CÁMARA DIGITAL Manual de referencia Nikon Manual Viewer 2 Instale la aplicación Nikon Manual Viewer 2 en su teléfono inteligente o tableta para consultar los manuales de las cámaras digitales Nikon en cualquier momento y en cualquier lugar. Nikon Manual Viewer 2 puede descargarse de forma gratuita desde App Store y Google Play.
Para sacarle el máximo partido a su cámara, asegúrese de leer atentamente todas las instrucciones y guárdelas en un lugar accesible para que todas las personas que utilicen el producto puedan leerlas. Símbolos y convenciones Para facilitar la búsqueda de la información que necesite, se han utilizado los siguientes símbolos y convenciones: D Este icono indica precauciones; información que debe leerse antes del uso para evitar dañar la cámara.
La tabla de contenido Por su seguridad ................................................................................ xi Avisos.................................................................................................. xv Inalámbrico........................................................................................ xx Introducción 1 Conozca la cámara.............................................................................. 1 Menús de la cámara: Información general .......................
Armonización de los ajustes al sujeto o situación (modo de escena) k Retrato............................................................................................... l Paisaje ............................................................................................... p Niño ................................................................................................... m Deportes ........................................................................................... n Primer plano .........
Más sobre la fotografía 71 Selección de un modo de disparo................................................. 71 Disparo continuo (modo ráfaga)................................................... 72 Obturador silencioso ....................................................................... 74 Modo disparador automático........................................................ 75 Enfoque (fotografía con visor).......................................................
Exposición........................................................................................ 125 Medición .................................................................................................... 125 Bloqueo de exposición automática.................................................. 127 Compensación de exposición ............................................................ 129 Compensación de flash ........................................................................
Reproducción y borrado 188 Visualización de imágenes ........................................................... 188 Reproducción a pantalla completa................................................... 188 Reproducción de miniaturas............................................................... 190 Reproducción de calendario ............................................................... 191 Información de la foto...................................................................
Wi-Fi 224 Qué puede hacer Wi-Fi por usted................................................ 224 Acceso a la cámara ......................................................................... 225 WPS (solo Android)................................................................................. 226 Entrada de PIN (solo Android)............................................................ 228 SSID (Android y iOS)...............................................................................
A Ajustes personalizados: Ajustes de precisión de la cámara ............ 246 Configuraciones personalizadas........................................................ 247 Restaurar config. personal. .......................................................... 248 a: Autofoco............................................................................................ 248 a1: Selección de prioridad AF-C ................................................. 248 a2: Número puntos enfoque .................................
B El menú de configuración: Configuración de la cámara ................. 270 Opciones del menú de configuración............................................. 270 Formatear tarjeta memoria ......................................................... 272 Comentario de imagen ................................................................. 273 Info. de derechos de autor........................................................... 274 Zona horaria y fecha .............................................................
Ojo de pez .......................................................................................... 297 Efectos de filtro ................................................................................ 298 Monocromo....................................................................................... 299 Superposición de imagen ............................................................ 300 Contorno de colores.......................................................................
Cuidados de la cámara y de la batería: Precauciones.............. 343 Ajustes disponibles ........................................................................ 348 Solución de problemas.................................................................. 350 Batería/Pantalla ....................................................................................... 350 Disparo (todos los modos)................................................................... 351 Disparo (P, S, A, M)...........................
Por su seguridad Para evitar dañar el producto Nikon o lesionar a otras personas o a usted mismo, lea completamente las siguientes precauciones de seguridad antes de utilizar el equipo. Mantenga estas instrucciones de seguridad en un lugar seguro donde todos los que utilizan el producto puedan leerlas. Las consecuencias que se pueden derivar de un incumplimiento de las precauciones señaladas en esta sección se indican mediante el siguiente símbolo: icono denota advertencias.
xii A Manténgase fuera del alcance de los niños A No deje el producto en lugares expuestos a Hacer caso omiso de esta precaución puede causar lesiones. Igualmente, tenga en cuenta que las partes pequeñas pueden producir riesgos de asfixia. Si un niño ingiere cualquier pieza de este equipo, solicite asistencia médica inmediatamente. A No desensamble el equipo Tocar las partes internas del producto podría provocar lesiones.
A Tome las precauciones debidas al manipular las baterías Si no manipula las baterías correctamente, podrían contener fugas, sobrecalentarse, romperse o prenderse. Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución al manipular baterías que vaya a utilizar con este producto: • Utilice solamente baterías aprobadas para este equipo. • No cortocircuite ni desensamble la batería. • No exponga la batería ni la cámara en la que esté introducida a golpes físicos fuertes.
A Utilice cables apropiados Al conectar cables a los conectores de entrada y salida, utilice solamente cables suministrados o vendidos por Nikon para tal propósito, para cumplir así con las normativas del producto.
Avisos • No está permitido reproducir, • Nikon no asume ninguna transmitir, transcribir, guardar en un responsabilidad por daños derivados sistema de recuperación ni traducir a del uso de este producto. ningún idioma, de cualquier forma o • Si bien se ha hecho todo lo posible por cualquier medio, ninguna parte de para garantizar que la información los manuales suministrados con este contenida en estos manuales sea producto sin autorización previa por precisa y completa, le rogamos escrito de Nikon.
Avisos para los clientes de EE.UU. El cargador de la batería INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES—GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PELIGRO—PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DESCARGAS ELÉCTRICAS, SIGA CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES Para la conexión a una fuente que no sea la de los EEUU, utilice si es necesario un adaptador de conexión con la configuración adecuada para la toma de corriente. Este cargador debe estar correctamente orientado en una posición vertical o de montaje en suelo.
Aviso sobre la prohibición de realizar copias o reproducciones Tenga en cuenta que el solo hecho de poseer material que ha sido copiado o reproducido digitalmente mediante un escáner, una cámara digital u otro dispositivo, puede ser sancionado por la ley.
Eliminación de los dispositivos de almacenamiento de datos Tenga presente que al borrar imágenes o formatear tarjetas de memoria u otros dispositivos de almacenamiento de datos, no se eliminan por completo los datos originales. Los archivos eliminados se pueden recuperar algunas veces de los dispositivos de almacenamiento desechados utilizando un software comercialmente disponible, resultando en un uso malicioso de los datos de imágenes personales.
Utilice solamente accesorios electrónicos Nikon Las cámaras Nikon están diseñadas con los más altos estándares e incluyen circuitos electrónicos complejos. Sólo los accesorios electrónicos de la marca Nikon (incluyendo los cargadores, baterías, adaptadores de CA y accesorios para el flash) certificados por Nikon para ser utilizados específicamente con esta cámara digital Nikon están diseñados para funcionar dentro de los márgenes de seguridad y de operación de estos circuitos electrónicos.
Inalámbrico Este producto, el cual contiene software cifrado desarrollado en los Estados Unidos, está regido por las Regulaciones sobre la Exportación de la Administración de los Estados Unidos, y podría no ser exportable o re-exportable a aquellos países a los cuales Estados Unidos ha aplicado políticas de embargo. Los siguientes países se encuentran actualmente sujetos a embargo: Cuba, Irán, Corea del Norte, Siria y Sudán.
Declaración de Exposición RF de la FCC/IC Las evidencias científicas disponibles no muestran ningún problema de salud asociado al uso de dispositivos inalámbricos de baja potencia. No existen evidencias, sin embargo, de que estos dispositivos inalámbricos de baja potencia sean totalmente seguros. Los dispositivos inalámbricos de baja potencia emiten bajos niveles de energía de radiofrecuencia (RF) en la gama de microonda mientras están siendo utilizados.
Avisos para los clientes de Europa Por la presente, Nikon Corporation declara que la D5500 cumple los requisitos fundamentales y otras disposiciones relevantes de la Directiva 1999/5/CE. Puede consultar la declaración de conformidad en http://imaging.nikon.com/support/pdf/DoC_D5500.pdf Aviso para los clientes en Chile El uso de transceptores inalámbricos en exteriores queda prohibido.
Introducción Conozca la cámara Tómese unos minutos para familiarizarse con los controles y pantallas de la cámara. Quizá le resulte útil marcar esta sección y consultarla según vaya leyendo el resto del manual. El cuerpo de la cámara 19 6 7 5 4 3 2 1 8 9 10 18 17 16 15 11 12 13 14 1 Luz de ayuda de AF ................. 81, 250 11 Botón Fn ............................................ 265 2 3 4 5 6 7 Luz del disparador automático ..... 76 12 Marca de montaje..............................
20 21 22 23 24 25 30 29 33 32 28 27 26 31 20 Micrófono estéreo .......................... 178 28 Receptor de infrarrojos para el 21 Zapata de accesorios (para flashes opcionales)...................................... 323 control remoto ML-L3 (trasero) ..........................................................108 29 Altavoz .......................................................9, 278 30 Marca del plano focal (E)...............89 22 Sensor de movimiento ocular 23 Botón R (información)....
48 34 35 36 37 38 39 40 41 49 47 50 51 46 45 44 43 42 52 34 Ocular del visor....................... 5, 33, 76 44 Botón W/Q.......................14, 190, 200 35 Control de ajuste dióptrico............. 33 45 Botón X.................................... 190, 200 36 Botón K .................................... 42, 188 46 Rosca para el trípode 37 Botón P..................... 10, 171, 178, 189 47 Pantalla abatible .......................... 6, 17, 42, 45, 162, 188 38 Multiselector ....................
El dial de modo La cámara ofrece los siguientes modos de disparo.
El visor Nota: Pantalla mostrada con todos los indicadores iluminados con fines ilustrativos. 1 2 3 78 4 5 6 16 1 Cuadrícula (visualizada al 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 seleccionar Activado para la configuración personalizada d3, Visualizar cuadrícula)............. 256 Puntos de enfoque ........................... 85 Soportes de zona de AF.............33, 40 Advertencia de batería baja ...........
La pantalla La pantalla puede inclinarse y girar tal y como se indica a continuación. 180° Uso normal: Pliegue la pantalla contra la parte exterior de la cámara. La pantalla se utiliza normalmente en esta posición. Tomas de ángulo bajo: Incline la pantalla hacia arriba para realizar tomas en live view con la cámara en posición baja. Tomas de ángulo alto: Incline la pantalla hacia abajo para realizar tomas en live view con la cámara en posición alta.
D Usar la pantalla Gire cuidadosamente la pantalla dentro de los límites indicados. No aplique un exceso de fuerza. No cumplir con estas precauciones podría dañar la cámara o la pantalla. Para proteger la pantalla mientras no utiliza la cámara, repliéguela hacia atrás contra el cuerpo de la cámara. No levante ni transporte la cámara por la pantalla. No cumplir con esta precaución, podría dañar la cámara.
La pantalla de información Visualización de los ajustes: Para ver la pantalla de información, pulse el botón R. Botón R 1 4 5 6 7 8 9 10 11 12 2 3 1 Modo de disparo 6 i automático/ 7 j automático (flash apagado) ... 38 8 Modos de escena ............................ 54 Modo de efectos especiales ......... 61 Modos P, S, A y M ........................... 113 9 2 Diafragma (número f) .................... 114 10 13 Asignación Fn táctil........................ 268 Indicador del control de viñeta...
14 15 16 17 18 19 20 21 23 22 14 Indicador de horquillado .............. 148 20 “k” (aparece cuando en la memoria queda espacio para unas 1.000 15 Indicador de bloqueo de exposición automática (AE) ............................. 127 exposiciones).....................................34 16 Indicador de modo de zona AF ..... 82 21 Icono z................................................24 Punto de enfoque............................. 85 22 Indicador de exposición................
Modificación de los ajustes: Para cambiar los ajustes de la parte inferior de la pantalla, pulse el botón P, a continuación marque los elementos utilizando el multiselector y pulse J para ver las opciones del elemento marcado. También puede cambiar los Botón P ajustes pulsando el botón P en live view (0 171, 178). 3 4 5 2 6 1 7 14 13 12 11 1 Calidad de imagen ............................90 10 9 8 9 Compensación de flash................. 131 2 Tamaño de imagen ...........................
A Desactivación de la pantalla Para borrar la información de disparo de la pantalla, pulse el botón R o pulse el disparador hasta la mitad. La pantalla se apagará automáticamente si no se realiza ninguna operación durante aproximadamente 8 segundos (para más información sobre cómo seleccionar durante cuánto tiempo permanecerá encendida la pantalla, consulte Temporizadores apag. auto. en la página 253). La pantalla también se apagará si tapa el sensor de movimiento ocular o mira a través del visor.
El multiselector En este manual, las operaciones realizadas con el multiselector están representadas por los iconos 1, 3, 4 y 2.
Menús de la cámara: Información general Desde los menús de la cámara se puede acceder a la mayoría de las opciones de disparo, reproducción y configuración. Para ver los menús, pulse el botón G.
Uso de los menús de la cámara ❚❚ Controles del menú Para desplazarse por los menús de la cámara se utilizan el multiselector y el botón J.
❚❚ Navegar por los menús Siga el procedimiento que se describe a continuación para desplazarse por los menús. 1 Visualice los menús. Pulse el botón G para visualizar los menús. Botón G 2 Marque el icono del menú actual. Pulse 4 para marcar el icono del menú actual. 3 Seleccione un menú. Pulse 1 o 3 para seleccionar el menú que desee. 4 Sitúe el cursor en el menú seleccionado. Pulse 2 para situar el cursor en el menú seleccionado.
5 Marque un elemento del menú. Pulse 1 o 3 para marcar un elemento de menú. 6 Visualice las opciones. Pulse 2 para visualizar las opciones del elemento de menú seleccionado. 7 Marque una opción. Pulse 1 o 3 para marcar una opción. 8 Seleccione el elemento marcado. Pulse J para seleccionar el elemento marcado. Para salir sin seleccionar ningún elemento, pulse el botón G. Tenga en cuenta lo siguiente: • Los elementos del menú que aparecen en gris no están actualmente disponibles.
Uso de la pantalla táctil La pantalla táctil es compatible con las siguientes operaciones: Pasar el dedo Pase el dedo brevemente por la pantalla. Deslizar Deslice el dedo sobre la pantalla. Estirar/Encoger Coloque dos dedos en la pantalla y sepárelos o acérquelos.
D La pantalla táctil La pantalla táctil responde a la electricidad estática, y podría no responder si se encuentra cubierta con películas protectoras de terceros o si se toca con las uñas o con guantes. No aplique un exceso de fuerza ni toque la pantalla con objetos afilados. D Uso de la pantalla táctil La pantalla táctil podría no responder como se esperaba si intenta accionarla con la palma de la mano u otro dedo sobre ella en otra ubicación.
Fotografía con la pantalla táctil Toque sobre los iconos de la pantalla de disparo para ajustar la configuración de la cámara (tenga en cuenta que no todos los iconos responderán a las operaciones de la pantalla táctil). Durante live view, también podrá tomar las fotografías tocando la pantalla. ❚❚ Fotografía con visor Use la pantalla táctil para ajustar la configuración en la pantalla de información (0 8).
Opciones de disparo Para modificar los ajustes de la cámara (0 10), toque sobre el icono z en la esquina inferior derecha de la pantalla y, a continuación, toque los iconos para ver las opciones del ajuste correspondiente. Toque sobre la opción deseada para seleccionarla y regresar a la pantalla anterior.
❚❚ Fotografía live view La pantalla táctil puede usarse para ajustar la configuración y tomar fotografías. Realización de fotografías (Toque de obturador) Toque la pantalla para enfocar y retire el dedo para tomar la fotografía. Toque el icono que se muestra a la derecha para seleccionar la operación realizada al tocar la pantalla en el modo de disparo.
D Toma de imágenes usando las opciones de disparo por toque Evite mover la cámara al liberar el obturador. Mover la cámara puede causar fotografías difuminadas. Podrá usar el disparador para enfocar y tomar imágenes incluso cuando el icono 3 sea visualizado para mostrar que las opciones de disparo por toque están activas. Utilice el disparador para tomar fotografías en el modo de disparo continuo (0 72) y durante la grabación de vídeos.
Selección de escena/efecto En los modos de escena y de efectos especiales (0 54, 61), podrá tocar sobre el icono de modo de disparo para seleccionar una escena o efecto. Toque x o y para ver las distintas opciones y toque sobre un icono para seleccionar y regresar a la pantalla anterior. Velocidad de obturación y diafragma En los modos S, A y M, tocar sobre la velocidad de obturación o el diafragma muestra los controles x y y, los cuales podrá tocar para seleccionar un nuevo valor.
Opciones de disparo En live view, pulsar el botón P o tocar el icono z en la pantalla activa la pantalla de información (0 171, 178). Toque un ajuste para ver las opciones y, a continuación, toque sobre la opción deseada para seleccionarla y regresar a live view. Si se le solicita seleccionar un valor, tal y como se muestra a la derecha, edite el valor tocando u o v y, a continuación, toque sobre el número o toque sobre 0 para seleccionarlo y regresar a la pantalla anterior.
Visualización de imágenes La pantalla táctil puede usarse para las siguientes operaciones de reproducción (0 42, 188). Ver otras imágenes Pase el dedo hacia la izquierda o hacia la derecha para ver otras imágenes. Acercar (solo fotos) Utilice los gestos de estirar y encoger para acercar y alejar el zoom y el de deslizamiento para desplazarse (0 200). Ver miniaturas Para “alejar” a un vista de miniaturas (0 190), utilice un gesto de encoger en la reproducción a pantalla completa.
Uso de los menús La pantalla táctil puede usarse para las siguientes operaciones de menú. Desplazar Para desplazarse, deslice hacia arriba o hacia abajo. Seleccionar un menú Toque sobre un icono de menú para seleccionar un menú. Seleccionar opciones/ configurar ajustes Toque sobre elementos de menú para visualizar las opciones, y toque sobe los iconos o controles deslizantes para modificarlas. Para salir sin cambiar los ajustes, toque 1.
Primeros pasos Para preparar la cámara para su uso, siga los siguientes ocho pasos. 1 Instale la correa. Coloque la correa como se muestra. Repita el mismo procedimiento para el segundo ojal. 2 Cargue la batería. Si se suministra un adaptador de conexión, eleve el enchufe de corriente y conecte el adaptador de conexión tal y como se muestra abajo a la izquierda, asegurándose de que el adaptador esté introducido completamente. Introduzca la batería y enchufe el cargador.
3 Introduzca la batería y la tarjeta de memoria. Antes de introducir o extraer la batería o las tarjetas de memoria, confirme que el interruptor principal se encuentra en la posición OFF. Introduzca la batería en la orientación indicada, utilizando la batería para mantener el bloqueo naranja de la batería pulsado hacia un lado. Una vez que la batería haya sido introducida completamente, el bloqueo la mantiene bloqueada en su lugar.
4 Instale un objetivo. No permita que entre polvo en la cámara al retirar el objetivo o la tapa del cuerpo. Retire la tapa del cuerpo de la cámara Retire la tapa trasera del objetivo Marca de montaje (cámara) Alinee las marcas de montaje Marca de montaje (objetivo) Gire el objetivo tal y como se muestra hasta que haga clic en su lugar Asegúrese de extraer la tapa del objetivo antes de comenzar a fotografiar.
A Objetivos con botones circulares de objetivo retráctil Antes de utilizar la cámara, desbloquee y extienda el objetivo. Manteniendo pulsado el botón circular de objetivo retráctil (q), gire el anillo del zoom tal y como se muestra (w). Botón circular de objetivo retráctil No podrá realizar fotografías con el objetivo retraído; si visualiza un mensaje de error por encender la cámara con el objetivo retraído, gire el anillo del zoom hasta que deje de visualizarse el mensaje.
5 Abra la pantalla. Abra la pantalla tal y como se indica. No aplique un exceso de fuerza. 6 Encienda la cámara. Aparecerá un cuadro de diálogo de selección de idioma. A El interruptor principal Para encender la cámara, gire el interruptor principal tal y como se indica. Gire el interruptor principal como se muestra para apagar la cámara.
7 Seleccione un idioma y ajuste el reloj de la cámara. Utilice el multiselector y el botón J para seleccionar un idioma y ajustar el reloj de la cámara.
8 Enfoque el visor. Tras extraer la tapa del objetivo, gire el control de ajuste dióptrico hasta que los horquillados de zona de AF estén nítidamente enfocados. Al utilizar el control teniendo su ojo en el visor, tenga cuidado de no meterse los dedos o las uñas en su ojo accidentalmente. Horquillados de zona de AF Visor no enfocado Visor enfocado La cámara ya está lista para el uso. Para más información sobre la toma de fotografías, vaya a la página 38.
❚❚ El nivel de carga de la batería y el número de exposiciones restantes Pulse el botón R y compruebe el nivel de carga de la batería y el número de exposiciones restantes en la pantalla de información. Nivel de carga de la batería Botón R Número de exposiciones restantes Nivel de carga de la batería Si el nivel de la batería es bajo, también visualizará una advertencia en el visor. Si la pantalla de información no aparece al pulsar el botón R, la batería está agotada y debe ser recargada.
❚❚ Extracción de la batería y las tarjetas de memoria Extracción de la batería Apague la cámara y abra la tapa del compartimento de la batería. Pulse el bloqueo de la batería en la dirección indicada por la flecha para liberar la batería y poder extraer la batería con la mano. Tras confirmar que el indicador de acceso a la tarjeta de memoria esté apagado, apague la cámara, abra la tapa de la ranura para tarjeta de memoria y pulse la tarjeta para extraerla (q).
D Tarjetas de memoria • Las tarjetas de memoria pueden estar calientes después de su uso. Tenga cuidado al extraer las tarjetas de memoria de la cámara. • Desconecte la alimentación antes de introducir o extraer tarjetas de memoria. No extraiga tarjetas de memoria de la cámara, apague la cámara, ni retire o desconecte la fuente de alimentación durante el formateo o mientras los datos se están grabando, borrando o copiando a un ordenador.
❚❚ Desmontaje del objetivo Asegúrese de que la cámara esté apagada cuando desmonte o cambie el objetivo. Para extraer el objetivo, mantenga pulsado el botón de liberación del objetivo (q) al mismo tiempo que lo gira en sentido horario (w). Después de desmontar el objetivo, coloque las tapas del objetivo y la tapa del cuerpo de la cámara.
Modos “Apuntar y disparar” (i y j) Esta sección describe cómo realizar fotografías y vídeos en los modos i y j, los modos automáticos “apuntar y disparar” en los cuales la mayoría de los ajustes son controlados por la cámara en respuesta a las condiciones de disparo. Antes de proceder, encienda la Dial de modo cámara y gire el dial de modo a i o j (la única diferencia entre ambos es que el flash no se disparará en el modo j).
Encuadre de las fotografías en el visor 1 Prepare la cámara. Al encuadrar fotografías en el visor, sujete la empuñadura con la mano derecha y apoye el cuerpo de la cámara o el objetivo en su mano izquierda. Al encuadrar fotografías en la orientación de retrato (vertical), sujete la cámara tal y como se muestra a la derecha. A Utilizar un objetivo con zoom Antes de enfocar, gire el anillo del zoom para ajustar la distancia focal y encuadrar la fotografía.
2 Encuadre la fotografía. Encuadre una fotografía en el visor con el sujeto principal en los horquillados de zona de AF. Horquillados de zona de AF 3 Pulse el disparador hasta la Punto de enfoque mitad. Para enfocar, pulse el disparador hasta la mitad (si el sujeto está escasamente iluminado, el flash podría elevarse y la luz de ayuda de AF podría iluminarse).
4 Dispare. Pulse el disparador suavemente hasta el fondo para tomar la fotografía. El indicador de acceso a la tarjeta de memoria se iluminará y la fotografía será visualizada en la pantalla durante unos segundos. No expulse la tarjeta de memoria, ni retire o desconecte la fuente de alimentación hasta que el indicador se apague y la grabación haya sido completada. Indicador de acceso a la tarjeta de memoria A El disparador La cámara posee un disparador de 2 fases.
Visualizar fotografías Pulsar K muestra una imagen en la pantalla. Botón K Pulse 4 o 2 para visualizar imágenes adicionales.
Borrar imágenes no deseadas Visualice la fotografía que desee borrar. Tenga en cuenta que una vez borradas, las fotografías no se pueden recuperar. Botón K Pulse O; se visualizará un cuadro de diálogo de confirmación. Botón O Pulse de nuevo el botón O para borrar la imagen.
A El temporizador de espera (fotografía con visor) El visor y la pantalla de información se apagarán si no realiza ninguna operación durante aproximadamente 8 segundos, reduciendo el agotamiento de la batería. Pulse el disparador hasta la mitad para reactivar la pantalla. La cantidad de tiempo a transcurrir antes de que el temporizador de espera finalice automáticamente puede seleccionarse con la configuración personalizada c2 (Temporizadores apag. auto.; 0 253).
Encuadrar fotos en la pantalla 1 Gire el interruptor live view. La vista a través del objetivo será visualizada en la pantalla de la cámara (live view). Interruptor live view 2 Prepare la cámara. Sujete la empuñadura con la mano derecha y apoye el cuerpo de la cámara o el objetivo en su mano izquierda. Al encuadrar fotografías en la orientación de retrato (vertical), sujete la cámara tal y como se muestra a la derecha.
3 Enfoque. Pulse el disparador hasta la mitad. El punto de enfoque parpadeará en verde mientras la cámara enfoca. Si la cámara es capaz de Punto de enfoque enfocar, el punto de enfoque será visualizado en verde; si la cámara no es capaz de enfocar, el punto de enfoque parpadeará en rojo. 4 Capture la imagen. Pulse el disparador por completo. La pantalla se apagará y el indicador de acceso a la tarjeta de memoria se iluminará durante la grabación.
A Selección automática de escena (selector automático de escenas) Si selecciona live view en el modo i o j, la cámara analizará automáticamente el sujeto y seleccionará el modo de disparo más adecuado cuando autofoco esté habilitado. El modo seleccionado aparecerá en la pantalla.
Visualizar fotografías Pulsar K muestra una imagen en la pantalla. Botón K Pulse 4 o 2 para visualizar imágenes adicionales.
Borrar imágenes no deseadas Visualice la fotografía que desee borrar. Tenga en cuenta que una vez borradas, las fotografías no se pueden recuperar. Botón K Pulse O; se visualizará un cuadro de diálogo de confirmación. Botón O Pulse de nuevo el botón O para borrar la imagen.
Grabación de vídeos Podrá grabar los vídeos en el modo live view. 1 Gire el interruptor live view. La vista a través del objetivo es visualizada en la pantalla. Interruptor live view 2 Prepare la cámara. Sujete la empuñadura con la mano derecha y apoye el cuerpo de la cámara o el objetivo en su mano izquierda. 3 Enfoque. Pulse el disparador hasta la mitad para enfocar.
4 Inicie la grabación. Para comenzar la grabación, pulse el botón de grabación de vídeo. El tiempo de grabación disponible se indica en la pantalla junto con un indicador de grabación. Botón de grabación de vídeo Tiempo restante Indicador de grabación 5 Finalice la grabación. Pulse de nuevo el botón de grabación de vídeo para finalizar la grabación. Gire el interruptor live view para salir de live view.
Visualización de vídeos Pulse K para iniciar la reproducción y, a continuación, desplácese a través de las imágenes hasta que el vídeo (indicado por un icono 1) sea visualizado. Pulse J para iniciar la reproducción y pulse 1 o K para finalizar la reproducción. Para obtener más Botón K información, consulte la página 181. A Grabación de vídeos Consulte la página 174 para más información sobre la grabación de vídeos.
Borrar vídeos no deseados Visualice el vídeo que desee borrar (los vídeos aparecen indicados con iconos 1). Tenga en cuenta que una vez borrados, los vídeos no se pueden recuperar. Botón K Pulse O; se visualizará un cuadro de diálogo de confirmación. Botón O Pulse de nuevo el botón O para borrar el vídeo.
Armonización de los ajustes al sujeto o situación (modo de escena) La cámara ofrece una selección de modos de “escena”. Escoger un modo de escena optimiza automáticamente los ajustes para adaptarse a la escena seleccionada, logrando fotografías creativas con tan solo seleccionar un modo, encuadrar una imagen y disparar tal y como se describe en la página 38.
k Retrato Utilizar para retratos con tonos de piel naturales y suaves. Si el sujeto está lejos del fondo o utiliza un teleobjetivo, los detalles del fondo serán difuminados para brindar a la composición un toque de profundidad. l Paisaje Utilizar para tomas de paisajes intensos diurnos. A Nota El flash incorporado y la luz de ayuda de AF se apagan. p Niño Utilizar al realizar instantáneas de niños.
m Deportes Las velocidades de obturación rápidas congelan el movimiento en las tomas de deportes dinámicos en las cuales el sujeto principal destaque claramente. A Nota El flash incorporado y la luz de ayuda de AF se apagan. n Primer plano Utilizar para primeros planos de flores, insectos y otros pequeños objetos (puede utilizarse un objetivo macro para enfocar a distancias cortas).
r Paisaje nocturno Este modo reduce el ruido y los colores poco naturales cuando se tomen fotografías de paisajes nocturnos, incluyendo calles con avisos de neón. A Nota El flash incorporado y la luz de ayuda de AF se apagan. s Fiesta/interior Captura los efectos de la iluminación de fondo de interiores. Utilizar en fiestas y en otras escenas en interiores. t Playa/nieve Este modo captura el brillo de los reflejos de la luz del sol sobre el agua, la nieve o la arena.
u Puesta de sol Este modo conserva los tonos profundos en puestas de sol y amaneceres. A Nota El flash incorporado y la luz de ayuda de AF se apagan. v Amanecer/anochecer Conserva los colores vistos con luz suave natural en puestas de sol y amaneceres. A Nota El flash incorporado y la luz de ayuda de AF se apagan. w Retrato de mascotas Utilizar para retratos de mascotas en movimiento. A Nota La luz de ayuda de AF se apaga.
x Luz de velas Utilizar para fotografías tomadas con luz de velas. A Nota El flash incorporado se apaga. y Flores Este modo se utiliza para campos de flores, huertos florecidos y para otros paisajes con flores. A Nota El flash incorporado se apaga. z Colores de otoño Este modo captura los rojos y amarillos brillantes característicos de las hojas de otoño. A Nota El flash incorporado se apaga.
0 Gastronomía Utilizar para obtener fotografías coloridas de los alimentos. A Nota Para la fotografía con flash, pulse el botón M (Y) para elevar el flash (0 95). A Prevención de borrosidades Utilice un trípode para evitar las borrosidades causadas por las sacudidas de la cámara a velocidades de obturación lentas.
Efectos especiales Al tomar fotografías y filmar vídeos pueden utilizarse efectos especiales. Se pueden seleccionar los siguientes efectos girando el dial de modo hacia q y girando el dial de control hasta que se visualice la opción deseada en la pantalla.
S Súper vívido La saturación y el contraste general se aumentan para una imagen más vívida. T Pop La saturación general se aumenta para una imagen más brillante. U Ilustración fotográfica Contornos más nítidos y colores simplificados para lograr un efecto póster configurable en live view (0 66). A Nota Los videos filmados en este modo se reproducirán a modo de pase de diapositivas formado por una serie de imágenes estáticas.
' Efecto cámara juguete Cree fotos y vídeos que parezcan haber sido tomados con una cámara de juguete. El efecto puede ajustarse en live view (0 67). ( Efecto maqueta Cree fotos que parezcan ser dioramas. Obtendrá mejores resultados al disparar desde un punto panorámico alto. Los vídeos con efecto maqueta son reproducidos a alta velocidad, comprimiendo cerca de 45 minutos de metraje a 1.920 × 1.080/30p en un vídeo que se reproduce en unos 3 minutos. El efecto puede ajustarse en live view (0 68).
1 Siluetas Utilice este modo para crear siluetas de objetos contra fondos con mucha luz. A Nota El flash incorporado se apaga. 2 Clave alta Utilizar con escenas brillantes para crear imágenes brillantes que parezcan estar llenas de luz. A Nota El flash incorporado se apaga. 3 Clave baja Utilizar con escenas oscuras para crear imágenes oscuras de clave baja con altas luces acentuadas. A Nota El flash incorporado se apaga.
A NEF (RAW) La grabación NEF (RAW) no está disponible en los modos %, S, T, U, ', ( ni 3. Las imágenes que se tomen con una opción NEF (RAW) o NEF (RAW) +JPEG seleccionada en estos modos, serán grabadas como imágenes JPEG. Las imágenes JPEG creadas con ajustes NEF (RAW)+JPEG serán grabadas con la calidad JPEG seleccionada, mientras que las imágenes grabadas con un ajuste NEF (RAW) serán grabadas como imágenes de calidad buena. A Modos U y ( El autofoco no está disponible durante la grabación de vídeos.
Opciones disponibles en live view Los ajustes del efecto seleccionado se configuran en la pantalla live view, sin embargo se aplican durante la fotografía live view y con visor y la grabación de vídeos. ❚❚ U Ilustración fotográfica 1 Seleccione live view. Gire el interruptor live view. La vista a través del objetivo será visualizada en la pantalla. Interruptor live view 2 Ajuste el grosor de los contornos. Pulse J para visualizar las opciones mostradas a la derecha.
❚❚ ' Efecto cámara juguete 1 Seleccione live view. Gire el interruptor live view. La vista a través del objetivo será visualizada en la pantalla. Interruptor live view 2 Ajuste las opciones. Pulse J para visualizar las opciones mostradas a la derecha. Pulse 1 o 3 para marcar Intensidad o Viñeteado y pulse 4 o 2 para cambiar. Ajuste la intensidad para producir colores más o menos saturados, y ajuste el viñeteado para controlar la cantidad de viñeteado. 3 Pulse J.
❚❚ ( Efecto maqueta 1 Seleccione live view. Gire el interruptor live view. La vista a través del objetivo será visualizada en la pantalla. Interruptor live view 2 Sitúe el punto de enfoque. Utilice el multiselector para colocar el punto de enfoque en el área de enfoque y a continuación pulse el disparador hasta la mitad para enfocar. Para eliminar temporalmente de la pantalla las opciones del efecto maqueta y aumentar la visualización en la pantalla para obtener un enfoque preciso, pulse X.
5 Pulse J. Pulse J para salir una vez completados los ajustes. Para reanudar la fotografía con visor, gire el interruptor live view. Los ajustes seleccionados seguirán activos y serán aplicados a las fotografías y vídeos grabados en live view o utilizando el visor. ❚❚ 3 Color selectivo 1 Seleccione live view. Gire el interruptor live view. La vista a través del objetivo será visualizada en la pantalla. Interruptor live view 2 Visualice las opciones.
4 Elija una gama de color. Gama de color Pulse 1 o 3 para aumentar o reducir la gama de tonos similares que se incluirán en la imagen final. Seleccione valores entre 1 y 7; tenga en cuenta que los valores más altos pueden incluir tonos de otros colores. 5 Seleccione colores adicionales. Para seleccionar colores adicionales, gire el dial de control para marcar cualquiera de las otras 3 casillas de colores en la parte superior de la pantalla y repita los pasos 3 y 4 para seleccionar otro color.
Más sobre la fotografía Selección de un modo de disparo Para seleccionar el modo de apertura del obturador (modo de disparo), pulse el botón I (E/#), a continuación marque la opción deseada y pulse J. A Selección de un modo de disparo con el dial de control El modo de disparo también puede seleccionarse manteniendo pulsado el botón I (E/#) al mismo tiempo que gira el dial de control. Suelte el botón I (E/#) para seleccionar la opción marcada y regresar a la pantalla de información.
Disparo continuo (modo ráfaga) En ! los modos (L continuo) y 9 (H continuo), la cámara toma fotografías continuamente mientras el disparador esté pulsado hasta el fondo. 1 Pulse el botón I (E/#). Botón I (E/#) 2 Seleccione un modo de disparo continuo. Marque ! (L continuo) o 9 (H continuo) y pulse J. 3 Enfoque. Encuadre la toma y enfoque. 4 Tome las fotografías. La cámara realizará fotografías mientras el disparador esté pulsado hasta el fondo.
A La memoria intermedia La cámara está equipada con una memoria intermedia para el almacenamiento temporal, lo que permite seguir fotografiando mientras las fotografías se almacenan en la tarjeta de memoria. Se pueden tomar hasta 100 fotografías en sucesión (una excepción es si selecciona una velocidad de obturación de 4 segundos o más lenta en el modo S o M, caso en el que no habrá límite en el número de tomas que se puedan realizar en una sola ráfaga).
Obturador silencioso Seleccione este modo para mantener el ruido de la cámara al mínimo. No suena un pitido cuando la cámara enfoca. 1 Pulse el botón I (E/#). Botón I (E/#) 2 Seleccione J (Obturador silencioso). Marque J (Obturador silencioso) y pulse J. 3 Tome fotografías. Pulse el disparador hasta el fondo para disparar.
Modo disparador automático Se puede utilizar el disparador automático para autorretratos o tomas de grupos que incluyan al fotógrafo. Antes de proceder, monte la cámara en un trípode o sitúela en una superficie estable y nivelada. 1 Pulse el botón I (E/#). Botón I (E/#) 2 Seleccione el modo E (Disparador automático). Marque E (Disparador automático) y pulse J. 3 Encuadre la fotografía.
4 Tome la fotografía. Pulse el disparador hasta la mitad para enfocar y, a continuación, pulse el disparador hasta el fondo. La luz del disparador automático empezará a parpadear y se oirá un pitido. Dos segundos antes de realizar la fotografía, la luz dejará de parpadear y el pitido se acelerará. El obturador se abrirá 10 segundos después de iniciarse el temporizador.
A Uso del flash incorporado Antes de tomar una fotografía con flash en los modos que requieran que el flash se eleve manualmente, pulse el botón M (Y) para elevar el flash y espere hasta que el indicador M sea visualizado en el visor (0 44). Los disparos se interrumpirán si el flash se eleva después de iniciar el disparador automático.
Enfoque (fotografía con visor) Esta sección describe las opciones de enfoque disponibles si las fotografías son encuadradas en el visor. Podrá ajustar el enfoque automática o manualmente (consulte “Selección del modo de enfoque de la cámara: Modo de enfoque” a continuación). El usuario también puede seleccionar el punto de enfoque para el enfoque automático o manual (0 85) o utilizar el bloqueo del enfoque para recomponer las fotografías después de enfocar (0 86).
1 Visualice las opciones del modo de enfoque. Pulse el botón P, a continuación marque el modo de enfoque actual en la pantalla de información y pulse J. Botón P Pantalla de información 2 Elija un modo de enfoque. Marque un modo de enfoque y pulse J. A Seguimiento predictivo del enfoque En el modo AF-C o si selecciona autofoco de servo continuo en el modo AF-A, la cámara iniciará el seguimiento predictivo del enfoque si el sujeto se mueve hacia la cámara mientras el disparador está pulsado hasta la mitad.
A Cómo obtener buenos resultados con el autofoco La función de autofoco no funciona bien bajo las condiciones que se indican a continuación. El obturador puede quedar inhabilitado si la cámara no logra enfocar bajo estas condiciones, o el indicador de enfoque (I) podría aparecer y la cámara emitiría un pitido, permitiendo abrir el obturador incluso si el sujeto no está enfocado.
A La luz de ayuda de AF Si el sujeto está escasamente iluminado, la luz Luz de ayuda de AF de ayuda de AF se encenderá automáticamente para asistir en la operación de autofoco al pulsar el disparador hasta la mitad (son aplicables algunas restricciones; 0 352). Tenga en cuenta que la luz podría estar caliente si se utiliza varias veces en rápida sucesión y se apagará automáticamente para proteger a la lámpara tras períodos de uso continuados. El funcionamiento normal se reanudará tras una breve pausa.
Elección del modo de selección del punto de enfoque: Modo de zona AF Elija el modo de selección del punto de enfoque para el autofoco. Tenga en cuenta que los modos de zona AF d (zona dinámica) y f (seguimiento 3D) no estarán disponibles al seleccionar AF-S para el modo de enfoque. Opción Descripción Para sujetos en estado estacionario. El punto de enfoque se selecciona manualmente; la cámara c AF de punto único enfoca únicamente al sujeto en el punto de enfoque seleccionado.
Opción f Seguimiento 3D e AF de zona automática Descripción Utilizar para componer rápidamente imágenes con sujetos en movimiento errático de lado a lado (p. ej., tenistas). En los modos de enfoque AF-A y AF-C, el usuario selecciona el punto de enfoque utilizando el multiselector (0 85).
A Modo de zona AF Las selecciones del modo de zona AF realizadas en los modos de disparo que no sean P, S, A ni M son restablecidas al seleccionarse otro modo de disparo. A Seguimiento 3D Si el sujeto abandona el visor, retire su dedo del disparador y recomponga la fotografía con el sujeto en el punto de enfoque seleccionado. Tenga en cuenta que, al pulsar el disparador hasta la mitad, los colores del área circundante al punto de enfoque se almacenan en la cámara.
Selección del punto de enfoque En el modo de enfoque manual o cuando se combina el autofoco con los modos de zona AF que no sean e (AF de zona automática), podrá elegir entre 39 puntos de enfoque, haciendo posible componer las fotografías con el sujeto principal en prácticamente cualquier lugar del encuadre. 1 Seleccione un modo de zona AF que no sea e (AF de zona automática; 0 83). 2 Vuelva a la pantalla de disparo. Pulse P para regresar a la pantalla de disparo.
Bloqueo de enfoque El bloqueo del enfoque puede utilizarse para cambiar la composición después de enfocar en los modos de enfoque AF-A, AF-S y AF-C (0 78), lo que permite enfocar un sujeto que no se encontrará en ningún punto de enfoque de la composición final. Si la cámara no es capaz de enfocar utilizando autofoco (0 80), el bloqueo de enfoque también podrá utilizarse para recomponer la fotografía tras enfocar sobre otro sujeto que se encuentre a la misma distancia que el sujeto original.
2 Bloquee el enfoque. Modos de enfoque AF-A y AF-C: Con el disparador pulsado hasta la mitad (q), pulse el botón A (L) (w) para bloquear el enfoque. El enfoque permanecerá bloqueado mientras pulse el botón A (L), incluso si posteriormente retira su dedo del disparador. Disparador Botón A (L) Modo de enfoque AF-S: El enfoque se bloqueará automáticamente al aparecer el indicador de enfoque (I), y permanecerá bloqueado hasta que retire su dedo del disparador.
Enfoque manual Podrá utilizar el enfoque manual cuando autofoco no esté disponible o cuando no produzca los resultados deseados (0 80). 1 Seleccione el enfoque manual. Si el objetivo está equipado con un interruptor de modo A-M, M/ A-M o A/M-M, deslice el interruptor hacia M. Interruptor de modo A-M Interruptor de modo M/A-M Si el objetivo no está equipado con un interruptor de modo de enfoque, seleccione MF (enfoque manual) para Modo de enfoque (0 78). 2 Enfoque.
❚❚ El telémetro electrónico Si el objetivo tiene un diafragma máximo de f/5.6 o más rápido, el indicador de enfoque del visor podrá utilizarse para confirmar si el sujeto en el punto de enfoque seleccionado está enfocado (el punto de enfoque puede seleccionarse de entre cualquiera de los 39 puntos de enfoque). Después de colocar al sujeto en el punto de enfoque seleccionado, pulse el disparador hasta la mitad y gire el anillo de enfoque del objetivo hasta que se visualice el indicador de enfoque (I).
Calidad y tamaño de la imagen Conjuntamente, la calidad y el tamaño de la imagen determinan cuánto espacio ocupa cada una de las fotografías en la tarjeta de memoria. Las imágenes de calidad más alta y más grandes podrán ser impresas a tamaños más grandes aunque requerirán más memoria, lo cual quiere decir que menos imágenes de dicho tipo podrán almacenarse en la tarjeta de memoria (0 399). Calidad de imagen Seleccione un formato de archivo y una relación de compresión (calidad de imagen).
1 Visualice las opciones de calidad de imagen. Pulse el botón P, a continuación marque la calidad de imagen actual en la pantalla de información y pulse J. Botón P Pantalla de información 2 Elija un tipo de archivo. Marque una opción y pulse J. A Imágenes NEF (RAW) Tenga en cuenta que la opción seleccionada para el tamaño de imagen no tiene ningún efecto sobre el tamaño de las imágenes NEF (RAW).
Tamaño de imagen Seleccione un tamaño para las imágenes JPEG: Tamaño de imagen Tamaño (píxeles) Tamaño de impresión (cm/ pulg.) * # Grande 6.000 × 4.000 50,8 × 33,9/20 × 13,3 $ Medio 4.496 × 3.000 38,1 × 25,4/15,0 × 10 % Pequeño 2.992 × 2.000 25,3 × 16,9/10 × 6,7 * Tamaño aproximado al imprimirse a 300 dpi. El tamaño de impresión en pulgadas equivale al tamaño de la imagen en píxeles dividido por la resolución de impresión en puntos por pulgada (dpi; 1 pulgada=aproximadamente 2,54 cm).
Uso del flash incorporado La cámara es compatible con una variedad de modos de flash para la fotografía de sujetos escasamente iluminados o en condiciones de contraluz. Modos de apertura automática En los modos i, k, p, n, o, s, w, S y T, U y ' el flash incorporado se eleva automáticamente y se dispara según sea necesario. 1 Elija un modo de flash. Manteniendo pulsado el botón M (Y), gire el dial de control hasta que el modo de flash deseado aparezca en la pantalla de información.
❚❚ Modos de flash Se encuentran disponibles los siguientes modos de flash: • No (automático): Cuando la iluminación sea escasa o si el sujeto se encuentra en condiciones de contraluz, el flash se elevará automáticamente al pulsar hasta la mitad el disparador y se disparará según sea necesario. No disponible en el modo o. • Njo (automático con reducción de ojos rojos): Utilizar para retratos.
Modos de apertura manual En los modos P, S, A, M y 0, el flash ha de elevarse manualmente. El flash no se disparará si no está elevado. 1 Eleve el flash. Pulse el botón M (Y) para elevar el flash. Botón M (Y) 2 Elija un modo de flash (únicamente los modos P, S, A y M). Manteniendo pulsado el botón M (Y), gire el dial de control hasta que el modo de flash deseado aparezca en la pantalla de información. + Botón M (Y) Dial de control Pantalla de información 3 Tome fotografías.
❚❚ Modos de flash Se encuentran disponibles los siguientes modos de flash: • N (flash de relleno): El flash se dispara con cada toma. • Nj (reducción de ojos rojos): Utilizar para retratos. El flash se dispara con cada toma, pero antes de ello la luz de reducción de ojos rojos se ilumina para ayudar a reducir el efecto “ojos rojos”. No disponible en el modo 0.
A Cierre del flash incorporado Para ahorrar energía cuando no utilice el flash, presiónelo suavemente hacia abajo hasta que oiga un clic. A El flash incorporado Para más información acerca de los objetivos utilizables con el flash incorporado, consulte la página 320. Retire los parasoles del objetivo para evitar sombras. El flash tiene un alcance mínimo de 0,6 m (2 pies) y no puede utilizarse en el alcance macro de objetivos con zoom con función macro.
A Velocidades de obturación disponibles con el flash incorporado Al utilizar el flash incorporado, la velocidad de obturación está limitada a los siguientes rangos: Modo i, p, n, s, w, 0, S, T, U, ' k o P, S, A M Velocidad de obturación 1/200–1/60 seg. 1/200–1/30 seg. 1/200–1 seg. 1/200–30 seg. 1/200–30 seg., Bulb, Time A Diafragma, sensibilidad y alcance del flash El alcance del flash varía según la sensibilidad (equivalencia ISO) y el diafragma. 100 1.4 2 2.8 4 5.
Sensibilidad ISO La sensibilidad de la cámara a la luz puede ajustarse en conformidad con la cantidad de luz disponible. Cuanto mayor sea la sensibilidad ISO, menos luz se necesitará para realizar una exposición, permitiendo mayores velocidades de obturación o menores diafragmas. Seleccionar Automática permite que la cámara ajuste la sensibilidad ISO automáticamente en respuesta a las condiciones de iluminación; para utilizar automática en los modos P, S, A y M, seleccione Control auto. sensibil.
2 Seleccione una sensibilidad ISO. Marque una opción y pulse J.
Fotografía con disparo a intervalos La cámara está equipada para tomar automáticamente fotografías a intervalos predeterminados. D Antes de disparar Antes de comenzar a fotografiar con la fotografía con disparo a intervalos, realice un disparo de prueba con los ajustes actuales y revise los resultados en la pantalla. Para asegurarse de que el disparo comienza en el momento deseado, compruebe que el reloj de la cámara esté correctamente ajustado (0 275). Se recomienda el uso de un trípode.
2 Configure los ajustes del disparo a intervalos. Elija una opción de inicio, intervalo, número de tomas por intervalo y opción de suavizado de exposición. • Para seleccionar una opción de inicio: Marque una opción y pulse J. Marque Opciones de inicio y pulse 2. Para iniciar el disparo inmediatamente, seleccione Ahora. Para iniciar los disparos en una fecha y hora seleccionadas, elija Elegir día y hora de inicio, y a continuación seleccione la fecha y la hora y pulse J.
• Para seleccionar el número de intervalos: Marque Número de veces y pulse 2. Elija el número de intervalos y pulse J. • Para activar o desactivar el suavizado de exposición: Marque Suavizado de exposición y pulse 2. Marque una opción y pulse J.
3 Comience los disparos. Marque Iniciar y pulse J. La primera serie de disparos será realizada a la hora de inicio especificada, o aproximadamente 3 seg. después si se ha seleccionado Ahora para Opciones de inicio en el paso 2. Los disparos continuarán en el intervalo seleccionado hasta que se hayan realizado todos; durante los disparos, el indicador de acceso a la tarjeta de memoria parpadeará en intervalos regulares.
❚❚ Hacer una pausa en la fotografía con disparo a intervalos Podrá realizar una pausa en la fotografía con disparo a intervalos pulsando J. Para reanudar el disparo: Iniciar ahora Marque Reiniciar y pulse J. Inicio a una hora especificada En Opciones de inicio, marque Elegir día y hora de inicio y pulse 2. Seleccione una fecha y hora de inicio y pulse J. Marque Reiniciar y pulse J.
❚❚ Sin fotografía La cámara se saltará el intervalo actual si alguna de las siguientes situaciones persiste durante 8 segundos o más transcurrido el período en el que el intervalo debía comenzar: la fotografía o fotografías del intervalo anterior aún tienen que realizarse, la tarjeta de memoria está llena o la cámara es incapaz de enfocar en AF-S o cuando AF servo único es seleccionado en AF-A (tenga en cuenta que la cámara volverá a enfocar después de cada toma).
Fotografía con el control remoto Uso de un control remoto ML-L3 opcional El control remoto opcional ML-L3 (0 332) puede utilizarse para reducir las sacudidas de la cámara o para autorretratos. Antes de proceder, monte la cámara en un trípode o sitúela en una superficie estable y nivelada. 1 Pulse el botón I (E/#). Botón I (E/#) 2 Seleccione un modo de control remoto. Marque " (Remoto retardado (ML-L3)) o # (Remoto resp. rápida (ML-L3)) y pulse J. 3 Encuadre la fotografía.
4 Tome la fotografía. Desde una distancia de 5 m (16 pies) o inferior, apunte el transmisor del ML-L3 a cualquiera de los receptores de infrarrojos de la cámara (0 1, 2) y pulse el disparador del ML-L3. En el modo remoto retardado, la luz del disparador automático se iluminará durante aproximadamente 2 segundos antes de que se abra el obturador. En el modo remoto de respuesta rápida, la luz del disparador automático parpadeará tras abrirse el obturador.
A Salir del modo de control remoto El modo de control remoto se cancela automáticamente si no se realiza ninguna fotografía antes de que transcurra el tiempo seleccionado para la configuración personalizada c4 (Durac. remoto activada (ML-L3), 0 254). El modo de control remoto también se cancela si se apaga la cámara, se realiza la reinicialización de dos botones (0 110), o las opciones de disparo se restauran usando Restaurar menú disparo.
Restauración de los ajustes predeterminados Los ajustes de la cámara indicados a continuación y en la página 112 se pueden restaurar a los valores predeterminados manteniendo pulsados los botones G y R al mismo tiempo durante más de 2 segundos (estos botones están Botón G marcados con un punto verde). La pantalla de información se apaga brevemente mientras se restablecen los ajustes.
Opción Modo de enfoque Visor Otros modos de disparo que no sean % Live view/vídeo Modo de zona AF Visor n, x, 0, 1, 2, 3 m, w i, j, k, l, p, o, r, s, t, u, v, y, z, S, T, U, ', 3, P, S, A, M Live view/vídeo k, l, p, o, s, t, u, v, x, y, z m, r, w, %, S, T, U, ', 3, 1, 2, 3, P, S, A, M n, 0 Medición P, S, A, M Modo de flash i, k, p, n, w, S, T, ' o s U P, S, A, M Compensación de flash h, P, S, A, M Compensación de exposición h, %, P, S, A, M Predeterminado 0 AF-A AF-S 78 164 AF de punto único AF de zona
❚❚ Otros ajustes Opción Grabación NEF (RAW) Modo de retardo de exposición Modo de disparo m, w Otros modos de disparo Punto de enfoque Mantener bloqueo AE/AF Modos de disparo que no sean i ni j Programa flexible P Modo de efectos especiales U Grosor ' Intensidad Viñeteado ( Orientación Anchura 3 Color Gama de color 112 Más sobre la fotografía Predeterminado 14 bits Desactivado 0 240 254 H continuo Fotograma a fotograma Central 85 Desactivado 267 Desactivado 116 71 66 0 0 67 Paisaje Normal 68
Modos P, S, A y M Velocidad de obturación y diafragma Los modos P, S, A y M ofrecen distintos grados de control sobre la velocidad de obturación y el diafragma: Modo P Automático programado (0 115) S Automático con prioridad a la obturación (0 117) Automático con A prioridad al diafragma (0 118) M Manual (0 119) Descripción Recomendado para instantáneas y en aquellas otras situaciones en las que no tenga tiempo suficiente para realizar los ajustes de la cámara.
A Velocidad de obturación y diafragma La velocidad de obturación y el diafragma aparecerán indicados en el visor y en la pantalla de información. Velocidad de obturación Diafragma Las velocidades de obturación rápidas (1/1.600 seg. en este ejemplo) congelan el movimiento. Las velocidades de obturación lentas (en este ejemplo 1 seg.) difuminan el movimiento. Los diafragmas abiertos (como por ejemplo f/5.
Modo P (automático programado) Se recomienda este modo para Dial de modo instantáneas y otras situaciones en las que se desea que la cámara seleccione la velocidad de obturación y el diafragma. La cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación y el diafragma para una exposición óptima en la mayoría de las situaciones. Para tomar fotografías en el modo automático programado, gire el dial de modo a P.
A Programa flexible En el modo P, se pueden seleccionar distintas combinaciones de velocidad de obturación y diafragma girando el dial de control (“programa flexible”). Gire el dial hacia la derecha para diafragmas abiertos (números f bajos) y velocidades de obturación rápidas, hacia la izquierda para diafragmas pequeños (números f altos) y velocidades de obturación lentas. Todas las combinaciones producen la misma exposición.
Modo S (auto. prioridad obturación) Este modo le permite controlar la velocidad de obturación: seleccione velocidades de obturación rápidas para “congelar” el movimiento, o velocidades de obturación lentas para sugerir movimiento desenfocando los objetos en movimiento. La cámara ajusta automáticamente el diafragma para una exposición óptima. Las velocidades de obturación rápidas (p. Las velocidades de obturación lentas ej., 1/1.600 seg.) congelan el movimiento. (p. ej., 1 seg.) difuminan el movimiento.
Modo A (auto. prioridad diafragma) En este modo, podrá ajustar el diafragma para controlar la profundidad de campo (la distancia delante y detrás de sujeto principal que parece estar enfocada). La cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación para una exposición óptima. Los diafragmas abiertos (números f bajos, p. ej. f/5.6) difuminan los detalles delante y detrás del sujeto principal. Los diafragmas pequeños (números f altos, p. ej., f/22) enfocan el primer plano y el fondo.
Modo M (Manual) En el modo manual, el usuario controla la velocidad de obturación y el diafragma. Las velocidades de obturación de “Bulb” y “Time” están disponibles para las exposiciones prolongadas de luces en movimiento, estrellas, escenas nocturnas o fuegos artificiales (0 121). 1 Gire el dial de modo a M.
2 Elija el diafragma y la velocidad de obturación. Compruebe el indicador de exposición (ver a continuación), ajuste la velocidad de obturación y el diafragma. La velocidad de obturación se selecciona girando el dial de control (hacia la derecha para velocidades más rápidas, hacia la izquierda para velocidades más lentas).
Exposiciones prolongadas (solo en el modo M) Seleccione las siguientes velocidades de obturación para exposiciones prolongadas de luces en movimiento, estrellas, paisajes nocturnos o fuegos artificiales. • Bulb (A): El obturador Duración de la exposición: 35 seg. permanece abierto mientras se Diafragma: f/25 mantiene pulsado el disparador hasta el fondo. Para evitar borrosidades, utilice un trípode o un controlador remoto inalámbrico opcional (0 332) o un cable de control remoto (0 333).
❚❚ Bulb 1 Gire el dial de modo a M. Dial de modo 2 Elija la velocidad de obturación. Gire el dial de control para seleccionar una velocidad de obturación de Bulb (A). Dial de control 3 Tome la fotografía. Después de enfocar, pulse por completo el disparador de la cámara o del controlador remoto inalámbrico o del cable de control remoto opcionales hasta el fondo. Retire su dedo del disparador una vez finalizada la exposición.
❚❚ Time 1 Gire el dial de modo a M. Dial de modo 2 Elija la velocidad de obturación. Gire el dial de control hacia la izquierda para seleccionar una velocidad de obturación de “Time” (&). Dial de control 3 Abra el obturador. Después de enfocar, pulse por completo el disparador de la cámara o del control remoto, cable de control remoto o controlador remoto inalámbrico opcionales. 4 Cierre el obturador. Repita la operación realizada en el paso 3.
A Controles remotos ML-L3 Si va a utilizar un control remoto ML-L3, seleccione uno de los siguientes modos de control remoto tal y como se describe en la página 107: " (Remoto retardado (ML-L3)) o # (Remoto resp. rápida (ML-L3)). Tenga en cuenta que si usa un control remoto ML-L3, las imágenes serán capturadas en el modo “Time” incluso si selecciona “Bulb”/A para la velocidad de obturación.
Exposición Medición Seleccione el modo en el que la cámara ajusta la exposición. Método Descripción Produce resultados naturales en prácticamente todas las situaciones. La cámara mide una amplia zona del L Medición matricial encuadre y ajusta la exposición en función de la distribución de tonos, los colores, la composición y la distancia. Medidor clásico para retratos. La cámara mide la totalidad del fotograma pero asigna mayor Medic. ponderada M importancia al área central.
2 Seleccione un método de medición. Marque una opción y pulse J. A Medición puntual Si elige e (AF de zona automática) como modo de zona AF durante la fotografía con visor (0 82), la cámara medirá el punto de enfoque central.
Bloqueo de exposición automática Utilice el bloqueo de exposición automática para recomponer fotografías tras utilizar M (Medic. ponderada central) y N (Medición puntual) para medir la exposición; tenga en cuenta que el bloqueo de exposición automática no está disponible en el modo i ni j. 1 Mida la exposición. Pulse el disparador hasta la mitad. 2 Bloquee la exposición.
A Ajuste de la velocidad de obturación y el diafragma Mientras el bloqueo de la exposición esté activado, podrá configurar los siguientes ajustes sin alterar el valor medido para la exposición: Modo Automático programado Auto. prioridad obturación Auto. prioridad diafragma Ajuste Velocidad de obturación y diafragma (programa flexible; 0 116) Velocidad de obturación Diafragma El método de medición no puede cambiarse mientras el bloqueo de la exposición está activado.
Compensación de exposición La compensación de la exposición se usa para modificar los valores de exposición sugeridos por la cámara y obtener imágenes más claras o más oscuras (0 367). En resumen, los valores positivos hacen que el sujeto aparezca más brillante y los valores negativos lo oscurecen. Es más efectivo al utilizarse con M (Medic. ponderada central) o N (Medición puntual) (0 125).
Podrá restaurar la exposición normal ajustando la compensación de exposición a ±0. Excepto en los modos h y %, la compensación de exposición no se restaura al apagar la cámara (en los modos h y %, la compensación de exposición se restaurará al seleccionar otro modo o al apagar la cámara). A La pantalla de información Las opciones de compensación de exposición pueden ser igualmente accedidas desde la pantalla de información (0 10).
Compensación de flash La compensación de flash se utiliza para modificar el destello del flash del nivel sugerido por la cámara, cambiando el brillo del sujeto principal en relación con el fondo. El destello del flash podrá aumentarse para que el sujeto principal aparezca más iluminado, o reducirse para evitar reflejos o altas luces no deseados (0 368). Mantenga pulsados los botones M (Y) y E (N) y gire el dial de control hasta seleccionar el valor deseado en el visor o en la pantalla de información.
A La pantalla de información Las opciones de compensación del flash pueden ser igualmente accedidas desde la pantalla de información (0 10). A Flashes opcionales La compensación de flash también está disponible con flashes opcionales que sean compatibles con el Sistema de Iluminación Creativa de Nikon (CLS; consulte la página 323). La compensación de flash seleccionada con el flash opcional es añadida a la compensación de flash seleccionada con la cámara.
Preservación de los detalles en altas luces y sombras D-Lighting activo La función D-Lighting activo conserva los detalles en las altas luces y sombras, creando fotografías con un contraste natural. Utilizar con escenas de alto contraste, como por ejemplo al fotografiar una escena luminosa del exterior a través del marco de una puerta o de una ventana o al fotografiar sujetos en la sombra en un día soleado.
2 Elija una opción. Marque una opción y pulse J (0 367). D D-Lighting activo Podría aparecer ruido (píxeles luminosos aleatorios, niebla o líneas) en las fotografías realizadas con D-Lighting activo. Algunos sujetos podrían aparecer con sombras desiguales.
Alto rango dinámico (HDR) Alto Rango Dinámico (HDR) combina 2 exposiciones para formar una única imagen que capture una gran variedad de tonos desde sombras hasta altas luces, incluso con sujetos en alto contraste. HDR es más eficaz al utilizarse con L (Medición matricial) (0 125). No puede utilizarse para grabar imágenes NEF (RAW). Mientras HDR esté activado, el flash no podrá utilizarse y el modo de disparo continuo no estará disponible.
2 Elija una opción. Marque v Automática, 2 Extra alto, S Alto, T Normal, U Bajo o 6 Desactivado y pulse J. Al seleccionar cualquier otra opción que no sea 6 Desactivado, u será visualizado en el visor. 3 Encuadre una fotografía, enfoque y dispare. La cámara realiza dos exposiciones cuando el disparador es pulsado hasta el fondo. “l u” parpadeará en el visor mientras las imágenes son combinadas; no se podrá realizar ninguna fotografía hasta que la grabación haya sido completada.
Balance de blancos El balance de blancos garantiza que los colores no se vean afectados por el color de la fuente de luz. Se recomienda el uso del balance de blancos automático para la mayoría de fuentes de iluminación; podrá seleccionar otros valores si fuese necesario en conformidad con el tipo de fuente: Opción Descripción Ajuste del balance de blancos automático. v Automático Recomendado para la mayoría de las situaciones. J Incandescente Usar bajo luz incandescente.
2 Seleccione una opción de balance de blancos. Marque una opción y pulse J. A El menú de disparo Podrá seleccionar el balance de blancos mediante la opción Balance de blancos en el menú de disparo (0 236), el cual también se puede usar para ajustar con precisión el balance de blancos (0 140) o medir un valor para el balance de blancos preajustado (0 142). La opción I Fluorescente del menú Balance de blancos puede utilizarse para seleccionar la fuente de luz de los tipos bulb mostrados a la derecha.
A Temperatura de color El color percibido de una fuente de luz varía dependiendo del visor así como de otras condiciones. La temperatura de color es una medida objetiva del color de una fuente de luz, definida en referencia a la temperatura a la cual un objeto debería calentarse para radiar luz en la misma longitud de onda. Las fuentes de luz con una temperatura de color cercana a 5.000–5.
Ajuste de precisión del balance de blancos El balance de blancos puede “ajustarse con precisión” para compensar las variaciones en el color de la fuente de iluminación o para introducir un molde de color deliberado en una imagen. El balance de blancos se ajusta con precisión utilizando la opción Balance de blancos del menú de disparo. 1 Visualice las opciones del ajuste de precisión.
A Ajuste de precisión del balance de blancos Los colores de los ejes de ajuste de precisión son relativos, no absolutos. Por ejemplo, si mueve el cursor hacia B (azul) cuando se ha seleccionado un ajuste “cálido” como J (incandescente), las fotografías se tornarán ligeramente más “frías”, pero no se vuelven azules.
Preajuste manual El preajuste manual se utiliza para registrar y recuperar ajustes personalizados de balance de blancos para fotografiar en condiciones de iluminación mixta o para compensar fuentes de luz en las que predomina un tono de color fuerte.
4 Seleccione Sí. Se visualizará el menú que se muestra a la derecha; marque Sí y pulse J. La cámara entrará en el modo de medición de preajuste. Cuando la cámara se encuentre lista para medir el balance de blancos, un D (L) parpadeante será visualizado en el visor y en la pantalla de información. 5 Mida el balance de blancos. Antes de que los indicadores dejen de parpadear, encuadre el objeto de referencia de modo que ocupe todo el visor y pulse el disparador por completo.
6 Compruebe los resultados. Si la cámara fue capaz de medir un valor del balance de blancos, el mensaje indicado a la derecha será visualizado y un a parpadeará en el visor y la cámara regresará al modo de disparo. Pulse el disparador hasta la mitad para volver inmediatamente al modo de disparo. Si la iluminación es demasiado oscura o demasiado brillante, es posible que la cámara no pueda medir el balance de blancos.
D Medición del preajuste del balance de blancos Si no se realiza ninguna operación mientras las pantallas parpadean, el modo de medición directa finalizará a la hora seleccionada en la configuración personalizada c2 (Temporizadores apag. auto.; 0 253). D Preajuste de balance de blancos La cámara solo puede almacenar un valor para el preajuste del balance de blancos; el valor existente será sustituido al medirse un nuevo valor.
❚❚ Copiar el balance de blancos de una fotografía Siga los siguientes pasos para copiar un valor para el balance de blancos de una fotografía de la tarjeta de memoria. 1 Seleccione Preajuste manual. Marque Balance de blancos en el menú de disparo y pulse 2 para visualizar las opciones del balance de blancos. Marque Preajuste manual y pulse 2. 2 Seleccione Usar foto. Marque Usar foto y pulse 2. 3 Elija Seleccionar imagen.
5 Marque la imagen de origen. Para visualizar la fotografía marcada a pantalla completa, mantenga pulsado el botón X. 6 Copie el balance de blancos. Pulse J para ajustar el preajuste del balance de blancos al valor del balance de blancos de la fotografía marcada.
Horquillado El horquillado cambia automáticamente los ajustes de la exposición, el balance de blancos o D-Lighting activo (ADL) ligeramente en cada disparo, “horquillando” el valor actual. Elíjalo en situaciones en las que sea difícil fijar una exposición o balance de blancos y no se tenga el tiempo suficiente para comprobar los resultados ni establecer los ajustes con cada disparo, o para experimentar con diferentes ajustes para el mismo sujeto.
2 Visualice las opciones de horquillado. Pulse el botón P, a continuación marque el ajuste de horquillado actual y pulse J. Botón P Pantalla de información 3 Seleccione un incremento de horquillado. Marque un incremento de horquillado y pulse J. Seleccione valores entre 0,3 y 2 EV (Horquillado AE) o entre 1 a 3 (Horq. balance blancos) o seleccione ADL (Horq. D-Lighting activo).
4 Encuadre una fotografía, enfoque y dispare. Horquillado AE: La cámara cambiará la exposición en cada disparo. La primera toma se realizará con el valor de compensación de exposición actualmente seleccionado. El incremento del horquillado será substraído del valor actual en la segunda toma y añadido a la tercera toma, “horquillando” el valor actual. Los valores modificados se ven reflejados en los valores indicados para la velocidad de obturación y el diafragma. Horq.
A El indicador de progreso del horquillado Durante el horquillado AE, desaparece una barra del indicador de progreso del horquillado con cada disparo (v > w > x). Durante el horquillado D-Lighting activo, el ajuste que será utilizado en el siguiente disparo aparecerá subrayado en la pantalla de información. A Desactivar el horquillado Para desactivar el horquillado y volver al modo de disparo normal, seleccione OFF (DESACTIVADO) en el paso 3 (0 149).
Picture Controls En los modos P, S, A y M, su selección de Picture Control determina el modo en el que las imágenes son procesadas (en el resto de modos, la cámara selecciona automáticamente un Picture Control). Selección de un Picture Control Elija un Picture Control según el sujeto o el tipo de escena.
1 Visualice las opciones de Picture Control. Pulse el botón P, a continuación marque el Picture Control actual y pulse J. Botón P Pantalla de información 2 Seleccione un Picture Control. Marque un Picture Control y pulse J. A Navegación por el menú táctil Los Picture Control pueden ser seleccionados igualmente en el menú de disparo (0 236).
Modificación de los Picture Control Los Picture Control predefinidos o personalizados existentes (0 158) se pueden modificar para adaptarlos al tipo de escena o a las intenciones creativas del usuario. Elija una combinación equilibrada de ajustes usando Ajuste rápido, o establezca manualmente cada ajuste. 1 Seleccione un Picture Control. Marque Fijar Picture Control en el menú de disparo y pulse 2. Marque el Picture Control deseado y pulse 2. 2 Establezca los ajustes.
❚❚ Ajustes de Picture Control Opción Ajuste rápido Nitidez Ajustes manuales (todos los Picture Control) Claridad Contraste Brillo Descripción Disminuya o aumente el efecto del Picture Control seleccionado (tenga en cuenta que esto restablece todos los ajustes manuales). No está disponible con Neutro, Monocromo, Plano ni con Picture Control personalizados (0 158). Permite controlar la nitidez de los contornos. Seleccione A para ajustar automáticamente la nitidez según el tipo de escena.
D “A” (Automático) Los resultados para el ajuste automático de la nitidez, claridad, contraste y saturación varían según la exposición y la posición del sujeto en el encuadre. A Alternar entre modo manual y automático Pulse el botón X para alternar entre los ajustes manual y automático (A) de nitidez, claridad, contraste y saturación.
A Efectos de filtro (solo Monocromo) Las opciones de este menú simulan el efecto de los filtros de color en fotografías monocromas. Se encuentran disponibles los siguientes efectos de filtro: Y O Opción Amarillo Naranja R Rojo G Verde Descripción Mejora el contraste. Se puede utilizar para reducir el brillo del cielo en fotografías de paisajes. El naranja crea más contraste que el amarillo, el rojo más contraste que el naranja. Suaviza los tonos de la piel. Se puede utilizar para retratos.
Creación de Picture Control personalizados Los Picture Control suministrados con la cámara se pueden modificar y guardar como Picture Control personalizados. 1 Seleccione Gestionar Picture Control. Marque Gestionar Picture Control en el menú de disparo y pulse 2. 2 Seleccione Guardar/editar. Marque Guardar/editar y pulse 2. 3 Seleccione un Picture Control. Marque un Picture Control existente y pulse 2, o pulse J para proceder al paso 5 y guardar una copia del Picture Control marcado sin modificarlo.
5 Seleccione un destino. Marque un destino para el Picture Control personalizado (C-1 a C-9) y pulse 2. 6 Nombre el Picture Control. Zona de nombre De forma predeterminada, a los Picture Control nuevos se les asignan nombres agregando un número de dos dígitos (asignado automáticamente) al nombre del Picture Control existente; para utilizar el nombre predeterminado, vaya Zona del teclado al paso 7. Para mover el cursor en el área del nombre, gire el dial de control.
A Gestionar Picture Control > Cambiar de nombre Se puede cambiar en cualquier momento el nombre de los Picture Control personalizados utilizando la opción Cambiar de nombre en el menú Gestionar Picture Control. A Gestionar Picture Control > Borrar La opción Borrar en el menú Gestionar Picture Control puede utilizarse para borrar los Picture Control personalizados seleccionados cuando ya no sean necesarios.
Compartir los Picture Control personalizados Los Picture Control personalizados creados con Picture Control Utility 2, una utilidad iniciada desde ViewNX 2 o Capture NX-D (0 210), se pueden copiar en una tarjeta de memoria y cargarse en la cámara, o los Picture Control personalizados creados con la cámara pueden copiarse en la tarjeta de memoria para ser utilizados en cámaras y software compatibles y, a continuación, ser eliminados cuando dejen de ser necesarios.
Live view Encuadre de las fotografías en la pantalla Para realizar fotografías en live view, siga los siguientes pasos. 1 Gire el interruptor live view. La vista a través del objetivo será visualizada en la pantalla. Interruptor live view 2 Sitúe el punto de enfoque. Utilice el multiselector para colocar el punto de enfoque sobre su sujeto tal y como se describe en la página 167. Punto de enfoque 3 Enfoque. Pulse el disparador hasta la mitad.
4 Tome la fotografía. Pulse el disparador por completo. La pantalla se apagará y el indicador de acceso a la tarjeta de memoria se iluminará Indicador de acceso a la durante la grabación. No tarjeta de memoria extraiga la batería ni la tarjeta de memoria hasta que haya finalizado la grabación. Una vez finalizados los disparos, la fotografía será visualizada en la pantalla durante unos segundos antes de que la cámara regrese al modo live view. Para salir, gire el interruptor live view.
Enfoque en live view Siga los siguientes pasos para elegir el enfoque y los modos de zona AF así como la posición del punto de enfoque. ❚❚ Selección del modo de enfoque de la cámara (modo de enfoque) Se encuentran disponibles en live view los siguientes modos de enfoque (tenga en cuenta que AF servo permanente no está disponible en los modos U, ' ni (): Opción AF-S AF servo único AF-F AF servo permanente MF Enfoque manual Descripción Para sujetos en estado estacionario.
2 Seleccione una opción de enfoque. Marque una opción y pulse J. A Enfoque manual Para enfocar en el modo de enfoque manual (0 88), gire el anillo de enfoque del objetivo hasta que el sujeto esté enfocado. Para ampliar la visualización en la pantalla para obtener un enfoque preciso, pulse el botón X (0 163).
❚❚ Selección del modo en el que la cámara capta la zona (modo de zona AF) En los modos que no sean i, j ni (, podrán seleccionarse los siguientes modos de zona AF en live view (tenga en cuenta que AF seguimiento sujeto no está disponible en los modos %, U, ' ni 3): Opción 6 AF prioridad rostro 7 AF panorámico 8 AF de área normal 9 AF seguimiento sujeto Descripción Utilizar para retratos. La cámara detecta y enfoca automáticamente a los sujetos del retrato.
2 Seleccione un modo de zona AF. Marque una opción y pulse J. 3 Seleccione el punto de enfoque. 6 (AF prioridad rostro): Se visualizará un borde amarillo doble cuando la cámara detecte a un sujeto del retrato (si detecta múltiples rostros, la cámara enfocará al sujeto más cercano; para seleccionar otro sujeto, utilice el Punto de enfoque multiselector). Si la cámara ya no puede detectar el sujeto (porque, por ejemplo, el sujeto deja de mirar a la cámara), el borde dejará de ser visualizado.
La pantalla live view q w e r t y Elemento q Modo de disparo w Indicador de ajustes de vídeo manual e Tiempo restante r Reducción ruido viento t Sensibilidad del micrófono y Nivel de sonido 168 Live view Descripción 0 El modo actualmente seleccionado 38, 54, con el dial de modo. 61, 113 Visualizado al seleccionar Activado para Ajustes de vídeo manual en el 179 modo M. La cantidad de tiempo restante antes de que live view finalice automáticamente.
u io !0 !1 !2 !3 Elemento Tamaño de fotograma de vídeo i Modo de enfoque o Modo de zona AF Descripción El tamaño de fotograma de los vídeos grabados en el modo vídeo. El modo de enfoque actual. El modo de zona AF actual. Indica que no se pueden grabar !0 Icono “sin vídeo” vídeos. Tiempo restante (modo El tiempo de grabación restante en !1 vídeo) el modo de vídeo. El punto de enfoque actual. La pantalla varía según las opciones !2 Punto de enfoque seleccionadas para el modo de zona AF (0 166).
A Opciones de visualización live view/grabación de vídeo Pulse el botón R para alternar entre las opciones de visualización tal y como se muestra a continuación. Las áreas con un círculo indican los bordes del recorte del fotograma de vídeo.
A Ajustes de la cámara Excepto al visualizarse los indicadores de vídeo, podrá acceder a los siguientes ajustes de la fotografía live view pulsando el botón P: calidad de imagen (0 90), tamaño de imagen (0 92), incremento de horquillado (0 149), HDR (0 135), D-Lighting Activo (0 133), balance de blancos (0 137), sensibilidad ISO Botón P (0 99), Picture Controls (0 152), modo de enfoque (0 164), modo de zona AF (0 166), medición (0 125), modo de flash (0 94, 96), compensación de flash (0 131) y compensación
D Disparar en el modo live view Aunque no aparecerá en la fotografía final, podría visualizarse distorsión en la pantalla si la cámara es paneada horizontalmente o si un objeto se mueve a gran velocidad a través del encuadre. Las fuentes de luz brillantes podrían dejar imágenes residuales en la pantalla al barrer la cámara. También pueden aparecer puntos brillantes.
D Uso del autofoco en live view El autofoco es más lento en live view y la pantalla podría aclararse u oscurecerse mientras la cámara enfoca.
Grabación y visualización de vídeos Grabación de vídeos Podrá grabar vídeos en el modo live view. 1 Gire el interruptor live view. La vista a través del objetivo será visualizada en la pantalla. D El icono 0 Un icono 0 (0 169) indica que no se pueden grabar vídeos. A Antes de la grabación Ajuste el diafragma antes de grabar en el modo A o M (0 118, 119). Interruptor live view 2 Enfoque.
3 Inicie la grabación. Para comenzar la grabación, pulse el botón de grabación de vídeo. El tiempo de grabación disponible se indica en la pantalla junto con un indicador de grabación.
D Grabación de vídeos Parpadeos, bandas o distorsión podrán aparecer en la pantalla y en el vídeo final bajo la iluminación de lámparas fluorescentes, de vapor de mercurio o de sodio, o si la cámara ha sido barrida horizontalmente o si un objeto se mueve a alta velocidad a través del encuadre (los parpadeos y bandas podrán reducirse usando Reducción de parpadeo; 0 281). Las fuentes de luz brillantes pueden dejar imágenes residuales en la pantalla al barrer la cámara.
Configuraciones de vídeo Utilice la opción Configuraciones de vídeo del menú de disparo (0 236) para configurar los siguientes ajustes. • Tam. fotog./veloc. fotog., Calidad de los vídeos: Elija entre las siguientes opciones. La velocidad de grabación depende de la opción actualmente seleccionada para Modo vídeo en el menú de configuración (0 281): Tam. fotog./veloc. fotog.
• Micrófono: Active o desactive los micrófonos estéreos opcionales integrados (0 180, 333) o ajuste la sensibilidad del micrófono. Seleccione Sensibilidad automática para ajustar automáticamente la sensibilidad, Micrófono desactivado para desactivar la grabación del sonido; para seleccionar la sensibilidad del micrófono manualmente, seleccione Sensibilidad manual y seleccione una sensibilidad.
• Ajustes de vídeo manual: Seleccione Activado para permitir ajustes manuales en la velocidad de obturación y en la sensibilidad ISO cuando la cámara se encuentra en el modo M. La velocidad de obturación puede ajustarse a valores tan rápidos como 1/4.000 seg.; la velocidad más lenta disponible varía en función de la velocidad de grabación: 1/30 seg. para las velocidades de grabación de 24p, 25p y 30p, 1/50 seg. para 50p, y 1/60 seg. para 60p.
A Utilizar un micrófono externo El micrófono estéreo opcional ME-1 puede utilizarse para reducir la grabación del ruido provocado por la vibración del objetivo durante autofoco. D La pantalla de cuenta regresiva Se visualizará una cuenta regresiva 30 seg. antes de que la grabación de vídeo finalice automáticamente (0 168). Dependiendo de las condiciones de disparo, el temporizador podría aparecer inmediatamente al comenzar la grabación de vídeo.
Visualización de vídeos Los vídeos se indican por un icono 1 en la reproducción a pantalla completa (0 188). Pulse J para iniciar la reproducción; su posición actual se indica por medio de la barra de progreso del vídeo. Icono 1 Duración Posición actual/duración total Volumen 1 Barra de progreso del vídeo Guía Se pueden realizar las siguientes operaciones: Para Pausa Usar Descripción Haga una pausa en la reproducción.
Para Usar Ajustar el X/W (Q) volumen Regresar a la reproducción K/ a pantalla completa Descripción Pulse X para subir el volumen, W (Q) para bajarlo. Pulse K o 1 para salir a la reproducción a pantalla completa.
Edición de vídeos Recorte el metraje para crear copias editadas de videos o guarde los fotogramas seleccionados como imágenes estáticas JPEG. Opción Elegir punto inicio/ finaliz. Guardar fotograma g selec. f Descripción Cree una copia en la cual el metraje de apertura o clausura haya sido eliminado. Guarde el fotograma seleccionado como imagen estática JPEG. Recortar vídeos Para crear copias recortadas de vídeos: 1 Visualice un vídeo a pantalla completa.
4 Seleccione el encuadre actual como el nuevo punto de inicio o finalización. Para crear una copia que comience desde el fotograma actual, marque P. inicio y pulse J. Los fotogramas anteriores al fotograma actual serán eliminados al guardar la copia. Punto de inicio Para crear una copia que finalice en el fotograma actual, marque P. finaliz. y pulse J. Los fotogramas posteriores al fotograma actual serán eliminados al guardar la copia.
7 Previsualice el vídeo. Para previsualizar la copia, marque Previsualizar y pulse J (para interrumpir la previsualización y regresar al menú de opciones guardadas, pulse 1). Para salir de la copia actual y regresar al paso 5, marque Cancelar y pulse J; para guardar la copia, vaya al paso 8. 8 Guarde la copia. Marque Guardar como archivo nuevo y pulse J para guardar la copia en un nuevo archivo.
Guardar fotogramas seleccionados Para guardar una copia del fotograma seleccionado como imagen estática JPEG: 1 Haga una pausa en el vídeo en el fotograma deseado. Reproduzca el vídeo tal y como se ha descrito en la página 181, pulsando J para iniciar y reanudar la reproducción y 3 para pausarla. Detenga el vídeo en el fotograma que desea copiar. 2 Seleccione Guardar fotograma selec. Pulse el botón P, a continuación marque Guardar fotograma selec. y pulse 2. Botón P 3 Cree una copia estática.
4 Guarde la copia. Marque Sí y pulse J para crear una copia JPEG de calidad buena (0 90) del fotograma seleccionado. A Guardar fotograma selec. Las imágenes estáticas de vídeos JPEG creadas con la opción Guardar fotograma selec. no pueden retocarse. Las imágenes estáticas de vídeo JPEG no poseen todas las categorías de información de la foto (0 192).
Reproducción y borrado Visualización de imágenes Reproducción a pantalla completa Para reproducir fotografías, pulse el botón K. La fotografía más reciente aparecerá en la pantalla. Botón K Para Usar Ver fotografías adicionales Visualizar información adicional de la foto Volver al modo de disparo Descripción Pulse 2 para visualizar las fotografías en el orden de grabación, 4 para visualizarlas en sentido inverso. Pulse 1 o 3 para ver información de la fotografía actual (0 192).
A El botón P Pulsar el botón P en la reproducción a pantalla completa, de miniaturas o de calendario visualiza las opciones de reproducción. Marque las opciones y pulse 2 para valorar las imágenes (0 203), retocar las fotos o editar los vídeos (0 183, 286), o seleccione imágenes para transferirlas a un dispositivo inteligente Botón P (0 231).
Reproducción de miniaturas Para visualizar imágenes en “hojas de contacto” de 4, 12 u 80 imágenes, pulse el botón W (Q). W (Q) W (Q) X Reproducción a pantalla completa X Reproducción de miniaturas Para Usar Reproducción de calendario Descripción Marcar imágenes Utilice el multiselector o el dial de control para marcar imágenes. Visualizar la imagen marcada Pulse J para visualizar la imagen marcada a pantalla completa.
Reproducción de calendario Para ver las imágenes realizadas en una fecha seleccionada, pulse el botón W (Q) al visualizar 80 imágenes.
Información de la foto La información de la foto aparece superpuesta en las imágenes visualizadas durante el modo de reproducción a pantalla completa. Pulse 1 o 3 para desplazarse por la información de la foto tal y como se indica a continuación. Tenga en cuenta que “solo imagen”, datos del disparo, histogramas RGB, altas luces y datos de información general serán visualizados únicamente si se selecciona la opción correspondiente para Opciones visualiz. reproduc. (0 234).
❚❚ Información del archivo 12 3 4 5 6 11 10 9 8 7 Estado de protección............... 202 7 Tamaño de imagen..................... 92 Indicador de retoques ............. 289 8 Hora de grabación .............32, 275 Marca de carga........................... 231 9 Fecha de grabación ...........32, 275 Número de fotograma/número 10 Nombre de la carpeta ..............238 total de imágenes 11 Valoración ................................... 203 5 Nombre de archivo................... 240 6 Calidad de imagen...
❚❚ Histograma RGB 1 2 3 4 5 1 Histograma (canal RGB). En todos los histogramas, el eje horizontal proporciona el brillo de los píxeles y el eje vertical el número de píxeles. 2 Histograma (canal rojo) 3 Histograma (canal verde) 4 Histograma (canal azul) 5 Balance de blancos...................137 Ajuste de precisión del balance de blancos ...........................140 Preajuste manual...................142 A Zoom de reproducción Para acercar sobre la fotografía al visualizar el histograma, pulse X.
A Histogramas Los histogramas de la cámara solo son una referencia y pueden diferir de aquellos visualizados en aplicaciones de procesamiento de imágenes. A continuación se muestran histogramas de ejemplo: Si la imagen contiene objetos con brillos de distinto tipo, la distribución de los tonos será relativamente equitativa. Si la imagen es oscura, la distribución de los tonos aparecerá desplazada hacia la izquierda. Si la imagen es clara, la distribución de los tonos aparecerá desplazada hacia la derecha.
❚❚ Datos del disparo 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 Medición ...................................... 125 6 Velocidad de obturación........ 114 Diafragma .................................... 114 2 Modo de disparo 7 ................................. 38, 54, 61, 113 Sensibilidad ISO 1 .........................99 8 3 Compensación de exposición 9 ...................................................... 129 4 Distancia focal ............................ 322 10 5 Datos del objetivo Modo de enfoque...............
14 15 16 17 18 19 14 Reducción de ruido para 17 Control de viñeta.......................244 sensibilidad ISO alta ............. 244 18 Historial de retoque..................286 Reducción de ruido para 19 Comentario de imagen ...........273 exposición prolongada ....... 243 15 D-Lighting activo ...................... 133 16 HDR (alto rango dinámico).... 135 20 21 20 Nombre del fotógrafo * ........... 274 21 Portador de derechos de autor * ......................................................
❚❚ Datos de información general 123 4 56 16 17 18 19 20 7 8 28 27 26 25 24 9 15 14 13 12 11 21 22 23 10 1 Número de fotograma/número total de imágenes 2 Marca de carga........................... 231 3 Estado de protección............... 202 4 Nombre de la cámara 5 Indicador de retoques............. 289 6 Indicador de comentario de imagen ...................................... 273 7 Indicador datos de ubicación .....................................................
❚❚ Datos de ubicación Los datos de ubicación son visualizados únicamente si se utilizó una unidad GPS GP-1 o GP-1A opcional (0 333) al tomar la foto (0 283). En el caso de los vídeos, los datos proporcionan la ubicación al iniciar la grabación.
Un vistazo más cercano: Zoom de reproducción Pulse el botón X para acercar el zoom sobre la imagen visualizada en la reproducción a pantalla completa. Podrá llevar a cabo las siguientes operaciones mientras el zoom esté activo: Para Usar Acercar o alejar X / W (Q) Ver otras zonas de la imagen 200 Reproducción y borrado Descripción Pulse X para acercar el zoom hasta un máximo de aproximadamente ×33 (imágenes grandes), ×25 (imágenes medianas) o ×13 (imágenes pequeñas). Pulse W (Q) para alejar.
Para Usar Seleccionar/ acercar o alejar el zoom de los rostros P Gire el dial de control para ver la misma posición en otras imágenes con la relación de zoom actual. El zoom de reproducción se cancela al visualizarse un vídeo. Ver otras imágenes Cancele el zoom y vuelva a la reproducción a pantalla completa. Cancelar el zoom Volver al modo de disparo Descripción Los rostros detectados durante el zoom se indican mediante bordes blancos en la ventana de navegación.
Protección de fotografías contra el borrado En la reproducción a pantalla completa, zoom, miniaturas y calendario, pulse el botón A (L) para proteger la fotografía actual contra el borrado accidental. Los archivos protegidos aparecen marcados con un icono P y no se pueden borrar utilizando el botón O o la opción Borrar del menú de reproducción. Tenga en cuenta que las imágenes protegidas se borrarán al formatear la tarjeta de memoria (0 272).
Valoración de imágenes Valore imágenes o márquelas como posibles candidatas para su posterior eliminación. La valoración no está disponible con las imágenes protegidas. Valoración de imágenes individuales 1 Seleccione una imagen. Visualice la imagen en reproducción a pantalla completa o con el zoom de reproducción o márquela en la lista de miniaturas en la reproducción de miniaturas o de calendario. 2 Visualice las opciones de reproducción. Pulse el botón P para visualizar las opciones de reproducción.
Valoración de varias imágenes Utilice la opción Valoración en el menú de reproducción para valorar varias imágenes. 1 Seleccione Valoración. Marque Valoración en el menú de reproducción y pulse 2. 2 Valore imágenes. Pulse 4 o 2 para marcar imágenes (para ver la imagen actualmente marcada a pantalla completa, mantenga pulsado el botón X) y pulse 1 o 3 para seleccionar una valoración de cero a cinco estrellas, o seleccione ) para marcar la imagen como candidata para su posterior eliminación.
Borrar fotografías Para borrar la fotografía visualizada en la reproducción a pantalla completa o marcada en la lista de miniaturas, pulse el botón O. Para borrar múltiples fotografías seleccionadas, todas las fotografías realizadas en una fecha seleccionada o todas las fotografías de la carpeta de reproducción actual, use la opción Borrar del menú de reproducción. Una vez borradas, las fotografías no se pueden recuperar. Tenga en cuenta que las imágenes protegidas no se pueden borrar.
El menú de reproducción La opción Borrar del menú de reproducción contiene las siguientes opciones. Tenga en cuenta que dependiendo del número de imágenes, podría necesitarse cierto tiempo para concluir el proceso de borrado. Opción Descripción Q Seleccionadas Borra las imágenes seleccionadas. Seleccionar Borra todas las imágenes realizadas en una fecha n fecha seleccionada (0 207). Borra todas las imágenes de la carpeta actualmente R Todas seleccionada para su reproducción (0 234).
❚❚ Seleccionar fecha: Borrar fotografías tomadas en una fecha seleccionada 1 Seleccione las fechas. Marque una fecha y pulse 2 para seleccionar todas las imágenes realizadas en la fecha marcada. Las fechas seleccionadas se indican mediante marcas de verificación. Repita según desee para seleccionar fechas adicionales; para anular la selección de una fecha, márquela y pulse 2. 2 Pulse J para completar la operación. Aparecerá un cuadro de diálogo de confirmación; marque Sí y pulse J.
Pases de diapositivas La opción Pase de diapositivas en el menú de reproducción se utiliza para visualizar un pase de diapositivas de las imágenes de la carpeta de reproducción actual (0 234). 1 Seleccione Pase de diapositivas. Marque Pase de diapositivas en el menú de reproducción y pulse 2. 2 Inicie el pase de diapositivas. Marque Iniciar en el menú del pase de diapositivas y pulse J.
Al finalizar el pase se visualizará el diálogo mostrado a la derecha. Seleccione Reiniciar para reiniciar o Salir para regresar al menú de reproducción. Opciones del pase de diapositivas Antes de iniciar un pase de diapositivas, puede utilizar las opciones del menú del pase de diapositivas para seleccionar las imágenes visualizadas por tipo o valoración y para seleccionar durante cuánto tiempo será visualizada cada imagen.
Conexiones Instalación de ViewNX 2 Para cargar, ver, editar y compartir fotos y vídeos, descargue el instalador ViewNX 2 del siguiente sitio web y siga las instrucciones en pantalla para completar la instalación. Se requiere una conexión a Internet. Para más información sobre los requisitos del sistema y otra información, consulte el sitio web de Nikon de su zona (0 xix). http://downloadcenter.nikonimglib.
Uso de ViewNX 2 Copiar imágenes al ordenador Antes de proceder, asegúrese de que ha instalado ViewNX 2 (0 210). 1 Conecte el cable USB. Después de apagar la cámara y de asegurase que haya introducida una tarjeta de memoria, conecte el cable USB suministrado tal y como se muestra y encienda la cámara. A Utilice una fuente de alimentación fiable Para garantizar que la transferencia de datos no se interrumpa, asegúrese de que la batería de la cámara esté completamente cargada.
2 Inicie el componente Nikon Transfer 2 de ViewNX 2. Si aparece un mensaje solicitándole la selección de un programa, seleccione Nikon Transfer 2. A Windows 7 Si visualiza el siguiente diálogo, seleccione Nikon Transfer 2 tal y como se describe a continuación. 1 En Importar imágenes y vídeos, haga clic en Cambiar programa. Se visualizará un cuadro de diálogo de selección de programa; seleccione Importar archivo con Nikon Transfer 2 y haga clic en Aceptar. 2 Haga doble clic en Importar archivo.
3 Haga clic en Iniciar transferencia. Bajo los ajustes predeterminados, las imágenes de la tarjeta de memoria serán copiadas al ordenador. Iniciar transferencia 4 Finalice la conexión. Una vez finalizada la transferencia, apague la cámara y desconecte el cable USB. A Para más información Para más información acerca del uso de ViewNX 2, consulte la ayuda en línea.
Impresión de fotografías Las imágenes JPEG seleccionadas pueden imprimirse en una impresora PictBridge (0 374) conectada directamente a la cámara. Conexión de la impresora Conecte la cámara utilizando el cable USB suministrado. No utilice demasiada fuerza ni intente introducir los conectores en ángulo. Cuando la cámara y la impresora se encienden, aparecerá una pantalla de bienvenida en la pantalla, seguida de una pantalla de reproducción de PictBridge.
Impresión de imágenes de 1 en 1 1 Visualice la imagen deseada. Pulse 4 o 2 para visualizar imágenes adicionales. Pulse el botón X para acercar el zoom en el fotograma actual (pulse K para salir del zoom). Para visualizar 8 imágenes al mismo tiempo, pulse el botón W (Q). Utilice el multiselector para marcar imágenes, o pulse X para visualizar la imagen marcada a pantalla completa. 2 Ajuste las opciones de impresión.
3 Inicie la impresión. Seleccione Iniciar impresión y pulse J para empezar a imprimir. Para cancelar la impresión antes de que se impriman todas las copias, pulse J. Impresión de varias fotografías 1 Visualice el menú PictBridge. Pulse el botón G en la pantalla de reproducción PictBridge. 2 Elija una opción. Marque una de las siguientes opciones y pulse 2. • Imprimir selección: Seleccione las imágenes a imprimir.
3 Realice los ajustes de la impresora. Ajuste la configuración de la impresora como se describe en el paso 2 de la página 215. 4 Iniciar impresión. Seleccione Iniciar impresión y pulse J para empezar a imprimir. Para cancelar la impresión antes de que se impriman todas las copias, pulse J.
Creación de una orden de impresión (DPOF): Juego de impresión La opción Orden de impresión (DPOF) del menú de reproducción se utiliza para crear “órdenes de impresión” digitales para impresoras compatibles con PictBridge y dispositivos compatibles con DPOF (0 374). 1 Seleccione Orden de impresión (DPOF) > Seleccionar/ajustar.
3 Seleccione las opciones de impresión. Marque las siguiente opciones y pulse 2 para alternar entre la activación y desactivación de la opción marcada. • Imprimir datos del disparo: Imprime la velocidad de obturación y el diafragma en todas las imágenes de la orden de impresión. • Imprimir fecha: Imprime la fecha de grabación en todas las imágenes de la orden de impresión. 4 Complete la orden de impresión. Pulse J para completar la orden de impresión.
Visualización de imágenes en un televisor El cable de vídeo y audio (A/V) suministrado puede utilizarse para conectar la cámara a un televisor o grabadora de vídeo para la reproducción o grabación. El cable opcional High-Definition Multimedia Interface (HDMI) (0 333) o un cable HDMI de tipo C (disponible por separado en terceros proveedores) pueden utilizarse para conectar la cámara a dispositivos de vídeo de alta definición.
A Modo vídeo Si no se visualiza ninguna imagen, verifique que la cámara esté conectada correctamente y que la opción seleccionada para Modo vídeo (0 281) coincida con el estándar de vídeo del televisor. A Reproducción en un televisor Se recomienda utilizar un adaptador de CA (disponible por separado) cuando se vaya a reproducir durante un tiempo prolongado.
Dispositivos de alta definición Podrá conectar la cámara a dispositivos HDMI utilizando un cable HDMI, tal y como se muestra. Apague siempre la cámara antes de conectar o desconectar un cable HDMI. Conectar a la cámara Conectar al dispositivo de alta definición (seleccione un cable con conector para el dispositivo HDMI) Sintonice el dispositivo al canal HDMI, a continuación encienda la cámara y pulse el botón K.
❚❚ Selección de una resolución de salida Para seleccionar el formato de las imágenes enviadas al dispositivo HDMI, seleccione HDMI > Resolución de salida en el menú de configuración de la cámara (0 270). Si selecciona Automática, la cámara seleccionará automáticamente el formato apropiado.
Wi-Fi Qué puede hacer Wi-Fi por usted La cámara puede conectarse mediante redes inalámbricas Wi-Fi a un dispositivo inteligente en el que se ejecute la aplicación especial de Nikon Wireless Mobile Utility (0 225). Descargar imágenes Compartir imágenes Control remoto A Instalación de la aplicación 1 Localice la aplicación. En el dispositivo inteligente, conéctese al servicio de Google Play, App Store o cualquier tienda de aplicaciones y busque “Wireless Mobile Utility”.
Acceso a la cámara Antes de la conexión por Wi-Fi (LAN inalámbrica), instale Wireless Mobile Utility en su dispositivo inteligente Android o iOS. Las instrucciones de acceso a la cámara varían en función del tipo de conexión utilizada por el dispositivo inteligente.
WPS (solo Android) 1 Habilite el Wi-Fi integrado de la cámara. Marque Wi-Fi en el menú de configuración y pulse 2. Marque Conexión de red y pulse 2, a continuación marque Activar y pulse J. Espere unos segundos para que Wi-Fi se active. 2 Conéctese. Active las conexiones del botón WPS en la cámara y el dispositivo inteligente: • Cámara: Marque Ajustes de red y pulse 2. Marque Botón WPS y pulse 2 para preparar la cámara para la conexión WPS.
3 Inicie Wireless Mobile Utility. Inicie Wireless Mobile Utility en el dispositivo inteligente. Se visualizará el cuadro de diálogo principal.
Entrada de PIN (solo Android) 1 Habilite el Wi-Fi integrado de la cámara. Marque Wi-Fi en el menú de configuración y pulse 2. Marque Conexión de red y pulse 2, a continuación marque Activar y pulse J. Espere unos segundos para que Wi-Fi se active. 2 Seleccione Ajustes de red > Entrada PIN WPS. Marque Ajustes de red y pulse 2. Marque Entrada PIN WPS y pulse 2. 3 Introduzca el PIN. Introduzca el PIN visualizado en el dispositivo inteligente. Pulse 4 o 2 para marcar los dígitos y pulse 1 o 3 para cambiar.
SSID (Android y iOS) 1 Habilite el Wi-Fi integrado de la cámara. Marque Wi-Fi en el menú de configuración y pulse 2. Marque Conexión de red y pulse 2, a continuación marque Activar y pulse J. Espere unos segundos para que Wi-Fi se active. 2 Visualice el SSID de la cámara. Marque Ajustes de red y pulse 2. Marque Ver SSID y pulse 2. 3 Seleccione el SSID de la cámara. Seleccione el SSID de la cámara en la lista de redes visualizadas en el dispositivo inteligente. 4 Inicie Wireless Mobile Utility.
❚❚ Finalización de la conexión Wi-Fi puede desactivarse del siguiente modo: • Seleccionando Wi-Fi > Conexión de red > Desactivar en el menú de configuración de la cámara • Iniciando la grabación de vídeo • Apagando la cámara ❚❚ Restauración de los ajustes predeterminados Para restaurar los ajustes de red predeterminados, seleccione Wi-Fi > Ajustes de red > Restaurar ajustes de red. Aparecerá un cuadro de diálogo de confirmación; marque Sí y pulse J para restaurar los ajustes de red predeterminados.
Selección de imágenes para la carga Siga los pasos indicados a continuación para seleccionar imágenes para su carga en el dispositivo inteligente. No se pueden seleccionar vídeos para cargarlos. Selección de imágenes individuales para la carga 1 Seleccione una imagen. Visualice la imagen o márquela en la lista de miniaturas de la reproducción de miniaturas o de calendario. 2 Visualice las opciones de reproducción. Pulse el botón P para visualizar las opciones de reproducción. Botón P 3 Seleccione Sel.
Selección de múltiples imágenes para la carga Para cambiar el estado de carga de varias imágenes, utilice la opción Sel. para enviar a disp. inteligente en el menú de reproducción. 1 Seleccione Sel. para enviar a disp. inteligente. Marque Sel. para enviar a disp. inteligente en el menú de reproducción y pulse 2. 2 Seleccione imágenes.
Menús de la cámara D El menú de reproducción: Gestión de imágenes Para mostrar el menú de reproducción, pulse G y seleccione la ficha D (menú de reproducción). Botón G Opciones del menú de reproducción El menú de reproducción incluye las siguientes opciones: Opción Borrar Carpeta reproducción Opciones visualiz. reproduc. Revisión de imagen Rotación imagen automática Girar a vertical Pase de diapositivas Tipo de imagen Tiempo de visualización Orden de impresión (DPOF) Valoración Sel. para enviar a disp.
Carpeta reproducción Botón G ➜ D menú de reproducción Seleccione una carpeta para la reproducción: Opción D5500 Todas Actual Descripción Las imágenes de todas las carpetas creadas con la D5500 estarán visibles durante la reproducción. Las imágenes de todas las carpetas estarán visibles durante la reproducción. Únicamente las fotos de la carpeta seleccionada actualmente para Carpeta de almacenamiento en el menú de disparo (0 238) son visualizadas durante la reproducción. Opciones visualiz. reproduc.
Rotación imagen automática Botón G ➜ D menú de reproducción Las fotografías realizadas con Activada seleccionado contienen información sobre la orientación de la cámara, permitiéndolas girar automáticamente durante la reproducción o al visualizarse en ViewNX 2 o Capture NX-D (0 210). Se graban las orientaciones siguientes: Orientación paisaje (horizontal) Cámara girada 90° en sentido horario Cámara girada 90° en sentido antihorario La orientación de la cámara no se graba al seleccionar Desactivada.
C El menú de disparo: Opciones de disparo Para visualizar el menú de disparo, pulse G y seleccione la ficha C (menú de disparo). Botón G Opciones del menú de disparo El menú de disparo incluye las siguientes opciones: Opción Restaurar menú disparo Carpeta de almacenamiento Nombre de archivo Calidad de imagen Tamaño de imagen Grabación NEF (RAW) Ajustes de sensibilidad ISO Sensibilidad ISO P, S, A, M Otros modos Control auto. sensibil.
Opción Modo de disparo m, w Otros modos RR exposición prolongada RR ISO alta Control de viñeta Control automático distorsión Disparo a intervalos Opciones de inicio Intervalo Número de veces Suavizado de exposición VR óptica 1 Configuraciones de vídeo Tam. fotog./veloc. fotog. 2 Calidad de los vídeos Micrófono Reducción ruido viento Ajustes de vídeo manual 0 Predeterminado H continuo Fotograma a fotograma Desactivada Normal Normal Desactivado 243 244 244 245 Ahora 1 min.
Carpeta de almacenamiento Botón G ➜ C menú de disparo Seleccione la carpeta en la cual se guardarán las siguientes imágenes. ❚❚ Selección de carpetas por número de carpeta 1 Elija Selec. carpeta por número. Marque Selec. carpeta por número y pulse 2. 2 Seleccione un número de carpeta. Pulse 4 o 2 para marcar un dígito y pulse 1 o 3 para cambiar. Si la carpeta con el número seleccionado ya existe, un icono W, X o Y será visualizado a la izquierda del número de carpeta: • W: La carpeta está vacía.
❚❚ Seleccionar carpetas desde una lista 1 Elija Seleccionar carpeta de la lista. Marque Seleccionar carpeta de la lista y pulse 2. 2 Marque una carpeta. Pulse 1 o 3 para marcar una carpeta. 3 Seleccione la carpeta marcada. Pulse J para seleccionar la carpeta marcada y volver al menú principal. Las siguientes fotografías se almacenarán en la carpeta seleccionada.
Nombre de archivo Botón G ➜ C menú de disparo Las fotografías se guardan con nombres de archivo compuestos de “DSC_” o, en el caso de las imágenes que usan el espacio de color Adobe RGB (0 243), “_DSC”, seguido de un número de cuatro dígitos y una extensión de tres letras (p. ej., “DSC_0001.JPG”). La opción Nombre de archivo se utiliza para seleccionar tres letras que sustituirán a la parte “DSC” del nombre de archivo. Para más información sobre la edición de los nombres de archivo, consulte la página 159.
Ajustes de sensibilidad ISO Botón G ➜ C menú de disparo Ajuste la sensibilidad ISO (0 99). ❚❚ Control automático de la sensibilidad ISO Si Desactivado es seleccionado para Control auto. sensibil. ISO en los modos P, S, A y M, la sensibilidad ISO permanecerá fijada en el valor seleccionado por el usuario (0 99). Al seleccionar Activado, la sensibilidad ISO se ajustará automáticamente si la exposición óptima no puede lograrse con el valor seleccionado por el usuario.
Al seleccionar Activado, el visor indicará ISO AUTO y la pantalla de información ISO-A. Estos indicadores parpadearán si el usuario modifica el valor de la sensibilidad seleccionado. A Sensibilidad máxima/Velocidad obturación mín. Al habilitar el control automático de la sensibilidad ISO, las gráficas de la sensibilidad ISO y de la velocidad de obturación mostradas en la pantalla de información indican la sensibilidad máxima y la velocidad de obturación mínima. Velocidad obturación mín.
Espacio de color Botón G ➜ C menú de disparo El espacio de color determina la gama de colores disponibles para la reproducción de colores. Se recomienda sRGB para la impresión y visualización general; Adobe RGB, con su amplia gama de colores, para la publicación profesional y la impresión comercial. Independientemente de la opción seleccionada, los vídeos se graban en sRGB.
RR ISO alta Botón G ➜ C menú de disparo Permite procesar las fotografías tomadas a sensibilidades ISO altas para reducir el “ruido”. Opción Alta Normal Descripción Reduce el ruido (pixeles luminosos aleatorios), particularmente en las fotografías realizadas a sensibilidades ISO altas. Elija la cantidad de reducción de ruido aplicada de Baja entre Alta, Normal y Baja.
Control automático distorsión Botón G ➜ C menú de disparo Seleccione Activado para reducir la distorsión de barril en las fotos realizadas con objetivos gran angular y para reducir la distorsión de cojín en las fotos realizadas con objetivos largos (tenga en cuenta que los bordes de la zona visible del visor pueden aparecer recortados en la fotografía final, y que el tiempo necesario para procesar las fotografías antes de comenzar la grabación podría aumentar).
A Ajustes personalizados: Ajustes de precisión de la cámara Para visualizar el menú de configuraciones personalizadas, pulse G y seleccione la ficha A (menú de configuraciones personalizadas). Botón G Las configuraciones personalizadas se utilizan para personalizar la configuración de la cámara, adaptándola a las preferencias del usuario. Menú principal Grupos de configuraciones personalizadas Restaurar config. personal.
Configuraciones personalizadas Las configuraciones personalizadas disponibles son las siguientes: a a1 a2 a3 a4 a5 b b1 b2 c c1 c2 c3 c4 d d1 d2 d3 d4 d5 Configuración personalizada Predeterminado Restaurar config. personal. Autofoco Selección de prioridad AF-C Enfoque Número puntos enfoque 39 puntos Luz ayuda AF integrada Activada Telémetro Desactivado Anillo enfoque manual modo AF * Activar Exposición Pasos EV para control expos.
f f1 f2 f3 f4 Configuración personalizada Controles Asignar botón Fn Asignar botón AE-L/AF-L Asignar Fn táctil Rotación de dial inversa 0 Predeterminado Sensibilidad ISO Bloqueo AE/AF Visualizar cuadrícula Compensación de exposición: U Vel. obturación/diafragma: U * Disponible únicamente con objetivos compatibles con esta opción. 265 267 268 269 Nota: Dependiendo de los ajustes de la cámara, algunos artículos pueden aparecer en gris y no estar disponibles. Restaurar config. personal.
a2: Número puntos enfoque Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Seleccione el número de puntos de enfoque disponibles para la selección del punto de enfoque manual. Opción # 39 puntos A 11 puntos Descripción Seleccione entre los 39 puntos de enfoque indicados a la derecha. Seleccione entre los 11 puntos de enfoque indicados a la derecha. Utilizar para la selección de punto de enfoque rápida.
a3: Luz ayuda AF integrada Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Seleccione si la luz de ayuda de AF integrada se iluminará para ayudar en la operación de enfoque si la iluminación es escasa. Luz de ayuda de AF Opción Descripción La luz de ayuda de AF se enciende cuando hay poca luz (para Activada más información, consulte la página 352). La luz de ayuda de AF no se ilumina para asistir en el Desactivada enfoque.
Indicador Descripción El punto de enfoque está muy por delante del sujeto. El punto de enfoque está ligeramente detrás del sujeto. El punto de enfoque está muy por detrás del sujeto. La cámara no puede determinar el enfoque correcto. A Uso del telémetro electrónico El telémetro electrónico requiere objetivos que tengan un diafragma máximo de f/5.6 o más rápido. En aquellas situaciones en las que la cámara no sea capaz de enfocar usando el autofoco (0 80), podrían no obtenerse los resultados deseados.
b: Exposición b1: Pasos EV para control expos. Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Seleccione los incrementos utilizados al realizar ajustes para la velocidad de obturación, diafragma, compensación de exposición y de flash, y horquillado. b2: Indicador ISO Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Seleccione Activado para visualizar la sensibilidad ISO en el visor en lugar del número de exposiciones restantes.
c2: Temporizadores apag. auto.
c3: Disparador automático Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Elija la duración del retardo del obturador y el número de tomas realizadas. • Retardo disparador auto.: Elija la duración del retardo de obturador. • Número de tomas: Pulse 1 y 3 para seleccionar el número de tomas realizadas cada vez que pulse el disparador (de 1 a 9; si selecciona cualquier otro valor que no sea 1, las tomas se realizarán en intervalos de 4 segundos). c4: Durac.
d2: Secuencia núm. de archivo Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Cuando se toma una fotografía, la cámara nombra el archivo sumando 1 al número de archivo utilizado por última vez. Esta opción controla si la numeración de archivos continúa desde el último número utilizado cuando se crea una carpeta nueva, se formatea la tarjeta de memoria o se introduce una tarjeta de memoria nueva en la cámara.
d3: Visualizar cuadrícula Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Seleccione Activado para visualizar líneas de cuadrícula en el visor que serán utilizadas como referencia al componer fotografías (0 5). d4: Sello de fecha Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Seleccione la información de fecha que se imprimirá en las fotografías según las vaya realizando. Los sellos de fecha no pueden añadirse ni eliminarse de las fotos existentes.
❚❚ Contador fecha Las imágenes realizadas con esta opción activada tendrán impreso el número de días restantes antes de que una fecha futura o un número de días hayan transcurrido desde una fecha pasada. Utilícela para realizar el seguimiento del crecimiento de un niño o para realizar la cuenta regresiva de los días restantes para un cumpleaños o boda. 02 / 15 . 10 . 2014 Fecha futura (2 días restantes) 02 / 19 . 10 .
4 Seleccione un formato para el contador de fechas. Marque Opciones visualización y pulse 2, a continuación marque un formato de fecha y pulse J. 5 Salga del menú del contador de fechas. Pulse J para salir del menú del contador de fechas. d5: Invertir indicadores Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Si (V) es seleccionado, los indicadores de exposición del visor y de la pantalla de información muestran los valores positivos a la izquierda y los negativos a la derecha.
e: Horquillado/flash e1: Control flash incorporado/Flash opcional Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Seleccione el modo de flash para el flash incorporado en los modos P, S, A y M. Al instalar y encender un flash opcional SB-500, SB-400 o SB-300, esta opción cambia a Flash opcional y se utiliza para seleccionar el modo de flash del flash opcional. Opción 1 TTL 2 Manual 4 Modo controlador Descripción El destello del flash se ajusta automáticamente según las condiciones de disparo.
A Control del flash TTL Los siguientes tipos de control de flash son compatibles al utilizar un objetivo con CPU en combinación con el flash incorporado (0 93) o flashes opcionales (0 323). • Flash de relleno equilibrado i-TTL para SLR digital: La información desde el sensor RGB de 2.016 píxeles es utilizada para ajustar el destello del flash para un equilibrio natural entre el sujeto principal y el fondo.
Opción Flash opcional TTL M –– Grupo A TTL AA M –– Grupo B Canal Descripción Elija un modo de flash para el flash maestro (controlador). Modo i-TTL. Seleccione la compensación de flash de valores entre +3,0 y –3,0 EV en incrementos de 1/3 EV. Elija el nivel de flash. Únicamente se dispararán los flashes remotos; el flash maestro no lo hará, sin embargo emitirá predestellos de pantalla. Elija un modo de flash para todos los flashes del grupo A. Modo i-TTL.
Para realizar fotografías en el modo controlador, siga los siguientes pasos. 1 Establezca los ajustes del flash maestro. Seleccione el modo de control de flash y la potencia del flash maestro. Tenga en cuenta que la potencia no puede ajustarse en el modo – –. 2 Configure los ajustes del grupo A. Seleccione el modo de control de flash y la potencia de los flashes del grupo A. 3 Configure los ajustes del grupo B. Seleccione el modo de control de flash y la potencia de los flashes del grupo B.
6 Componga la toma. Componga la toma y disponga los flashes como se muestra a continuación. Tenga en cuenta que la distancia máxima a la que se pueden instalar los flashes remotos puede variar según las condiciones de disparo. Grupo A: 10 m/32 pies o menos Grupo B: 7 m/22 pies o menos 60° o menos Flash maestro (SB-500, instalado en la cámara) Los sensores remotos inalámbricos de los flashes deben estar orientados hacia la cámara 7 Configure los flashes remotos.
A Compensación de flash El valor de compensación de flash seleccionado con los botones M (Y) y E (N) y el dial de control, es añadido a los valores de compensación de flash del flash maestro, grupo A y grupo B en el menú Modo controlador. Al seleccionar un valor de compensación de flash distinto de ±0 para el flash maestro o los flashes remotos en el modo TTL o AA, se visualizará un icono Y en el visor. El icono Y parpadea cuando el flash maestro está en el modo M.
f: Controles f1: Asignar botón Fn Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Seleccione la función que desempeñará el botón Fn. Botón Fn Opción Tamaño/ v calidad de imagen Sensibilidad w ISO Descripción Manteniendo pulsado el botón Fn, gire el dial de control para seleccionar la calidad y tamaño de la imagen (0 90). Manteniendo pulsado el botón Fn, gire el dial de control para seleccionar la sensibilidad ISO (0 99).
Opción Descripción Manteniendo pulsado el botón Fn, gire el dial de control para elegir el incremento de horquillado Horquillado t (horquillado de balance de blancos y exposición) o automático para activar o desactivar horquillado D-Lighting activo (únicamente modelos P, S, A y M; 0 148). Modo de Manteniendo pulsado el botón Fn, gire el dial de " zona AF control para seleccionar un modo de zona AF (0 82). Pulse el botón Fn para visualizar u ocultar la cuadrícula en el visor.
f2: Asignar botón AE-L/AF-L Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Seleccione la función que desempeña el botón A (L). Botón A (L) Opción Bloqueo AE/ AF Sólo bloqueo AE Descripción El enfoque y la exposición se bloquean mientras el B botón A (L) esté pulsado. La exposición se bloquea mientras el botón A (L) C esté pulsado.
f3: Asignar Fn táctil Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Podrá utilizar una zona táctil de la pantalla para controlar la cámara después de que la pantalla se haya apagado automáticamente. La posición de esta zona “Fn táctil” varía en función de la posición de la pantalla; su función puede seleccionarse de entre las opciones indicadas en la siguiente tabla.
Opción t Horquillado automático " Modo de zona AF ' Visualizar cuadrícula % Diafragma Ninguna Descripción Deslice un dedo sobre la zona Fn táctil para elegir el incremento de horquillado (horquillado de balance de blancos y exposición) o para activar o desactivar horquillado D-Lighting activo (únicamente modos P, S, A y M; 0 148). Deslice un dedo sobre la zona Fn táctil para elegir un modo de zona AF (0 82). Toque sobre la zona Fn táctil para visualizar u ocultar la cuadrícula en el visor.
B El menú de configuración: Configuración de la cámara Para visualizar el menú de configuración, pulse G y seleccione la ficha B (menú de configuración). Botón G Opciones del menú de configuración El menú de configuración contiene las siguientes opciones: Opción Formatear tarjeta memoria Comentario de imagen Info.
Opción Bloq. espejo arriba (limpieza) 2 Foto ref. eliminación polvo Reducción de parpadeo Bloqueo disp.
Formatear tarjeta memoria Botón G ➜ B menú de configuración Antes de utilizar las tarjetas de memoria por primera vez o si han sido formateadas en otros dispositivos, deberá formatearlas. Formatee la tarjeta tal y como se describe a continuación. D Formatear las tarjetas de memoria Al formatear las tarjetas de memoria se borra permanentemente cualquier dato que pudieran contener. Asegúrese de copiar en un ordenador cualquier fotografía y otros datos que desee mantener antes de proceder (0 211).
Comentario de imagen Botón G ➜ B menú de configuración Agregue un comentario a las nuevas fotografías mientas se realizan. Los comentarios pueden visualizarse como metadatos en ViewNX 2 o Capture NX-D (0 210). El comentario también se visualizará en la página de datos del disparo de la pantalla de información de la foto (0 197). Dispone de las siguientes opciones: • Introducir comentario: Introduzca un comentario tal como se describe en la página 159.
Info. de derechos de autor Botón G ➜ B menú de configuración Agregue información de derechos de autor a las nuevas fotografías mientas se realizan. La información de derechos de autor se incluye en los datos del disparo indicados en la pantalla de información de la foto (0 197) y puede visualizarse como metadatos en ViewNX 2 o en Capture NX-D (0 210). Dispone de las siguientes opciones: • Fotógrafo: Introduzca el nombre del fotógrafo tal y como se describe en la página 159.
Zona horaria y fecha Botón G ➜ B menú de configuración Cambie las zonas horarias, ajuste el reloj de la cámara, seleccione el orden en el que se muestra la fecha y active o desactive el horario de verano. Opción Descripción Elija una zona horaria. El reloj de la cámara se ajusta Zona horaria automáticamente a la hora de la nueva zona horaria. Fecha y hora Ajuste el reloj de la cámara (0 32). Formato de fecha Elija el orden en el que se muestra el día, el mes y el año.
Opciones de pitido Botón G ➜ B menú de configuración Emite un pitido cuando la cámara enfoca, en los modos disparador automático y control remoto, y al usar los controles de la pantalla táctil. ❚❚ Activar/desactivar pitido Seleccione Desact. (solo controles táctiles) para silenciar los sonidos que la cámara realizará en respuesta a los controles de la pantalla táctil, o seleccione Desactivar para evitar que los pitidos suenen al mismo tiempo.
Formato de pantalla info. Botón G ➜ B menú de configuración Seleccione un formato para la pantalla de información (0 8). Los formatos pueden seleccionarse independientemente para los modos automático, escena y efectos especiales y para los modos P, S, A y M. Clásico Gráfico 1 Seleccione una opción de modo de disparo. Marque AUTO/SCENE/EFFECTS o P/S/ A/M y pulse 2. 2 Seleccione un diseño. Marque un diseño y pulse J.
Pantalla info. automática Botón G ➜ B menú de configuración Si selecciona Activar, la pantalla de información aparecerá tras pulsar el disparador hasta la mitad. Si selecciona Desactivar, la pantalla de información podrá ser visualizada pulsando el botón R. Desactivar auto. pantalla info. Botón G ➜ B menú de configuración Si selecciona Activar, el sensor de movimiento ocular desactivará la pantalla de información cuando ponga su ojo en el visor.
Foto ref. eliminación polvo Botón G ➜ B menú de configuración Obtenga datos de referencia para la opción de eliminación de polvo en Capture NX-D (0 210; para más información, consulte la ayuda en línea de Capture NX-D). Foto ref. eliminación polvo estará disponible únicamente al instalar un objetivo con CPU en la cámara. Se recomienda el uso de un objetivo con una distancia focal de al menos 50 mm. Al utilizar un objetivo con zoom, acerque el zoom al máximo. 1 Seleccione una opción de inicio.
2 Encuadre un objeto blanco liso en el visor. Con el objetivo a unos 10 centímetros (4 pulgadas) de un objeto blanco, bien iluminado y liso, encuadre el objeto de tal manera que llene todo el visor y, a continuación, pulse el disparador hasta la mitad. En el modo autofoco, el enfoque será ajustado automáticamente al infinito; en el modo de enfoque manual, ajuste el enfoque al infinito manualmente. 3 Obtenga los datos de referencia de eliminación de polvo.
Reducción de parpadeo Botón G ➜ B menú de configuración Reduzca el parpadeo y la aparición de bandas al disparar bajo iluminación fluorescente o de vapor de mercurio durante live view (0 162) o durante la grabación de vídeo (0 174). Seleccione Automática para permitir que la cámara seleccione automáticamente la frecuencia correcta, o empareje manualmente la frecuencia con la del suministro de alimentación de corriente alterna local.
Terminal de accesorios Botón G ➜ B menú de configuración Seleccione la función que va a desempeñar el accesorio opcional conectado al terminal de accesorios. ❚❚ Control remoto Elija las funciones realizadas usando un cable de control remoto o un controlador remoto inalámbrico (0 332). Disparador remoto Seleccione si el disparador del accesorio opcional se utilizará para hacer fotos o grabar vídeos.
❚❚ Datos de ubicación Este elemento se utiliza para configurar los ajustes de las unidades GPS opcionales GP-1 o GP-1A (0 333). La unidad puede conectarse al terminal de accesorios de la cámara (0 333) utilizando el cable suministrado con el dispositivo, permitiendo grabar información sobre la posición actual de la cámara al tomar fotografías (apague la cámara antes de conectar la unidad; para más información, consulte el manual suministrado con el dispositivo).
A El indicador de señal del satélite El estado de conexión se muestra en la pantalla de información del siguiente modo: • % (estático): Datos de ubicación adquiridos. • % (parpadeando): GP-1/GP-1A está buscando una señal. Las imágenes tomadas mientras el icono parpadea no incluyen datos de ubicación. • Sin icono: No se han recibido nuevos datos de ubicación del GP-1/GP-1A durante al menos 2 segundos. Las imágenes tomadas mientras el icono % no es visualizado no incluyen datos de ubicación.
D Tarjetas Eye-Fi Las tarjetas Eye-Fi pueden emitir señales inalámbricas cuando Desactivar ha sido seleccionado. Si se visualiza una advertencia en la pantalla (0 359), apague la cámara y extraiga la tarjeta. Ajuste la configuración personalizada c2 (Temporizadores apag. auto.) > Temporizador de espera (0 253) a 30 seg. o más al usar una tarjeta Eye-Fi. Consulte el manual proporcionado con la tarjeta Eye-Fi y comunique cualquier pregunta al fabricante.
N El menú de retoque: Creación de copias retocadas Para mostrar el menú de retoque, pulse G y seleccione la ficha N (menú de retoque). Botón G Opciones del menú de retoque Las opciones del menú retoque se utilizan para crear copias recortadas o retocadas de las imágenes existentes. El menú de retoque se muestra solamente si hay una tarjeta de memoria que contenga fotografías en la cámara.
A Retocar copias La mayoría de las opciones pueden ser aplicadas a copias creadas utilizando otras opciones de retoque, sin embargo, a excepción de Superposición de imagen y Editar vídeo > Elegir punto inicio/finaliz., cada opción puede aplicarse solamente una vez (tenga en cuenta que las ediciones múltiples podrían causar la pérdida de detalles). Las opciones no aplicables a la imagen actual aparecen visualizadas en gris y no están disponibles.
Creación de copias retocadas Para crear una copia retocada: 1 Visualice las opciones de retoque. Marque el elemento deseado en el menú de retoque y pulse 2. 2 Seleccione una imagen. Marque una imagen y pulse J (para visualizar la imagen marcada a pantalla completa, mantenga pulsado el botón X). A Retoque La cámara podría no mostrar o retocar las imágenes que hayan sido creadas con otros dispositivos.
4 Cree una copia retocada. Pulse J para crear una copia retocada. Excepto en la página de información de la foto “sólo imagen” (0 192), las copias retocadas vienen indicadas por un icono Z. A Creación de copias retocadas durante la reproducción Para crear una copia retocada de la imagen actualmente visualizada en la reproducción a pantalla completa (0 188), pulse P, a continuación marque Retoque, pulse 2 y seleccione una opción de retoque (Superposición de imagen excluida).
3 Seleccione los ajustes de la copia JPEG. Ajuste la siguiente configuración. Tenga en cuenta que el balance de blancos y el control de viñeta no está disponibles con imágenes creadas con la superposición de imagen (0 300), y que los efectos de la compensación de exposición podrían diferir de aquellos que se esperaba obtener al tomar la fotografía.
Recorte Botón G ➜ N menú de retoque Cree una copia recortada de la fotografía seleccionada. La fotografía seleccionada será visualizada con el recorte seleccionado mostrado en amarillo; cree una copia recortada tal y como se describe en la siguiente tabla. Para Aumentar el tamaño del recorte Reducir el tamaño del recorte Cambiar la proporción del recorte Usar Descripción X Pulse el botón X para aumentar el tamaño del recorte. W (Q) Pulse el botón W (Q) para reducir el tamaño del recorte.
Cambiar tamaño Botón G ➜ N menú de retoque Cree copias pequeñas de las fotografías seleccionadas. 1 Seleccione Cambiar tamaño. Para cambiar el tamaño de las imágenes seleccionadas, marque Cambiar tamaño en el menú de retoque y pulse 2. 2 Seleccione un tamaño. Marque Elegir tamaño y pulse 2. Marque una opción y pulse J.
3 Seleccione las imágenes. Marque Seleccionar imagen y pulse 2. Marque las imágenes utilizando el multiselector y pulse el botón W (Q) para seleccionar o anular la selección (para visualizar la imagen marcada a pantalla completa, mantenga pulsado el botón X). Las imágenes seleccionadas Botón W (Q) se marcan con el icono 1. Pulse J cuando haya finalizado la selección. 4 Guarde las copias cuyo tamaño ha sido modificado. Se visualizará un cuadro de diálogo de confirmación.
D-Lighting Botón G ➜ N menú de retoque D-Lighting ilumina las sombras, siendo ideal para fotografías oscuras o a contraluz. Antes D-Lighting D-Lighting (sujeto de retrato) Pulse 4 o 2 para elegir el grado de corrección realizado; el efecto podrá ser previsualizado en la pantalla de edición. Pulse J para copiar la fotografía.
Retoque rápido Botón G ➜ N menú de retoque Cree copias con una saturación y contraste mejorados. La función D-Lighting se utiliza según sea necesario para aclarar los sujetos oscuros o en condiciones de contraluz. Pulse 4 o 2 para elegir el grado de mejora. Pulse J para copiar la fotografía. Corrección de ojos rojos Botón G ➜ N menú de retoque Esta opción se utiliza para corregir los “ojos rojos” causados por el flash y sólo está disponible con las fotografías tomadas con flash.
Enderezar Botón G ➜ N menú de retoque Puede crear una copia enderezada de la imagen seleccionada. Pulse 2 para girar la imagen en sentido horario en hasta 5 grados en incrementos de aproximadamente 0,25 grados, 4 para girarla en sentido antihorario (tenga en cuenta que los bordes de la imagen se recortarán para crear una copia rectangular). Pulse J para guardar la copia retocada. Control de distorsión Botón G ➜ N menú de retoque Puede crear copias con distorsión periférica reducida.
Control de perspectiva Botón G ➜ N menú de retoque Cree copias que reduzcan los efectos de la perspectiva tomada desde la base de un objeto alto. Utilice el multiselector para ajustar la perspectiva (tenga en cuenta que grandes cantidades de control de perspectiva provocan el aumento del recorte de los bordes). Pulse J para guardar la copia retocada. Antes Después Ojo de pez Botón G ➜ N menú de retoque Puede crear copias que parezcan haber sido tomadas con un objetivo ojo de pez.
Efectos de filtro Botón G ➜ N menú de retoque Después de ajustar los efectos de filtro tal como se describe a continuación, pulse J para copiar la fotografía. Opción Skylight Filtro cálido Estrellas Suave Descripción Crea el efecto de un filtro skylight, disminuyendo el azul de la imagen. Crea una copia con efectos de filtro de tono cálido, otorgando a la copia un fundido rojo “cálido”. Agrega efectos de formación de estrellas a las fuentes de luz. • Número de puntas: Elija entre cuatro, seis u ocho.
Monocromo Botón G ➜ N menú de retoque Copie fotografías en Blanco y negro, Sepia o Cianotipo (monocromo en azul y blanco). Seleccionar Sepia o Cianotipo visualiza una vista previa de la imagen seleccionada; pulse 1 para aumentar la saturación del color, 3 para disminuirla. Pulse J para crear una copia monocroma.
Superposición de imagen Botón G ➜ N menú de retoque La superposición de imagen combina 2 fotografías NEF (RAW) existentes para crear una única imagen que se guardará independientemente de los originales; los resultados, los cuales utilizan datos RAW del sensor de imagen de la cámara, son más notables que los de las fotografías superpuestas creadas en una aplicación de imágenes.
2 Seleccione la primera imagen. Utilice el multiselector para marcar la primera fotografía de la superposición. Para ver la imagen marcada a pantalla completa, mantenga pulsado el botón X. Pulse J para seleccionar la fotografía marcada y volver a la pantalla de vista previa. 3 Seleccione la segunda imagen. La imagen seleccionada aparecerá como Imagen 1. Marque Imagen 2 y pulse J, a continuación seleccione la segunda foto tal como se describe en el paso 2. 4 Ajuste la ganancia.
6 Guarde la superposición. Pulse J mientras la previsualización es visualizada para guardar la superposición. Después de crear una superposición, la imagen resultante aparecerá a pantalla completa. D Superposición de imagen Solamente las fotografías NEF (RAW) que tengan la misma profundidad de bit podrán ser combinadas (0 240). La superposición posee la misma información de foto que la fotografía seleccionada para Imagen 1.
Ilustración fotográfica Botón G ➜ N menú de retoque Define los contornos y reduce los colores para obtener un efecto póster. Pulse 2 o 4 para aumentar o reducir los contornos. Pulse J para guardar la copia retocada. Antes Después Boceto en color Botón G ➜ N menú de retoque Cree una copia de una fotografía similar a un boceto realizado con lápices de colores. Pulse 1 o 3 para marcar Intensidad o Contornos y pulse 4 o 2 para cambiar.
Efecto maqueta Botón G ➜ N menú de retoque Cree una copia que parezca ser una foto de un diorama. Obtendrá mejores resultados con las fotos realizadas desde un punto panorámico alto. El área que estará enfocada en la copia aparece indicada por un borde amarillo. Para Elegir una orientación Seleccionar el área de enfoque Pulsar W (Q) Descripción Pulse W (Q) para seleccionar la orientación del área enfocada.
Color selectivo Botón G ➜ N menú de retoque Cree una copia en la cual únicamente los tonos seleccionados aparecerán en color. 1 Seleccione Color selectivo. Marque Color selectivo en el menú de retoque y pulse 2. 2 Seleccione una fotografía. Marque una fotografía y pulse J (para visualizar la fotografía marcada a pantalla completa mantenga pulsado el botón X). 3 Seleccione un color.
4 Marque la gama de color. Gama de color Gire el dial de control para marcar la gama de color para el color seleccionado. 5 Elija una gama de color. Pulse 1 o 3 para aumentar o reducir la gama de tonos similares que se incluirán en la fotografía final. Seleccione valores entre 1 y 7; tenga en cuenta que los valores más altos pueden incluir tonos de otros colores. 6 Seleccione colores adicionales.
Pintura Botón G ➜ N menú de retoque Cree una copia que enfatice los detalles y el color para lograr un efecto pictórico. Pulse J para guardar la copia retocada. Antes Después Comparación en paralelo Compare copias retocadas con las fotografías originales. Esta opción únicamente está disponible si el menú de retoque es visualizado pulsando el botón P y seleccionando Retoque al reproducir a pantalla completa una copia o el original. 1 Seleccione una imagen.
2 Seleccione Comparación en paralelo. Marque Comparación en paralelo en el menú de retoque y pulse J. 3 Compare la copia con el original. Opciones utilizadas para La imagen original se muestra a la crear copias izquierda, la copia retocada a la derecha, y en la parte superior de la pantalla se muestran las opciones utilizadas para crear la copia. Pulse 4 o 2 para alternar entre la imagen original y la copia retocada.
m Ajustes Recientes/O Mi Menú Tanto los ajustes recientes, un menú que indica los 20 ajustes más utilizados recientemente, como Mi menú, un menú personalizado que indica hasta 20 opciones seleccionadas por el usuario, pueden accederse pulsando el botón G y resaltando la última ficha de la lista del menú (m o O). Botón G Selección de un menú Utilice la opción Elegir ficha para seleccionar el menú visualizado. 1 Seleccione Elegir ficha. Marque Elegir ficha y pulse 2. 2 Seleccione un menú.
m Ajustes Recientes Al seleccionar m AJUSTES RECIENTES para Elegir ficha, el menú muestra los últimos 20 ajustes más utilizados, mostrando primero el elemento utilizado más recientemente. Pulse 1 o 3 para marcar una opción y pulse 2 para seleccionar. A Cómo eliminar elementos del menú de ajustes recientes Para eliminar un elemento del menú de ajustes recientes, márquelo y pulse el botón O. Aparecerá un cuadro de diálogo de confirmación; pulse de nuevo O para borrar el elemento seleccionado.
3 Seleccione un elemento. Marque el elemento de menú que desee y pulse J. 4 Coloque el elemento nuevo. Pulse 1 o 3 para mover el nuevo elemento hacia arriba o hacia abajo en Mi menú. Pulse J para añadir el elemento nuevo. Repita los pasos 1 a 4 para seleccionar otros elementos. A Incorporación de opciones a Mi Menú Los elementos actualmente visualizados en Mi menú tendrán una marca de verificación. Los elementos que tienen el icono V no se pueden seleccionar.
❚❚ Eliminación de opciones de Mi Menú 1 Seleccione Eliminar elementos. Marque Eliminar elementos y pulse 2. 2 Seleccione los elementos. Marque los elementos y pulse 2 para seleccionar o eliminar la selección. Los elementos seleccionados se indican mediante una marca de verificación. 3 Elimine los elementos seleccionados. Pulse J. Aparecerá un cuadro de diálogo de confirmación; pulse de nuevo J para borrar los elementos seleccionados.
❚❚ Reordenamiento de las opciones de Mi menú 1 Seleccione Orden de los elementos. Marque Orden de los elementos y pulse 2. 2 Seleccione un elemento. Marque el elemento que desee desplazar y pulse J. 3 Posicione el elemento. Pulse 1 o 3 para mover el elemento hacia arriba o hacia abajo en Mi menú y pulse J. Repita los pasos 2 a 3 para recolocar otros elementos. 4 Salga a Mi menú. Pulse el botón G para volver a Mi menú.
Observaciones técnicas Lea este capítulo para obtener información concerniente a los accesorios compatibles, la limpieza y el almacenamiento de la cámara, así como también para saber qué hacer si se visualiza un mensaje de error o si tiene problemas durante el uso de la cámara. Objetivos compatibles Objetivos con CPU compatibles Esta cámara es compatible con autofoco únicamente con los objetivos con CPU AF-S, AF-P y AF-I.
3 Cambiar y/o descentrar el objetivo interfiere con la exposición. 4 No puede utilizarse con cambio ni descentramiento. 5 La exposición óptima sólo se logra si el objetivo está en el diafragma máximo y no se cambia ni descentra el objetivo. 6 Con un diafragma efectivo máximo de f/5.6 o más rápido. 7 Al enfocar a la distancia mínima de enfoque con el objetivo AF 80–200 mm f/2.8, el AF 35–70 mm f/2.8, el AF 28–85 mm f/3.5–4.5 (nuevo) o el AF 28–85 mm f/3.5–4.
Objetivos sin CPU compatibles Los objetivos sin CPU deben utilizarse únicamente cuando la cámara esté en el modo M. Seleccionar otro modo deshabilita el disparador. El diafragma debe ser ajustado manualmente utilizando el anillo de diafragmas del objetivo y el sistema de medición de la cámara, no se podrán utilizar el control del flash i-TTL ni otras funciones que requieran objetivos con CPU.
D Objetivos sin CPU y accesorios incompatibles Los siguientes accesorios y objetivos sin CPU NO pueden ser utilizados con la D5500: • Teleconversor TC-16A AF • Objetivos no AI • Objetivos que requieran la unidad de enfoque AU-1 (400 mm f/4.5, 600 mm f/5.6, 800 mm f/8, 1.200 mm f/11) • Ojo de pez (6 mm f/5.6, 7,5 mm f/5.6, 8 mm f/8, OP 10 mm f/5.6) • 2,1 cm f/4 • Anillo de extensión K2 • 180–600 mm f/8 ED (números de serie 174041–174180) • 360–1.
D Luz de ayuda de AF La luz de ayuda de AF tiene un alcance de alrededor de 0,5 a 3,0 m (1 pie 8 pulg.–9 pies 10 pulg.); al usar la luz, utilice un objetivo con una distancia focal de 18–200 mm y extraiga el parasol. La luz de ayuda de AF no está disponible con los siguientes objetivos: • AF-S NIKKOR 14–24 mm f/2.8G ED • AF-S NIKKOR 28–300 mm f/3.5–5.6G ED VR • AF-S DX NIKKOR 55–300 mm f/4.5–5.6G ED VR • AF-S VR Zoom-Nikkor 70–200 mm f/2.8G IF-ED • AF-S NIKKOR 70–200 mm f/2.
Los siguientes objetivos podrían bloquear la ayuda de AF e interferir con el autofoco si la iluminación es escasa y a distancias inferiores a 1 m (3 pies 3 pulg.): • AF-S DX NIKKOR 10–24 mm f/3.5–4.5G ED • AF-S NIKKOR 16–35 mm f/4G ED VR • AF-S Zoom-Nikkor 17–35 mm f/2.8D IF-ED • AF-S DX Zoom-Nikkor 17–55 mm f/2.8G IF-ED • AF-S NIKKOR 18–35 mm f/3.5–4.5G ED • AF-S DX NIKKOR 18–105 mm f/3.5–5.6G ED VR • AF-S DX VR Zoom-Nikkor 18–200 mm f/3.5–5.6G IF-ED • AF-S DX NIKKOR 18–200 mm f/3.5–5.
D El flash incorporado El flash incorporado puede utilizarse con objetivos con una distancia focal de 18–300 mm, sin embargo, en algunos casos el flash podría no ser capaz de iluminar por completo al sujeto en algunos alcances o distancias focales debido a las sombras provocadas por el objetivo (consulte la siguiente imagen), mientras que los objetivos que bloqueen la vista del sujeto de la luz de reducción de ojos rojos podrían interferir con la reducción de ojos rojos.
Objetivo AF-P DX NIKKOR 18–55 mm f/3.5–5.6G VR, AF-P DX NIKKOR 18–55 mm f/3.5–5.6G AF-S DX Zoom-Nikkor 18–70 mm f/3.5–4.5G IF-ED AF-S DX NIKKOR 18–105 mm f/3.5–5.6G ED VR AF-S DX Zoom-Nikkor 18–135 mm f/3.5–5.6G IF-ED AF-S DX NIKKOR 18–140 mm f/3.5–5.6G ED VR AF-S DX VR Zoom-Nikkor 18–200 mm f/3.5–5.6G IF-ED, AF-S DX NIKKOR 18–200 mm f/3.5–5.6G ED VR II AF-S DX NIKKOR 18–300 mm f/3.5–5.6G ED VR AF-S DX NIKKOR 18–300 mm f/3.5–6.3G ED VR AF-S NIKKOR 20 mm f/1.8G ED AF Zoom-Nikkor 20–35 mm f/2.
Objetivo AF-S VR Zoom-Nikkor 200–400 mm f/4G IF-ED, AF-S NIKKOR 200–400 mm f/4G ED VR II PC-E NIKKOR 24 mm f/3.5D ED * * Cuando no está descentrado ni cambiado. Posición del Distancia mínima sin zoom viñeteado 200 mm 4,0 m/13 pies 2 pulg. 250 mm 3,0 m/9 pies 11 pulg. 300 mm 2,5 m/8 pies 3 pulg. 24 mm 3,0 m/9 pies 11 pulg. Cuando se utilice con el AF-S NIKKOR 14–24 mm f/2.8G ED, el flash no podrá iluminar por completo al sujeto en todas las distancias.
Flashes opcionales (flashes) La cámara es compatible con el Sistema de Iluminación Creativa (CLS) de Nikon y se puede utilizar con los flashes compatibles con CLS. El flash incorporado no disparará si hay un flash opcional instalado. Flashes compatibles con el Sistema de Iluminación Creativa (CLS) La cámara se puede utilizar con los siguientes flashes compatibles con CLS: SB-R200 4 SB-300 3 SB-400 3 SB-500 2 SB-600 SB-700 1 SB-800 SB-910, SB-900 1 Flash Característica Núm.
A Número de guía Para calcular el alcance del flash a máxima potencia hay que dividir el número de guía por el diafragma. Si, por ejemplo, el flash tiene un número de guía de 34 m o 111 ft (ISO 100, 20 °C/68 °F); su alcance con un diafragma de f/5.6 es 34÷5,6 o aproximadamente 6,1 metros (o en pies, 111÷5,6 = aproximadamente 19 ft 10 pulg.). Para cada doble incremento en la sensibilidad ISO, multiplique el número de guía por la raíz cuadrada de dos (aproximadamente 1,4).
Con los flashes CLS compatibles se encuentran disponibles las siguientes funciones: z z2 z — — z z z3 z3 — — — — — — — — — — — — — — z z — — — — — — z z z z z — z z — z — — z5 — — — z6 — — z — z z z z z z — — — — — — — z z4 — z4 z4 — — z4 — z — — z — — — — — — — — — — — — — — z z4 — — — — — — — — SB-300 z2 SB-400 z z — — z z SB-R200 z SU-800 SB-600 z SB-500 SB-700 Remoto Maestro Iluminación inalámbrica avanzada SB-910, SB-900, SB-800 Flash único Flash de relleno equilibr
SB-400 SB-300 z — z z — — SB-R200 z — z z — z SB-500 z — z z — z8 SU-800 SB-600 4 5 6 7 8 SB-700 1 2 3 SB-910, SB-900, SB-800 Comunicación de la información del color (flash) Comunicación de la información del color (luz LED) Luz de ayuda de AF para AF multizona Reducción de ojos rojos Selección del modo de flash de la cámara Actualización del firmware del flash de la cámara z z — z z z — — z7 — — — — — — — — — z — — z z — z — — — z z No disponible con la medición puntual.
❚❚ Otros flashes Podrán utilizarse los siguientes flashes en los modos automático sin TTL y manual. Usar con la cámara en el modo de exposición S o M y una velocidad de obturación de 1/200 seg. o más lenta seleccionada.
D Notas acerca de los flashes opcionales Consulte el manual del flash para obtener instrucciones detalladas. Si el flash es compatible con CLS, consulte la sección de cámaras SLR digitales compatibles con CLS. La D5500 no está incluida en la categoría de “SLR digitales” en los manuales de SB-80DX, SB-28DX y SB-50DX. Si instala un flash opcional en modos de disparo distintos a j, % y 3, el flash se disparará en cada toma, incluso en los modos en los que no se puede usar el flash incorporado.
Los SB-910, SB-900, SB-800, SB-700, SB-600, SB-500 y SB-400 proporcionan la reducción de ojos rojos, mientras que los SB-910, SB-900, SB-800, SB-700, SB-600 y SU-800 proporcionan la luz de ayuda de AF con las siguientes restricciones: • SB-910 y SB-900: La luz de ayuda de AF está disponible con objetivos AF de 17–19 mm 17–135 mm, sin embargo, autofoco está disponible únicamente con los puntos de enfoque indicados a la derecha.
Otros accesorios En el momento de redactar esta guía, estaban disponibles los siguientes accesorios para la D5500. Fuentes de alimentación Tapas de la zapata de accesorios Filtros • Batería recargable de ion de litio EN-EL14a (0 27): Se encuentran disponibles baterías EN-EL14a adicionales en distribuidores locales y representantes del servicio técnico autorizado de Nikon. También puede utilizar las baterías EN-EL14. • Cargador de la batería MH-24 (0 27): Baterías recargables EN-EL14a y EN-EL14.
Accesorios del • Tapa del ocular DK-5 (0 76): Evita que la luz que penetra por el ocular del visor visor aparezca en la fotografía o interfiera con la exposición. • Lentes de corrección ocular DK-20C: Los objetivos se encuentran disponibles con dioptrías de –5, –4, –3, –2, 0, +0,5, +1, +2 y +3 m–1 cuando el control de ajuste dióptrico de la cámara se encuentre en la posición neutral (–1 m–1).
Software Camera Control Pro 2: Controle la cámara remotamente desde un ordenador parar grabar vídeos y fotografías y guarde las fotografías directamente en el disco duro del ordenador. Nota: Utilice las versiones más actualizadas del software de Nikon; consulte los sitios web indicados en la página xix para obtener la información más reciente de los sistemas operativos compatibles.
Micrófonos Accesorios para el terminal de accesorios Micrófono estéreo ME-1 (0 180) La D5500 está equipada con un terminal de accesorios para los controladores remotos inalámbricos WR-1 y WR-R10 (0 109), cables de control remotos MC-DC2 (0 121), y unidades GPS GP-1/GP-1A (0 283), los cuales se conectan a la marca H del conector alineada con F al lado del terminal de accesorios (cierre la tapa del conector cuando el terminal no esté en uso).
Tarjetas de memoria aprobadas Las siguientes tarjetas de memoria SD han sido verificadas y aprobadas para su uso con la cámara. Se recomiendan las tarjetas de clase 6 o más rápidas para grabar vídeos. La grabación podría finalizar inesperadamente si usa tarjetas con una velocidad de escritura más lenta.
Colocación del conector a la red eléctrica y del adaptador de CA Apague la cámara antes de colocar un conector a la red eléctrica opcional y el adaptador de CA. 1 Prepare la cámara. Abra el compartimento de la batería (q) y las tapas del conector a la red eléctrica (w). 2 Introduzca el conector a la red eléctrica EP-5A. Asegúrese de introducir el conector en la orientación indicada, utilizando el conector para mantener el bloqueo naranja de la batería pulsado hacia un lado.
4 Conecte el adaptador de CA EH-5b. Conecte el cable de corriente del adaptador de CA en el enchufe de CA del adaptador de CA (e) y el cable de corriente en el enchufe de CC (r). Se visualizará un icono P en la pantalla cuando la cámara reciba energía de un adaptador de CA y de un conector a la red eléctrica.
Cuidados de la cámara Almacenamiento Cuando no vaya a utilizar la cámara durante un período prolongado de tiempo, retire la batería y guárdela en un lugar fresco y seco, con la tapa de los terminales instalada. Para evitar la aparición de moho, guarde la cámara en un lugar seco y bien ventilado.
Limpieza del sensor de imagen Si cree que la suciedad o el polvo del sensor de imagen aparecen en las fotografías, puede limpiar el sensor con la opción Limpiar sensor de imagen del menú de configuración. Podrá limpiar el sensor en cualquier momento usando la opción Limpiar ahora, o podrá realizar la limpieza automáticamente al encender o apagar la cámara.
❚❚ “Limpiar al encender/apagar” 1 Seleccione Limpiar al encender/ apagar. Seleccione Limpiar sensor de imagen, a continuación marque Limpiar al encender/apagar y pulse 2. 2 Seleccione una opción. Marque una opción y pulse J. Seleccione entre Limpiar al encender, Limpiar al apagar, Limpiar al encender y apagar y Limpieza desactivada. D Limpieza del sensor de imagen Usar los controles de la cámara durante el inicio interrumpe la limpieza del sensor de imagen.
❚❚ Limpieza manual Si no consigue retirar la materia extraña del sensor de imagen mediante la opción Limpiar sensor de imagen del menú de configuración (0 338), el sensor se puede limpiar manualmente tal como se describe a continuación. Sin embargo, tenga en cuenta que el sensor es extremadamente delicado y se puede dañar con facilidad. Nikon recomienda que el sensor lo limpie únicamente el personal del servicio técnico autorizado de Nikon. 1 Cargue la batería.
6 Examine el sensor de imagen. Sujete la cámara de manera que la luz incida sobre el sensor de imagen, examine el interior de la cámara en busca de polvo o pelusa. Si no encuentra ninguna materia extraña, proceda con el paso 8. 7 Limpie el sensor. Elimine el polvo y la pelusilla del sensor con una perilla. No utilice una perilla con cepillo, ya que las cerdas podrían dañar el sensor.
D Materia extraña en el sensor de imagen La materia extraña que penetre en la cámara al extraer o intercambiar objetivos o tapas del cuerpo (o en muy raras circunstancias lubricante o pequeñas partículas de la propia cámara) podría adherirse al sensor de imagen, pudiendo aparecer en las fotografías tomadas bajo ciertas condiciones.
Cuidados de la cámara y de la batería: Precauciones No dejar caer: El producto podría no funcionar correctamente si se somete a golpes o vibraciones fuertes. Mantener seco: Este producto no es resistente al agua y podría estropearse si se sumerge en agua o se expone a altos niveles de humedad. El óxido del mecanismo interno puede producir daños irreparables.
Limpieza: Al limpiar el cuerpo de la cámara, utilice una perilla para eliminar cuidadosamente el polvo y la pelusilla, y luego limpie el cuerpo cuidadosamente con un paño suave y seco. Después de utilizar la cámara en la playa o junto al mar, elimine los restos de sal y arena con un paño ligeramente humedecido en agua dulce y séquela minuciosamente. El objetivo y el espejo se dañan con facilidad. El polvo y la pelusilla deben retirarse suavemente con una perilla.
Notas acerca de la pantalla: La pantalla se ha fabricado con alta precisión; al menos 99,99 % de los píxeles están activados, con no más de un 0,01 % desparecidos o defectuosos. Por lo tanto, aunque estas pantallas puedan contener píxeles que permanezcan siempre encendidos (blancos, rojos, azules o verdes) o siempre apagados (negros), no es un error de funcionamiento y no tendrá efecto alguno en las imágenes grabadas con el dispositivo.
• Encender y apagar la cámara repetidamente si la batería está completamente descargada acortará la duración de la batería. Deberán cargarse las baterías que hayan sido completamente descargadas antes del uso. • La temperatura interna de la batería podría elevarse mientras esté en uso. Si intenta cargar la batería cuando la temperatura interna es elevada, afectará negativamente al desempeño de la misma, y por lo tanto podría no cargar o cargar parcialmente.
• Cargue la batería antes de utilizarla. Cuando vaya a tomar fotografías en ocasiones importantes, tenga preparada una batería de repuesto completamente cargada. En algunos lugares puede ser complicado adquirir baterías de repuesto al momento. Tenga en cuenta que en los días fríos la capacidad de las baterías tiende a disminuir. Compruebe que la batería está completamente cargada antes de hacer fotografías de exteriores en lugares fríos.
Ajustes disponibles La siguiente tabla indica los ajustes que pueden configurarse en cada modo. Tenga en cuenta que algunos ajustes podrían no estar disponibles en función de las opciones seleccionadas.
Otros ajustes Menú de configuración personalizada 1 2 3 4 5 6 Medición Horquillado Compensación de flash Compensación de exposición Modo de flash i — — — j — — — P, S, A, M z z z k, p, n, o, s, w, 0 — — z l, m, r, t, u, v, x, y, z — — z % — — — S, T — — — U ' ( 3 — — — — — — — — — — — — 1, 2, 3 — — — — — z z z z — — — — — — z — z z4 — — z z z — — — a3: Luz ayuda AF integrada z z e1: Control flash incorporado/Flash opcional — — z — — — — — — — — — e2: Juego de horquillado auto.
Solución de problemas Si la cámara no funciona según lo esperado, antes de acudir al representante del servicio técnico autorizado de Nikon, consulte la lista de los problemas más comunes que se ofrece a continuación. Batería/Pantalla La cámara está encendida pero no responde: Espere hasta que finalice la grabación. Si el problema persiste, apague la cámara.
Aparecen finas líneas alrededor del punto de enfoque activo o la pantalla se vuelve de color rojo al marcar el punto de enfoque: Este fenómeno es normal para este tipo de visor y no es indicativo de un mal funcionamiento. Disparo (todos los modos) La cámara tarda en encenderse: Borre archivos o carpetas. Disparador deshabilitado: • La tarjeta de memoria está bloqueada, llena o no ha introducido ninguna tarjeta (0 28, 35). • Desactivar disparador ha sido seleccionado para Bloqueo disp.
No se puede seleccionar el punto de enfoque: • e (AF de zona automática; 0 83) ha sido seleccionado: elija otro modo de zona AF. • Pulse el disparador hasta la mitad para iniciar el temporizador de espera (0 44). No se puede seleccionar el modo de zona AF: Enfoque manual seleccionado (0 78, 164).
No se realiza ninguna foto al pulsar el disparador del control remoto: • Cambie la pila en el control remoto (0 332). • Elija el modo de disparo de control remoto (0 107). • El flash está cargando (0 109). • Ha transcurrido el tiempo seleccionado para la configuración personalizada c4 (Durac. remoto activada (ML-L3), 0 254). • Existe luz brillante que interfiere con el control remoto ML-L3.
Aparecen artefactos de imagen durante live view: La temperatura de los circuitos internos de la cámara podría aumentar durante live view, provocando “ruido” en la imagen en forma de puntos brillantes, píxeles luminosos aleatorios o niebla. Salga de live view cuando no esté usando la cámara. Aparecen parpadeos o bandas durante live view o la grabación de vídeo: Elija una opción para Reducción de parpadeo que coincida con la frecuencia del suministro de alimentación de CA local (0 281).
Imposible medir el balance de blancos: Sujeto demasiado oscuro o demasiado brillante (0 144). No puede seleccionarse la imagen como fuente del balance de blancos de preajuste: La imagen no fue creada con la D5500 (0 146). Horquillado de balance de blancos no disponible: Opción de calidad de imagen NEF (RAW) o NEF+JPEG seleccionada para calidad de imagen (0 90). Los efectos de Picture Control varían de imagen a imagen: A (automático) ha sido seleccionado para nitidez, claridad, contraste o saturación.
No se puede retocar la imagen: La fotografía ya no se puede editar más con esta cámara (0 287). No se puede modificar una orden de impresión: • La tarjeta de memoria está llena: borre imágenes (0 49, 205). • La tarjeta de memoria está bloqueada (0 35). No se puede seleccionar la foto para su impresión: La foto tiene el formato NEF (RAW). Cree una copia JPEG utilizando Procesamiento NEF (RAW) o transfiérala a un ordenador e imprímala utilizando ViewNX 2 o Capture NX-D (0 210).
Wi-Fi (redes inalámbricas) Los dispositivos inteligentes no muestran el SSID de la cámara (nombre de la red): • Confirme que Activar es seleccionado para Wi-Fi > Conexión de red en el menú de configuración de la cámara (0 229). • Intente apagar y volver a encender el Wi-Fi del dispositivo inteligente. Varios La fecha de grabación no es correcta: Ajuste el reloj de la cámara (0 32, 275).
Mensajes de error En esta sección se muestran los indicadores y los mensajes de error que aparecen en el visor y en la pantalla. A Iconos de advertencia Un d parpadeando en la pantalla o s en el visor indica que se puede visualizar una advertencia o mensaje de error en la pantalla pulsando el botón W (Q). Indicador Pantalla Bloquee el anillo de diafragmas del objetivo en el diafragma más cerrado (número f/ más alto). No hay objetivo Antes de hacer fotos, gire el anillo del zoom para extender el objetivo.
Indicador Pantalla El nivel de la batería es bajo. Finalice la operación y apague la cámara inmediatamente. El reloj no está ajustado No hay tarjeta de memoria La tarjeta de memoria está bloqueada. Coloque el bloqueo en la posición “write” (escritura). No se puede usar esta tarjeta de memoria. Es posible que esté estropeada. Introduzca otra tarjeta. Visor Solución 0 — Finalice la limpieza, apague la cámara y recargue o sustituya la batería. 341 — Ajuste el reloj de la cámara.
Indicador Pantalla Visor No disponible si la tarjeta Eye-Fi está bloqueada. (/k (parpadea) Esta tarjeta no está formateada. Formatee la tarjeta. T (parpadea) La tarjeta está llena j/A/s (parpadea) — ● (parpadea) Sujeto muy iluminado s (parpadea) Sujeto demasiado oscuro 360 Observaciones técnicas Solución 0 La tarjeta Eye-Fi está bloqueada (protegida contra escritura). Deslice el mecanismo de 35 protección de la tarjeta hacia la posición “write” (escritura).
Indicador Pantalla No hay "Bulb" en modo S No hay “Time” en modo S No hay “Bulb” en modo HDR No hay “Time” en modo HDR Disparo a intervalos Visor A/s (parpadea) &/s (parpadea) A/s (parpadea) &/s (parpadea) — Solución 0 Cambie la velocidad de obturación o seleccione el modo M. 117, 119 • Cambie la velocidad de obturación. • Apague el HDR. 120, 121 135 Los menús y la reproducción no están disponibles mientras la fotografía con disparo a intervalos esté en progreso. Para hacer una pausa, pulse J.
Indicador Pantalla Visor Error. Pulse de nuevo el disparador. Error de inicio. Consulte con un representante del servicio técnico autorizado de Nikon. Error de medición O (parpadea) No se puede iniciar live view. Espere a que la cámara se enfríe. — La carpeta no contiene imágenes. — No se puede mostrar este archivo. — Imposible seleccionar este archivo. — Este vídeo no se puede editar. — Sin imagen para retoque. — 362 Observaciones técnicas Solución 0 Suelte el obturador.
Indicador Pantalla Visor No se ha podido conectar; varios dispositivos detectados. Vuelva a intentarlo más tarde. — Error — No se puede acceder a la red hasta que la cámara se enfríe. — Compruebe la impresora. — Compruebe el papel. — Atasco de papel. — Sin papel. — Compruebe la tinta. — Sin tinta. — Solución Varios dispositivos inteligentes están intentando conectarse a la cámara de forma simultánea. Espere unos minutos antes de volver a intentarlo.
Especificaciones ❚❚ Cámara digital Nikon D5500 Tipo Tipo Montura del objetivo Ángulo de visión efectivo Píxeles efectivos Píxeles efectivos Sensor de imagen Sensor de imagen Píxeles totales Sistema de reducción del polvo Cámara digital réflex de objetivo único Montura F de Nikon (con contactos AF) Formato DX de Nikon; distancia focal equivalente a aprox.
Visor Visor Cobertura del encuadre Ampliación Punto de mira Ajuste dióptrico Pantalla de enfoque Espejo réflex Diafragma del objetivo Objetivo Objetivos compatibles Visor réflex de objetivo único con pentaespejo a nivel del ojo Aprox. 95 % horizontal y 95 % vertical Aprox. ×0,82 (objetivo 50 mm f/1.
Disparo Modo de disparo Velocidad de avance de los fotogramas Disparador automático Exposición Modo de medición Método de medición Rango (ISO 100, objetivo f/1.
Exposición Modo Modos automáticos (i automático; j automático, flash apagado); automático programado con programa flexible (P); automático con prioridad a la obturación (S); automático con prioridad al diafragma (A); manual (M); modos de escena (k retrato; l paisaje; p niño; m deportes; n primer plano; o retrato nocturno; r paisaje nocturno; s fiesta/interior; t playa/nieve; u puesta de sol; v amanecer/anochecer; w retrato de mascotas; x luz de velas; y flores; z colores de otoño; 0 gastronomía); modo de e
Enfoque Servo del objetivo Punto de enfoque Modo de zona AF Bloqueo de enfoque Flash Flash incorporado Número de guía Control de flash Modo de flash Compensación de flash Indicador de flash listo 368 Observaciones técnicas • Autofoco (AF): AF de servo único (AF-S); AF de servo continuo (AF-C); selección automática AF-S/AF-C (AF-A); seguimiento predictivo del enfoque activado automáticamente en conformidad con el estado del sujeto • Enfoque manual (MF): Podrá utilizar el telémetro electrónico Puede se
Flash Zapata de accesorios Zapata ISO 518 con contactos de sincronización y de datos así como con bloqueo de seguridad Sistema de iluminación Iluminación inalámbrica avanzada compatible con creativa (CLS) de Nikon SB-910, SB-900, SB-800, SB-700 o SB-500 como flash maestro, o SU-800 como controlador; Comunicación de la información del color del flash compatible con todos los flashes CLS compatibles Terminal de sincronización Adaptador de terminal de sincronización AS-15 (disponible por separado) Balance de
Vídeo Tamaño de fotograma (píxeles) y velocidad de grabación • 1.920 × 1.080, 60p (progresivo)/50p/30p/25p/ 24p, ★ alto/normal • 1.280 × 720, 60p/50p, ★ alto/normal • 640 × 424, 30p/25p, ★ alto/normal Velocidades de grabación de 30p (velocidad de grabación real 29,97 fps) y 60p (velocidad de grabación real 59,94 fps) disponibles al seleccionar NTSC para el modo de vídeo. 25p y 50p disponibles al seleccionar PAL para el modo de vídeo. La velocidad de grabación real al seleccionar 24p es 23,976 fps.
Interfaz USB Salida de vídeo Salida HDMI Terminal de accesorios Entrada de audio USB de alta velocidad; se recomienda conexión a un puerto USB integrado NTSC, PAL Conector HDMI tipo C Controladores remotos inalámbricos: WR-1, WR-R10 (disponible por separado) Cables de control remoto: MC-DC2 (disponible por separado) Unidades GPS: GP-1/GP-1A (disponible por separado) Jack de miniclavija estéreo (diámetro de 3,5 mm); compatible con los micrófonos estéreos opcionales ME-1 Inalámbrico Estándares IEEE 802.
Idiomas admitidos Idiomas admitidos Fuente de alimentación Batería Adaptador de CA Rosca para el trípode Rosca para el trípode Árabe, bengalí, búlgaro, chino (simplificado y tradicional), checo, danés, holandés, inglés, finés, francés, alemán, griego, hindi, húngaro, indonesio, italiano, japonés, coreano, maratí, noruego, persa, polaco, portugués (Portugal y Brasil), rumano, ruso, serbio, español, sueco, tamil, tailandés, telegu, turco, ucraniano, vietnamita Una batería recargable de ion de litio EN-EL14a
❚❚ Cargador de la batería MH-24 Entrada nominal Salida nominal Baterías compatibles Tiempo de carga Temperatura de funcionamiento Dimensiones (an × al × pr, Argentina) Dimensiones (an × al × pr, otros países) Peso (Argentina) Peso (otros países) 100–240 V CA, 50/60 Hz, 0,2 A máximo 8,4 V CC/0,9 A Batería recargable de ion de litio EN-EL14a de Nikon Aprox. 1 hora y 50 minutos a una temperatura ambiente de 25 °C (77 °F) cuando no queda carga 0 °C–40 °C (+32 °F–104 °F) Aprox.
❚❚ Estándares admitidos • DCF versión 2.0: Design Rule for Camera File Systems (DCF) es un estándar ampliamente utilizado en la industria de las cámaras digitales para garantizar la compatibilidad entre las distintas marcas de cámaras. • DPOF: Digital Print Order Format (DPOF) es un estándar muy utilizado dentro de la industria que permite la impresión de imágenes en órdenes de impresión almacenadas en la tarjeta de memoria. • Exif versión 2.
A Información sobre las marcas comerciales IOS es una marca comercial o marca comercial registrada de Cisco Systems, Inc., en los Estados Unidos y/o en otros países y es utilizada bajo licencia. Windows es una marca comercial registrada o una marca comercial de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/o en otros países. El logotipo de PictBridge es una marca comercial. Los logotipos SD, SDHC y SDXC son marcas comerciales de SD-3C, LLC.
A Certificados Precauciones sobre el uso de productos de LAN inalámbrica La operación de este equipo está sujeta a las siguientes dos condiciones: (1) es posible que este equipo o dispositivo no cause interferencia perjudicial y (2) este equipo o dispositivo debe aceptar cualquier interferencia, incluyendo la que pueda causar su operación no deseada.
Kit de objetivo La cámara puede adquirirse como un kit con los siguientes objetivos. AF-P DX NIKKOR 18–55 mm f/3.5–5.6G VR y AF-P DX NIKKOR 18–55 mm f/3.5–5.6G Estos objetivos retráctiles son de uso exclusivo con las cámaras SLR digitales de Nikon de formato DX; las cámaras SLR de película y las cámaras SLR digitales serie D4, serie D3, serie D2, serie D1, serie D800.
❚❚ Enfoque El modo de enfoque puede seleccionarse usando los controles de la cámara (0 78). Autofoco El enfoque se ajusta automáticamente cuando la cámara se encuentra en el modo autofoco (0 78). El anillo de enfoque también puede utilizarse para enfocar la cámara si se mantiene pulsado el disparador hasta la mitad (o si mantiene pulsado el botón AF-ON); esto se conoce como “autofoco con anulación manual” (M/ A).
❚❚ Uso del flash incorporado Al utilizar el flash incorporado, asegúrese de que el sujeto se encuentra a una distancia de al menos 0,6 m (2 pies) y retire los parasoles para evitar la aparición de viñeteado (sombras creadas debido a que el extremo del objetivo oscurece el flash incorporado). Sombra Cámara Viñeteado Posición del zoom 18 mm D5500/D5300/D5200/D3300 24, 35, 45 y 55 mm Distancia mínima sin viñeteado 1,0 m/3 pies 4 pulg.
D Reducción de la vibración • Al usar la reducción de la vibración, pulse el disparador hasta la mitad y espere hasta que la imagen del visor se estabilice antes de pulsar el disparador hasta el fondo. • Al activar la reducción de la vibración, la imagen del visor podría moverse después de haber liberado el obturador. Sin embargo, esto no indica un fallo de funcionamiento.
❚❚ Accesorios suministrados • Tapa del objetivo frontal de clic de 55 mm LC-55A • Tapa trasera del objetivo ❚❚ Accesorios compatibles • • • • Filtros de rosca de 55 mm Tapa trasera del objetivo LF-4 Estuche del objetivo CL-0815 Parasol de bayoneta HB-N106 Alinee la marca de montaje del parasol (●) con la marca de alineación del parasol ( ) como se muestra en la figura q y, a continuación, gire el parasol (w) hasta que la marca ● quede alineada con la marca de bloqueo del parasol (—).
❚❚ Especificaciones Tipo Distancia focal Diafragma máximo Construcción de objetivo Ángulo de visión Escala de la distancia focal Información de distancia Zoom Enfoque Objetivo AF-P DX tipo G con CPU incorporada y montura F 18–55 mm f/3.5–5.
AF-S DX NIKKOR 18–55 mm f/3.5–5.6G VR II Este objetivo retráctil, de uso exclusivo con las cámaras SLR digitales de Nikon de formato DX, es el objetivo utilizado generalmente en este manual con motivos ilustrativos. A continuación se indican las partes del objetivo.
❚❚ Uso del flash incorporado Al utilizar el flash incorporado, asegúrese de que el sujeto se encuentra a una distancia de al menos 0,6 m (2 pies) y retire los parasoles para evitar la aparición de viñeteado (sombras creadas debido a que el extremo del objetivo oscurece el flash incorporado).
D Reducción de la vibración • Al usar la reducción de la vibración, pulse el disparador hasta la mitad y espere hasta que la imagen del visor se estabilice antes de pulsar el disparador hasta el fondo. • Al activar la reducción de la vibración, la imagen del visor podría moverse después de haber liberado el obturador. Sin embargo, esto no indica un fallo de funcionamiento.
❚❚ Accesorios suministrados • Tapa del objetivo frontal de clic de 52 mm LC-52 • Tapa trasera del objetivo ❚❚ Accesorios compatibles • • • • Filtros de rosca de 52 mm Tapa trasera del objetivo LF-4 Funda de objetivo flexible CL-0815 Parasol de bayoneta HB-69 Alinee la marca de montaje del parasol (●) con la marca de alineación del parasol ( ) como se muestra en la figura q y, a continuación, gire el parasol (w) hasta que la marca ● quede alineada con la marca de bloqueo del parasol (—).
❚❚ Especificaciones Objetivo AF-S DX tipo G con CPU incorporada y montura F Distancia focal 18–55 mm Diafragma máximo f/3.5–5.
AF-S DX NIKKOR 18–140 mm f/3.5–5.6G ED VR Este objetivo es de uso exclusivo con la cámara digital Nikon de formato DX. A continuación se indican las partes del objetivo.
❚❚ Uso del flash incorporado Al utilizar el flash incorporado, asegúrese de que el sujeto se encuentra a una distancia de al menos 0,6 m (2 pies) y retire los parasoles para evitar la aparición de viñeteado (sombras creadas debido a que el extremo del objetivo oscurece el flash incorporado). Sombra Viñeteado Distancia mínima sin Posición del zoom viñeteado 18 mm 1,0 m/3 pies 3 pulg. D7100/D7000/serie D300/D200/D100 24–140 mm Sin viñeteado 18 mm 2,5 m/8 pies 2 pulg. D90/D80/D50 24 mm 1,0 m/3 pies 3 pulg.
❚❚ Reducción de la vibración (VR) La reducción de la vibración puede activarse deslizando el interruptor de reducción de la vibración hacia ON, y se aplica cada vez que pulse el disparador hasta la mitad.
❚❚ Accesorios suministrados • Tapa del objetivo frontal de clic de 67 mm LC-67 • Tapa trasera del objetivo ❚❚ Accesorios compatibles • • • • Filtros de rosca de 67 mm Tapa trasera del objetivo LF-4 Funda de objetivo flexible CL-1018 Parasol de bayoneta HB-32 Alinee la marca de montaje del parasol (●) con la marca de alineación del parasol ( ) como se muestra en la figura q y, a continuación, gire el parasol (w) hasta que la marca ● quede alineada con la marca de bloqueo del parasol (—).
❚❚ Especificaciones Objetivo AF-S DX tipo G con CPU incorporada y montura F Distancia focal 18–140 mm Diafragma máximo f/3.5–5.
AF-S DX NIKKOR 55–200 mm f/4–5.6G ED VR II Este objetivo retráctil es de uso exclusivo con la cámara digital Nikon de formato DX. A continuación se indican las partes del objetivo.
❚❚ Reducción de la vibración (VR) La reducción de la vibración puede activarse deslizando el interruptor de reducción de la vibración hacia ON, y se aplica cada vez que pulse el disparador hasta la mitad. La reducción de la vibración reduce las borrosidades causadas por las sacudidas de la cámara, permitiendo velocidades de obturación de hasta 4,0 paradas más lentas que las que se obtendrían de otro modo y aumentando la gama de velocidades de obturación disponibles.
❚❚ Accesorios suministrados • Tapa del objetivo frontal de clic de 52 mm LC-52 • Tapa trasera del objetivo ❚❚ Accesorios compatibles • • • • Filtros de rosca de 52 mm Tapa trasera del objetivo LF-4 Funda de objetivo flexible CL-0915 Parasol de bayoneta HB-37 Alinee la marca de montaje del parasol (●) con la marca de alineación del parasol ( ) como se muestra en la figura q y, a continuación, gire el parasol (w) hasta que la marca ● quede alineada con la marca de bloqueo del parasol (—).
❚❚ Especificaciones Objetivo AF-S DX tipo G con CPU incorporada y montura F Distancia focal 55–200 mm Diafragma máximo f/4–5.
D Cuidados de objetivo • Mantenga limpios los contactos de CPU. • Utilice una perilla para retirar el polvo y la pelusilla de la superficie del objetivo. Para eliminar manchas y huellas dactilares, aplique una pequeña cantidad de etanol o limpiador de objetivos en un paño de algodón suave y limpio, o en un papel de limpieza de objetivos, y limpie desde el centro hacia afuera realizando movimientos circulares, teniendo cuidado de no dejar manchas ni tocar el cristal con los dedos.
A Nota sobre los objetivos gran angular y súper gran angular Autofoco podría no proporcionar los resultados deseados en situaciones tales como las indicadas a continuación. 1 Los objetos del fondo ocupan más espacio del punto de enfoque que el sujeto principal: Si el punto de enfoque contiene tanto objetos en el primer plano como en el fondo, es posible que la cámara enfoque el fondo y el sujeto quede desenfocado.
Capacidad de la tarjeta de memoria La siguiente tabla muestra el número aproximado de imágenes que pueden almacenarse en una tarjeta SanDisk Extreme Pro 95 MB/s SDHC UHS-I de 16 GB bajo distintos ajustes de tamaño y calidad de imagen. Calidad de imagen NEF (RAW), Comprimido, 14 bits NEF (RAW), Comprimido, 12 bits Tamaño de imagen Tamaño de archivo 1 Núm. de imágenes 1 Capacidad de la memoria intermedia 2 — 24,4 MB 428 10 — 19,7 MB 511 14 Grande 12,3 MB 929 100 JPEG buena Medio 7,9 MB 1.
Duración de la batería El metraje de vídeo o el número de tomas que se pueden grabar con baterías completamente cargadas varía según el estado de la batería, la temperatura, el intervalo entre disparos y durante cuánto tiempo son visualizados los menús. A continuación se muestran algunas cifras a modo de ejemplo para las baterías EN-EL14a (1.230 mAh).
Las siguientes prácticas pueden reducir la duración de la batería: • Usar la pantalla • Mantener pulsado el disparador hasta la mitad • Operaciones de autofoco repetidas • Realización de fotografías NEF (RAW) • Usar velocidades de obturación lentas • Con la función Wi-Fi integrado o usando una unidad GPS opcional GP-1 o GP-1A o el controlador remoto inalámbrico WR-R10/WR-1 • Uso de una tarjeta Eye-Fi • Utilizar el modo VR (reducción de vibración) con objetivos VR • Acercar y alejar el zoom repetidamente con
Índice Símbolos i (Modo automático)..................... 4, 38 j (Modo automático (flash apagado)) ............................................ 4, 38 h (Escena)..................................... 4, 54 k (Retrato) .................................................55 l (Paisaje)..................................................55 p (Niño) ......................................................55 m (Deportes) .............................................56 n (Primer plano) ....................................
Accesorios para el terminal de accesorios.............................................. 333 Adaptador de CA ........................330, 335 Adobe RGB ............................................. 243 AE-L ............................................................127 AF ........................................78–87, 164–167 AF de área normal ............................... 166 AF de punto único (modo de zona de AF) ...............................................................
Carpeta reproducción ....................... 234 CEC ............................................................. 223 Cianotipo ................................................. 299 CLS .............................................................. 323 Color selectivo ............................... 69, 305 Comentario de imagen .................... 273 Comparación en paralelo ................ 307 Compensación de exposición....... 129 Compensación de flash....................
Flash de relleno estándar i-TTL para SLR digital ....................................260, 325 Flash incorporado ........................ 93, 320 Flash opcional ....................................... 323 Fluorescente (balance de blancos).... Imprimir (DPOF) ..........................216, 219 Imprimir fecha (PictBridge) ............ 215 Imprimir selección .............................. 216 Inalámbrico ......................................xx, 224 Incandescente (balance de blancos) . 137, 138 Formatear....
Marca de montaje .... 29, 377, 383, 388, 393 Marca del plano focal ...........................89 Marcado de conformidad ......285, 375 Medic. ponderada central ............... 125 Medición .................................................. 125 Medición matricial .............................. 125 Medición matricial en color 3D .... 315 Medición puntual ................................ 125 Medio (tamaño de imagen) ..............92 Memoria intermedia .............................73 Menú de configuración ....
R Ráfaga ......................................................... 72 Receptor de infrarrojos..................... 108 Recortar vídeos..................................... 183 Recorte ..................................................... 291 Recorte (PictBridge) ........................... 215 Reducción de la vibración....... 37, 379, 384, 390, 394 Reducción de ojos rojos .............. 94, 96 Reducción de parpadeo..........176, 281 Reducción ruido viento .................... 178 Reloj ....................
UTC ....................................................199, 283 V Valoración ......................................203, 209 Velocidad de sincronización del flash 98, 365 Velocidad obturación mín. ............. 241 Ver SSID .................................................... 229 Versión del firmware ......................... 285 Vídeos ................................................ 50, 174 ViewNX 2 ........................................210, 211 Visor ................................................
409
410
No se permite la reproducción de este manual de ninguna forma, ni total ni parcialmente (salvo en breves referencias en artículos importantes o revisiones) sin la previa autorización por escrito de NIKON CORPORATION.