEC 866, 871, 886, BOOST 8, 871C NL 71492A-G2 -79-
Руccкий RU ПРОЧТИТЕ ЭТУ КНИГУ Эта книга содержит важную информацию об использовании и надежном управлении этой машиной. Если не прочесть эту книгу перед использованием машины ALTO, то можно нанести вред себе или другому персоналу. Это может также привести к поломке самой машины или другого имущества. Перед эксплуатацией машины необходимо обучиться ее использованию. Если Ваш оператор(ы) не владеет английским языком, полностью объясните ему содержание этой инструкции перед эксплуатацией машины.
Руccкий RU ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ОПЕРАТОРА ОПАСНО: Небрежность при чтении и соблюдении всех положений ОПАСНО может привести к серьезным увечьям или смерти. Прочтите и придерживайтесь всех положений ОПАСНО, которые написаны в руководстве пользователя и на машине. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Небрежность при чтении и соблюдении всех положений ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ может привести к травмам персонала; также и к поломке другого имущества.
Руccкий RU ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Техническое обслуживание и ремонт, произведенный неуполномоченными лицами, может привести к повреждениям и травмам. Техническое обслуживание и ремонт должны быть произведены только персоналом, имеющим разрешение компании Nilfisk ALTO. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Любые изменения или модификации этой машины могут привести к её повреждению или увечью оператора либо людей, находящихся вблизи. Изменения или модификации, не санкционированные изготовителем, аннулируют все гарантии и обязательства.
Руccкий RU Технические характеристики машины Модель Размер накладки / щетки Электродвигатель (-и) щетки Ширина очищаемой поверхности Давление щетки Держатель щетки Щетка Влагоудержание Ширина влагоснимателя Ширина машины Длина машины Высота машины Масса с аккумуляторными батареями 250 Ач и полным баком для раствора Scubtec 866 (2) 13” (33 cm) (2) 3/4 hp (.56 kw) 200 RPM 26” (66 cm) 1-я - 80 lbs. (36 kg) 2-я - 150 lbs. (68 kg) карданный шарнир Стальное основание с юбкой из щетины 32.
Руccкий RU ПРОЦЕДУРЫ ТРАНСПОРТИРОВКИ Как поместить машину в фургон или грузовик ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Машина тяжелая. Заручитесь поддержкой двух человек при подъеме машины по наклонной площадке. 1. Убедитесь в том, что погрузочный трап достигает длины 8 футов (2.4 m), по крайней мере, и может выдержать машину. 2. Проверьте, чтобы разгрузочный трап был чистым и сухим. 3. Поставьте трап в нужную позицию. 4. Перед погрузкой снимите резиновые насадки, корпуса для щеток и сами щетки. 5.
Руccкий RU ОБОЗНАЧЕНИЯ, ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ Знак, предупреждающий об опасности ВНИМАНИЕ! Перед выполнением действий внимательно прочтите все указания. ВНИМАНИЕ! Не используйте машину на поверхностях с уклоном выше указанного в технических характеристиках. ВНИМАНИЕ! Не мойте машину при помощи шланга или установки высоконапорного мытья. Главный выключатель (вкл./выкл.
Руccкий RU Панель управления Главный выключатель (см. рис. 1, поз. А) Главный выключатель включает питание панели управления. “O” соответствует положению “ВЫКЛ.”, “I” – “ВКЛ.”. Переключатель скорости передвижения (Смотри рис.1, пункт “B”) Скорость на регуляторе изменяется от низкой к высокой. Чтобы увеличить скорость, поверните ручку направо. Чтобы уменьшить скорость, поверните ручку влево. Кнопка «одно нажатие» (см. рис. 1, поз.
Руccкий RU Панель управления M I H D E B C J F K G A H N L Рисунок # 1 Nilfisk ALTO Руководство по эксплуатации (RU)- SCRUBTEC 866, 871, 886, BOOST 8, 871C 71492A-G2 -87-
Руccкий RU Средства управления и особенности машины Рукоять подъема влагоснимателя (ручной подъем влагоснимателя) (см. рис. 2) Рукоять подъема влагоснимателя расположена под рукоятями управления в центре. Она используется для подъема и опускания влагоснимателя. Поплавковый выключатель смотри рис.3. Поплавковый выключатель для мотора пылесоса размещен в резервуаре для улавливания. Он автоматически выключает мотор пылесоса, когда резервуар для улавливания становится полным.
Руccкий RU КАК ПРИГОТОВИТЬ МАШИНУ К РАБОТЕ Программирование зарядного устройства (аккумуляторы WET или AGM): В зависимости от типа аккумуляторных батарей (WET или AGM), настройте машину и электронную панель зарядного устройства как указано ниже: E F Настройка зарядного устройства 1. 2. Поверните главный выключатель в положение “ВКЛ” (см. рис. 5А, поз. А) и в первые несколько секунд работы машины обратите внимание на следующее: • Если мигает зеленый предупреждающий сигнал (поз.
Руccкий RU КАК ПРИГОТОВИТЬ МАШИНУ К РАБОТЕ Уход за батареями Электропитание для использования машины поступает от аккумуляторных батарей. Аккумуляторным батареям необходимо профилактическое обслуживание. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Работа с батареями может быть опасной. Всегда надевайте средства защиты глаз и защитную спецодежду, работая поблизости батарей. НЕ КУРИТЬ! Правильный уровень заполнения Чтобы поддерживать батареи в хорошем состоянии, следуйте этим инструкциям: 1. Держите электролит на правильном уровне.
Руccкий RU КАК ПРИГОТОВИТЬ МАШИНУ К РАБОТЕ Как заряжать батареи ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Зарядка батарей в помещении без достаточной вентиляции может привести к взрыву. Во избежание взрыва заряжайте батареи только в помещении с хорошей вентиляцией. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Свинцово-кислотные батареи вырабатывают газы, которые могут взорваться. Не допускайте попадания искр и пламени на батареи. НЕ КУРИТЬ! Для зарядки аккумуляторных батарей выполните следующие действия: 1.
Руccкий RU КАК ПРИГОТОВИТЬ МАШИНУ К РАБОТЕ Установка щетки или накладки (машина BOOST) Для того, чтобы установить щётку или полировальник на машину, придерживайтесь следующего порядка действий: 1. Поверните клавишный переключатель в положение “ON” (включено). 2. Поднимите блок щеток в верхнее положение. 3. Поверните клавишный переключатель в положение “OFF” (выключено). 4. Подойдите к передней части машины. 5. Нажмите на щетку или полировальник под гибкими пластинами. Смотри рис. 10.
Руccкий RU КАК ПРИГОТОВИТЬ МАШИНУ К РАБОТЕ Установка щеток или направляющих накладок на машине Disc Для того, чтобы установить на машину щётки, придерживайтесь следующего порядка действий: 1. Поверните клавишный переключатель в положение “ON” (включено). 2. Включите переключатель щёток в положение “UP” (вверх). 3. Поверните клавишный переключатель в положение “OFF” (выключено). 4. Освободите левую и правую оболочки щёток и снимите их. Смотрите рисунок #12. 5.
Руccкий RU КАК ПРИГОТОВИТЬ МАШИНУ К РАБОТЕ Изменение направления щетины на машине Cylindrical Чтобы установить или изменить направление щетины на машине, выполните следующие действия: 1. Поверните главный выключатель в положение “ВКЛ”. 2. Поднимите блок щеток в верхнее положение. 3. Поверните главный выключатель в положение “ВЫКЛ”. 4. Подойдите к передней части машины и ослабьте барашковый винт на дверце щетки. См. рис. 14. 5. Опустите дверцу приблизительно на 1,3 см и снимите ее. Рисунок #14 6.
Руccкий RU КАК УПРАВЛЯТЬ МАШИНОЙ Как работать со шваброй Швабра вытирает пол, в то время, как вакуумный механизм удаляет грязный раствор с пола. Опустите или подымите рычаг швабры рукой . Для управления шваброй, придерживайтесь следующего порядка действий: 1. Чтобы опустить влагосниматель, поверните рычаг влагоснимателя вниз. См. рис. 16. 2. Чтобы поднять влагосниматель, поверните рычаг влагоснимателя вверх. См. рис. 16. Наполнение бака для раствора 1. Снимите крышку бака для раствора. См. рис. 17. 2.
Руccкий RU КАК УПРАВЛЯТЬ МАШИНОЙ Использование системы смешивания раствора (опция) Система смешивания раствора предназначена для автоматического смешивания моющего вещества из тары производителя с чистой водой из бака для раствора. Переключатель системы смешивания, расположенный на панели управления, используется для выбора требуемой пропорции смешивания согласно рекомендациям производителя моющего вещества и условиям применения. На рис. 19 показаны варианты выбора пропорции смешивания.
Руccкий RU КАК УПРАВЛЯТЬ МАШИНОЙ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Водные растворы или чистящие материалы, использующиеся в этом типе машин, могут оставлять влажные места на поверхности пола. Эти места могут создать опасные условия для оператора или других людей. Всегда выставляйте знаки ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ возле места, которое вы чистите. B ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Машины могут вызвать воспламенение огнеопасных материалов и паров.
Руccкий RU КАК УПРАВЛЯТЬ МАШИНОЙ Как чистить пол ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Водные растворы или чистящие материалы, использующиеся в этом типе машин, могут оставлять влажные места на поверхности пола. Эти места могут создать опасные условия для оператора или других людей. Всегда выставляйте знаки ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ возле места, которое вы чистите. Чтобы почистить пол, придерживайтесь следующего порядка действий: 1. Установите стояночный тормоз (если такой есть в машине.) 2.
Руccкий RU Техническое обслуживание и ремонт ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:Техническое обслуживание и ремонт должны быть произведены только персоналом, имеющим разрешение. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Всегда опорожняйте резервуар для раствора и резервуар для утилизации перед каким-либо техническим обслуживанием. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Все соединения должны быть плотно закреплены.
Руccкий RU Техническое обслуживание и ремонт Делайте эти процедуры, когда вы заканчиваете работу 1. Слейте жидкость из бака для раствора (если необходимо) (рис. 22) и бака для грязной воды (рис. 23). Чтобы слить жидкость из баков, выполните следующие действия: a. Поверните клавишный переключатель в положение «OFF» (ВЫКЛЮЧЕНО). б. Снимите сливной шланг с задней части машины. в. Положите конец шланга в дренаж или ведро. г.
Руccкий RU Техническое обслуживание и ремонт Еженедельные действия по обслуживанию: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Техническое обслуживание и ремонт должны быть произведены только персоналом, имеющим разрешение. Всегда опорожняйте резервуар для раствора и резервуар для утилизации перед любым техническим обслуживанием и ремонтом. Все соединения должны быть плотно закреплены. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Всегда надевайте средства защиты глаз и защитную спецодежду, работая поблизости батарей.
Руccкий RU Техническое обслуживание и ремонт Техническое обслуживание швабры Чтобы снять швабру, придерживайтесь следующего порядка действий: 1. Отсоедините швабру, открутив две головки, которыми швабра подсоединяется к машине. Снимите швабровое устройство. Смотри рис. 25. 2. Осмотрите лезвия влагоснимателей. 3. Если они изношены, откройте защелки и переверните лезвие таким образом, чтобы новый край находился в положении вытирания (см. рис. 25А и 25В). 4. Установите швабровое устройство обратно на машину.
Руccкий RU Как исправить ошибки НА МАШИНЕ проблема Машина не удаляет всю воду с пола. Швабра поднята Опустите швабру. Вакуумный резервуар заполненный. Опорожните резервуар. Фильтр загрязнен. Прочистите сеточный фильтр. Засорена или повреждена швабра, шланг швабры или напорная труба. Уберите преграду или отремонтируйте повреждение. Вакуумный механизм не работает. Шланг швабры отсоединен. Скребок швабры поврежден, изношенный или неправильно установлен.
Руccкий -104- 71492A-G2 RU Nilfisk ALTO Руководство по эксплуатации (RU)- SCRUBTEC 866, 871, 886, BOOST 8, 871C
Overenstemmelseserklaering Declaration of conformity Konformitätserklärung Declaración de conformidad Atbilstības deklarācija Megfelelősségi nyilatkozat Certifikat o ustreznosti Declaration de conformité Verklaring van overeenstemming Dichiarazione di conformità Vastavussertifikaat Deklaracja zgodności Försäkran om överensstämmelse Samsvarserklaering Vaatimustenmukaisuusvakuutus Atitikties deklaracija Osvědčení o shodě Certifikát súladu Modell/ Modèle/ Model/ Malli/ Modelo/ Μοντέλο/ Modelo/ Modelis/Модел
Nilfisk-Advance A/S Sognevej 25 • DK-2605 Brøndby • Denmark Tel.: (+45) 72 18 21 00 Fax: (+45) 72 18 21 11 E-mail: salg@nilfisk-alto.dk E-mail: service@nilfisk-alto.dk www.nilfisk-alto.