Jp High-Performance Battery Pack SD-9 En De Fr Es Se Fi 使用説明書 ...................................... P. 1–10 User’s Manual............................... PP. 11–20 Benutzerhandbuch .................... S. 21–30 Manuel d’utilisation .................. PP. 31–40 Manual del usuario.................... PP. 41–50 Användarhandbok ..................... P. 51–60 Käyttöohje ..................................... PP. 61–70 ... CTP. 71–80 ................ Gebruikshandleiding P. 81–90 Manual do utilizador ...........
電池の取扱い上のご注意 • 電池交換の際は、4 本 1 組は必ず同じメーカーの同じ種類の新品電池を使って ください。 • 電池を交換するときは、スピードライトの電源を OFF にしてから、+ / −を 間違えないよう正しく入れてください。 • 電池の両極に油や汚れなどが付着していると、接触不良の原因になりますので、 ご注意ください。 • 電池には、低温になるほど性能が低下する性質、使用しないでおくと電圧が 回復する性質、使わなくても自己放電する性質があります。ご使用になる前 に電池の容量を確認し、電池は早めに交換することをおすすめします。 • 電池は、高温・多湿になる場所を避けて保管してください。 • 一般的に、スピードライトは非常に大きな電流を消費するため、充電池では 仕様に記載されている充電回数前に電池が使えなくなる場合があります。 1 Jp
安全上のご注意 Jp ご使用の前に 「安全上のご注意」 をよくお読みの上、 正しくお使いください。この 「安 全上のご注意」は製品を安全に正しく使用していただき、あなたや他の人々へ の危害や財産への損害を未然に防止するために、重要な内容を記載しています。 お読みになった後は、お使いになる方がいつでも見られるところに必ず保管し てください。 表示と意味は次のようになっています。 この表示を無視して、誤った取り扱いをすると、人が死 " 危 険 亡または重傷を負う可能性が高いと想定される内容を示 " 警 告 亡または重傷を負う可能性が想定される内容を示してい " 注 意 害を負う可能性が想定される内容および物的損害の発生 しています。 この表示を無視して、誤った取り扱いをすると、人が死 ます。 この表示を無視して、誤った取り扱いをすると、人が傷 が想定される内容を示しています。 お守りいただく内容の種類を、次の絵表示で区分し、説明しています。 絵表示の例 △記号は、注意(警告を含む)を促す内容を告げるものです。 ! 図の中や近くに具体的な注意内容(左図の場合は感電注意)が 描かれています 。
( $ % & ' & # " ! " " # ' 警 告 パワーアシストパックについて 水かけ 禁止 分解禁止 接触禁止 水につけたり、水をかけたり、雨にぬらしたりしないこと Jp 発火したり感電の原因となります。 分解したり修理・改造をしないこと 感電したり、異常動作をしてケガの原因となります。 落下などによって破損し、内部が露出したときは、露出部に手を触 れないこと すぐに修 感電したり、破損部でケガをする原因となります。 理依頼を 電池を抜いて、販売店またはニコンサービス機関に修理を依頼してくだ さい。 電池を取 熱くなる、煙が出る、こげ臭いなどの異常時は、速やかに電池を取 る り出すこと そのまま使用すると火災、やけどの原因となります。 すぐに修 電池を取り出す際、やけどに十分注意してください。電池を抜いて、販 理依頼を 売店またはニコンサービス機関に修理を依頼してください。 引火・爆発のおそれのある場所では使用しないこと 禁止 プロパンガス、ガソリンなどの引火性ガスや粉塵の発生する場所で使用 すると、爆発や火災の原因となります。 幼児の口に入る小さな付属品は、幼児の手の届か
安全上のご注意 ■ 危 険 電池について Jp " " " # " 危険 電池からもれた液が目に入ったときは、すぐにきれいな水で洗い、 医師の治療を受けること そのままにしておくと、目に傷害を与える原因となります。 危険 電池からもれた液が皮膚や衣服に付いたときは、すぐにきれいな水 で洗うこと そのままにしておくと、皮膚がかぶれたりする原因となります。 警 告 電池について 警告 禁止 使用説明書に表示された電池を使用すること 液もれ、発熱、破裂の原因となります。 新しい電池と使用した電池、種類やメーカーの異なる電池をまぜて 使用しないこと 液もれ、発熱、破裂の原因となります。 警告 外装チューブをはがしたり、キズをつけないこと また、外装チューブがはがれたり、キズがついている電池は絶対に 使用しないこと 液もれ、発熱、破裂の原因となります。 " ( # $ # " " " 4 電池は幼児の手の届かないところに置くこと 保管注意 幼児の飲み込みの原因となります。 万一飲み込んだ場合は、直ちに医師にご相談ください。 水かけ 禁止 水につけたり、濡らさないこと 液もれ、発熱の原因とな
警 告 ニッケル水素充電池について " 警告 ニッケル水素充電池の充電は、メーカー指定の充電器で、付属の注 意事項を守って行うこと 「+」「−」を逆にしての逆充電、電池が熱いままの充電はしないこと 破裂、発火、液もれの原因となります。 # " " " " # $ " " # " ' 変色・変形、その他、今までと異なることに気づいたときは使用し 使用禁止 ないこと 液もれ、発熱の原因となります。 警告 充電の際に所定の充電時間を超えても充電が完了しない場合には、 充電をやめること 液もれ、発熱の原因となります。 注意 警告 電池をリサイクルするときや、やむなく廃棄するときは、テープな どで接点部を絶縁すること 他の金属と接触すると、発熱、破裂、発火の原因となります。 お住まいの自治体の規則に従って、正しく廃棄してください。 電池に表示された警告・注意を守ること 液もれ、破裂、発火の原因となります。 注 意 ニッケル水素充電池について 注意 電池に強い衝撃を与えたり、投げたりしないこと 液もれ、発熱、破裂の原因となります。 警 告 リチウム電池、アルカリ電池、オキシライド乾電池について
ご使用の前に Jp このたびはパワーアシストパック SD-9 をお買い上げくださいまして、ありがと うございます。本製品はニコンスピードライト SB-900 専用の外部電源です。単 3 形電池 4 本または 8 本を使いスピードライトに安定した電源を供給できるので、 発光回数を大幅に増やし、発光間隔を短縮することができます。 ご使用の前に本書をよくお読みの上、正しくお使いください。また、ご使用の スピードライトの使用説明書もあわせてお読みください。 ■ 使用できるスピードライト SB-900 ■ 各部の名称 1 2 3 4 8 7 5 1. 2. 3. 4. 6 5. 6. 7. 8. 三脚ネジ穴 電源コード 3 ピンプラグ 電池ケース ロック解除ボタン 作動表示ランプ ソフトケース SS-SD9(付属品) カメラ固定用ネジ (付属品) ■ 使用できる電池 次の同じ種類の単 3 形電池 4 本または 8 本を使います。 6 アルカリ電池(1.5V) リチウム電池(1.5V) オキシライド乾電池(1.5V) ニッケル水素充電池(1.
■ 電池を入れる SD-9 は単 3 形電池 4 本1組で、電池4本または8本で使います。 • 電池4本1組(8 本 2 組)は、必ず同じメーカーで同じ種類の電池を使ってく ださい。 ■ 電池の入れ方 電池ケース両端のロック解除ボ タンを同時に押して、電池ケー スを引き出す +、−表示の向きに、−側から 電池を入れる • 電池は必ず−側から入れてください。 • 電池を抜くときは、ケース裏側から押 し上げて抜いてください。 電池を 4 本または 8 本入れる • A、B は、それぞれ同じメーカーで同 じ種類の電池を 4 本(8 本)入れてく B ださい。 A 電池ケースを押し込む • カチッと音がして電池ケースが止まる まで押し込んでください。 7 Jp
使い方 ■ スピードライトへの接続 3 ピンプラグを SB-900 の外部電源コネク ターに差し込む Jp ■ 作動表示ランプ • 2 つの作動表示ランプ( および )は、それぞれ の電源回路ごとに動作します。 B A • SB-900 の電源が ON の状態で、SB-900 と同期し て SD-9 は昇圧動作をします。昇圧中は赤色で点灯 し、昇圧完了後、消灯します。 • 連続発光などによって過熱のおそれがある場合、 作動表示ランプが赤色に点滅して警告します(昇 圧動作をしません)。温度が正常の範囲に戻ると消 灯します(再び昇圧可能になります) 。 ■ コードの収納方法 電源コードは図のように収納できます。 8
■ カメラへの固定 付属のカメラ固定用ネジを三脚ネジ穴 に入れる 三脚ネジ穴の中間のネジに合わせてカ メラ固定用ネジを回し、ネジ穴を通す v SD-9 の三脚ネジ穴についてのご注意 • SD-9 の三脚ネジ穴は中ほどにネジがきら れています。カメラ固定用ネジを無理に押 し込むとネジ穴をキズつける原因になるの で、カメラ固定用ネジは軽く回しながら通 してください。 • カメラ固定用ネジを抜くときも同様です。 カメラ固定用ネジをカメラの三脚ネジ 穴に合わせ、しっかり締めて固定する 9 Jp
仕様 ■ 主な仕様 Jp SB-900 との組み合わせ使用時 使用電池 最短発光間隔※ 1 発光回数※ 2 /発光間隔※ 1 単 3 形アルカリ電池× 4 本 約 1.9 秒 280 回以上/ 1.9 ∼ 30 秒 単 3 形リチウム電池× 4 本 約 2.4 秒 500 回以上/ 2.4 ∼ 120 秒 単 3 形オキシライド乾電池× 4 本 約 1.4 秒 280 回以上/ 1.4 ∼ 30 秒 約 1.2 秒 350 回以上/ 1.2 ∼ 30 秒 単 3 形アルカリ電池× 8 本 約 1.2 秒 450 回以上/ 1.2 ∼ 30 秒 単 3 形リチウム電池× 8 本 約 1.6 秒 840 回以上/ 1.6 ∼ 120 秒 単 3 形オキシライド乾電池× 8 本 約 1.0 秒 450 回以上/ 1.0 ∼ 30 秒 約 0.8 秒 520 回以上/ 0.
Notes on handling batteries • When replacing batteries, replace all four batteries of each set at the same time. Do not mix battery types or brands or use old with new batteries. • When installing batteries, turn off the power of the Speedlight and never reverse the polarity of the batteries. • If the battery terminals become soiled, remove dirt and smudges before use, as this may cause contact failure. • Battery power tends to weaken as the temperature drops.
For your safety En Before using your product, please read the following safety precautions carefully and thoroughly to ensure correct and safe use and to help prevent damage to your Nikon product or injury to yourself or others. For quick reference by those who use the product, please keep these safety instructions near the product.
3. Do not apply strong physical shocks to the unit, as this could cause a malfunction that could cause the unit to explode or catch on fire. 4. Never use active agents that contain flammable substances such as paint thinner, benzene or paint remover to clean the unit, and never store the unit in locations containing chemicals such as camphor and naphthalene, as this could damage the unit, cause a fire or cause an electric shock. 5.
For your safety En 12. Keep batteries out of the reach of children to help avoid the possibility of them being swallowed. If a battery is accidentally swallowed, immediately consult with a doctor. 13. Batteries should not be submerged in water, exposed to rain, moisture or saltwater. If water or moisture gets inside the batteries, this could cause them to leak corrosive liquids or generate heat. 14. Do not use any battery that appears abnormal in any way, including a change in color or shape.
En 15
Preparation En Thank you for purchasing the Nikon High-performance Battery Pack SD-9. The SD-9 is an external power source for the Nikon Speedlight SB-900. You can install four or eight AA-type batteries in the SD-9 to ensure a stable power supply for the SB-900, and can get a greatly increased number of flashes and a shortened recycling time. Please read this user’s manual as well as the manuals provided with your camera and Speedlight before use.
■ Insert batteries For the SD-9, use one or two set(s) of four AA-type batteries. • Use batteries of the same type and brand for a set. ■ Inserting the batteries En Slide the battery case while pressing the lock release buttons at the edge of the battery case. Install batteries according to the illustration inside the battery case. • Insert battery from the – pole. • To remove a battery, push it from the flip side of the battery case. Insert four or eight batteries.
How to use the SD-9 ■ Hooking the SD-9 up to the SB-900 Plug the 3-pin plug of the SD-9’s power cord into the SB-900’s external power source terminal. En ■ Ready-light • Each of two ready-lights (A and B) lights up for each circuit. • When the SB-900’s power is on, the SD-9 starts to charge the power in sync with the SB-900, and the ready-light lights up in red. The ready-light goes off when the power charge is completed.
■ Attach the SD-9 to the camera Insert the supplied camera attach screw to the SD-9’s tripod socket. En Rotate the camera attach screw according to the screw thread of the tripod socket. v Notes on SD-9’s tripod socket • SD-9’s tripod socket has a screw thread. Rotate the camera attach screw while inserting it to the tripod socket to avoid to damaging the thread. • Follow the same procedure when unscrewing the camera attach screw from the tripod socket.
Specifications ■ Major specifications in combination with the SB-900 Batteries En Min. recycling time (approx.)*1 Min. number of flashes*2/ recycling time*1 AA-type Alkaline-manganese × 4 1.9 sec. 280/1.9 – 30 sec. AA-type Lithium × 4 2.4 sec. 500/2.4 – 120 sec. AA-type oxyride × 4 1.4 sec. 280/1.4 – 30 sec. AA-type Ni-MH (eneloop) × 4 1.2 sec. 350/1.2 – 30 sec. AA-type Alkaline-manganese × 8 1.2 sec. 450/1.2 – 30 sec. AA-type Lithium × 8 1.6 sec. 840/1.6 – 120 sec.
Hinweise zum Umgang mit Akkus/Batterien • Achten Sie beim Austauschen von Batterien darauf, alle vier Batterien des Sets gleichzeitig auszutauschen. Mischen Sie nicht verschiedene Akku-/Batteriearten, -marken bzw. alte und neue Akkus/Batterien. • Schalten Sie während dem Einlegen von Akkus/Batterien das Blitzgerät aus und achten Sie darauf, dass die Pole der Batterien richtig eingelegt sind.
Sicherheitshinweise Bitte lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise aufmerksam durch, bevor Sie das Produkt verwenden, um den richtigen und sicheren Umgang damit zu gewährleisten. So können Sie Schäden am Produkt vermeiden und möglichen Verletzungen vorbeugen. Bewahren Sie diese Sicherheitshinweise in der Nähe des Produkts auf, um sie bei der Arbeit stets schnell zur Hand zu haben.
6. Bewahren Sie das Blitzgerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf, um zu verhindern, dass diese das Gerät in den Mund nehmen oder gefährliche Teile des Produkts berühren. Dies kann zu einem Stromschlag oder Körperverletzungen führen. VORSICHTSHINWEISE für Batterieteile 1. Berühren Sie das Blitzgerät nicht mit nassen Händen, da es hierdurch zu einem Stromschlag kommen kann. 2.
Sicherheitshinweise De 7. Verwenden Sie nur das Akkuladegerät, das vom Akkuhersteller empfohlen wird. Hierdurch können Sie das Austreten von Batteriesäure, Hitzeentwicklung und Explosionen verhindern. Setzen Sie Akkus/ Batterien nicht falsch herum ein, da dies zum Austreten von Batteriesäure, zu Hitzeentwicklung oder zu einer Explosion führen kann. 8.
17. Nicht wiederaufladbare Batterien wie beispielsweise AlkaliMangan-, Lithium- oder Oxyride™-Batterien dürfen niemals in einem Akkuladegerät aufgeladen werden, da hierbei Batteriesäure austreten kann und Explosions- bzw. Brandgefahr besteht. 18. Nehmen Sie leere Akkus/Batterien sofort aus dem Gerät, da sie Batteriesäure verlieren, Hitze entwickeln oder explodieren können. 19.
Vorbereitung Herzlichen Glückwunsch zum Erwerb des Hochleistungs-Batterieteils SD-9. Dieses Teil ist eine externe Stromquelle für das Nikon Blitzgerät SB-900. Die SD-9 Batterie kann mit vier oder acht AA-Batterien betrieben werden, um eine optimale und stabile Stromversorgung des SB-900 zu gewährleisten. Das Ergebnis sind eine längere Lebensdauer sowie ein höherer Nutzungsgrad (mehr Blitzvorgänge).
■ Batterien einlegen Verwenden Sie für das SD-9 einen oder zwei Vierersätze von AA-Batterien. • Verwenden Sie Batterien desselben Typs und derselben Marke. ■ Einlegen der Batterien Drücken Sie die Entriegelungsknöpfe in der Ecke des Batteriemantels nach unten und verschieben Sie den Batteriemantel. De Legen Sie die Batterien gemäß der Abbildung im Batteriemantel ein. • Legen Sie zunächst den Minuspol ein. • Wenn Sie die Batterie entnehmen möchten, drücken Sie sie von der Flip-Seite des Batteriemantels.
Verwendung des SD-9 ■ Anschluss des SD-9 am SB-900 Stecken Sie den 3-poligen Stecker des SD-9-Netzkabels in den Anschluss des SB-900, der für externe Stromquellen vorgesehen ist. De ■ Bereitschaftsanzeige B A • Die beiden Bereitschaftsanzeigen (A und B) zeigen den jeweiligen Stromkreis an. • Wenn das Gerät SB-900 eingeschaltet ist, erfolgt synchron die Stromversorgung durch das SD-9-Teil. Die Bereitschaftsanzeigen leuchten rot. Die Bereitschaftsanzeigen gehen aus, sobald der Ladevorgang beendet ist.
■ Anschließen des SD-9 an der Kamera Bringen Sie die mitgelieferte Kamerabefestigungsschraube am Stativgewinde des SD-9 an. De Drehen Sie die Kamerabefestigungsschraube auf das Schraubengewinde des Stativgewindes. v Hinweise zum SD-9 Stativgewinde • Das Stativgewindes des SD-9 ist mit einem Schraubengewinde versehen. Drehen Sie zum Befestigen des Stativgewindes die Kamerabefestigungsschraube und achten Sie darauf, das Gewinde nicht zu beschädigen.
Technische Daten ■ Wichtige technische Daten des SB-900 Akkus/Batterien De Mind. Lebensdauer (ca.)*1 Mindestanzahl Blitzvorgänge*2/ Lebensdauer*1 AA-Typ Alkalin-Mangan × 4 1,9 Sek. AA-Typ Lithium × 4 2,4 Sek. 500/2,4 – 120 Sek. AA-Typ Oxyride × 4 1,4 Sek. 280/1,4 – 30 Sek. 280/1,9 – 30 Sek. AA-Typ Ni-MH (Eneloop) × 4 1,2 Sek. 350/1,2 – 30 Sek. AA-Typ Alkalin-Mangan × 8 1,2 Sek. 450/1,2 – 30 Sek. AA-Typ Lithium × 8 1,6 Sek. 840/1,6 – 120 Sek. AA-Typ Oxyride × 8 1,0 Sek.
Remarques sur la manipulation des accumulateurs • Les quatre pièces de chaque jeu d'accumulateurs doivent être toujours remplacées en même temps. Ne mélangez pas deux types ou marques d'accumulateurs et n'utilisez pas d'accumulateurs usagés en même temps que des accumulateurs neufs. • Lors de l'installation des accumulateurs, mettez le flash hors tension et n'inversez jamais la polarité des accumulateurs.
Pour votre sécurité Avant d'utiliser le produit, veuillez lire attentivement les précautions de sécurité suivantes afin d'utiliser l'appareil correctement et en toute sécurité. Vous éviterez ainsi d'endommager votre produit Nikon et de vous blesser ou de blesser autrui. Veuillez conserver les présentes instructions de sécurité à proximité du produit à des fins de référence par l'utilisateur.
PRÉCAUTIONS pour les accumulateurs 1. Ne touchez pas le flash avec les mains mouillées car vous risqueriez de recevoir une décharge électrique. 2. Tenez les accumulateurs hors de portée des enfants pour éviter qu'ils ne les portent à la bouche, ou qu'ils ne touchent une partie dangereuse du produit ; en effet, un tel contact peut entraîner une décharge électrique. 3.
Pour votre sécurité Fr 8. Ne transportez pas ou ne stockez pas les accumulateurs avec des objets métalliques tels que des colliers ou des épingles à cheveux, car ceux-ci pourraient provoquer un court-circuit, entraînant une fuite des accumulateurs, un dégagement de chaleur ou une explosion. 9. Veillez à utiliser uniquement les accumulateurs spécifiés dans le présent manuel d'instructions pour éviter qu'ils ne laissent échapper de liquides corrosifs, ne génèrent de la chaleur ou ne prennent feu. 10.
Fr 35
Préparation Merci d'avoir acheté l'alimentation ultra-performante SD-9. SD-9 est une source d'alimentation externe destinée au Flash Nikon SB-900. Elle est capable de recevoir quatre ou huit accumulateurs de type AA pour assurer la stabilité de l'alimentation du SB-900, vous permettant ainsi d'augmenter le nombre de flashs et de réduire le temps de recyclage. Avant toute utilisation, veuillez lire le présent manuel de l'utilisateur ainsi que les manuels fournis avec votre appareil photo et votre flash.
■ Insérez les piles Pour le SD-9, utilisez un ou deux jeux de quatre piles de type AA. • Pour chaque jeu, utilisez des piles de type et de marque identiques. ■ Insertion des piles Faites glisser le boîtier des piles en appuyant sur les boutons de déverrouillage sur le rebord du boîtier. Installez les piles en vous reportant à l'illustration à l'intérieur du boîtier. • Commencez l'insertion par le pôle –. • Pour ôter une pile, poussez-la du côté basculant du boîtier. Insérez quatre ou huit piles.
Mode d'utilisation du SD-9 ■ Raccordement de la SD-9 sur le SB-900 Branchez la prise à 3 broches du cordon d'alimentation de la SD-9 sur la borne de l'alimentation externe du SB-900. Fr ■ Témoin de disponibilité B A • Les deux témoins de disponibilité (A et B) correspondent à chacun des deux circuits. • Lorsque l'alimentation du SB-900 est en route, la SD-9 commence l'alimentation en synchronisation avec le SB-900 et le témoin de disponibilité s'allume en rouge.
■ Fixation de la SD-9 à l'appareil photo Insérez la vis de fixation à l'appareil photo (fournie) sur l'embase du trépied sur la SD-9. Fr Tournez la vis de fixation à l'appareil photo dans le sens du filetage du trépied. v Remarques sur le filetage du trépied sur la SD-9 • L'embase du trépied sur la SD-9 est équipée d'un filetage. Tournez la vis de fixation de l'appareil photo tout en l'insérant dans l'embase pour éviter d'endommager le filetage.
Spécifications ■ Spécifications principales lors d'une utilisation avec le SB-900 Piles Fr Temps de recyclage min (approx.
Observaciones sobre el manejo de las baterías • Cuando sustituya las baterías, reemplace las cuatro baterías de cada conjunto a la vez. No combine diferentes tipos o marcas de baterías, ni use baterías agotadas con otras nuevas. • Al instalar las baterías, apague el flash y compruebe siempre la polaridad de las mismas. • En caso de que los polos de las baterías presentasen manchas, límpielos bien antes de su instalación. Esta suciedad podría interferir en el contacto de las baterías.
Seguridad Antes de usar este producto, lea atentamente las siguientes instrucciones de seguridad con el fin de garantizar su uso correcto y seguro y evitar cualquier daño a su producto Nikon, a usted mismo o a otras personas. Conserve estas instrucciones de seguridad junto al producto para consultarlas en el futuro si fuera necesario.
PRECAUCIONES para el pack de baterías 1. No toque el flash con las manos húmedas ya que podría sufrir una descarga eléctrica. 2. Mantenga el flash fuera del alcance de los niños para evitar que se lleven el aparato a la boca o que toquen las piezas peligrosas del producto, ya que podrían ocasionar una descarga eléctrica o lesiones personales. 3. Evite golpear el flash, ya que esto podría interferir en el correcto funcionamiento del aparato provocando una explosión o un incendio. 4.
Seguridad Es 9. Compruebe que las baterías son las recomendadas en el manual de usuario con el fin de evitar que éstas desprendan líquidos corrosivos, generen calor o exploten. 10. Siga siempre las advertencias e instrucciones especificadas en las baterías con el fin de evitar actividades que pudieran provocar que se derramasen líquidos corrosivos, generasen calor o explotasen. 11.
Es 45
Preparación Gracias por adquirir el Pack de Baterías SD-9 de alto rendimiento de Nikon. El dispositivo SD-9 es una fuente de alimentación externa para el flash SB-900 de Nikon. Puede instalar cuatro u ocho baterías de tipo AA en el dispositivo con el fin de garantizar un suministro de alimentación estable para el flash SB-900 y así conseguir un mayor número de disparos y un tiempo de reciclaje menor.
■ Conexión de las baterías Para el modelo SD-9, use uno o dos conjuntos de cuatro baterías tipo AA. • Las baterías de cada conjunto deben ser del mismo tipo y marca. ■ Instalación de las baterías Deslice la tapa de la batería mientras presiona el botón de desbloqueo situado en el extremo de la carcasa. Instale las baterías en la carcasa según se indica en la ilustración. • Introduzca la batería por el polo negativo. • Para extraer una batería, tire de la solapa de la carcasa de la batería.
Modo de empleo del SD-9 ■ Fijar el SD-9 en el SB-900 Enganche el enchufe de tres bornes del SD-9 del cable de corriente del SD-9 en la toma de alimentación externa del SB-900 Es ■ Indicador de flash listo B A • Cada una de las luces del indicador de flash listo (A y B) se enciende en cada circuito. • Cuando el SB-900 está encendido, el SD-9 comienza a cargar a la vez que el SB-900 y la luz de flash listo permanece en rojo. La luz de flash listo se apaga cuando la carga se ha completado.
■ Fijación del SD-9 a la cámara Inserte el tornillo suministrado para acoplar la cámara en la rosca del trípode del SD-9. Es Gire el tornillo para acoplar a la cámara siguiendo la dirección de la rosca del trípode. v Notas sobre la rosca del trípode SD-9 • El trípode del SD-9 cuenta una pieza de rosca. Gire el tornillo para acoplar a la cámara mientras lo inserta en el trípode para evitar dañar la rosca. • Siga los mismos pasos cuando desenrosque la cámara del trípode.
Especificaciones ■ Principales especificaciones en relación al SB-900 Baterías Es Tiempo de reciclaje mínimo (aprox.)*1 Número mínimo de flashes*2/tiempo de reciclaje*1 Tipo AA alcalina de manganeso × 4 1,9 sec. 280/1,9 – 30 sec. Tipo AA litio × 4 2,4 sec. 500/2,4 – 120 sec. Tipo AA Oxyride × 4 1,4 sec. 280/1,4 – 30 sec. Tipo AA Ni-MH (Eneloop) × 4 1,2 sec. 350/1,2 – 30 sec. Tipo AA alcalina de manganeso × 8 1,2 sec. 450/1,2 – 30 sec. Tipo AA litio × 8 1,6 sec. 840/1,6 – 120 sec.
Information om hantering av batterier • Byt ut alla fyra batterier i varje uppsättning samtidigt. Blanda inte batterityper eller märken och använd inte gamla tillsammans med nya batterier. • Stäng av strömmen till Speedlight vid batteribyte och vänd aldrig batteriernas poler. • Om batterikontakterna blir smutsiga, ta bort smutsen innan användning, eftersom den kan orsaka kontaktfel. • Batterieffekten minskar när temperaturen sjunker.
Om din säkerhet Läs noga igenom följande säkerhetsanvisningar för att säkerställa rätt och säker användning och för att förebygga skada på din Nikon-produkt eller dig själv eller andra personer. Förvara säkerhetsanvisningarna i närheten av produkten så ett de som använder produkten har den nära till hands.
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER för batteripack 1. Rör inte vid enheten med våta händer, eftersom detta kan orsaka elektrisk stöt. 2. Håll enheten oåtkomlig för barn för att förhindra att de stoppar enheten i eller i närheten av munnen eller på annat sätt röra vid en farlig del på enheten, eftersom sådan kontakt kan orsaka elektrisk stöt eller leda till personskada. 3. Utsätt inte enheten för kraftiga stötar, då detta kan orsaka funktionsfel som kan leda till att enheten exploderar eller fattar eld. 4.
Om din säkerhet Se 9. Använd endast batterier som anges i användarhandboken för att undvika att batterierna läcker frätande vätska, avger värme eller exploderar. 10. Följ alltid varningar och instruktioner som är tryckta på batterierna för att undvika aktiviteter som kan orsaka att batterierna läcker frätande vätska, avger värme eller exploderar. 11. Öppna aldrig batteriernas hölje och använd aldrig batterier med skadat hölje eftersom sådana batterier kan läcka frätande vätska, avge värme eller explodera.
Se 55
Förberedelser Tack för att du köpte Nikon högpresterande batteripack SD-9. SD-9 är en extern strömkälla till Nikon Speedlight SB-900. Du kan sätta in fyra eller åtta AA-batterier i SD-9 för att ge SB-900 en stabil strömförsörjning och avsevärt öka antalet blixtar och minska uppladdningstiden. Läs denna användarhandbok och de handböcker som medföljer din kamera och Speedlight innan du använder den.
■ Sätta in batterier Använd en eller två uppsättningar AA-batterier till SD-9. • Använd batterier av samma typ och märke i samma uppsättning. ■ Sätta in batterierna Skjut batterilocket samtidigt som låsknapparna på kanten av batterihållaren trycks ner. Se Sätt in batterierna enligt bilden på insidan av batterihållaren. • Sätt in batteriet med – polen först. • Ta bort ett batteri genom att skjuta det från batterihållarens baksida. Sätt in fyra eller åtta batterier.
Använda SD-9 ■ Ansluta SD-9 till SB-900 Anslut 3-stiftskontakten på SD-9:s strömsladd till uttaget för extern strömförsörjning på SB-900. ■ Klar-lampa Se B A • Var och en av klar-lamporna (A och B) för varje krets tänds. • När SB-900 är på, börjar SD-9 ladda i synk med SB-900 och klar-lampan tänds röd. Klar-lampan släcks när uppladdningen är klar. • Klar-lampan blinkar rött när det finns risk för att SD-9 överhettas på grund av upprepade blixtar (uppladdningen startar inte).
■ Fästa SD-9 på kameran Sätt in den medföljande fästskruven i stativgängan på SD-9. Se Vrid fästskruven enligt gängorna på stativfästet. v Anmärkningar om SD-9 stativfäste • SD-9:s stativfäste har en skruvgänga. Vrid kamerans fästskruv samtidigt som den sätts in i stativfästet för att undvika att skada gängan. • Följ samma procedur när fästskruven lossas från stativfästet. Sätt in fästskruven i kamerans stativfäste och fäst både SD-9 och kameran med skruven.
Specifikationer ■ Huvudspecifikationer tillsammans med SB-900 Batterier Se Min uppladdningstid (ungefärlig)*1 Min. antal blixtar*2/ uppladdningstid*1 AA-typ Alkaliska × 4 1,9 sek. AA-typ litium × 4 2,4 sek. 500/2,4 – 120 sek. AA-typ oxyride × 4 1,4 sek. 280/1,4 – 30 sek. 280/1,9 – 30 sek. AA-typ Ni-MH (eneloop) × 4 1,2 sek. 350/1,2 – 30 sek. AA-typ Alkaliska × 8 1,2 sek. 450/1,2 – 30 sek. AA-typ litium × 8 1,6 sek. 840/1,6 – 120 sek. AA-type oxyride × 8 1,0 sek. 450/1,0 – 30 sek.
Huomautuksia paristojen käsittelemisestä • Kun vaihdat paristoja, vaihda kummankin sarjan kaikki neljä paristoa kerralla. Älä sekoita paristotyyppejä tai -merkkejä keskenään tai käytä vanhoja paristoja uusien kanssa. • Kun asennat paristoja, katkaise Speedlight-salamalaitteen virta, äläkä koskaan aseta paristoja koteloon väärin päin. • Jos paristojen terminaaleihin kertyy likaa, poista lika ja tahrat ennen käyttöä, sillä tämä saattaa aiheuttaa kosketusongelmia. • Paristojen virta heikkenee kylmällä ilmalla.
Turvallisuuden vuoksi Lue seuraavat turvaohjeet huolellisesti ja perusteellisesti ennen tuotteen käyttämistä, jotta opit käyttämään sitä oikein ja tuvallisesti. Näin estät myös Nikontuotteen vaurioitumisen ja tapaturmat itsellesi tai muille ihmisille. Säilytä turvaohjeita tuotteen lähellä, jotta ne ovat tuotetta käyttävien saatavilla.
3. Älä altista laitetta koville iskuille, sillä laite saattaa vioittua, minkä seurauksena se saattaa räjähtää tai syttyä palamaan. 4. Älä koskaan puhdista laitetta aktiivisilla aineilla, jotka sisältävät palavia aineita, kuten tinneriä, bensiiniä tai maalinpoistoainetta, äläkä koskaan säilytä laitetta yhteisissä tiloissa kemikaalien, kuten kamferin ja naftaliinin, kanssa. Surauksena saattaa olla laitteen vaurioituminen, tulipalo tai sähköisku. 5.
Turvallisuuden vuoksi Fi 12. Pidä paristot lasten ulottumattomissa, jotta lapset eivät pääse nielemään niitä. Jos paristo niellään vahingossa, ota välittömästi yhteys lääkäriin. 13. Paristoja ei saa upottaa veteen tai altistaa sateelle, kosteudelle tai suolavedelle. Jos paristojen sisälle pääsee vettä tai kosteutta, niistä saattaa vuotaa syövyttävää nestettä tai ne saattavat kuumentua. 14. Älä käytä paristoja, jotka vaikuttavat millään tavalla viallisilta (esim. muuttunut väri tai muoto).
Fi 65
Valmistelu Kiitämme Nikonin SD-9-lisävirtalähteen ostamisesta. SD-9 on ulkoinen virtalähde Nikon Speedlight SB-900 -salamalaitteelle. Kun asennat neljä tai kahdeksan AA-paristoa SD-9-laitteeseen, varmistat SB-900-salaman luotettavan virransaannin. Voit näin käyttää salamaa paljon pitempään lyhyemmällä latausajalla. Lue tämä käyttöohje sekä kameran ja Speedlight-salaman mukana toimitetut oppaat ennen tuotteen käyttämistä.
■ Aseta paristot paristolokeroon Käytä SD-9-laitteessa yhtä tai kahta neljän AA-pariston sarjaa. • Käytä kussakin sarjassa samantyyppisiä ja -merkkisiä paristoja. ■ Paristojen asettaminen paristolokeroon Vedä paristolokeroa painaen samalla lokeron reunassa olevia lukituksen vapautuspainikkeita. Aseta paristot paristolokeron sisällä olevien merkintöjen mukaan. • Työnnä paristo lokeroon miinuspää edellä. • Poista paristo työntämällä sitä paristolokeron taustapuolelta.
SD-9-laitteen käyttö ■ SD-9-laitteen kytkentä SB-900-salamaan Kytke SD-9-laitteen virtajohdon kolminastainen pistoke SB-900-salaman ulkoiseen virtalähdeliitäntään. ■ Valmis-valo • Kummankin piirin (A ja B) valmis-valot syttyvät. • Kun SB-900-salaman virta on kytketty, SD-9-laite aloittaa lataamisen SB-900salaman tahtiin, ja valmis-valoon syttyy punainen valo. Valmis-valo sammuu, kun virran lataus on valmis.
■ SD-9-laitteen kiinnitys kameraan Työnnä toimitettu kameran kiinnitysruuvi SD-9-laitteen jalustan liitäntään. Kierrä kameran kiinnitysruuvi jalustan liitäntään. Fi v Huomautuksia SD-9-laitteen jalustan liitännästä • SD-9-laitteen jalustan liitännässä on kierteet ruuville. Kierrä kameran kiinnitysruuvia ja työnnä sitä jalustan liitäntään varoen vaurioittamasta kierteitä. • Noudata samoja toimenpiteitä irrottaessasi kameran kiinnitysruuvia jalustan liitännästä.
Tekniset tiedot ■ Tekniset tiedot yhdessä SB-900-salaman kanssa Paristot Fi Vähimmäislatausaika (noin)*1 Salamoiden vähimmäismäärä*2/ vähimmäislatausaika*1 4 kpl AA-tyypin alkali-mangaaniparistoja 1,9 s 280/1,9 – 30 s 4 kpl AA-tyypin litiumparistoja 500/2,4 – 120 s 2,4 s 4 kpl AA-tyypin oxyride-paristoja 1,4 s 280/1,4 – 30 s 4 kpl AA-tyypin eneloop-Ni-MH-paristoja 1,2 s 350/1,2 – 30 s 8 kpl AA-tyypin alkali-mangaaniparistoja 1,2 s 450/1,2 – 30 s 8 kpl AA-tyypin litiumparistoja 840/1,6 – 120
Примечания по работе с батареями • При замене аккумуляторов заменяйте все четыре батареи каждого комплекта одновременно. Не используйте одновременно батареи различных марок или уже использовавшиеся батарейки вместе с новыми. • При установке батарей выключите питание вспышки, никогда не меняйте полярность батарей. • В случае загрязнения контактов батарей перед их использованием удалите грязь и пыль, так как их присутствие может привести к отсутствию контакта.
Обеспечение безопасности пользователя Перед использованием продукта обязательно внимательно ознакомьтесь с нижеуказанными мерами предосторожности, чтобы обеспечить правильное и безопасное использование и не допустить повреждения изделия Nikon или травмирования людей. Обязательно храните данную инструкцию под рукой, так как она необходима пользователям.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ при работе с блоком питания 1. Не касайтесь устройства мокрыми руками, это может привести к поражению электрическим током. 2. Держите устройство подальше от детей, не позволяйте им подносить устройство ко рту или брать его в рот и касаться других опасных частей устройства, так как такой контакт может стать причиной поражения электрическим током или персональной травмы. 3.
Обеспечение безопасности пользователя 8. 9. 10. 11. 12. 13. Ru 14. 15. 16. 17. 18. 19. 74 Не носите и не храните батареи рядом с металлическими изделиями, например, цепочками или шпильками, так как это может стать причиной короткого замыкания, утечки корродирующих жидкостей, генерации тепла или взрыва. Во избежание утечки корродирующих жидкостей, генерации тепла или взрыва обязательно используйте только батареи, указанные в руководстве пользователя.
Ru 75
Подготовка Благодарим вас за приобретение высокоэффективного блока питания Nikon SD-9. SD-9 является внешним источником питания для вспышки Nikon SB-900. Вы можете установить четыре или восемь батарей типа AA в устройство SD-9, тем самым, обеспечив стабильное питание устройства SB-900, большее количество вспышек и сократив время срабатывания. Перед использованием устройства обязательно ознакомьтесь с данным руководством пользователя, а также руководствами, поставляемыми с камерой и вспышкой.
■ Установите батареи Для SD-9 используйте один или два комплекта из четырёх батарей типа AA. • Используйте комплекты из батарей одного типа и марки. ■ Установка батарей Отодвиньте крышку батарейного отсека, нажав на кнопки разблокирования, расположенные на краю батарейного отсека. Установите батареи в соответствии с иллюстрацией внутри батарейного отсека. Ru • Вставьте батареи с полюса «–». • Для того чтобы вынуть батарею, надавите на неё с обратной стороны батарейного отсека.
Указания по использованию SD-9 ■ Крепление SD-9 на SB-900 Вставьте 3-контактную вилку SD-9 сетевого шнура SD-9 в гнездо внешнего источника питания. ■ Индикатор состояния B Ru A • Каждый из двух индикаторов состояния (A и B) показывает состояние каждой цепи. • Если питание SB-900 включено, SD-9 начинает заряжаться синхронно с SB-900, и индикаторы состояния загораются красным цветом. Индикаторы состояния гаснут по завершении зарядки.
■ Прикрепление SD-9 к камере Вставьте комплектный винт для крепления камеры в штативное гнездо SD-9. Вращайте винт для крепления камеры по направлению резьбы штативного гнезда. Ru v Информация о штативном гнезде SD-9 • Штативное гнездо SD-9 имеет винтовую резьбу. Вращайте винт для крепления камеры, вставляя его в штативное гнездо так, чтобы не сорвать резьбу. • При выкручивании винта для крепления камеры из штативного гнезда выполните те же действия.
Технические характеристики ■ Основные характеристики, связанные с SB-900 Батареи Ru Мин. время срабатывания (прим)*1 Мин. кол-во вспышек*2/ время срабатывания*1 Тип AA Щелочные марганцево-кислые × 4 1,9 сек. 280/1,9 – 30 сек. Тип AA Литиевые × 4 2,4 сек. 500/2,4 – 120 сек. Тип AA oxyride × 4 1,4 сек. 280/1,4 – 30 сек. Тип AA Ni-MH (eneloop) × 4 1,2 сек. 350/1,2 – 30 сек. Тип AA Щелочные марганцево-кислые × 8 1,2 сек. 450/1,2 – 30 сек. Тип AA Литиевые × 8 1,6 сек. 840/1,6 – 120 сек.
Opmerkingen over het omgaan met batterijen • Bij het vervangen van de batterijen moeten alle vier de batterijen van elke set tegelijk worden vervangen. Gebruik niet verschillende typen of merken batterijen of oude en nieuwe batterijen door elkaar. • Schakel de Speedlight uit voordat u de batterijen plaatst en let erop dat de batterijen met de polen in de juiste richting worden aangebracht.
Voor uw veiligheid Om schade aan uw Nikon-product en letsel bij uzelf en anderen te voorkomen, dient u de volgende veiligheidsvoorschriften geheel te lezen voordat u dit product gebruikt. Bewaar de veiligheidsinstructies in de nabijheid van het product, zodat iedereen die het product gebruikt ze kan raadplegen.
LET OP bij gebruik van het batterijpak 1. Raak het product niet met natte handen aan want dit kan resulteren in een elektrische schok. 2. Houd het product uit de buurt van kinderen om te voorkomen dat zij het product in hun mond steken of bij hun mond houden, of op andere wijze een gevaarlijk onderdeel van het product aanraken; dit kan namelijk resulteren in een elektrische schok of persoonlijk letsel. 3.
Voor uw veiligheid Nl 8. Vervoer batterijen niet samen met metalen voorwerpen, zoals kettingen of haarspelden, omdat die ertoe kunnen leiden dat er kortsluiting ontstaat, of lekkage van bijtende vloeistoffen, oververhitting of een explosie optreedt. 9. Gebruik alleen de batterijen die in deze handleiding worden opgegeven om lekkage van bijtende vloeistoffen, oververhitting of een explosie te voorkomen. 10.
Nl 85
Voorbereiding Hartelijk dank voor de aanschaf van het Nikon hoogvermogen batterijpak SD-9. De SD-9 is een externe voeding voor de Nikon Speedlight SB-900. U kunt vier of acht AA-type batterijen in de SD-9 plaatsen voor een stabiele stroomvoorziening voor de SB-900, zodat u een groot aantal flitsopnamen met een korte oplaadtijd kunt maken. Lees deze gebruikshandleiding en ook de handleidingen die bij de camera en de Speedlight worden geleverd zorgvuldig door voordat u het product gebruikt.
■ Batterijen plaatsen U kunt één of twee sets van vier AA-type batterijen in de SD-9 plaatsen. • Gebruik voor elke set vier batterijen van hetzelfde type en merk. ■ De batterijen plaatsen Schuif de batterijhouder naar buiten terwijl u de ontgrendelknoppen aan de zijkanten van de batterijhouder indrukt. Plaats de batterijen zoals aangegeven in de batterijhouder. • Steek de batterij met de – pool naar binnen. • Om een batterij te verwijderen, duwt u deze vanaf de kantelzijde van de batterijhouder.
Gebruik van de SD-9 ■ De SD-9 op de SB-900 aansluiten Steek de 3-polige stekker aan het uiteinde van het stroomsnoer van de SD-9 in de externe voedingsaansluiting van de SB-900. ■ Gereedlampje B A Nl • De twee gereedlampjes (A en B) lichten op voor de bijbehorende circuits. • Wanneer de SB-900 is ingeschakeld, begint de SD-9 synchroon met de SB-900 met opladen en licht het gereedlampje rood op. Het gereedlampje dooft zodra het opladen is voltooid.
■ De SD-9 aan de camera bevestigen Steek de bijgeleverde camerabevestigingsschroef in de statiefaansluiting van de SD-9. Draai de camerabevestigingsschroef in de richting van de schroefdraad van de statiefaansluiting. v Opmerkingen over de statiefaansluiting van de SD-9 • De statiefaansluiting van de SD-9 heeft schroefdraad. Draai de camerabevestigingsschroef rond terwijl u deze in de statiefaansluiting steekt om te voorkomen dat de schroefdraad wordt beschadigd.
Specificaties ■ Voornaamste specificaties in combinatie met de SB-900 Batterijen Nl Min. oplaadtijd (bij benadering)*1 Min. aantal flitsen*2/ oplaadtijd*1 AA-type alkaline-mangaan × 4 1,9 sec. AA-type lithium × 4 2,4 sec. 500/2,4 – 120 sec. AA-type oxyride × 4 1,4 sec. 280/1,4 – 30 sec. 280/1,9 – 30 sec. A-type Ni-MH (eneloop) × 4 1,2 sec. 350/1,2 – 30 sec. AA-type alkaline-mangaan × 8 1,2 sec. 450/1,2 – 30 sec. AA-type lithium × 8 1,6 sec. 840/1,6 – 120 sec.
Notas sobre o manuseamento de pilhas • Ao substituir as pilhas, substitua as quatro pilhas de cada conjunto ao mesmo tempo. Não misture tipos ou marcas de pilhas, nem misture pilhas antigas com novas. • Ao instalar pilhas, desligue a alimentação do Speedlight e nunca inverta as polaridades das pilhas. • Se os pólos da pilha ficarem gastos, remova sujidade e marcas antes da utilização, uma vez que tal pode provocar uma avaria no contacto.
Para sua segurança Antes de usar o seu produto, leia as precauções de segurança com cuidado e atenção para assegurar uma utilização correcta e segura e para ajudar a evitar danos no seu produto Nikon ou ferimentos em si próprio e nos outros. Para uma rápida consulta pelos utilizadores do produto, mantenha estas instruções de segurança junto do produto.
AVISOS para o conjunto de pilhas 1. Não toque na unidade com mãos molhadas, já que tal poderá provocar um choque eléctrico. 2. Mantenha o aparelho afastado de crianças para evitar que o coloquem na boca ou perto dela, ou que toquem numa parte perigosa do produto, já que este tipo de contacto poderá provocar um choque eléctrico ou ferimentos pessoais. 3. Não aplique fortes choques físicos ao aparelho, já que tal poderá provocar uma avaria que pode fazer com que a unidade expluda ou se incendeie. 4.
Para sua segurança Pt 9. Lembre-se de usar apenas pilhas especificadas neste manual de instruções, para evitar que as pilhas vertam líquidos corrosivos, gerem calor ou expludam. 10. Siga sempre os avisos e instruções impressos nas pilhas para evitar actividades que façam com que as pilhas vertam líquidos corrosivos, gerem calor ou expludam. 11.
Pt 95
Preparação Obrigado por ter adquirido o conjunto de pilhas de alto desempenho Nikon SD-9. O SD-9 é uma fonte de alimentação externa para a Nikon Speedlight SB-900. Pode instalar quatro de oito pilhas de tipo AA no SD-9 para assegurar um fornecimento de energia estável para o SB-900, e pode obter um número maior de flashes e um tempo de recarregamento reduzido. Leia este manual do utilizador, assim como os manuais fornecidos com a câmara e o Speedlight, antes da utilização.
■ Inserir pilhas Para o SD-9, use um de dois conjunto(s) de quatro pilhas do tipo AA. • Use pilhas do mesmo tipo e marca para um conjunto. ■ Inserir as pilhas Faça deslizar o compartimento das pilhas enquanto prime os botões de abertura de porta na extremidade do compartimento das pilhas. Instale as pilhas de acordo com a ilustração dentro do compartimento das pilhas. • Insira a pilha do pólo –. • Para remover a pilha, empurre-a do outro lado do compartimento das pilhas. Pt Insira quatro de oito pilhas.
Como usar o SD-9 ■ Ligar o SD-9 ao SB-900 Ligue a ficha de 3 pinos da SD-9 do cabo de alimentação do SD-9 no terminal da fonte de alimentação externa SB-900. ■ Luz de estado B A Pt • Cada uma das luzes de estado (A e B) acende-se para cada circuito. • Quando o SB-900 está ligado, o SD-9 começa a carregar a alimentação em sincronização com o SB-900, e as luzes de estado acendem-se a vermelho. A luz de estado desliga-se quando o carregamento da alimentação está concluído.
■ Ligue o SD-9 à câmara Insira o parafuso de fixação da câmara fornecido na tomada do tripé do SD-9. Rode o parafuso de fixação da câmara de acordo com a rosca de parafuso da tomada do tripé. v Notas sobre a tomada do tripé SD-9 • A tomada de tripé SD-9 tem uma rosca de parafuso. Rode o parafuso de fixação da câmara enquanto o insere na tomada do tripé para evitar danificar a rosca. • Siga o mesmo procedimento quando desapertar o parafuso de fixação da câmara da tomada do tripé.
Especificações ■ Especificações principais em combinação com o SB-900 Pilhas Pt Tempo mín. de recarregamento (aprox.)*1 Número mín. de flashes*2/ tempo de recarregamento*1 4 pilhas de tipo alcali-manganês AA 1,9 seg. 280/1,9 – 30 seg. 4 pilhas de Lítio AA 2,4 seg. 500/2,4 – 120 seg. 4 pilhas Oxyride AA 1,4 seg. 280/1,4 – 30 seg. 4 pilhas do tipo Ni-MH AA (eneloop) 1,2 seg. 350/1,2 – 30 seg. 8 pilhas de tipo alcali-manganês AA 1,2 seg. 450/1,2 – 30 seg. 8 pilhas de Lítio AA 1,6 seg.
Note sulla gestione delle batterie • Quando si sostituiscono le batterie, sostituire tutte e quattro le batterie di ciascun apparecchio allo stesso tempo. Non mischiare tipi o marche di batterie né usare batterie vecchie con batterie nuove. • Durante l’installazione delle batterie, scollegare l’alimentazione del lampeggiatore e non invertire mai la polarità delle batterie.
Per la vostra sicurezza Prima di utilizzare questo prodotto, leggere attentamente e nella loro interezza le seguenti precauzioni per la sicurezza in cui sono contenute informazioni per un utilizzo corretto e sicuro e per la prevenzione dieventuali danni al prodotto Nikon o lesioni fisiche a voi stessi o agli altri. Conservare queste precauzioni per la sicurezza unitamente al prodotto in modo che siano sempre a portata di mano per una rapida consultazione.
SIMBOLI DI ATTENZIONE relativi al Gruppo batteria 1. Non toccare l'unità con le mani bagnate poiché ciò potrebbe causare scosse elettriche. 2. Tenere l’unità al di fuori della portata dei bambini per evitare che la avvicinino alla bocca, che la ingeriscano o che tocchino parti pericolose del prodotto che potrebbero causare scosse elettriche o lesioni personali. 3. Non scuotere l'unità in modo brusco poiché ciò potrebbe causare un errore difunzionamento che potrebbe fare esplodere o incendiare l'unità. 4.
Per la vostra sicurezza It 9. Accertarsi di utilizzare esclusivamente le batterie specificate in questo manuale di istruzioni per evitare eventuali perdite di liquidi corrosivi, generazione di calore o esplosioni. 10. Attenersi sempre agli avvisi e alle istruzioni stampate sulle batterie per evitare azioni che potrebbero portare a perdite di liquidi corrosivi, generazione di calore o incendi. 11.
It 105
Preparazione Grazie per aver acquistato il Gruppo Batteria SD-9 Nikon High altamente performante. L’SD-9 è una sorgente di alimentazione esterna per il Nikon Speedlight SB-900. É possibile installare quattro o otto batterie tipo AA nell’SD-9 per assicurare un’alimentazione stabile per l’SB-900, ed è possibile ottenere un numero molto superiore di flash a un tempo di riciclo ridotto. Leggere il presente manuale d’uso e i manuali in dotazione con la fotocamera e lo Speedlight prima dell’uso.
■ Inserimento delle batterie Per l’SD-9, usare uno o due set di quattro batterie tipo AA. • Per l’SD-9, usare uno o due set di quattro batterie tipo AA. ■ Inserimento delle batterie Far scorrere la custodia della batterie mentre si premono i tasti di blocco e rilascio all’estremità della custodia della batteria. Installare le batterie secondo l’illustrazione all’interno della custodia delle batterie. • Inserire la batteria dal – polo.
Modalità d'uso dell’SD-9 ■ Collegamento dell’SD-9 all’SB-900 Inserire la spina a 3 pin dell’SD-9 del cavo di alimentazione dell’SD-9 nel terminale della sorgente di alimentazione esterna SB-900. ■ Spia di flash carico B A It • Ciascuna delle spie di flash carico (A e B) si illumina per ciascun circuito. • Quando l’alimentazione dell’SB-900 è attiva, l’SD-9 inizia a caricare la corrente in sintonia con l’SB-900 e la spia di flash carico si illumina di rosso.
■ Collegamento dell’SD-9 alla fotocamera Inserire la vite di fissaggio della fotocamera in dotazione nell’attacco per cavalletto dell’SD-9. Ruotare la vite di fissaggio della fotocamera nella vite a filetto dell’attacco per cavalletto. v Note sull’attacco per cavalletto dell’SD-9 • L’attacco per cavalletto dell’SD-9 è dotato di una vite a filetto. Ruotare la vite di fissaggio della fotocamera mentre la inserite nell’attacco per cavalletto per evitare di danneggiare la filettatura.
Specifiche ■ Specifiche principali in combinazione con l’SB-900 Batterie Min. tempo di riciclo (circa)*1 Tipo AA Alcaline al manganese × 4 1,9 sec. It Min. numero di flash*2/ tempo di riciclo*1 280/1,9 – 30 sec. Tipo AA al litio × 4 2,4 sec. 500/2,4 – 120 sec. Tipo AA oxyride × 4 1,4 sec. 280/1,4 – 30 sec. Tipo AA Ni-MH (nickel idruro metallico) × 4 1,2 sec. 350/1,2 – 30 sec. Tipo AA Alcaline al manganese × 8 1,2 sec. 450/1,2 – 30 sec. Tipo AA al litio × 8 1,6 sec. 840/1,6 – 120 sec.
Uwagi dotyczące baterii • Podczas wymiany baterii, należy wymieniać jednocześnie wszystkie cztery baterie z całego zestawu. Nie wolno mieszać typów ani marek baterii, a także starych i nowych baterii. • Podczas instalowania baterii, należy wyłączyć zasilanie lampy błyskowej Speedlight i zawsze wkładać baterie zgodnie z oznaczeniami na stykach. • Jeżeli styki baterii zabrudzą się, przed użyciem należy usunąć brud i plamy, gdyż styki mogą nie kontaktować. • Moc baterii jest słabsza, gdy spada temperatura.
Dla bezpieczeństwa Przed rozpoczęciem używania tego produktu należy zapoznać się uważnie i dokładnie z instrukcją bezpieczeństwa, aby zapewnić bezpieczne użytkowanie i zapobiec zniszczeniu produktu Nikon oraz nie dopuścić do obrażeń własnych lub innych osób. Instrukcje bezpieczeństwa należy przechować w pobliżu produktu, aby osoby, które korzystają z produktu miały do niej szybki dostęp.
6. Pojemnik powinno się przechowywać poza zasięgiem dzieci, aby uniknąć ryzyka wkładania go do ust lub w pobliżu ust, a także dotykania innych niebezpiecznych części produktu; gdyż taki kontakt może spowodować porażenie prądem elektrycznym lub prowadzić do obrażeń fizycznych. UWAGI dotyczące pojemnika bateryjnego 1. Nie należy dotykać pojemnika mokrymi rękoma, ponieważ grozi to porażeniem prądem elektrycznym. 2.
Dla bezpieczeństwa Pl 7. Należy zawsze używać ładowarek zalecanych przez producenta baterii, aby uniknąć ryzyka wycieku żrących substancji, wydzielania wysokiej temperatury lub wybuchu. Nie należy ładować baterii zainstalowanych w urządzeniu stykami w odwrotnym kierunku lub nagrzanych, ponieważ może to spowodować wyciek żrących płynów, wydzielanie wysokiej temperatury lub wybuch. 8.
18. Rozładowane baterie należy natychmiast wyjąć z urządzenia, ponieważ może w nich nastąpić wyciek płynów żrących, wydzielanie wysokiej temperatury lub wybuch. 19. Baterii nie należy rzucać ani potrząsać nimi, ponieważ może to spowodować wyciek żrących płynów, wydzielanie wysokiej temperatury lub wybuch.
Przygotowanie Dziękujemy za nabycie wysokowydajnego pojemnika bateryjnego SD-9 firmy Nikon. SD-9 jest zewnętrznym źródłem zasilania dla lampy błyskowej Nikon Speedlight SB-900. W pojemniku SD-9 można zainstalować cztery lub osiem baterii typu AA w celu zapewnienia stabilnego zasilania lampy SB-900 i otrzymania większej ilości błysków przy krótszym czasie ładowania.
■ Włóż baterie W przypadku SD-9 użyj jeden lub dwa poczwórne zestawy baterii AA. • W każdym zestawie używaj baterii tego samego rodzaju i marki. ■ Wkładanie baterii Przesuń komorę baterii naciskając jednocześnie na przyciski zwolnienia blokady na boku komory baterii. Zainstaluj baterie zgodnie z ilustracją wewnątrz komory baterii. • Włóż baterie zgodnie z oznaczeniami biegunów • Aby wyjąć baterię, popchnij ją od drugiej strony komory baterii. Włóż cztery lub osiem baterii.
Jak używać SD-9 ■ Mocowanie pojemnika SD-9 do lampy SB-900 Włóż trójstykową wtyczkę SD-9 przewodu zasilania SD-9 do zewnętrznego terminalu zasilania lampy SB-900. ■ Wskaźnik gotowości B A Pl • Dla każdego obwodu zapala się jeden z dwóch wskaźników gotowości (A i B). • Gdy lampa SB-900 jest włączona, SD-9 rozpoczyna ładowanie zsynchronizowane z SB-900, a wskaźniki gotowości świecą na czerwono. Wskaźniki gotowości gasną, gdy ładowanie zostanie zakończone.
■ Przymocuj SD-9 do aparatu Zamocuj dostarczoną śrubę mocującą do gniazda statywu SD-9. Obracaj śrubę mocującą zgodnie z gwintowaniem gniazda statywu. v Uwagi dotyczące gniazda statywu SD-9 • Gniazdo statywu SD-9 posiada gwintowany element. Obracaj śrubę mocującą podczas montowania jej do gniazda statywu, aby nie zepsuć gwintowania. • Postępuj zgodnie z tą samą procedurą podczas zdejmowania śruby mocującej z gniazda statywu.
Specyfikacje techniczne ■ Podstawowe specyfikacje w połączeniu z SB-900 Baterie Min. czas ładowania (w przybliżeniu)*1 Min.
使用电池的说明 • 更换电池时,请同时更换同组的所有四节电池。请勿混用不同类型、品牌的电 池或新旧电池。 • 安装电池时,请关闭闪光灯的电源,并切勿反转电池极性。 • 电池端子脏污时,请在使用前除去灰尘和污迹,否则可能导致接触不良。 • 电池电量会随着温度下降而降低。也会在长时间不用时逐渐降低,并在频繁使 用并再放置一段时间后逐渐恢复。如果发现回电时间延长,请务必检查电池电 量,更换新电池。 • 切勿将电池储存在高温及高湿度的地方。 • 由于闪光拍摄会消耗大量电能,在达到电池厂商标称的寿命或充电次数之前, 电池可能即无法全负荷工作。 Ck 121
安全须知 请在使用您的产品之前仔细阅读下列安全注意事项,以确保能够正确安全地使 用,并防止损坏您的尼康产品或对您及他人造成伤害。 请把这些安全说明放在产品附近,便于使用产品的人员参考。 在本手册中,安全说明以下列符号表示: 警告 如果忽视标记有此符号的说明,可能会导致人身伤害或死亡和财产损失。 注意 如果忽视标记有此符号的说明,可能会导致财产损失。 警告(电池匣) 1. 电池不得浸水,或使其接触到雨水、水汽或盐水。如电池进水,则可能导致电 池着火或触电。 2. 切勿试图自行拆卸或修理闪光元件,否则可能引起触电或元件故障,从而造 成人身伤害。 3. 如闪光元件坠落并损坏,不要接触任何裸露的内部金属零件。否则可能引起触 电、故障或人身伤害。切断电源或取出电池,确保不会接触产品的任何电子元 件,把闪光元件交给您当地的尼康经销商或拥有授权的服务中心进行维修。 4. 如发现过热、冒烟或烧灼气味,应立即停止操作并取出电池,以防止元件着火 或烧灼。在取出电池之前应使闪光元件充分冷却。然后把元件交给您当地的尼 康经销商或拥有授权的服务中心进行维修。 5.
4. 严禁使用含可燃性物质(如油漆稀释剂、苯或油漆清除剂)的活性试剂来清洁 元件,并且切勿将元件储藏在含有樟脑和萘等化学品的场所,否则会损坏元 件,引起着火或触电。 5. 在长期储藏元件之前应取出电池,以防止元件着火或渗漏腐蚀性液体。 警告(电池) 1. 如腐蚀性液体从电池中渗出进入眼睛,应立即用流动水冲洗眼部并就医。如不 迅速处理,则眼睛会受到严重伤害。 2. 如腐蚀性液体从电池中渗出并接触皮肤或衣物,应立即用流动水冲洗。长时间 的接触会伤害皮肤。 3. 切勿加热电池或将其置于火中,否则电池可能渗漏腐蚀性液体、发热或爆炸。 4. 不要使电池短路或拆卸电池,否则电池可能渗漏腐蚀性液体、发热或爆炸。 5. 不要混用不同类型、品牌或新旧程度的电池,否则电池可能渗漏腐蚀性液体、 发热或爆炸。 6. 安装电池时极性切勿弄反,否则电池可能渗漏腐蚀性液体、发热或爆炸。 7. 务必使用由电池制造商指定的电池充电器,以避免电池渗漏腐蚀性液体、发热 或爆炸。电池充电时,极性切勿弄反或受热,否则电池可能渗漏腐蚀性液体、 发热或爆炸。 8.
安全须知 16. 回收或丢弃电池时,务必用胶带绝缘电池端子。如果电池的正、负极端子由于 接触金属物体而短路,则可能导致着火、发热或爆炸。丢弃旧电池时应遵守当 地的政府规定。 17. 不得用电池充电器对碱性锰电池、锂电池、Oxyride 电池进行充电,否则电池 可能渗漏腐蚀性液体或发热。 18. 电量耗尽的电池应立即从设备中取出,否则可能渗漏腐蚀性液体、发热或爆 炸。 19.
Ck 125
准备 感谢您购买尼康高性能电池匣SD-9。SD-9是尼康SB-900闪光灯的外接电源。您可 以在SD-9中装入4或8节AA型电池,确保为SB-900提供稳定电源,并大幅增加闪光 次数、缩短回电时间。 使用前,请阅读本用户手册以及相机随附的手册。 ■ 兼容闪光灯 尼康SB-900闪光灯 ■ 部件名称 1 2 3 7 5 4 6 8 Ck 1 2 3 4 5 6 7 8 三脚架插孔 电源线 三脚插头 电池盒 松锁按钮 预备指示灯 软包SS-SD9(随附) 相机连接螺丝(随附) ■ 可用电池 可以使用四或八节下列类型(类型相同)的AA型笔芯电池。 碱性锰电池(1.5 V) 锂电池(1.5 V) Oxyride 电池(1.5 V) 镍氢(镍氢化合物)电池(1.
■ 插入电池 SD-9使用一组或两组四节AA型电池。 • 每组电池的类型和品牌必须相同。 ■ 插入电池 按住电池盒边缘松锁按钮的同 时,滑动电池盒。 按照电池盒内的图示装入电池。 • 从负极(-)插入电池。 • 若要取出电池,请从电池盒的翻转侧 将其推出。 插入四或八节电池。 B • A和B组电池的类型和品牌必须相同。 A Ck 插入电池盒,直至咔嗒一声到位。 127
如何使用SD-9 ■ 将SD-9连接至SB-900 将SD-9电源线的三脚插头插入SB-900的外 接电源插孔。 ■ 预备指示灯 • 两个电路中的各一预备指示灯(A和B)均亮 起。 B A • 当SB-900的电源打开后,SD-9开始同步对电 源和SB-900进行充电,预备指示灯呈红色点 亮。当充电完毕后,预备指示灯熄灭。 •当重复闪光操作导致SD-9可能过热时, 预备指示灯呈红色闪烁(充电不启动)。 当SD-9冷却至常温后,预备指示灯停止闪烁 (可进行充电)。 ■ 装放电源线 Ck 如图所示,将SD-9的电源线装入SD-9主体 内。 128
■ 将SD-9连接至相机 将随附的相机连接螺丝插入SD-9的 三脚架插孔。 顺着三脚架插孔的螺纹旋转相机连接 螺丝。 v SD-9三脚架插孔的说明 • SD-9的三脚架插孔具有螺纹。将相机连接螺丝插入 三脚架插孔的同时请旋转,以免损坏螺纹。 • 从三脚架插孔旋出相机连接螺丝时,请按照相同 方法。 将相机连接螺丝插入相机的三脚架 插孔,然后用螺丝固定SD-9和相机。 Ck 129
规格 ■ 与SB-900组合使用时的主要规格 电池 最短回电时间(约)*1 最少闪光次数*2/回电时间*1 AA型碱性锰电池 × 4 1.9秒 280/1.9 - 30秒 AA型锂电池 × 4 2.4秒 500/2.4 - 120秒 AA型oxyride电池 × 4 1.4秒 280/1.4 - 30秒 AA型镍氢(爱乐普)电池 × 4 1.2秒 350/1.2 - 30秒 AA型碱性锰电池 × 8 1.2秒 450/1.2 - 30秒 AA型锂电池 × 8 1.6秒 840/1.6 - 120秒 AA型oxyride电池 × 8 1.0秒 450/1.0 - 30秒 AA型镍氢(爱乐普)电池 × 8 0.8秒 520/0.
132
電池處理注意事項 • 更換電池時,請一起換掉同組的所有四顆電池。請勿混合不同類型或品牌的電 池使用,或新舊電池混用。 • 欲裝入電池時,請關閉閃光燈電源,並請勿顛倒電池的極性。 • 如果電池端子髒了,請在使用前清除髒污及污點,否則可能導致接觸不良。 • 電池電力在溫度下降時會有減弱的趨勢。電池長時間未使用時會慢慢減弱,但 在密集使用後,短暫放置即可恢復電力。若回電時間出現延遲,請務必檢查電 池電力並更換新電池。 • 請勿將電池貯藏在高溫、高濕之處。 • 由於使用閃光拍照會消耗大量電池電力,在即將達到規定的使用壽命或電池製 造商標示的充電 放電次數前,電池可能無法正常操作。 Ch 133
安全性 使用本產品前,請詳讀下列安全注意事項,並確保正確及安全使用,以免損壞您 的尼康產品或造成自己或他人受傷。 為了供使用本產品的人員快速參考,請將本手冊放在靠近本產品之處。 下列符號為本手冊中的安全指示標示: 警告 忽略本符號標示的指示可能導致人員傷亡或財產損壞。 注意 忽略本符號標示的指示可能導致財產損壞。 針對電池組的警告指示 1. 請勿將本產品浸入水中、沾到雨水、受潮或沾到鹽水。如果有水進入本產品 內,可能會導致起火或人員觸電。 2. 請勿嘗試自行拆解或修復閃光燈,否則可能造成您觸電或本產品故障;這類故 障可能導致人員受傷。 3. 如果本產品摔落並損壞,請勿碰觸任何外露的內部金屬零件。否則可能導致觸 電或故障,而且可能導致人員受傷。斷開電源或取出電池,並確定不要碰觸 本產品的任何電力元件,然後將閃光燈交給當地的尼康經銷商或授權服務中 心進行修復。 4. 如果發現本產品很燙、冒煙或有燃燒味,請立即停止操作並取出電池,以免起 火或熔化。待閃光燈冷卻,您才能安全地碰觸它並取出電池。然後將本產品交 給您當地的尼康經銷商或授權服務中心進行修復。 5.
3. 請勿讓本產品受到強力撞擊,否則可能造成本產品故障,導致發生爆炸或起 火。 4. 請勿使用含有油漆稀釋劑、苯或油漆去除劑等易燃物質的有機溶劑來清潔本產 品,而且請勿將本產品貯藏在含有樟腦和臭樟腦等化學物品的位置,否則可能 損壞本產品,而導致起火或人員觸電。 5. 本產品欲長時間閒置之前,請取出其中的電池,以免起火或洩漏腐蝕性液體。 針對電池的警告指示 1. 如果有腐蝕性液體從電池滲出並進入眼睛內,請立即用清水沖洗您的眼睛並儘 快就醫。若未快速處理,可能導致眼睛嚴重受傷。 2. 如果有腐蝕性液體從電池滲出並接觸到皮膚或衣物,請立即用清水沖洗。接觸 時間過久可能傷及皮膚。 3. 請勿加熱電池或將電池丟入火源,否則可能會導致電池洩漏腐蝕性液體、發 熱或爆炸。 4. 請勿短路或拆解電池,否則可能導致電池洩漏腐蝕性液體、發熱或爆炸。 5. 請勿混用不同類型、品牌的電池或新舊電池混用,否則可能導致電池洩漏腐蝕 性液體、發熱或爆炸。 6. 請勿顛倒電池裝入的方向,否則可能導致電池洩漏腐蝕性液體、發熱或爆炸。 7.
安全性 13. 請勿將電池浸入水中、沾到雨水、受潮或沾到鹽水。如果有水進入電池中,可 能會導致電池洩漏腐蝕性液體或發熱。 14. 請勿使用有任何方面異常的電池,包括顏色或形狀改變。這類電池可能洩漏腐 蝕性液體或發熱。 15. 如果發現充電電池重新充電未在指定時間內完成,請停止充電,否則可能導致 電池洩漏腐蝕性液體或發熱。 16. 回收或棄置電池時,確定用膠帶讓電池端子絕緣。如果電池的正極和負極端子 在接觸到金屬物體後短路,可能導致起火、發熱或爆炸。請依照當地政府規定 來棄置舊電池。 17. 請勿用電池充電器來對鹼性錳電池、鋰電池和 Oxyride 導致電池洩漏腐蝕性液體或發熱。 電池充電,否則可能 18. 請立即從您的設備中取出電量用完的電池,否則可能導致電池洩漏腐蝕性液 體、發熱或爆炸。 19.
Ch 137
使用前的準備工作 感謝您購買尼康高效能電池組SD-9。SD-9 是適用於尼康閃光燈SB-900型的外部 電源。您可以在 SD-9 中裝入四顆或八顆 AA式電池,確保穩定地供應 SB-900 電 源,並大幅增加使用閃光次數與縮短回電時間。 使用前,請閱讀本使用手冊和您的相機與閃光燈隨附的使用手冊。 ■ 相容閃光燈 尼康閃光燈SB-900型 ■ 各部位名稱 1 2 3 7 5 4 6 8 Ch 1 2 3 4 5 6 7 8 三腳架插座 電源線 3 叉插頭 電池盒 鎖定釋放按鍵 就緒燈 軟袋 SS-SD9 (隨附) 相機固定螺絲 (隨附) ■ 可用電池 使用同類型的四顆或八顆AA式筆芯電池或下列任一類型的電池。 鹼性錳電池 (1.5 V) 鋰電池 (1.5 V) Oxyride 電池 (1.5 V) 鎳氫(鎳氫化合物)電池 (1.
■ 裝入電池 SD-9 使用一組或兩組四顆AA式電池。 • 使用一組相同類型或品牌的電池。 ■ 裝入電池 按下電池盒邊緣的鎖定釋放鍵 時,滑動電池盒。 依照電池盒內的插圖裝入電池。 • 從負極 (-) 裝入電池。 • 若要取出電池,請從電池盒的翻轉側 壓下它。 裝入四顆或八顆電池。 B • 裝入相同類型和品牌的 A 組 和 B 組 電池。 A 壓下電池盒,直到止住不動並發 出「喀」聲為止。 139 Ch
如何使用 SD-9 ■ 將 SD-9 勾在 SB-900 上 將 SD-9 電源線的三叉插頭插入 SB-900 外部電源端子中。 ■ 就緒燈 • 兩個就緒燈 (A 和 B) 有各自亮起的電路。 B A • SB-900 的電源開啟時,SD-9 與 SB-900 同步 充電,而且就緒燈亮起紅燈。充電完成時,就 緒燈熄滅。 • SD-9 因為閃光燈重複作用 (未能充電) 而有過 熱的危險時,就緒燈會閃爍紅燈。SD-9 冷卻 至常溫 (可充電) 時即停止閃爍。 ■ 收納電源線 如圖所示,將 SD-9 的電源線收納在 SD-9 本體內。 Ch 140
■ 將 SD-9 裝在相機上 將隨附的相機安裝螺絲裝入 SD-9 的 三腳架插座中。 依三腳架插座的螺紋方向旋轉相機安 裝螺絲。 v 有關 SD-9 的三腳架插座的注意事項 • SD-9 的三腳架插座有螺紋。將相機安裝螺絲裝入三 腳架插座時,請旋轉相機安裝螺絲以免損壞螺紋。 • 請依照相同程序從三腳架插座上鬆開相機安裝螺 絲。 將相機安裝螺絲裝入相機三腳架插座 中,然後使用螺絲固定 SD-9 和相機。 Ch 141
規格 ■ 與 SB-900 組裝的主要規格 電池 最小回電時間 (概略值)*1 最小閃光次數*2/回電時間*1 AA式鹼性錳電池 × 4 1.9 秒 280/1.9 – 30 秒 AA式鋰電池 × 4 2.4 秒 500/2.4 – 120 秒 AA式oxyride電池 × 4 1.4 秒 280/1.4 – 30 秒 AA式鎳氫(eneloop) 電池 × 4 1.2 秒 350/1.2 – 30 秒 AA式鹼性錳電池 × 8 1.2 秒 450/1.2 – 30 秒 AA式鋰電池 × 8 1.6 秒 840/1.6 – 120 秒 AA式oxyride電池 × 8 1.0 秒 450/1.0 – 30 秒 AA式鎳氫(eneloop) 電池 × 8 0.8 秒 520/0.
ⳮ⺪#㋒ዳ⟆ⱂ#ⷦⱂ#▖㩗 ˍ ⶍ⽉ἅGዙ㯡㫩GG[ ᆥⳡGⶍ⽉ἅG‱᧙Gᥢ⡥⭙Gዙ㯡㫽G⺅⡶⡥⮭ UGᡭἁG⸎ỡGᮙ G♊㧥ⳡGⶍ⽉ἅG㫱ᑡG☵ⰲ㫡⽉GὙቩG⡩㨑Gⶍ⽉⯉G☵ⰲ㫥Gⶍ⽉ἅG㫱ᑡG☵ⰲ㫡 ⽉Gὑ⡶⡥⮭ U ˍ ⶍ⽉ἅG♆ⴎ㫩GG⠭㫅ᩥᴅ⳽㡁GⶍⱙⳍGᗍቩGⶍᎂG↲㬮⭙GὧሕG♆ⴎ㫡⡶⡥ ⮭U ˍ ⶍ⽉G ᡱⴙG ⌉⌍⳽G ᣝᵵⱕ⽍G ቆⰹ⭙G ⶍᎹG ✖⳽G ⶥᢉᷥG ⫑G ᦩG ➡G ⴑⳅⅉᷥG ☵ⰲ㫡ᎹGⶍ⭙G㈶✕ἅG㫽G⺅⡶⡥⮭ U ˍ ⮱᥍ᆉGᘷ⫍⽉´Gⶍ⽉ⳡGⶍⱙ⳽G⬆㫽⽉Gቆ㬮⳽Gⴑ⠾ᡑᡭ UGᮙ㫥GᎹᆍG☵ⰲ 㫡⽉G⫓ⳍGቆⰹGⶍⱙ⳽G⚥⚥㴑G⬆㫽⽉ΌG⮭ᴴᥢ⫑G☵ⰲ㫥G㱍⭙G⡥G☵ⰲⳍG ⽉㫡´Gⶍⱙ⳽G㰕≾ᦲᡑᡭ UG㌲ⶍG✖᥍ᆉG᠙ᶭ⽉Gቆⰹ⭙Gⶍ⽉ⳡGⶍⱙⳍG㯞 ⴁ㫡ቩG⡩㨑Gⶍ⽉ᷥGዙ㯡㫽G⺅⡶⡥⮭ U ˍ ⮱᥍ᆉGᇹᘡG⠾᥍ᆉGⳉG✕⭙Gⶍ⽉ἅG≽㫡⽉Gὑ⡶⡥⮭ U ˍ 㪕ᴡ⡥G㊵⮊ⳉGⶍ⽉GⶍⱙⳍGὗ⳽G✕‱㫡ⅉᷥGⶍ⽉ᆉG⡥ᦥG➡⳽ᘡGⶍ⽉Gⶥ ⷹ☵⭙⚥G⡥㫥G㌲ⶍG㰕➡Gⶍ⭙Gⴚᥢ㫡⽉G⫓ሕGᦩG➡Gⴑ⠾ᡑᡭ U Kr
⨲ⳮ▫ⱂ#ⷦⱂ ☵ⰲ㫡ᎹGⶍ⭙G ϧ⫑ⶍ♊ⳡG⺅ⳡϨἅGⴡGⴆቩG↝ỽሕG☵ⰲ㫽G⺅⡶⡥⮭ UG⊁Gϧ⫑ⶍ♊ ⳡG⺅ⳡϨGⶥ㨑ⳍG⫑ⶍ㫡ቩG↝ỽሕG☵ⰲ㫽GቩᆦኅGቩᆦG⺅ⲍ⌍ᩭ⭙ሕGⲍ㫽Gᮙ Gⴵ☹♊G✙㫽ⳡG↥♦ⳍGↁ⭹⭙G↲⽉㫡ᎹGⲍ㫥GⰝ㫥Gᘽⰲ⳽GᎹⴵᦡ⬽Gⴑ⠾ᡑ ᡭ UGⴆⳅ⡩G㱍⭙G☵ⰲ㫡G⌍⳽G⭁ⶥᴅ᥍Gⰲ⳽㫡ሕG㇁ቩ㫩G➡GⴑG✕⭙G≽ 㫽G⺅⡶⡥⮭ UG 㧥⡥⯉GⳡↁGᡭⳕኅGᆢ⠾ᡑᡭ U " " " 넩 븑겑ꌱ ꓩ겑뼍隕 녍ꑰ鷑 ꗞꙊ냱ꈑ 랝鞾냹 뼍ꐩ ꩡꎒ ⯮㫂 鿅鱉 닆ꩶ냹 넺냹 閵鱚ꫦ넩 魇냹 阸냱ꈑ 꾽ꩶ鷍鱉 ꩡ뼢냹 븑겑뼞鱽鲙 ᆧᇊ 넩 븑겑ꌱ ꓩ겑뼍隕 녍ꑰ鷑 ꗞꙊ냱ꈑ 랝鞾냹 뼍ꐩ ꩡꎒ 鿅 鱉 닆ꩶ냹 넺냹 閵鱚ꫦ넩 꾽ꩶ鷍鱉 ꩡ뼢냹 븑겑뼞鱽鲙 넩 븑겑ꌱ ꓩ겑뼍隕 녍ꑰ鷑 ꗞꙊ냱ꈑ 랝鞾냹 뼍ꐩ ꩶ뼩ꌱ ⷦⱂ 넺냹 閵鱚ꫦ넩 꾽ꩶ鷍鱉 ꩡ뼢隱 ꓱ놶 ꭅ뼩넍 ꗑꪒ넩 꾽ꩶ 鷍鱉 ꩡ뼢냹 븑겑뼞鱽鲙 ⺉➡㫽⬅G㫩G☵㫶ⳡG⸎ỡἅGᡭⳕኅGᆢⳉGᎹ㯁ᷥGድ⌍㫡G⚭㫡ቩGⴑ⠾ᡑᡭ U 㥆⟆ⱂ
( $ % & ' & # " ! " " # ' ᆧᇊ ↹㚹ἵG㢲⭙Gᢉ㫡 ⩋㆞#⳻ㇳ# ꓱ꾅 高阥驍 ꓱ냹 ꦁꍡ阥驍 ꟹ꾅 놶겑덵 ꍽ겢겑꿙 ዲ⺪ ↥㯝GᮙGᆙⶍⳡGⱙⴁ⳽Gᦲᡑᡭ U ≮㩞#ዲ⺪ ⳻ㇳ#ዲ⺪ ꜹ뼩 ꯍꍡ 闑눥뼍덵 ꍽ겢겑꿙 ᆙⶍᦡᇹᘡG⮭ⴚᥢ⭙Gⳡ㫥G⌉♊ⳡGⱙⴁ⳽Gᦲᡑᡭ U 驎뼍 麦냱ꈑ 볁ꭅ鷍阥驍 驩ꜵ閵 鬭띑鷑 陲끥꾅鱉 鬭띑鷑 ꜵ낹ꌱ ꭅ 냱ꈑ ꎁ덵덵 ꍽ겢겑꿙 ᵆ#✂ẖ# ᆙⶍᦡᇹᘡG㢕✙G⌉⌍⭙Gⳡ㫥G⌉♊ⳡGⱙⴁ⳽Gᦲᡑᡭ U ⶍ⽉ SGⶍⱙⳍG⌍ἵ㫡ቩG㢙ὭGᮙGᢂ☵G⚥⏍⠭GᎹ⭙G➡ἵἅGⰝ㈶㫽G ⭾㆗ ⺅⡶⡥⮭ U ⳮ⺪#≮ẖ ꃝ阥낁덵阥驍 꾥韥閵 驍阥驍 멵鱉 驹ꩽ閵 驍鱉 麦넍 넩ꩶ넩 넽鱉 陲 끥꾅鱉 ꗉꈑ 놹덵ꌱ ꜹꍡ뼍겢겑꿙 ᵆ#✂ẖ# ᎁᢉᷥG☵ⰲ㫡´G㯝ⴵGᮙG㯝♊ⳡGⱙⴁ⳽Gᦲᡑᡭ U ⶍ⽉ἅG⌍ἵ㫩G⭙G✙⳽G⽉G⫓᥍ᷦG㌲⌍㴑G⺅ⳡ㫽G⺅⡶⡥⮭ UGⶍ⽉ ⭾㆗ ἅG⌍ἵ㫡ቩG㢙ὭGᮙGᢂ☵G⚥⏍⠭GᎹ⭙G➡ἵἅGⰝ㈶㫽G⺅⡶⡥⮭ U 넭쀉 鿅鱉 붢ꗑ넍 끥ꇙ閵 넽
⨲ⳮ▫ⱂ#ⷦⱂ ■ ⯮㫂 ⶍ⽉⭙Gᢉ㫡 " " " # " ⯮㫂 놹덵꾅 鮹띑鷑 꼖넩 鮽꾅 麙꽩閹 陲끥꾅鱉 ꗉꈑ ꎆ냵 ꓱꈑ 鲛隕 넍 ꩡ넍 렍ꊁꌱ ꗐ냱겢겑꿙 ᎁᢉᷥG↲㏡㫡´Gទ⭙G♊㫽ἅGⴎGⱙⴁ⳽Gᦲᡑᡭ U ⯮㫂 놹덵꾅 鮹띑鷑 꼖넩 뻱ꜵ驍 넍ꚪ꾅 ꓰ냵 陲끥꾅鱉 ꗉꈑ ꎆ냵 ꓱꈑ 껰꽩 늱겢겑꿙 ᎁᢉᷥG↲㏡㫡´G㫅⌉G✙♊ⳡGⱙⴁ⳽Gᦲᡑᡭ U ᆧᇊ ⶍ⽉⭙Gᢉ㫡 ᆧᇊ ዲ⺪ ꩡ끞 ꐺ꾅 븑겑鷑 놹덵ꌱ ꩡ끞뼍겢겑꿙 ឍ⫪ SG↥⭽ SG㢕⭽ⳡGⱙⴁ⳽Gᦲᡑᡭ U ꩽ 놹덵꿵 ꩡ끞뼑 놹덵 눺ꌍ驍 ꐉ넩뢙閵 鲙ꌭ 놹덵ꌱ 뼝颍 ꩡ끞뼍덵 ꍽ겢겑꿙 ឍ⫪ SG↥⭽ SG㢕⭽ⳡGⱙⴁ⳽Gᦲᡑᡭ U ᆧᇊ 뀭녚 뱑ꜵꌱ Ꙍ韥阥驍 ꩶ뙍ꌱ 驩덵 ꍽ겢겑꿙 鿅뼑 뀭녚 뱑ꜵ閵 Ꙍ陝덵阥驍 ꩶ뙍閵 驍 넽鱉 놹덵鱉 놽鲵ꈑ ꩡ끞뼍 덵 ꍽ겢겑꿙 ឍ⫪ SG↥⭽ SG㢕⭽ⳡGⱙⴁ⳽Gᦲᡑᡭ U " ( Kr # $ # " " " 146 놹덵鱉 냕껹넍 ꭅ넩 鲴덵 껿鱉 隨꾅 ꚩ隵뼍겢겑꿙 ⇞ᇪ#ⷦⱂ ⲩ⫍ᆉG♅㘵G➡Gⴑ
ᆧᇊ ᡑ㒑G➡✕G㌲ⶍ⽉⭙Gᢉ㫡G " # " " " " # $ " " # " ' ᆧᇊ 鱽뢽 ꯍꭁ 띞놹덵鱉 ꐉ넩뢙넍 덵뇊 띞놹韥ꌱ ꩡ끞뼩 ꜵꭂ鷑 늱넍 ꩡ 뼢냹 늵ꯍ뼩 띞놹뼩 늱겢겑꿙 ᇷ ᇸ꿵 ᇷᩊᇸꌱ ꗍ鲵ꈑ 高냵 꾢띞놹隱 놹덵閵 ꃝ阥끩 ♊㙥⭙⚥ⳡG㌲ⶍⳉG㫡⽉Gὑ⡶⡥⮭ U 㢕⭽ SG↥㯝 SGឍ⫪ⳡGⱙⴁ⳽Gᦲᡑᡭ U ꙵ뿊 ꙵꩾ 麦넍 넩놹隱 鲙ꌭ 뾹ꩶ넩 驍멵驑 陲끥꾅鱉 ꩡ끞뼍덵 ꍽ겢 ▖⮓#ዲ⺪ 겑꿙 ឍ⫪ SG↥⭽ⳡGⱙⴁ⳽Gᦲᡑᡭ U ᆧᇊ 띞놹겑꾅 ꭁ뇊넍 띞놹 겑閹넩 덵驍鵹 띞놹넩 꿹ꊁ鷍덵 껿鱉 陲끥꾅 鱉 띞놹냹 ꏽ띉겢겑꿙 ឍ⫪ SG↥⭽ⳡGⱙⴁ⳽Gᦲᡑᡭ U ⷦⱂ ᆧᇊ 놹덵ꌱ 녡쀑끞뼍阥驍 꽩됉 ꯍ 꽻넩 붅韥뼍鱉 陲끥꾅鱉 묁넩뺹 麦냱 ꈑ 뇆뇅ꜵꌱ 놽꾥겑룑 늱겢겑꿙 ᡭἁG᎑✖ኅG㊒㫡´G↥⭽ SG㢕⭽ SG↥㯝ⳡGⱙⴁ⳽Gᦲᡑᡭ U ᇹ⺅G⽉⭶Gⴙ㏡㈽ⳡG፥⭙G᪹ᴅG↝ỽሕG㥙Ꮉ㫽G⺅⡶⡥⮭ U 놹덵꾅 븑겑鷑 陲隕꿵 늱넍ꌱ 늵ꯍ뼍겢겑꿙 ឍ⫪ SG↥⭽
☆ᵊ ᡑ㓡Gቩ⚺ᠮG↹㚹ἵG㢲GzkT` ἅGድⴎ㫽G⺅⛝⚥Gᆙ☵㫲ᡑᡭ UGzkT` Gᡑ㓡G⠭㫅 ᩥᴅ⳽㡁G ziT`WW ⰲG ⰁG ⶍⱙⴎᡑᡭ UG zkT` ⭙G hh 㮞G ⶍ⽉ἅG [ ᆥG ᮙG _ ᆥG ᚬ⬽G☵ⰲ㫡ΌG⫑ⶊⴁGⶍⱙGቾ᎒ SG㪕ᴡ⡥G↥ኚG㰕➡ⳡG⼦ᆉ SG㪕ᴡ⡥G㌲ⶍG⡥ᆍG ᡱ㌞ⳍGድ㮍㫲ᡑᡭ U ☵ⰲ㫡ᎹGⶍ⭙G㏽῝ᴅ⯉G⠭㫅ᩥᴅ⳽㡁ⳡG⚭⚥⯉G㫱ᑡG↡ᩥ⡥G⊁G⚭⚥ἅGⴆ ⬽≽⡶⡥⮭ U ■ ⰻ#➎㨦ᧆᱦⱞ㞢 鱽뤍 걙뻱麑ꄱ넩뱭 6% ■ Ὧ㍗ 1 2 3 7 5 4 6 8 4# ▦ძ# ♶㏽ 5# ⳮ⮺# 㐾ᧆ 6# 60 㨪#㧶᳖ዢ 7# ⳮ⺪# ᡘᄆ 8# Ⲋዲ# 㩞ⴆ# Ⅾ㞦# 9# ᳲ᧾ᱦⱞ㞢 :# #♶㧮㞢#㏪ⱞ➎#VV0VG< #+ ⴆᇟ㥲 , ;# #㍞Ἶᱦ#ⲏㄓ#ᖂ▖ + ⴆᇟ㥲 , Kr ■ ▖⮓㩊#✂#Ⱳ#ⳮ⺪ ᡭⳕG⭙⚥Gᥢⴅ㫥G⸎ỡⳡGhh 㮞Gⶍ⽉ἅG[ ᆥGᮙG_ ᆥG☵ⰲ㫡⡶⡥⮭ U 꼁렱ꍡ ꎒ閹 9 ꍡ뱡 9 꿚겑ꄱ넩麑റ 9 鱽뢽 ꯍꭁ
■ ⳮ⺪Ṧ#ᘍ➟ឲ៎ 1 zkT` ⭙G[ ᆥⳡGhh 㮞Gⶍ⽉ἅGX ᆥG⛁㡁GᮙGY ᆥG⛁㡁Gᚬⳅ⡶⡥⮭ U ˍ ⶍ⽉GX ᆥG⛁㡁⭙G‱᧙Gᥢⴅ㫥G⸎ỡ⯉G♊㧥ⳡGⶍ⽉ἅG☵ⰲ㫡⡶⡥⮭ U ■ ⳮ⺪Ṧ#ᘍ#ℓⅿ #ⳮ⺪# ᡘᄆ# ᕇⱂ# Ⲋዲ# 㩞ⴆ# Ⅾ㞦 Ⱞ# ᛮṢ# ▫㗆ᵆ# ⳮ⺪# ᡘᄆṦ# ⃪ ⪞#ⷦ⟗⟆⬎ 1 #ዢẦᇦ#ᄃⱞ#ⳮ⺪㩒⪺#ⳮ⺪Ṧ#ᘍ ➟ឲ៎ 1 ವ 놹덵ꌱ 넁鞮ꜵ뫥 高냱겢겑꿙 ವ 놹덵ꌱ ꠹ 鼁鱉 놹덵 鴣闑ꌱ 꾡鱉 둲꾅 놹덵ꌱ ꖵ꽩 늱겢겑꿙 #ⳮ⺪Ṧ#7 ᄆ##; ᄆ#ᘍⰦ⟗⟆⬎ 1 B ವ $ 꿵 % ꫭ뱭 ꑝ鸅 鶎넱뼑 눺ꌍ꿵 ꩶ븑 넍 놹덵ꌱ 高냱겢겑꿙 A #ᨢ㍟㩂#♶ẖც#ᖂ#ἲ㊆#ᨶጶ⺪# ⳮ⺪#ᡘᄆṦ#ᛶ᳖#ⷦ⟗⟆⬎ 1 Kr 149
VG0<#▖⮓#ℓⅿ ■ VE0<33 ⪺#VG0< Ṧ#ⲏㄓ㩂#ℓⅿ VG0<# ⱂ# ⳮ⮺# 㐾ᧆⱂ# 60 㨪# 㧶᳖ዢṦ# VE0<33 ⱂ# ⭢≪# ⳮ⮺# ្ⱺ⪺# ⫚ᆚ㩂⟗ ⟆⬎ 1 ■ ᳲ᧾ᱦⱞ㞢 B A ವ 闑넍 ꆽ黉ꄱ넩뱭 $ % 鱉 霅鲵ꈑ 뇅麦鷞鱽鲙 ವ 6% 넍 놹낅넩 룑뇭 넽鱉 陲끥 6' 鱉 6% 隱 鶎겑꾅 놹낅 띞놹냹 겑녆뼍隕 ꆽ黉ꄱ넩뱭閵 놶 ꩾ냱ꈑ 뇅麦鷞鱽鲙 놹낅 띞놹넩 꿹ꊁ鷍ꐩ ꆽ黉ꄱ 넩뱭閵 ꭁ麦鷞鱽鲙 ವ 陹ꭂ鷍鱉 뻁ꅍ겑 녆鶎냱ꈑ 6' 넍 隱꾩 낹뾍넩 넽鱉 陲끥꾅鱉 ꆽ黉ꄱ넩뱭閵 놶ꩾ냱ꈑ 뇅ꐭ뼞鱽 鲙 놹낅 띞놹냵 겑녆鷍덵 껿걪鱽鲙 6' 閵 뇊 ꩶ 꿝鵹ꈑ 驾閶鷍ꐩ 뇅ꐭ넩 닆덵鷞鱽鲙 놹낅 띞 놹넩 閵鱚뼩뎆鱽鲙 ■ ⳮ⮺#㐾ᧆ#✂ᖓ#ℓⅿ ዢ Ầ ᇦ# ᄃ ⱞ# V G 0< ⱂ# ⳮ ⮺# 㐾 ᧆ Ṧ# VG0<#⇢㆞⪺#✂ᖓ㩂⟗⟆⬎ 1 Kr 150
■ VG0< Ⱞ#㍞Ἶᱦ⪺#ⲏㄓ㩓ឲ៎ .
▖⩻ ■ VE0<33 ᇦ#ⵚ㩓#▖⮓⟆ⱂ#ⷦ⭾#▖⩻ 놹덵 뜑ꭁ 띞놹 겑閹 鲵ꅪ ೈ ೈ ೈ 뜑ꭁ ꗑ集 쁁ꯍ 띞놹 겑閹 hh 㮞G⫕㐅ἵGὦᆍGG[ XU` ㊑ Y_WVXU`GˀGZW ㊑ hh 㮞Gἵ㠵GG[ YU[ ㊑ \WWVYU[GˀGXYW ㊑ hh 㮞G⮮⡥ᴅ⳽ᩥGG[ XU[ ㊑ Y_WVXU[GˀGZW ㊑ hh 㮞Gᡑ㒑G➡✕ O ⭙ᚭṱ㪍 PGG[ XUY ㊑ Z\WVXUYGˀGZW ㊑ hh 㮞G⫕㐅ἵGὦᆍGG_ XUY ㊑ [\WVXUYGˀGZW ㊑ hh 㮞Gἵ㠵GG_ XU] ㊑ _[WVXU]GˀGXYW ㊑ hh 㮞G⮮⡥ᴅ⳽ᩥGG_ XUW ㊑ [\WVXUWGˀGZW ㊑ hh 㮞Gᡑ㒑G➡✕ O ⭙ᚭṱ㪍 PGG_ WU_ ㊑ \YWVWU_GˀGZW ㊑ ೈ ᧶ 걙뻱麑ꄱ넩뱭ꌱ 븵ꗑ集냱ꈑ 뚽 ꍡ뱡 놹덵넍 陲끥 뚽 ꍽ鲙 쁁 ꗑ集겑멡 陲끥 꾅 6' 넍 ꆽ黉ꄱ넩뱭閵 뇅麦鷕 鼁頁덵넍 ꭁ끉 겑閹 ೈ ᧶ 걙뻱麑ꄱ넩뱭ꌱ 븵ꗑ集냱ꈑ 뚽
153
No reproduction in any form of this manual, in whole or in part (except for brief quotation in critical articles or reviews), may be made without written authorization from NIKON CORPORATION.