Operating instructions POSEIDON 4 301002728 C
English............................................................................................................................... 9 Deutsch ........................................................................................................................... 18 Français ........................................................................................................................... 27 Nederlands .............................................................................................
POSEIDON 4 4 Operating elements / Accessories Bedienelemente / Zubehör Eléments de commande / Accessoires Bedieningselementen / Toebehoren Organi di comando / Accessori Betjeningselementer / Tilbehør Manöverelement / Tillbehör Betjeningselementer / Tilbehør Hallintalaitteet / Tarvikkeet Elementos de manejo / Accesorios Elementos de operação / Accessórios Στοιχεία χρήσης / Συμπληρωματικόςεξοπλισμός Kumanda elemanlarý / Aksesuarlar Elementi upravljanja / Pribor Elementi posluživanja / Pribor Ovládacie pr
POSEIDON 4 Assembling the cleaner Gerät zusammenbauen 1 Assembler l‘appareil Toestel samenbouwen Montaggio dell‘apparecchio Montere maskinen Hopmontering av apparaten Samling af apparatet Laitteen kokoaminen 2 Ensamblar el aparato Montar o aparelho Συναρμολόγηση συσκευής Cihazýn montajý Sestavitev naprave Sagraditi uređaj Zmontovať spotrebič 3 A Montáž spotřebiče B Montaż urządzenia C A készülék összeállítása Asamblarea aparatului Сглобяване на апарата Сборка пароочистителя 4 Seadme kokkupanek Ie
POSEIDON 4 Switching on the cleaner Gerät einschalten 1 MAX MIN Mettre l‘appareil en service Toestel inschakelen Accensione dell‘apparecchio Slå på maskinen 2 O I Inkoppling av apparat Opstart af apparatet Laitteen käynnistäminen Conectar el aparato Ligar o aparelho Ενεργοποίηση συσκευής Cihazýn çalýþtýrýlmasý Vklop naprave 2 Uključiti uređaj Spotrebič zapnúť Zapnutí přístroje Włączanie urządzenie A készülék bekapcsolása Conectarea aparatului Включване на апарата Включение пароочистителя Seadme siss
POSEIDON 4 1 MAX CHEM 2 0% 1% 3% 5% ca.
POSEIDON 4 Switching the cleaner off and storage. Gerät ausschalten und aufbe wahren. 1 O Toestel uitschakelen en be waren. Spegnimento e conservazio ne dell‘apparecchio Slå av maskinen, oppbevaring Stänga av och förvara apparat Slukning af maskinen og opbevaring Laitteen sammuttaminen ja säilytys Desconexión y depósito del aparato Desligar e guardar o aparelho Απενεργοποίηση και φύλαξη συσκευής Cihazýn kapatýlmasý ve muhafaza edilmesi. Izklop naprave in hranjenje. Isključiti i pohraniti uređaj.
POSEIDON 4 Wichtige Sicherheitshinweise transpor tiert werden, muß vorher Frostschutzmittel durch die Pumpe angesaugt werden. Zustand überprüfen. Netzanschlussleitung re gel mäßig auf Beschädigung bzw. Alterungserscheinungen prüfen. Nur Hochdruckreiniger mit einwandfreier Netzanschlussleitung in Betrieb nehmen (bei Beschädigung Stromschlaggefahr!).
POSEIDON 4 das Gerät selbst richten. Entsprechende Schutzkleidung und eine Schutzbrille tragen. Den Wasserstrahl niemals auf sich selbst oder auf andere Personen richten, um Kleidung und Schuhe zu reinigen. Beim Betrieb des Gerätes treten an der Spritzeinrichtung Rückstoß kräf te auf, bei ab ge win keltem Sprührohr zusätzlich ein Drehmoment, daher Spritzeinrichtung fest in beiden Händen halten. Gerät nicht verwenden, wenn Personen ohne Schutzkleidung auf der Arbeitsfläche sind.
POSEIDON 4 tionsprüfung durchzuführen. Als Sachkundige stehen Ihnen unsere Kundendienst-Techniker zur Verfügung. Sicherheitseinrichtung Unzulässig hoher Druck wird beim Ansprechen der Sicher- O Sicherheitsvorrichtungen I Die vollständigen UVV 'Arbeiten mit Flüssigkeitsstrahlern' sind zu beziehen beim Carl HeymannsVerlag KG, Luxemburger Straße 449, 50939 Köln oder bei der zuständigen Berufsgenossenschaft. Hitzeschutz-Unterbrechungsschalter: Ein thermischer Stromsensor schützt den Motor vor Überlastung.
POSEIDON 4 Wartung/Behebung von Störungen Störung Druckabfall Druckschwankungen Beim Einschalten läuft der Motor nicht an Ursache Behebung • Luft im System • System entlüften, dazu Spritzpistole in kurzen Zeitabständen mehrmals betätigen, evtl. Maschine ohne angeschlossenen Hochdruckschlauch kurzzeitig in Betrieb nehmen.
POSEIDON 4 BA-Ventil Dieser Hochdruckreiniger darf nur an einen Trinkwasseranschluss angeschlossen werden, wenn eine entsprechende Rückstausicherung des Typs BA gemäß EN 60335-2-79 installiert ist.
Sonderzubehör / Modellvarianten Übersetzung der Originalanleitung 1) 74,7 89 <1,5; +/-1 21,6 / 0,22 Agip Rotra 74,7 89 <1,5; +/-1 22,8 / 0,22 Agip Rotra dB(A) dB(A) m/s² N l kW kg Maße L x B x H Gewicht Berechneter Schalldruckpegel LPA in 1 m Entfernung Garantierter Schallleistungspegel LWA Schwingungen ISO 5349, Sprührohr 1 / Sprührohr 2 Rückstoßkraft, Sprührohr 1 / Sprührohr 2 Ölmenge 0,22 Agip Rotra 22,3 / 23,4 <1,5; +/-1 89 74,7 EU 230V/1ph/50Hz 13 3,2 140 (14) 600 210 (21) 660 60 (140) ma
24 74,7 89 <1,5; +/-1 74,7 89 <1,5; +/-1 dB(A) dB(A) m/s² kW 1) 0,22 Agip Rotra 0,22 Agip Rotra l Agip Rotra 0,22 22,4 / 23,5 <1,5; +/-1 89 74,7 EU 230V/1ph/50Hz 16 3,3 160 (16) 560 240 (24) 620 60 (140) max.1 Stunde 10 (1) 0,5 1030x400x400 40 4-30 XT Technische Daten und Details des Geräts können sich ohne vorherige Ankündigung ändern. * Bei einer Wassertemperatur bis 60 °C ist nur eine Betriebszeit von 1 Stunde zulässig.
Sonderzubehör / Modellvarianten Übersetzung der Originalanleitung 1) kW 4-36 XT 4-36 XT <1,5; +/-1 l 0,22 BP Energol GR-XP220 27,9 / - 27,9 / - N <1,5; +/-1 90 0,22 0,22 0,22 BP Energol BP Energol BP Energol Öltyp GR-XP220 GR-XP220 GR-XP220 Technische Daten und Details des Geräts können sich ohne vorherige Ankündigung ändern. * Bei einer Wassertemperatur bis 60 °C ist nur eine Betriebszeit von 1 Stunde zulässig.
POSEIDON 4 EG Konformitätserklärung Produkt: Hochdruckreiniger Typ: POSEIDON 4 Das Design des Geräts entspricht den folgenden relevanten Vorschriften: EG Maschinenrichtlinie EC Niederspannungs-Richtlinie EC EMV Richtlinie EC RoHS Richtlinie Angewendete harmonisierte Normen: EN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2, EN 60335-2-79, EN 55014-1(2002), EN 55014-2(2001), EN 61000-3-2 (2006) Angewendete nationale Normen und technische Spezifikationen: IEC 60335-2-79 Name und Anschrift der Person, die bevollmächti
HEAD QUARTER DENMARK Nilfisk-Advance A/S Sognevej 25 DK-2605 Brøndby Tel.: (+45) 4323 8100 www.nilfisk-advance.com SALES COMPANIES ARGENTINA Nilfisk-Advance srl. Herrera 1855, 6 floor, Of. A-604 ZC 1293 – Ciudad Autónoma de Buenos Aires – Argentina www.nilfisk-alto.com AUSTRALIA Nilfisk-ALTO Unit 1, 13 Bessemer Street Blacktown NSW 2148 Australia www.nilfisk-alto.com.au AUSTRIA Nilfisk-ALTO Geschäftsbereich der Nilfisk-Advance GmbH Metzgerstraße 68 A-5101 Bergheim/Salzburg www.nilfisk-alto.