%S 'UÓA .
Información sobre las marcas Macintosh, Mac OS y QuickTime son marcas comerciales registradas de Apple Computer, Inc. Microsoft y Windows son marcas comerciales registradas de Microsoft Corporation. El logotipo SD es una marca comercial de SD Card Association. Adobe y Acrobat son marcas registradas de Adobe Systems Inc. ImageLink y el logotipo del sistema de impresión ImageLink son marcas comerciales de Eastman Kodak Company. Pictmotion es una tecnología proporcionada por muvee Technologies.
Símbolos y convenciones Para facilitar la búsqueda de la información que desee, se han utilizado los siguientes símbolos y convenciones: Este icono indica una advertencia: información que debería leer antes de utilizar la cámara para no estropearla. Este icono indica una observación: información que se recomienda leer antes de utilizar la cámara. Este icono indica consejos: información adicional que puede resultar útil al utilizar la cámara.
Seguridad Para evitar estropear el producto Nikon o lesionar a otras personas o a usted mismo, lea todas estas instrucciones de seguridad antes de utilizar el equipo. Guárdelas en un lugar donde todas las personas que lo utilicen puedan leerlas.
• • • • • • Tenga en cuenta las siguientes precauciones cuando utilice el adaptador de CA Utilice únicamente los adaptadores indicados para este producto. Manténgalo en un lugar seco. De no ser así, se podría originar una descarga eléctrica o un incendio. El polvo de los contactos o alrededor de los mismos se deberá retirar con un trapo seco. Si no se limpian, se podría originar un incendio. No toque el cable de corriente ni se acerque al adaptador durante una tormenta.
Restricciones aplicables a los dispositivos inalámbricos El transceptor inalámbrico incluido en el producto cumple la normativa aplicable a los aparatos inalámbricos del país de venta y no debe usarse en otros países (los productos adquiridos en la UE o la AELC pueden usarse en cualquiera de los países pertenecientes a la UE o la AELC). Nikon no acepta ninguna responsabilidad derivada de su uso en otros países.
Aviso para los clientes de Canadá AVISO ATTENTION Este aparato digital de la clase B cumple los requisitos del reglamento canadiense sobre equipos que provocan interferencias. Cet appareil numérique de la classe B respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.
Tabla de contenido Seguridad ....................................................................................................................................................... ii Avisos .............................................................................................................................................................. iii Introducción 1 Partes de la cámara ...........................................................................................................................
Conexión a televisores, ordenadores e impresoras 54 Visualización de las imágenes en el televisor ..................................................................................54 Visualización de las fotografías en un ordenador ..........................................................................54 Impresión de fotografías mediante USB............................................................................................
Observaciones técnicas 90 Accesorios opcionales ..............................................................................................................................90 Cuidados de la cámara .............................................................................................................................91 Mensajes de error ......................................................................................................................................93 Solución de problemas ........
Introducción Antes de hacer fotografías importantes Antes de hacer fotografías en acontecimientos importantes (por ejemplo, en bodas o cuando se vaya de viaje), haga unas tomas de prueba para asegurarse de que la cámara funciona bien. Nikon no se hará responsable de los daños o pérdidas de ingresos que pueda ocasionar el mal funcionamiento del producto.
Partes de la cámara Flash integrado ( 20) Indicador del disparador automático ( Luz de ayuda de AF (LED; 21) Introducción Objetivo ( 22) Antena ( 63) 92) Tapa del objetivo cerrada LED inalámbrico ( 72) Tapa del objetivo Altavoz ( 38, 41, 46, 51, 53) Micrófono ( 35, 39, 46) Interruptor principal ( 14) Botón (retrato de un toque) ( 24). Véase también (D-lighting; 45) 2 Indicador de encendido ( 14) Disparador ( 16) Control del zoom ( 15).
Pantalla ( 6–7, 91, 92) ( Botón (disparo/reproducción) ( 19, 43) Botón 17, 74, 80, 83) Botón (modo) ( 5, 17) Indicador ( 11, 16, 36, 39, 77) Indicador del flash ( 20) Introducción Ojal para la correa de la cámara Botón 43, 44) (borrar) ( 19, Multiselector giratorio ( 4, 17) Botón Botón Tapa del compartimento de la batería/ranura para la tarjeta de memoria ( 10, 12) (central) ( 4, 17) (transferir) ( 55) Bloqueo de la batería ( 10) Ranura para la tarjeta de memoria ( 12) Rosca para el trípode
El multiselector giratorio El multiselector giratorio se utiliza para navegar por los menús de la cámara. Gírelo en la dirección que desee para marcar los elementos y pulse en el centro ( ) para seleccionar. Para cancelar y volver al menú anterior, pulse el multiselector giratorio hacia la izquierda.
El botón (modo) Cuando se pulsa el botón selección de modo ( 17).
La pantalla Los indicadores siguientes pueden aparecer en la pantalla durante el disparo y la reproducción (la vista real varía dependiendo de los ajustes de la cámara): Disparo Introducción Reproducción 100NIKON 1 9999.JPG 2 18 01.01.
13 Indicador de huso horario............................84 14 Impresión de fecha/contador de fecha ..........................................................................87 15 Número de exposiciones restantes .......................................................14, 102 Duración de la película........................35, 102 16 Zonas de enfoque .....................................16, 79 17 Modo de imagen ...............................................74 18 Compensación de la exposición ...
La COOL-STATION y el adaptador de CA La COOL-STATION Introducción La COOL-STATION MV-15 que se incluye se puede utilizar para: • Copiar las imágenes en un ordenador • Cargar la batería de la cámara ( 11) ( 54) • Ver las imágenes en un televisor ( 54) • Imprimir las imágenes mediante una conexión USB directa ( 57) Conexión DC-IN ( 9) Conexión de la cámara Conexión USB ( 55, 58) Colocación de la cámara en la COOL-STATION Retirada de la cámara El multiconector debe estar totalmente insertado en la conexió
El adaptador de CA COOL-STATION 햳 햵 햴 Cámara 햲 9 Introducción El adaptador de CA EH-64 incluido permite cargar la batería en la propia cámara ( 11) o alimentar la cámara para la reproducción, la transferencia de datos o la impresión (no utilice ninguna otra marca o modelo de adaptador de CA; de no ser así, podría dar lugar a un incendio o a un funcionamiento defectuoso del producto).
Primeros pasos Inserción de la batería La cámara utiliza una batería recargable de ion de litio EN-EL8 (suministrada). Primeros pasos 1 Apague la cámara Si el indicador de encendido está iluminado, pulse el interruptor principal para apagar la cámara.
Carga de la batería Cargue la batería antes de utilizarla por primera vez o cuando se descargue. Apague la cámara Si el indicador de encendido está iluminado, pulse el interruptor principal para apagar la cámara. 2 Conecte el adaptador de CA Conecte el adaptador de CA directamente a la cámara o coloque la cámara en la COOL-STATION y conecte el adaptador de AC ( 9). 3 Cargue la batería La luz del indicador que está junto a la pantalla de la cámara parpadeará en color verde mientras se carga la batería.
Introducción de las tarjetas de memoria Las fotografías se guardan en la memoria interna de la cámara (aproximadamente 20 MB) o en tarjetas de memoria Secure Digital (SD) extraíbles ( 90). La memoria interna se utiliza para grabar y borrar las imágenes sólo cuando no se ha introducido la tarjeta de memoria. Para introducir la tarjeta de memoria: Apague la cámara Si el indicador de encendido está iluminado, pulse el interruptor principal para apagar la cámara.
Extracción de las tarjetas de memoria Antes de sacar la tarjeta de memoria, apague la cámara y compruebe que el indicador de encendido y demás indicadores estén apagados. Abra la tapa del compartimento de la batería/ranura para la tarjeta de memoria y empuje la tarjeta para que salga a medias. Ya puede sacar la tarjeta con la mano.
Funcionamiento de la cámara Encendido y apagado de la cámara Para encender la cámara, pulse el interruptor principal. Se iluminará el indicador de encendido. Interruptor principal Indicador de encendido Encendido La cámara está en funcionamiento. La pantalla se ha apagado para ahorrar energía (véase más Parpadea abajo). Parpadeo La batería se ha agotado. Recargue la batería o cámbiela. rápido Apagado La cámara está apagada. Funcionamiento de la cámara Se encenderá la pantalla.
Zoom El control del zoom se utiliza para encuadrar sujetos en la pantalla. Pulse W para hacer zoom y ampliar el ángulo de visión e incrementar la zona visible en el encuadre. Pulse T para hacer zoom y conseguir hasta 3 aumentos de manera que el sujeto ocupe una zona mayor del encuadre. En la pantalla se muestra el nivel de zoom.
Enfoque y disparador La cámara presenta un disparador de dos fases. En primer lugar, pulse ligeramente el disparador, aproximadamente hasta la mitad de su recorrido, y deténgase cuando note cierta resistencia. Una vez que la cámara haya enfocado, pulse suavemente el disparador hasta el fondo para accionar el obturador y tomar la fotografía. Funcionamiento de la cámara 1 Enfoque: pulse el disparador hasta la mitad.
Uso de los menús Para seleccionar en los menús de disparo o reproducción, pulse el botón pasos: 1 y siga estos 2 Acceda al submenú.* Marque el elemento del menú. 4 Marque la opción. Selecciónela y salga al menú anterior.* * En algunos casos, también se pueden seleccionar los elementos de los menús pulsando el multiselector giratorio hacia la derecha. Para seleccionar en los menús de modo de disparo o reproducción, pulse el botón y siga estos pasos: 1 2 Marque el modo.
Fotografía y reproducción básicas Modo En esta sección se describe cómo se toman las fotografías en el modo (auto), un modo para “apuntar y disparar” automático recomendado para las personas que utilicen una cámara digital por primera vez. 1 2 Encienda la cámara. * * Si en la pantalla apareciera Acceda al Menú de disparo. , significa que la cámara ya está en el modo Fotografía y reproducción básicas 3 4 Marque . 5 Seleccione y salga al modo Enfoque. Haga la fotografía.
Visualización de las fotografías Pulse el botón para que se muestre una imagen en la pantalla (si la fotografía se hizo con la cámara girada 90°, aparecerá con orientación vertical). Utilice el multiselector giratorio para ver otras fotografías: gire el multiselector giratorio en el sentido de las agujas del reloj para que las imágenes aparezcan según el orden de grabación, y en el sentido contrario para que se muestren en orden inverso.
Uso del flash Cuando el zoom de la cámara está a su máxima distancia focal, el alcance del flash es de 0,3 a 2,6 metros. El alcance con el zoom al máximo es de 0,3 a 1,4 m. Se dispone de los modos de flash siguientes: Modo Automático Automático con reducción de ojos rojos Flash cancelado Siempre flash (flash de relleno) Sincronización lenta Fotografía y reproducción básicas 1 Descripción El flash se dispara automáticamente cuando hay poca luz.
Reducción de ojos rojos La cámara utiliza la reducción de ojos rojos avanzada. Unos destellos de luz de baja intensidad hacen que las pupilas del sujeto se contraigan antes de que destelle el flash. Si la cámara detecta que todavía existen ojos rojos, procesará la imagen para eliminar este efecto (“Corrección de ojos rojos integrada”; tenga en cuenta que puede aumentar ligeramente el tiempo necesario para grabar la fotografía).
Fotografía con el disparador automático La cámara está equipada con temporizadores de 10 y 3 segundos para los autorretratos y para reducir las imágenes movidas. Cuando utilice el disparador automático, coloque la cámara sobre un trípode (recomendado) o sobre una superficie estable y plana. Visualice el menú Disparad. auto. 1 Disparad. auto Ajus Marque la opción. 3 s: para reducir las imágenes movidas. 10 s: para hacer autorretratos. 2 Disparad.
Modo de primer plano macro El modo de primer plano macro se utiliza para fotografiar objetos a distancias de hasta 4 cm. 1 2 Pr. plano macr Pr. plano macr Ajus Visualice el menú Pr. plano macr. 3 5 Marque ON. Haga la selección (espere cinco segundos para salir sin cambiar el modo). El icono de la pantalla indica la selección hecha. Encuadre la fotografía.
Modo de retrato de un toque Para las tomas de retratos, pulse el botón con la cámara en modo de disparo. De esta forma se activarán automáticamente las siguientes funciones: • Retrato: el sujeto retratado destaca con claridad. • AF con prioridad al rostro: la cámara detecta y enfoca automáticamente los rostros. • Reducción de ojos rojos avanzada: reduce los “ojos rojos” que provoca el flash ( 21). El primer plano macro no está disponible en el modo de retrato de un toque.
El menú Retrato de un toque Cuando se pulsa el botón en el modo de retrato de un toque aparece el menú Retrato de un toque. A excepción de la compensación de la exposición, las opciones que se seleccionan en este menú se restauran la siguiente vez que se selecciona el modo de retrato de un toque. Opción Descripción CONFIGURACIÓN Muestra el menú Configuración ( 83). Modo de imagen Selecciona la calidad y el tamaño de la imagen ( 74). Modifica el valor de exposición seleccionado por la cámara. Se pueden Exp.
Modo de escena y modo de asistente de escena La cámara permite seleccionar entre once “escenas” y cuatro opciones de “asistente”. Los ajustes de la cámara se optimizan automáticamente según el tipo de sujeto que se seleccione. Modo de escena: la cámara dispone de las siguientes escenas. Fiesta/Interior Paisaje nocturno Copia Playa/Nieve Primer plano Contraluz Puesta de sol Museo Asist.
7 Tome las fotografías. La cámara dispone de las siguientes escenas: Fiesta/Interior AUTO OFF OFF Capta los efectos de las luces de las velas y demás luces de fondo en interiores. Playa/Nieve AUTO AUTO OFF OFF Capta toda la luminosidad de temas tales como campos nevados, playas y grandes extensiones de agua iluminada por el sol.
Amanecer/Anochecer OFF OFF OFF OFF Capta los colores que se observan con la tenue luz natural que hay antes de que amanezca y después de la puesta de sol. Paisaje nocturno OFF OFF OFF OFF Se utiliza una velocidad de obturación lenta para conseguir espectaculares paisajes nocturnos. Primer plano AUTO AUTO OFF ON Se utiliza para fotografiar flores, insectos y otros sujetos pequeños a distancias de hasta 4 cm, y deja el fondo con un artístico desenfoque.
Asist. panorama OFF OFF OFF AUTO Se utiliza cuando se toma una serie de fotografías que se van a unir posteriormente en PictureProject para formar un panorama. Fotografía de panorámicas 1 Marque (Asist. panorama) en el Menú Escena ( 26). De derecha a izquierda De arriba a abajo 4 5 Aparecerá la dirección de barrido predeterminada. De abajo a Seleccione cómo se van a unir las fotografías arriba para crear la panorámica.
6 Encuadre la fotografía siguiente para unirla con la anterior. 8 7 Haga la siguiente toma. Repita los pasos 6 y 7 hasta que haya hecho todas las tomas. Fin de la serie. Las tomas también finalizarán si se selecciona un nuevo modo o si la cámara pasa al modo de reposo ( 14). La cámara enfoca el sujeto que se encuentra en el centro del encuadre. Utilice un trípode para obtener mejores resultados.
Uso de la compensación de la exposición en el modo de escena La compensación de la exposición se utiliza para modificar el valor de la exposición a partir del valor seleccionado por la cámara. Se pueden seleccionar valores entre –2 EV y +2 EV. Los valores negativos producen imágenes más oscuras y los positivos más claras. Para seleccionar un valor de compensación de la exposición, seleccione una escena ( 27–29) y siga estos pasos. 1 2 Acceda al menú de la escena. Marque (Exp. +/–).
Modo de asistente de escena Componga las fotografías con la ayuda de las guías de encuadre que aparecen en la pantalla. 1 2 Acceda al Menú de disparo. Marque 3 Modo de escena y modo de asistente de escena 5 : configuración de la cámara ( exposición ( 31) 32 o . Acceda al menú Asistente de encuadre. 6 Marque el tipo de composición.* 7 , 4 Haga su selección y salga al modo elegido. * , 83); Seleccione y vuelva al modo de disparo.
* Asistente para retratos: Se utiliza para conseguir unos retratos suaves y con aspecto natural. RETRATO OFF OFF OFF La cámara establece el foco y la exposición para el sujeto de la zona de enfoque central. No se muestra ninguna guía. Retrato a la izda. Compone la toma con el sujeto en la mitad iz† Retrato a la derecha quierda o derecha del encuadre. Compone la toma con la cara en la mitad suRetrato primer plano perior del encuadre.† Compone la toma estando un sujeto al lado Retrato pareja del otro.
Asistente de deportes: capture el movimiento en una serie de tomas a alta velocidad. No se muestra ninguna guía de encuadre. El enfoque, la exposición y el balance de blancos de todas las fotografías vienen determinados por la primera toma de la serie. OFF OFF OFF OFF Mientras se pulse el disparador, la cámara hará tomas a unos 2,2 fotogramas por DEPORTES segundo (fps) hasta que aparezca el icono . La cámara enfoca continuamente aunque no se mantenga pulsado el disparador.
Películas Grabación de películas Para hacer películas con sonido grabado a través del micrófono integrado, seleccione el modo de disparo y siga los pasos que se indican a continuación (con las fotos de intervalo no se graba sonido). Las películas grabadas en la memoria interna con el ajuste predeterminado Película 320 pueden tener una duración de hasta 1 minuto 10 segundos; una tarjeta de memoria de 256 MB puede guardar hasta 14 minutos 30 segundos. 1 2 Acceda al Menú de disparo. 3 .
El menú Película Si se pulsa el botón en el modo de película, aparece el menú Película. Las opciones que se elijan en este menú se restablecerán la próxima vez que se seleccione el modo de película. Opción Descripción CONFIGURACIÓN Muestra el menú Configuración ( 83). Opcio película Permite elegir el tipo de película que se va a grabar (véase a continuación).
Modo autofoco Permite seleccionar la manera en la que enfoca la cámara en el modo película. Opción Descripción La cámara enfoca cuando el botón del obturador se pulsa hasta la mitad AF sencillo y se bloquea en esta posición durante la toma, evitando que el sonido del enfoque de la cámara interfiera con la grabación. La cámara ajusta el enfoque constantemente, aunque no se esté pulsanAF permanente do el disparador.
Reproducción de películas En la reproducción a pantalla completa ( indica que se trata de una película. 43), el icono 100NIKON 0001.MOV 15.05.2006 10:20 Inicio 1m10s 10s Para ver una película, reprodúzcala a pantalla completa y pulse el botón . En la parte superior de la pantalla aparecen los controles de reproducción; pulse el multiselector giratorio hacia la izquierda o hacia la derecha para marcar un control y, a continuación, pulse el botón para llevar a cabo la operación seleccionada.
Grabaciones de voz Las grabaciones de voz se pueden recoger mediante el micrófono integrado y reproducir a través del altavoz de la cámara. Realización de una grabación de voz Para hacer una grabación de voz, seleccione el modo de disparo y siga estos pasos: 1 2 Acceda al Menú de disparo. Marque Haga su selección y salga al modo de grabación de voz. La pantalla muestra la duración de la grabación que se puede hacer. 3 4 .
El menú Grabación de voz Cuando se pulsa el botón en el modo de grabación de voz, aparecen las siguientes opciones. La opción que se establezca en Calidad de sonido se recuperará la próxima vez que se seleccione el modo de grabación de voz. Opción Descripción CONFIGURACIÓN Muestra el menú Configuración ( 83). Calidad de sonido Seleccione Alta para una alta calidad o Normal para reducir el tamaño del archivo.
Reproducción de grabaciones de voz Para escuchar las grabaciones de voz, seleccione el modo de reproducción y siga estos pasos: 1 2 Acceda al menú Reproducción. Marque 3 4 Muestre la lista de grabaciones de voz. 5 . 1 6 2 3 7 4 8 5 9 Seleccione la grabación. 1 2 3 4 5 Iconos de control * Número de archivo Tiempo de reproducción Número de índice Indicador de progreso 6 7 8 9 Fecha de grabación Duración de la grabación Volumen † Índice Pone en pausa la reproducción.
Copiar las grabaciones de voz Para copiar las grabaciones de voz entre la memoria interna y una tarjeta de memoria, acceda a la lista de grabaciones de voz que aparece en el Paso 3 de la página anterior y pulse el . Esta opción sólo está disponible cuando hay insertada una tarjeta de memoria.
Visualización de fotografías en la cámara Para que las imágenes ocupen toda la pantalla al visualizarlas (reproducción a pantalla completa), pulse el botón (si la cámara está apagada y se pulsa el botón alrededor de un segundo, se encenderá en modo de reproducción).
Veámoslo más de cerca: el zoom de reproducción Si durante la reproducción a pantalla completa se pulsa T en el control del zoom, la imagen actual se amplía 3 aumentos, y en la pantalla se muestra su parte central (zoom rápido de reproducción).
Mejora del contraste: D-Lighting Cuando se pulsa el botón durante la reproducción de miniaturas o a pantalla completa, se crea una copia de la imagen actual con el brillo y el contraste mejorados, iluminando los sujetos oscuros y a contraluz. 1 Antes 2 Aparecerá un cuadro de diálogo de confirmación. 3 Después Marque Aceptar. Cree la copia. Las copias que se creen con D-Lighting durante la reproducción se indicarán mediante el icono ( 6–7).
Anotaciones de voz: grabación y reproducción El micrófono incorporado ( 2) se puede utilizar para grabar anotaciones de voz de las fotografías que se marcan en la reproducción a pantalla completa con el icono ( 43). Grabación de anotaciones de voz Para grabar una anotación de voz, mantenga pulsado el disparador. La grabación finaliza al cabo de veinte segundos o cuando se deja de pulsar el disparador. No toque el micrófono durante la grabación.
Visualización de imágenes por fecha En la reproducción a pantalla completa y de miniaturas, se pueden elegir las fotografías que se hayan tomado en una fecha seleccionada para verlas, borrarlas, imprimirlas, protegerlas y transferirlas. Modo de calendario: elija una fecha del calendario. 1 Acceda al menú Reproducción ( 3 2 5). Marque Calendario ( ). Las fechas en las que existen fotografías aparecen subrayadas de color amarillo.
Listar por fecha: elija una fecha de la lista. 1 Acceda al menú Reproducción ( 3 2 5). Marque Listar por fecha ( ). Vea las fechas en las que hay fotografías. Se pueden realizar las siguientes operaciones: Para Pulse Marcar la fecha — * La cámara relaciona hasta 30 fechas.
Visualización de las fotografías Para ver las imágenes tomadas en una fecha seleccionada, marque la fecha en el calendario o en la lista de fechas y pulse el botón . La primera fotografía de esa fecha apa(modo de recerá a pantalla completa con el icono (modo de lista por fecha) en la parte calendario) o superior izquierda y, en lugar del nombre de carpeta y el tipo y número de archivo, se mostrarán la fecha y hora de grabación ( 6–7).
Pictmotion by muvee Pictmotion crea películas de pases de diapositivas con música de fondo y transiciones personalizadas. Sólo está disponible cuando hay introducida una tarjeta de memoria en la cámara. Creación de una película Pictmotion Para crear una película sencilla con las diez fotografías más recientes durante la reproducción a pantalla completa o de miniaturas: 1 2 Acceda al menú del modo de reproducción ( 3 5). Marque Pictmotion ( ). 4 Visualice las opciones. 5 Marque .
Para crear una película Pictmotion personalizada: Acceda a las opciones ( 50, Paso 3). Para elegir el estilo, la música de fondo, el orden de reproducción y el número de diapositivas para la nueva película, pulse el botón y realice las correspondientes selecciones en el cuadro de diálogo de ajustes de Pictmotion ( 52). Cuando termine, pulse .
Otras opciones (Pasos 1 y 7 de la página 51) Mueva el multiselector giratorio para marcar las opciones, pulse hacia la derecha o hacia la izquierda para modificarla. Pulse el botón para salir cuando haya terminado. Música: puede elegir entre el Kanon de Pachelbel, Scarborough Fair, Pompa y Circunstancia, la Marcha Turca y Grandfather’s Clock; pulse T en el control del zoom para la vista previa con la pista seleccionada (sólo pistas preinstaladas).
Visualización de las películas Pictmotion Para ver películas Pictmotion, acceda al menú Pictmotion, tal como se describe en los Pasos 1–3 de la página 50 y siga también estos pasos. 1 2 Marque la película.* Visualice la pantalla de reproducción de Pictmotion. * Para borrar la película marcada, pulse el botón pulse . 3 . Aparecerá un cuadro de diálogo; marque Sí y 4 Marque Reprod.† Vea la película.‡ † Si se selecciona la opción Continuo, la película se repetirá automáticamente.
Conexión a televisores, ordenadores e impresoras Si conecta la cámara a otro dispositivo mediante los cables A/V o USB que se suministran, puede: • Ver las fotografías en un televisor y grabarlas en un vídeo (véase a continuación) • Copiar las fotografías en un ordenador para guardarlas o editarlas ( 54–56) • Imprimir las fotografías en una impresora doméstica ( 57) o pedir copias a un laboratorio Las fotografías también se pueden transmitir a un ordenador o imprimir mediante una LAN inalámbrica ( 63–73).
3 Conecte la COOL-STATION al ordenador mediante el cable USB proporcionado. 4 5 Coloque la cámara en la COOL-STATION y enciéndala. Pulse el botón ( )* para copiar todas las imágenes marcadas al ordenador. Aparecerá el mensaje siguiente: 6 Las fotografías se verán en PictureProject cuando haya finalizado la transferencia. Desconecte la cámara tal como se describe en “Desconexión de la cámara” ( 56).
Selección de una opción USB para conectar con el ordenador Consulte la tabla siguiente para seleccionar una opción USB para conectar con el ordenador ( 55). La opción predeterminada es PTP. Para obtener más información sobre las operaciones del menú, consulte “Uso de los menús” ( 17). Sistema operativo del ordenador Windows XP Windows 2000 Professional Windows Millennium Edition (Me) Windows 98 Segunda Edición (SE) Mac OS X 10.1.
Impresión de fotografías mediante USB Los usuarios de impresoras compatibles con PictBridge o ImageLink pueden conectar directamente la cámara a la impresora e imprimir las fotografías sin tener que utilizar un ordenador.
Conexión de la impresora Conexión a televisores, ordenadores e impresoras 1 Apague la cámara. 2 Conecte la COOL-STATION a la impresora mediante el cable USB proporcionado. 3 4 Encienda la impresora. 58 USB Se debe seleccionar PTP (la opción predeterminada) para Interfaz > USB en el menú Configuración de la cámara antes de poder conectarla a una impresora ( 89). Coloque la cámara en la COOL-STATION y enciéndala. Aparecerá una pantalla de inicio de PictBridge.
Impresión de imágenes de una en una 1 2 Seleccione la fotografía.* Acceda a las opciones de impresión. * Para elegir una fotografía de una lista de miniaturas, pulse W ( ) en el control del zoom y utilice el multiselector giratorio para marcar la fotografía que desee o pulse T ( ) en el control del zoom para salir a la reproducción a pantalla completa. Marque una opción y pulse : Opción Descripción Empieza la impresión.
Impresión de varias fotografías Para imprimir varias fotografías, pulse el botón mientras se muestre la pantalla de reproducción de PictBridge ( 58). Aparecerá el menú de la derecha; marque una opción y pulse el botón . Conexión a televisores, ordenadores e impresoras Opción Descripción Selec impresión Imprime las imágenes seleccionadas (véase a continuación). Impr. todas fotos Imprime una copia de todas las imágenes. Aparecerá el menú que se muestra a la derecha.
4 5 Confirme la selección (para volver al Paso 1 y modificar la selección, pulse el botón ). * Pulse Empieza la impresión. Cuando termine, aparecerá el menú PictBridge.* nuevamente para cancelar la impresión antes de terminar. Creación de una orden de impresión DPOF: Ajuste impresión 1 2 Marque Impr. selección. Acceda al cuadro de diálogo de selección. * Para borrar la orden de impresión actual, marque Borra ajus. Impr y pulse 3 .
ImageLink Utilice la base de conexión PV-11 para imprimir imágenes en una impresora ImageLink ( 100). Consulte los pormenores en el manual de la impresora. Conexión a televisores, ordenadores e impresoras 1 Monte la base de conexión en la impresora. 2 Apague la cámara y móntela en el adaptador de la base de impresión. La cámara se encenderá automáticamente. 3 Imprima las fotografías siguiendo las instrucciones del manual de la impresora.
Impresión y transferencia inalámbrica Al utilizar el transmisor inalámbrico IEEE 802.
Configuración de la cámara Realice los pasos siguientes para copiar la configuración inalámbrica en la cámara a través de USB. Para obtener más información, consulte las páginas 65–68. La información sobre los ajustes necesarios para la configuración manual en los Pasos 8 y 9 la puede encontrar en la página 69. Se puede acceder a la ayuda haciendo clic en Ayuda en cualquier etapa; para cancelar la configuración, haga clic en Cancelar en cualquier momento.
Los pasos de la página anterior se describen con detalle a continuación. Para evitar que la cámara se apague inesperadamente antes de finalizar la configuración, utilice el adaptador de CA que se suministra o asegúrese de que la batería está completamente cargada. Compruebe que está seleccionado PTP en Interfaz > USB en el menú Configuración de la cámara ( 56, 89). 2 Apague la cámara y colóquela en la COOL-STATION. 3 Inicie Wireless Camera Setup Utility.
Impresión y transferencia inalámbrica 4 Compruebe que el ordenador está equipado para la LAN inalámbrica y haga clic en Siguiente. Para obtener más información, haga clic en Ayuda. 5 Conecte la COOL-STATION al ordenador mediante el cable USB que se proporciona y encienda la cámara. Haga clic en Siguiente para continuar.
Introduzca un nombre de perfil de hasta dieciséis caracteres y seleccione el icono que aparecerá en la lista de perfiles de la cámara ( 70). Haga clic en Siguiente para continuar. Si se seleccionó Crear un perfil de red Ad-hoc (De cámara a ordenador) en el Paso 6, no se mostrarán los cuadros de diálogo que aparecen en los Pasos 8 y 9; continúe con el Paso 10.
9 Introduzca la configuración TCP/IP ( en Siguiente. 69) y haga clic 10 Si lo desea, seleccione la impresora que se utilizará con este perfil para la impresión inalámbrica ( 73). • Windows: seleccione una impresora en el menú desplegable. Impresión y transferencia inalámbrica • Macintosh: Haga clic en Seleccionar impresora... y seleccione una impresora, la calidad de impresión y los demás parámetros. Haga clic en Imprimir para volver a Wireless Camera Setup Utility.
Configuración de red inalámbrica Es posible que Wireless Camera Setup Utility precise información sobre alguno o todos los ajustes de red siguientes: Filtrado de la dirección MAC Si la red inalámbrica utiliza el filtrado de la dirección MAC, deberá proporcionar el filtro con la dirección MAC de la cámara. Seleccione Versión firmware en el menú Configuración de la cámara ( 89) y anote la dirección MAC de la cámara. Números de puerto La cámara utiliza el puerto UDP 5353 y el puerto TCP 15740.
Conexión a la red Después de crear un perfil de red, puede conectarse a la misma seleccionando el perfil en una lista. Encienda la cámara, seleccione el modo de disparo y siga estos pasos: 1 2 Acceda al menú del modo de disparo. 1/2 ELEGIR PERFIL Perfil-A 3 Marque 4 Perfil-B . 1/2 ELEGIR PERFIL Perfil-A Perfil-B Perfil-C Perfil-C Ajus Info Ajus Info Marque el perfil.* Acceda a la lista de perfiles.
Transferencia inalámbrica Cuando se seleccione un perfil de red de la lista de perfiles ( 70), aparecerá el menú que se muestra a la derecha. Marque una opción y pulse el botón . Aparecerá el mensaje “Conectándose a (nombre del perfil)” mientras se conecta la cámara. Para salir antes de establecer la conexión, vuelva a pulsar . MENÚ INALÁMBRICO 1/2 Transf sencilla (PM) Trans Senc.
Durante la transferencia, aparecerá el cuadro de diálogo de la derecha. La intensidad de la señal se indica mediante el icono de antena de la parte superior del cuadro de diálogo, variando entre “fuerte” (cuatro barras) o “sin señal” (el icono de antena es rojo). Para que la intensidad de la señal sea máxima, asegúrese de que no haya ningún objeto entre la antena de la cámara y el adaptador o punto de acceso LAN inalámbrico. Para cancelar la transferencia, pulse el botón .
Almacenamiento de las fotografías directamente en el ordenador: Disparar y transferir Cuando se haya establecido la conexión inalámbrica en el modo Disparar y transferir, la pantalla de la cámara mostrará lo que se ve a través del objetivo. Las fotografías se transferirán directamente al ordenador según se vayan tomando. Se podrá tomar la siguiente fotografía cuando haya finalizado la transferencia.
Guía de menús En este apartado se describen las opciones disponibles en los menús de disparo, reproducción y configuración de la cámara. Consulte la página 17 para obtener información sobre el uso de los menús. Opciones de disparo: el Menú de disparo Para acceder al menú de disparo, seleccione el modo ( 18) y pulse el botón . En el modo se encuentran disponibles las siguientes opciones, excepto Modo de imagen.
Balance blancos Procesa las fotografías para generar unos colores naturales bajo diferentes tipos de luz. Opción Descripción El balance de blancos se ajusta automáticamente para adaptarse a las condiAutomático ciones de iluminación. Es la mejor elección en la mayoría de las situaciones. Se utilizan objetos con colores neutros como referencia para ajustar el baPreaj. bal.blanc lance de blancos en condiciones de iluminación poco habituales (véase a continuación).
Se ha ajustado el balance de blancos predeterminado en un valor nuevo. 6 Exp. +/– La compensación de la exposición se utiliza para modificar el valor de la exposición a partir del valor seleccionado por la cámara. Se pueden elegir valores de entre –2 EV a +2 EV, en incrementos de / EV. Los valores negativos producen imágenes más oscuras y los positivos más claras.
Fotografía del temporizador de intervalo Para acceder al menú del temporizador de intervalo marque Disparo a intervalos en el menú CONTINUO ( 76) y pulse el botón . Para prevenir una inesperada falta de energía, cargue la batería antes de empezar a disparar. 1 2 Elija el intervalo entre disparos. Pulse el botón para hacer la selección y, a continuación, pulse para volver al modo de disparo. Pulse del todo el disparador para empezar a grabar.
Selector del mejor disparo (BSS) BSS se recomienda para las situaciones en las que el movimiento involuntario de la cámara puede producir imágenes movidas, o cuando algunas partes de la imagen puedan quedar sobrexpuestas o subexpuestas. Si el sujeto se mueve o se cambia la composición cuando se pulse el disparador a fondo, puede que no produzca los resultados deseados. Opción Descripción Apagado BSS desconectado. La cámara hace fotos mientras se pulse el disparador, hasta un máximo de diez.
Color Hace que los colores sean más intensos o graba las imágenes en monocromo. Opción Color Vívido Blanco y negro Sepia Frío Descripción Color natural. Colores vívidos, para impresión fotográfica. Toma las fotografías en blanco y negro. Graba las fotografías en sepia. Toma las fotografías en un tono azul monocromo. Los efectos de la opción seleccionada se pueden previsualizar en la pantalla.
Opciones de reproducción: el menú Reproducción Para acceder al menú Reproducción, pulse el botón para seleccionar el modo de . Consulte la página 17 para obtener reproducción ( 19) y, a continuación, el botón información sobre el uso de los menús. Opción CONFIGURACIÓN Ajuste impresión Pase diapositiva Borrar* Proteger* Descripción Muestra el menú Configuración. 83 Selecciona las fotografías que se van a imprimir. 61 Permite ver las fotografías en un pase de diapositivas automático.
Pase diapositiva Cuando se selecciona Pase diapositiva, se muestran las opciones siguientes. Mueva el multiselector giratorio para marcar y pulse en el centro para seleccionar. Opción Descripción Intervalo Permite seleccionar cuánto tiempo se mostrará cada diapoimagen sitiva. Cuando se marca esta opción, el pase de diapositivas se repiContinuo te hasta que se pulsa el centro del multiselector giratorio. Inicio Inicia el pase de diapositivas.
Imagen pequeña Crea una copia pequeña de la fotografía actual. Marque un tamaño y pulse . Opción Descripción 640 × 480 Adecuado para la reproducción en el televisor. 320 × 240 Adecuado para páginas web. 160 × 120 Adecuado para mensajes de correo electrónico. Aparecerá un cuadro de diálogo de confirmación. Marque Sí y pulse el botón para crear una copia con el tamaño elegido.
Configuración básica de la cámara: el menú Configuración Para que aparezca el menú Configuración, seleccione CONFIGURACIÓN o en Menú de disparo ( 74), Reproducción ( 80), Menú Escena ( 26), Película ( 36), Retrato de un toque ( 25) o Grabación de voz ( 40). Consulte la página 17 para obtener información sobre el uso de los menús. Los ajustes continuarán en vigor hasta que se restauren ( 89). Opción Menús Encendido rápido Pantalla inicio Fecha Config. Monitor Impresión fecha AF-asistido Config.
Pantalla inicio Permite elegir la pantalla de inicio que aparecerá cuando se encienda la cámara. Esta opción sólo está disponible cuando se selecciona Apagado en Encendido rápido. Opción Descripción Nikon Se muestra el logotipo COOLPIX al encender la cámara. Animación Al encender la cámara se muestra una animación. Permite seleccionar una imagen de la memoria interna o de la tarjeta de memoria. Se Selecc.
Al seleccionar Huso hora en el menú Fecha, aparece el cuadro de diálogo que se muestra en el Paso 1. Para ajustar el reloj a la hora del nuevo huso horario, siga estos pasos. 1 2 Marque . Ajuste el reloj al huso horario de la zona de destino. 3 4 Visualice el mapa de los husos horarios del mundo. 5 Marque el huso horario de la zona de destino. Ajuste el reloj al huso horario de la nueva zona. Cuando la cámara está en modo de disparo, aparece .
Config. Monitor Se puede elegir entre las siguientes opciones: Opción Descripción Informac foto Permite seleccionar la información que se muestra en la pantalla. Permite seleccionar entre cinco ajustes de brillo de la pantalla (el predetermiBrillo nado es 4). Informac foto Se puede elegir entre las siguientes opciones de pantalla: Opción Descripción Mostrar info Se muestran los indicadores en la pantalla ( 6–7). Info Auto Se muestran los indicadores durante 5 s.
Impresión fecha Permite imprimir la información de la fecha según se van tomando las fotografías. Opción Apagado Fecha Fecha y hora Contador fecha Descripción La fecha y la hora no aparecen en las fotografías. La fecha o la fecha y la hora se imprimen en las fotografías que se tomen mientras esté activada esta opción. La fecha impresa muestra los días transcurridos entre la fecha de disparo y la seleccionada (véase a continuación).
AF-asistido Al seleccionar Auto, la luz de ayuda de AF se utilizará para facilitar el enfoque cuando el sujeto esté poco iluminado (la luz de ayuda de AF no está disponible en algunos modos; 26–34). Seleccione Apagado para desactivar la luz de ayuda de AF (tenga en cuenta que cuando haya poca luz quizás la cámara no pueda enfocar). Config.
Format. Memoria/ Format. Tarjeta Si no se ha introducido una tarjeta de memoria, esta opción se llama Format. Memoria y formatea la memoria interna; pero si la hubiera, se llamaría Format. Tarjeta y formatearía la tarjeta de memoria para utilizarla con la cámara. Se debe tener en cuenta que el formateo borra definitivamente las fotografías y demás datos. Asegúrese de copiar el contenido de la memoria, si fuera necesario, antes de formatearla.
Observaciones técnicas Accesorios opcionales En el momento de redactar esta guía, los siguientes accesorios y repuestos se encontraban disponibles para esta cámara. Póngase en contacto con un distribuidor local o el representante de Nikon para conocer los detalles.
Cuidados de la cámara Para disfrutar durante mucho tiempo de la cámara Nikon que acaba de adquirir, tome las siguientes precauciones al guardarla y utilizarla: • • • 91 Observaciones técnicas • Maneje el objetivo y todas las piezas móviles con muEvite los golpes cho cuidado El producto podría no funcionar correctamente si se somete a golpes o sacudidas fuertes.
Limpieza Objetivo Evite tocar las partes de cristal con los dedos. Utilice una perilla (pequeño objeto con una perilla de goma en un extremo que se aprieta para que salga aire por el otro extremo) para eliminar el polvo y la pelusilla. Para eliminar las huellas de dedos y otras manchas que no desaparezcan con la perilla, limpie el objetivo con un paño suave efectuando un movimiento en espiral comenzando por el centro del objetivo y yendo hacia el exterior.
Almacenamiento Apague la cámara cuando no la utilice. Compruebe que el indicador de encendido está apagado antes de guardarla y, si no va a utilizar la cámara durante mucho tiempo, retire las baterías.
Pantalla TARJETA SIN FORMATO Formatear No Problema Solución No se ha formateado la tar- Marque Formatear y pulse para formajeta de memoria para utili- tear la tarjeta o apague la cámara y sustituya zarla en la cámara. la tarjeta. 12 Se produjo un error mientras Formatea la memoria interna o la tarjeta de 89 se grababa la fotografía. memoria. • Introduzca una tarjeta de memoria nueva. 12 La cámara ha agotado los • Seleccione Restaurar todo después de intro- 89 números de archivo.
Pantalla Problema El destino se encuentra en LA CIUDAD NUEVA ESTÁ EN el mismo huso horario que HUSO HORARIO el local. INICIANDO OBJETIVO NO PUEDE ENFOCAR La cámara no logra enfocar. ERROR EN LA ÓPTICA Error del objetivo. Solución No es necesario cambiar los husos horarios si el destino se encuentra en la misma zona que el local. 85 Espere a que desaparezca el mensaje de la pantalla y a que haya salido todo el zoom. — Apague la cámara y vuelva a encenderla.
Pantalla ERROR DEL SISTEMA ERROR IMPRES. COMPROBAR ESTADO IMPRESORA Problema Solución Apague la cámara, saque las baterías, vuelva Se ha producido un error a colocarlas y encienda la cámara. Si el error en los circuitos internos de persiste, acuda a su vendedor o representanla cámara. te Nikon. Compruebe la impresora. Para continuar, Error de la impresora. marque Continuar (si estuviera disponible) y pulse .
Problema Solución El reloj de la cámara no Ajuste el reloj de la cámara con otros relojes más precisos. da la hora correcta La batería del reloj está agotada, recárguela. Las fotografías que se Los ajustes de la cámara graben antes de ajustar el reloj tendrán impresa la hora “00.00.0000 se restauran 00:00”; las películas tendrán la fecha “01.01.2006 00:00”. 84 43 17 14 79 88 14 20 78 3, 22 20 18 20 25, 31, 76 20, 28 25, 31, 76 20 78 28, 34 92 75 El flash está apagado.
Problema Solución • Se ha seleccionado Apagado en la opción Atención Borroso del menú Configuración de la cámara. No aparece la adverten• La advertencia de foto movida no se muestra con el disparador automácia de foto movida tico, ni en el modo , , , , o , ni cuando se ha seleccionado una opción diferente a Individual en Continuo o está activado BSS. El sonido no se escucha cuando se ha seleccionado Apagado en No se produce ningún Config. Sonido > Sonido disparad.
Problema Solución No se pueden marcar las fotografías para transferirlas La marca de transferencia no aparece No se pueden marcar más de 999 fotografías para su transferencia. Utilice el botón Transferir de PictureProject para transferir las foto55 grafías. Las fotografías a transferir se marcaron con otro modelo de cámara. 81 Márquelas con la S6. 14 • La cámara está apagada. 14 • La batería se ha agotado. No se abre PictureProject 55 • El cable USB no está conectado correctamente.
Apéndice Estándares admitidos • DCF: Design Rule for Camera File System (DCF) [Norma de diseño para el sistema de archivos de la cámara] es un estándar muy utilizado en el sector de las cámaras digitales para garantizar la compatibilidad entre los distintos fabricantes de cámaras. • DPOF: Digital Print Order Format (DPOF) [Formato de orden de impresión digital] es un estándar del sector que permite imprimir fotografías a partir de las órdenes de impresión guardadas en la tarjeta de memoria.
Ajustes predeterminados ( 74, 80, 83, 89) Si se selecciona Sí en Restaurar todo, se recuperarán los siguientes ajustes predeterminados: Opción Modo de disparo ( Predeterminado 18–25) Modo del flash Disparad. auto Pr.
Modo de imagen ( 74), Opcio película ( 36) y Calidad de sonido ( 40) En la tabla siguiente se indica el número de fotografías, la duración máxima por película o la duración máxima total de grabación de voz que se puede almacenar en la memoria interna o en una tarjeta de memoria de 256 MB, así como el tamaño de las fotografías impresas a 300 ppp. Ajuste Modo de imagen Opcio película Calidad de sonido Alta (2816★) Normal (2816) Normal (2048) Pant. PC (1024) Pant.
Nombres de archivos de imagen y de carpetas A las fotografías, películas y anotaciones de voz se les asigna un nombre de archivo que consta de tres partes: un identificador de cuatro letras, un número de archivo de cuatro cifras asignado automáticamente por la cámara en orden ascendente y una extensión de tres letras (p. ej., “DSCN0001.JPG”). Originales Fotografía Película Foto de intervalo Grabación de voz Anotación de voz Identificador DSCN DSCN INTN DSCN Igual que la fotografía Extensión .JPG .MOV .MOV .
Especificaciones Cámara digital Nikon COOLPIX S6 Tipo Cámara digital compacta Píxeles efectivos 6 millones CCD Tamaño de la imagen (píxeles) CCD de / pulg.; píxeles totales: 6,18 millones • 2.816 × 2.112 (2816★, 2816) • 1.024 × 768 (1024) • 2.048 × 1.
Disparador automático Se puede seleccionar entre una duración de aproximadamente 10 y 3 segundos Flash integrado Alcance (aprox.) Angular: 0,3 – 2,6 m Método de sincronización Sistema de flash por sensor Tele: 0,3 – 1,4 m Terminales E/S Multiconector (compatible con ImageLink) Interfaz USB Salida de vídeo Se puede elegir entre NTSC y PAL Inalámbrica Normas IEEE 802.
COOL-STATION MV-15 Cámaras compatibles Cámaras digitales COOLPIX S6 Terminales E/S Conexión de cámara, entrada de CC, USB, salida audio-vídeo Interfaz USB Temperatura de funcionamiento 0 – 40 °C Dimensiones Aproximadamente 111,5 × 28 × 50,5 mm (an × al × pr, excluyendo salientes) Peso Aproximadamente 52 g Adaptador de base de impresión PV-11 Dimensiones Aproximadamente135,5 × 22,5 × 63 mm (an × al × pr, excluyendo salientes) Peso Aproximadamente 32 g Adaptador de CA EH-64 Entrada nominal 100–
Índice BSS, véase Selector de mejor disparo C Cable A/V, 8, 54 Cianotipo, 79 Color, 79 Compensación de la exposición, 25, 31, 76 modo de disparo, 76 modo de escena, 31 Config. Monitor, 86 Config. Sonido, 88 Contador fecha, véase Impresión fecha Continuo, 76 Control del zoom, 2 Copiar (menú Reproducción), 82 Copias, 44, 45, 82.
Índice Interfaz, 54, 55, 58, 62, 89 Interruptor principal, 2 ,14 J JPEG, 103 JPG, 103 L LED inalámbrico, 2, 72 Lista por fecha, 48 M Marca transfer., 81 Memoria interna, 12, 14 Mensajes de error, 93–95 MENÚ CONFIGURACIÓN, 83–89 MENÚ DE DISPARO, 74–79 Menú Película, 36–37 Menús, 5, 17, 74 Menús, 83 Modo área AF, 79 Modo autofoco, 37 Modo de imagen, 74 Modo de reposo, véase Desconexión aut. Modo de vídeo, 54, 89. Véase también Interfaz Modo (escena), 26–31 Amanecer/anochecer ( ), 28 Asist.
1UEDA PROHIBIDA LA REPRODUCCIØN TOTAL O PARCIAL DE ESTE MANUAL EXCEPTO EN BREVES RESE×AS Y ARTÓCULOS DE REVISTAS SIN AUTORIZACIØN ESCRITA DE .)+/. #/20/2!4)/.