CÁMARA DIGITAL Manual de referencia Es
Información sobre marcas comerciales • Microsoft, Windows y Windows Vista son marcas registradas o marcas comerciales de Microsoft Corporation en Estados Unidos y/o en otros países. • Macintosh, Mac OS y QuickTime son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en Estados Unidos y en otros países. • Adobe y Acrobat son marcas comerciales registradas de Adobe Systems, Inc. • Los logotipos SDXC, SDHC y SD son marcas comerciales de SD-3C, LLC. • PictBridge es una marca comercial.
Introducción Partes de la cámara y operaciones básicas Funcionamiento básico del disparo y la reproducción Funciones de disparo Funciones de reproducción Grabación y reproducción de vídeos Configuración general de la cámara Sección de referencia Observaciones técnicas e índice i
Introducción Lea esto primero Introducción Gracias por adquirir la cámara digital Nikon COOLPIX P7100. Antes de utilizar la cámara, lea la información de “Seguridad” (Avi) ) y familiarícese con la información facilitada en este manual. Después de leerlo, guarde este manual en un lugar accesible y consúltelo para sacar mayor provecho de su nueva cámara. Comprobación del contenido del embalaje En el caso de que falte algún elemento, póngase en contacto con el establecimiento donde ha adquirido la cámara.
Lea esto primero Acerca de este manual Introducción Si desea empezar a utilizar la cámara inmediatamente, consulte “Funcionamiento básico del disparo y la reproducción” (A17). Para conocer las partes de la cámara y las operaciones básicas, consulte “Partes de la cámara y operaciones básicas” (A1).
Lea esto primero Información y precauciones Formación permanente Introducción Como parte del compromiso de formación permanente de Nikon en relación a la asistencia y el aprendizaje de los productos que están en el mercado, se puede acceder a una información en línea continuamente actualizada en los siguientes sitios web: • Para los usuarios de EE.UU.: http://www.nikonusa.com/ • Para los usuarios de Europa y África: http://www.europe-nikon.
Lea esto primero Aviso sobre la prohibición de realizar copias o reproducciones Tenga en cuenta que el simple hecho de poseer material que haya sido copiado o reproducido digitalmente por medio de un escáner, una cámara digital u otro aparato es susceptible de ser sancionado por la ley.
Seguridad Para evitar estropear el producto Nikon o lesionar a otras personas o a usted mismo, lea todas estas instrucciones de seguridad antes de utilizar el equipo. Guárdelas en un lugar donde todas las personas que lo utilicen puedan leerlas. Introducción Este icono indica una advertencia: información que debe leer antes de utilizar este producto Nikon para evitar posibles daños.
Seguridad • Deje de utilizar la batería si percibe cualquier cambio en la misma, como una decoloración o una deformación. • Si el líquido de una batería dañada entrara en contacto con la ropa o la piel, aclare inmediatamente con abundante agua. • Si se produce una pérdida de líquido de la batería y el líquido entra en contacto con los ojos, enjuáguelos inmediatamente con agua corriente limpia y solicite atención médica. • No intente cargar baterías que no sean recargables.
Seguridad Introducción • No toque el enchufe ni el cargador de la batería con las manos mojadas. De lo contrario, se podría provocar una descarga eléctrica. • No la utilice con convertidores de viaje ni adaptadores diseñados para convertir la tensión, ni con convertidores CC-CA. El incumplimiento de estas precauciones podría dañar, sobrecalentar o incendiar el producto.
Avisos Avisos para los clientes de EE.UU. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. PELIGRO – PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DESCARGAS ELÉCTRICAS, SIGA CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES Para la conexión a una fuente que no sea la de los EEUU, utilice si es necesario un adaptador de conexión con la configuración adecuada para la toma de corriente. Este cargador debe estar correctamente orientado en una posición vertical o de montaje en suelo.
Avisos Introducción Aviso para los clientes del Estado de California ADVERTENCIA El manejo del cable de este producto le expondrá al plomo, un producto químico que el Estado de California considera que causa malformaciones u otros daños durante la gestación. Lávese las manos después de tocarlo. NIKON Inc., 1300 Walt Whitman Road, Melville, New York 11747-3064 EE.UU. Tel.: 631-547-4200 Aviso para los clientes de Canadá ADVERTENCIA Este aparato digital de la clase B cumple con la norma de Canadá ICES-003.
Tabla de contenido Introducción............................................................................................................................................................. ii Introducción Lea esto primero ....................................................................................................................................................... ii Comprobación del contenido del embalaje..............................................................................................
Tabla de contenido Paso 5 Reproducción de imágenes ................................................................................................................. 34 Cambio en la visualización de las imágenes ........................................................................................................... 35 Paso 6 Borrado de imágenes no deseadas................................................................................................... 36 Introducción xii Funciones de disparo.........
Tabla de contenido Funciones de reproducción............................................................................................................................. 87 Introducción Selección de imágenes para la reproducción por fecha (modo Mostrar por fecha) ..................... 88 Funciones disponibles en el modo de reproducción (menú de reproducción) ............................. 89 Conexión de la cámara a una televisión, un ordenador o una impresora ........................................
Tabla de contenido Introducción xiv Conexión de la cámara a una impresora (Direct Print)..................................................................... E22 Conexión de la la cámara a una impresora.................................................................................................... E23 Impresión de imágenes individuales................................................................................................................. E24 Impresión de varias imágenes......................
Tabla de contenido Introducción Reproducción.................................................................................................................................................. E60 a Pedido de impresión (creación de un pedido de impresión DPOF) ...................................... E60 b Pase diapositiva....................................................................................................................................................... E63 c Borrar..........................
Tabla de contenido Introducción Filtro ND incorporado.................................................................................................................................................. E85 Personalizar diales control......................................................................................................................................... E86 Puls. derecha multiselec.................................................................................................................
Partes de la cámara y operaciones básicas Partes de la cámara y operaciones básicas En este capítulo se describen las partes de la cámara y también se explican las funciones principales de cada parte y las operaciones básicas de la cámara. Partes de la cámara..........................................................2 Cuerpo de la cámara...................................................................................................2 Controles usados en el modo de disparo ................................
Partes de la cámara y operaciones básicas Partes de la cámara Cuerpo de la cámara 1 2 3 4 Flash levantado 5 6 7 8 9 Partes de la cámara y operaciones básicas 10 11 12 Tapa del objetivo cerrada 13 14 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 2 15 16 17 18 19 20 21 22 Ojal para la correa de la cámara....................... 7 Dial de compensación de exposición....... 71 Marca del dial de compensación de exposición ..................................................................
Partes de la cámara 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 20 14 15 16 17 18 19 23 24 25 1 Tapa del conector de micrófono ............. 100 2 Conector del micrófono exterior............. 100 3 Ojal para la correa de la cámara....................... 7 4 Botón K (apertura del flash)......................... 7 5 Control de ajuste dióptrico.............................. 16 17 Botón d (menú)...............................................13 6 Indicador de autofoco (AF)/acceso ............
Partes de la cámara Controles usados en el modo de disparo Control Nombre Dial de modo Partes de la cámara y operaciones básicas Control del zoom Multiselector giratorio Función principal Cambia el modo de disparo. A 28 Se gira hacia g (i) (posición de zoom de teleobjetivo) para acercar una imagen, y se gira 31 hacia f (h) (posición gran angular) para alejar una imagen. Consulte “Uso del multiselector giratorio” para obtener información adicional.
Partes de la cámara Control Nombre Botón g AE-L/ AF-L Permite bloquear la exposición o el enfoque. Combinado con el control del zoom: cambia la distancia focal del objetivo del zoom. Combinado con el disparador: dispara con el ajuste de la función asignado. Combinado con el dial de control: cambia el ajuste de la función asignado. A 107 56 107 108 Botón w2 (FUNC2) Cambia el ajuste de la función asignado. 108 Botón x (pantalla) Cambia la visualización en pantalla.
Partes de la cámara Controles usados en el modo de reproducción Control A Partes de la cámara y operaciones básicas Nombre Función principal Botón de reproducir • Cuando la cámara esté apagada, mantenga pulsado este botón para encender la cámara en el modo de reproducción. • Vuelve al modo de disparo. Control del zoom • Amplía la imagen cuando se gira hacia 35 g (i); muestra las miniaturas o el calendario cuando se gira hacia f (h).
Partes de la cámara Cambio del ángulo de la pantalla El ángulo de la pantalla se puede bajar hasta aprox. 81° o subir hasta aprox. 105°. Esto resulta muy cómodo cuando se toman imágenes con la cámara colocada por encima o por debajo del nivel de los ojos. Partes de la cámara y operaciones básicas B Observaciones sobre la pantalla • No aplique demasiada fuerza para cambiar el ángulo de la pantalla. • La pantalla no puede moverse de forma horizontal.
Partes de la cámara Pantalla • La información que se muestra en la pantalla durante el disparo y la reproducción cambia dependiendo de los ajustes de la cámara y del estado de uso. Pulse el botón x (pantalla) para ocultar o mostrar la información en la pantalla. (A15). Modo de disparo 47 3 4 5 6 46 Partes de la cámara y operaciones básicas 45 7 10 2 44 11 1 43 15 8 9 12 18 42 13 16 14 17 19 21 20 41 24 40 22 39 38 37 1/250 F5.
Partes de la cámara 15 Filtro de reducc. de ruido ..................................55 16 RR exposición prolong........................................55 17 Icono de Detección de movim...................105 18 Reduc. ruido del viento.................................... 101 19 Indicador de “fecha no ajustada”....... 27, 104 20 Indicador de Destino del viaje ....................104 21 Impresión fecha.................................................... 104 Indicador de comunicación 22 Eye-Fi..................
Partes de la cámara Modo de reproducción 1 24 22 21 2 3 15/11/2011 12:00 9999.JPG 9999.JP 7 23 9 10 Partes de la cámara y operaciones básicas 20 19 18 16 15 8 17 11 999/999 14 13 999/999 9999/9999 1m 0s 1m 0s a b 12 1 Fecha de grabación...............................................26 13 Indicador de memoria interna.......................34 2 Hora de grabación .................................................26 14 Guía de reproducción de vídeo .................
Operaciones básicas Cambio entre el modo de disparo y el modo de reproducción Modo de disparo Modo de reproducción 15/11/2011 15:30 0004.JPG 1/250 F5.6 4 38 4 Partes de la cámara y operaciones básicas La cámara tiene dos modos de funcionamiento: el modo de disparo, que se usa para tomar imágenes, y el modo de reproducción, que se usa para ver imágenes. Pulse el botón c (reproducción) para cambiar del modo de disparo al modo de reproducción.
Operaciones básicas Uso del multiselector giratorio Funciona girando el multiselector giratorio, pulsando arriba (H), abajo (I), izquierda (J) o derecha (K) en el multiselector giratorio, o pulsando el botón k. • El “multiselector giratorio” también se denomina “multiselector” en este manual.
Operaciones básicas Uso de los menús (botón d) Si pulsa el botón d mientras se muestra la pantalla de disparo o la pantalla de reproducción, aparecerá el menú del modo que esté seleccionado actualmente. Cuando aparezca el menú se podrán cambiar diversos ajustes. Modo de disparo Modo de reproducción 15/11/2011 15:30 0004.JPG F5.6 4 38 Reproducción Disparo Pestaña Picture Control pers. Medición Continuo Modo zona AF Modo autofoco Comp. exposic. flash Filtro de reducc.
Operaciones básicas Cambio entre pestañas Disparo Picture Control pers. Medición Continuo Modo zona AF Modo autofoco Comp. exposic. flash Filtro de reducc. de ruido Partes de la cámara y operaciones básicas Pulse J en el multiselector giratorio para resaltar la pestaña. Picture Control pers. Medición Continuo Modo zona AF Modo autofoco Comp. exposic. flash Filtro de reducc. de ruido Pulse H o I en el multiselector giratorio para seleccionar una pestaña y pulse el botón k o K.
Operaciones básicas Cambio de la visualización en pantalla (botón x) Para cambiar entre la visualización de la información en la pantalla durante el disparo y la reproducción, pulse el botón x (pantalla). Modo de disparo F5.6 1342 Información oculta Pantalla apagada 1 Se muestra la imagen y la información de disparo. Se muestra solo la imagen. Se apaga la pantalla.
Operaciones básicas C Botón x y b (indicador de mejora del brillo de la pantalla) retenido en la posición de pulsado Mantenga pulsado el botón x para ajustar el brillo de la pantalla al máximo. Para devolver el brillo a su nivel original, vuelva a mantener pulsado el botón x o apague la cámara. Si el brillo se ajusta al máximo con el botón x, se muestra en la pantalla b (indicador de mejora del brillo de la pantalla).
Funcionamiento básico del disparo y la reproducción Preparativos Disparo Paso 1 Encienda la cámara ................................................................................................................ 24 Ajuste del idioma, la fecha y la hora de la pantalla (la primera vez que se use solamente).......................................................................................................................................... 26 Paso 2 Seleccione un modo de disparo............................
Funcionamiento básico del disparo y la reproducción Preparativos - 1 Carga de la batería 1 Prepare el cargador de la batería incluido MH-24. Si se incluye un adaptador de conexión* con la cámara, conéctelo al enchufe del cargador de la batería. Empuje el adaptador de conexión con firmeza hasta quede correctamente ajustado en su sitio. Una vez que el adaptador y el cargador estén conectados y si se intenta extraer el adaptador de conexión con fuerza, la cámara podría resultar dañada.
Preparativos - 1 Carga de la batería Explicación del indicador CHARGE Estado Batería en carga. Encendido La batería está totalmente cargada. Parpadea de forma irregular • La batería está colocada incorrectamente. Desenchufe el cargador de la batería de la toma de corriente, extraiga la batería y vuelva a colocar la batería de modo que quede en posición completamente horizontal en el cargador de la batería. • Se ha excedido el intervalo de temperatura de funcionamiento.
Preparativos - 2 Introducción la batería Funcionamiento básico del disparo y la reproducción 20 1 Abra la tapa del compartimento de la batería/ ranura para tarjeta de memoria. 2 Introduzca la batería. • Utilice la batería para empujar el bloqueo de color naranja de la batería en la dirección indicada (1) e introduzca completamente la batería (2). • Cuando la batería queda completamente introducida, el bloqueo de la batería queda fijado en la posición de bloqueo.
Preparativos - 2 Introducción la batería Extracción de la batería Antes de abrir la tapa del compartimento de la batería/ranura para tarjeta de memoria, apague la cámara (A25) y asegúrese de que el indicador de encendido y la pantalla están apagados. Para expulsar la batería, abra la tapa del compartimento de la batería/ranura para tarjeta de memoria y deslice el bloqueo de color naranja de la batería en la dirección que se muestra (1). A continuación, extraiga la batería en línea recta (2).
Preparativos - 3 Introducción de una tarjeta de memoria 1 Compruebe que el indicador de encendido y la pantalla están apagados y abra la tapa del compartimento de la batería/ranura para tarjeta de memoria. • Compruebe que la cámara está apagada antes de abrir la tapa. 2 Introduzca la tarjeta de memoria. Funcionamiento básico del disparo y la reproducción • Deslice la tarjeta de memoria hasta que quede fija en su lugar con un clic.
Preparativos - 3 Introducción de una tarjeta de memoria Extracción de tarjetas de memoria Antes de abrir la tapa del compartimento de la batería/ranura para tarjeta de memoria, apague la cámara y asegúrese de que el indicador de encendido y la pantalla están apagados. Empuje la tarjeta de memoria ligeramente hacia dentro con el dedo (1) para expulsarla parcialmente y, después, tire de ella en línea recta (2).
Paso 1 Encienda la cámara 1 Pulse el interruptor principal para encender la cámara. • Si enciende la cámara por primera vez, consulte “Ajuste del idioma, la fecha y la hora de la pantalla” (A26). • El objetivo sale y la pantalla se enciende. 2 Compruebe el nivel de batería y el número de exposiciones restantes. Indicador del nivel de batería Funcionamiento básico del disparo y la reproducción 1/250 38 F5.
Paso 1 Encienda la cámara Encendido y apagado de la cámara • Cuando se enciende la cámara, el indicador de encendido (verde) se ilumina y la pantalla se enciende (el indicador de encendido se apaga cuando se apaga la pantalla). • Para apagar la cámara pulse el interruptor principal. Tanto la pantalla como el indicador de encendido se apagan. • Para encender la cámara en el modo de reproducción, mantenga pulsado el botón c (reproducción). En ese momento el objetivo no sale.
Paso 1 Encienda la cámara Ajuste del idioma, la fecha y la hora de la pantalla La primera vez que se enciende la cámara aparece el diálogo de selección de idioma y de ajuste del reloj de la cámara. 1 Pulse H o I en el multiselector para elegir el idioma que desee y pulse el botón k. Idioma/Language Multiselector Funcionamiento básico del disparo y la reproducción 2 • Para cancelar la eliminación, seleccione No.
Paso 1 Encienda la cámara 5 Pulse H, I, J o K para ajustar la fecha y la hora, y pulse el botón k. Fecha y hora D M A • Para elegir un elemento: Pulse K o J (en el orden siguiente: 15 11 2011 D (día) ➝ M (mes) ➝ A (año) ➝ hora ➝ minuto). 15 10 • Para ajustar el contenido: Pulse H o I. También se pueden ajustar la fecha y la hora girando el dial de control. Editar • Para finalizar el ajuste: Elija minuto y pulse el botón k o K.
Paso 2 Seleccione un modo de disparo Gire el dial de modo para seleccionar el modo de disparo. • A continuación se describe cómo se toman imágenes en el modo A (automático) por ejemplo. Gire el dial de modo hasta A. Modo automático Funcionamiento básico del disparo y la reproducción 28 • El icono del modo de disparo cambia a A y la cámara cambia al modo A (automático). Icono de modo de disparo 1/250 F5.6 38 • Consulte “Pantalla” (A8) para obtener información adicional.
Paso 2 Seleccione un modo de disparo Modos de disparo disponibles A Modo automático A38 Dispara con las operaciones básicas de la cámara. y Modo de escena A39 Cuando se selecciona uno de los modos escena, las imágenes se capturan usando los ajustes optimizados para la escena seleccionada. En el modo selector automático de escenas, la cámara selecciona automáticamente el modo de escena más adecuado para facilitar el disparo.
Paso 3 Encuadre una imagen 1 Prepare la cámara. • Mantenga los dedos, el pelo, la correa y otros objetos apartados del objetivo, del flash, de la luz de ayuda de AF y del micrófono. • Para disparar en la orientación vertical, sujete la cámara de forma que el flash quede por encima del objetivo. Funcionamiento básico del disparo y la reproducción 2 Encuadre la imagen. • Coloque el sujeto principal cerca del centro de la pantalla. • Consulte “Uso del visor” (A16) para obtener información adicional.
Paso 3 Encuadre una imagen Uso del zoom Alejar Gire el control del zoom para activar el zoom óptico. • Para acercar el sujeto de modo que ocupe una zona más amplia del encuadre, gírelo hacia g (posición de zoom de teleobjetivo). • Para alejar el sujeto de modo que la zona visible del encuadre aumente, gírelo hacia f (posición gran angular). • Cuando se gira el control del zoom se muestra el indicador de zoom en la parte superior de la pantalla.
Paso 4 Enfoque y dispare 1 Pulse el disparador hasta la mitad, es decir, pulse el botón ligeramente hasta que note resistencia. Funcionamiento básico del disparo y la reproducción • Cuando pulsa el disparador hasta la mitad, la cámara ajusta el enfoque y la exposición (velocidad de obturación y valor de diafragma). El enfoque y la exposición permanecerán bloqueados mientras se mantenga pulsado el disparador hasta la mitad.
Paso 4 Enfoque y dispare B Autofoco B El sujeto está demasiado cerca de la cámara Si el sujeto está demasiado cerca de la cámara, intente disparar con p (primer plano macro) (A68) en el modo de enfoque o el modo de escena Macro (A42). C Luz de ayuda de AF En lugares oscuros, la luz de ayuda de AF (A105) puede iluminarse cuando se pulsa el disparador hasta la mitad.
Paso 5 Reproducción de imágenes 1 Pulse el botón c (reproducir). • Cuando pasa del modo de disparo al modo de reproducción, la última imagen grabada se muestra en el modo de reproducción a pantalla completa. Multiselector 2 Funcionamiento básico del disparo y la reproducción Para ver las imágenes anteriores: H o J Para ver las imágenes posteriores: I o K También se pueden seleccionar las imágenes girando el multiselector o el dial de control.
Paso 5 Reproducción de imágenes Cambio en la visualización de las imágenes Cuando se usa el modo de reproducción puede cambiar la visualización de las imágenes girando el control del zoom hacia f (h)/g (i). Zoom de reproducción g (i) 15/11/2011 15:30 0004.JPG 4 4 f (h) Se acerca la imagen. • Para ajustar la relación del zoom, gire el control del zoom hacia f (h)/g (i). Se pueden acercar las imágenes hasta 10×. • Para ver una zona diferente de la imagen, pulse H, I, J o K en el multiselector.
Paso 6 Borrado de imágenes no deseadas 1 Pulse el botón l para borrar la imagen que se muestre en la pantalla en ese momento. 2 Pulse H o I en el multiselector para seleccionar Sí y pulse el botón k. ¿Borrar 1 imagen? Funcionamiento básico del disparo y la reproducción • Las imágenes borradas no se pueden recuperar. • Para cancelar la acción, pulse H o I para seleccionar No y pulse el botón k.
Funciones de disparo En este capítulo se describe cada uno de los modos de disparo de la cámara y las funciones disponibles cuando se usa cada modo de disparo. Al consultar esta información, aprenderá a seleccionar diferentes modos de disparo y a ajustar las opciones según las condiciones de disparo y el tipo de imágenes que desee capturar. Funciones de disparo Automático programado Disparo 1/250 F5.6 1342 1/250 F5.6 1342 Picture Control pers. Medición Continuo Modo zona AF Modo autofoco Comp.
Funciones de disparo A Modo (automático) Está disponible la función de disparo con las operaciones básicas de la cámara. • La cámara enfoca el centro del encuadre. Cambio de los ajustes del modo A (automático) Funciones de disparo • Consulte “Funciones que se pueden ajustar con el multiselector” (A60) para obtener información adicional sobre el modo de flash (A61), el disparador automático (A64), el temporizador de sonrisa (A65), el control remoto (A60) y el modo de enfoque (A67).
Modo de escena (disparo adecuado a las escenas) Pulse el botón d y muestre el menú de escena para seleccionar una de las escenas siguientes. Las imágenes se capturan usando los ajustes optimizados para la escena seleccionada. Escenas Selector auto.
Modo de escena (disparo adecuado a las escenas) Características de cada escena • Se recomienda el uso de un trípode en escenas en las que se indique O. Ajuste Reducc. vibraciones en el menú de configuración (A104) a Apagada cuando utilice un trípode para estabilizar la cámara. • En los modos de escena que utilicen el flash, asegúrese de pulsar el botón K (apertura del flash) para subir el flash antes de disparar (A7). x Selector auto.
Modo de escena (disparo adecuado a las escenas) d Deportes Utilice este modo cuando dispare en eventos deportivos. La cámara captura una serie de fotografías que le permiten ver con claridad los movimientos en detalle de un sujeto en movimiento. • La cámara enfoca el centro del encuadre. • Para capturar una serie de imágenes, mantenga pulsado hasta el fondo del disparador.
Modo de escena (disparo adecuado a las escenas) z Nieve Captura el brillo de la nieve iluminada por el sol. • La cámara enfoca el centro del encuadre. h Puesta de sol O Permite conservar las intensas tonalidades de las puestas de sol y los amaneceres. • La cámara enfoca el centro del encuadre. i Amanecer/anochecer O Funciones de disparo Capta los colores que se observan con la tenue luz natural que hay antes del amanecer y después de la puesta de sol.
Modo de escena (disparo adecuado a las escenas) u Gastronomía Utilice este modo para tomar imágenes de alimentos. • El ajuste del modo de enfoque (A67) se cambia a p (primer plano macro) y la cámara hace zoom automáticamente en la posición más cercana al sujeto en la que la cámara puede disparar. • Pulse ajustar el tono pulsando H o I en el multiselector. Las opciones de ajuste de tono se guardan en la memoria de la cámara incluso después de apagar la cámara.
Modo de escena (disparo adecuado a las escenas) o Contraluz Se utiliza cuando la fuente de luz está detrás del sujeto, haciendo que sus rasgos o detalles queden en la sombra. Encendido o Apagado se puede seleccionar en una composición HDR (rango dinámico alto) en la pantalla cuando está seleccionado el modo de escena o Contraluz. • Apagado (ajuste predeterminado): El flash se dispara para evitar que el sujeto en condiciones de contraluz quede oculto en la sombra. - Toma imágenes con el flash levantado.
Modo de escena (disparo adecuado a las escenas) p Asist. panorama Este modo debe utilizarse cuando se toman una serie de imágenes que pueden juntarse posteriormente en el ordenador para formar un solo panorama. • Pulse el multiselector H, I, J o K para seleccionar la dirección en la que se unirán las imágenes y pulse el botón k. • Tras disparar la primera imagen, dispare el número necesario de imágenes a la vez que confirma las uniones. Para finalizar el disparo de imágenes pulse el botón k.
Modo Efectos especiales (aplicación de efectos al disparar) Es posible aplicar efectos a las imágenes durante el disparo. Uno de los 10 efectos especiales se selecciona para disparar. Para seleccionar un efecto pulse el botón d para mostrar el menú de efectos especiales. Efectos especiales Efectos especiales Modo zona AF Efectos especiales Funciones de disparo Blanco y negro creativo Pintura Exposición con zoom Desenf. durante exposic.
Modo Efectos especiales (aplicación de efectos al disparar) Opción Descripción Desenf. durante exposic.* Cuando el icono de modo de disparo está iluminado en verde, permite crear imágenes variando ligeramente el enfoque en el intervalo de tiempo entre que se pulsa el disparador y se toma la imagen. • El efecto de disparo deseado no se produce cuando el sujeto recibe demasiada luminosidad y no se puede reducir la velocidad de obturación.
Modo Efectos especiales (aplicación de efectos al disparar) Cambio de los ajustes del modo de efectos especiales • Las opciones que se pueden ajustar con el dial de control principal y el dial secundario varían según los efectos especiales (A47). • Las funciones que se pueden ajustar con el multiselector (A60) varían según los efectos especiales. Consulte “Lista de ajustes predeterminados” (A69) para obtener información adicional.
Modo Nocturno con ruido bajo (disparo de escenas poco iluminadas) B Funciones de disparo La sensibilidad ISO se ajusta automáticamente a un nivel alto. Esto le permite captar el ambiente de una escena poco iluminada y tomar imágenes con poco ruido sin utilizar el flash. También reduce los efectos de las sacudidas de cámara y el movimiento del sujeto al disparar a la posición del zoom de teleobjetivo. • La sensibilidad ISO se ajusta de forma automática dentro de la gama de ISO 400 a 12800.
Modo Nocturno con ruido bajo (disparo de escenas poco iluminadas) Cambio de ajustes de modo Nocturno con ruido bajo • Consulte “Funciones que se pueden ajustar con el multiselector” (A60) para obtener información adicional sobre el modo de flash (A61), el disparador automático (A64)/ temporizador de sonrisa (A65)/control remoto (A60), el modo de enfoque (A67), y el modo de zona AF.
Modos A, B, C, D (ajuste de la exposición para el disparo) Se pueden tomar imágenes con un mayor control ajustando el menú rápido (A73) o el menú de disparo (A54) además de ajustando manualmente la velocidad de obturación o el valor de diafragma según las condiciones de disparo y los requisitos. • La zona de enfoque para autofoco varía según el ajuste de Modo zona AF que se puede seleccionar en la pestaña A, B, C o D después de pulsar el botón d.
Modos A, B, C, D (ajuste de la exposición para el disparo) Ajuste de la velocidad de obturación Más rápido 1/1000 s Más lento 1/30 s Ajuste del valor de diafragma Funciones de disparo Diafragma más abierto (Número f pequeño) f/2.8 C Diafragma más pequeño (Número f grande) f/8 Diafragma y zoom El valor de diafragma (número f) indica la luminosidad del objetivo.
Modos A, B, C, D (ajuste de la exposición para el disparo) A (Automático programado) (E5) Se utiliza para controlar automáticamente la exposición de la cámara. • Se pueden seleccionar combinaciones diferentes de la velocidad de obturación y el valor de diafragma sin cambiar la exposición girando el dial de control principal (“programa flexible”). Mientras se utilice el programa 1342 1/125 F5.
Modos A, B, C, D (ajuste de la exposición para el disparo) Cambio de los modos A, B, C, D • Consulte “Funciones que se pueden ajustar con el multiselector” (A60) para obtener información adicional sobre el modo de flash (A61), el disparador automático (A64)/ temporizador de sonrisa (A65)/control remoto (A60) y el modo de enfoque (A67), modo de zona AF.
Modos A, B, C, D (ajuste de la exposición para el disparo) A Modo zona AF E48 Modo autofoco Cuando se selecciona AF sencillo (ajuste predeterminado) la cámara enfoca solo mientras se pulsa el disparador hasta la mitad. Cuando se selecciona AF permanente la cámara enfoca aunque E52 el disparador no esté pulsado hasta la mitad. Puede oír el sonido de la cámara enfocando. Comp. exposic.
Modos A, B, C, D (ajuste de la exposición para el disparo) Opción Memoria de zoom Descripción Funciones de disparo C 56 A Cuando se acciona el control del zoom mientras se pulsa el botón w1, la cámara cambia por pasos a la distancia focal (equivalente al ángulo de visión del formato de 35 mm [135]) del objetivo del E57 zoom ajustado previamente. • El valor predeterminado es activado w en todas las casillas de verificación.
E, F y N (modos User Setting (configuración de usuario)) Se pueden guardar hasta tres combinaciones de ajustes que se utilicen frecuentemente para el disparo (user settings (configuraciones de usuario)) en E, F y N. Se puede disparar en A (Automático programado), B (Autom. prioridad obtur.), C (Autom. prioridad diafr.) o D (Manual). Gire el dial de modo a E, F o N para recuperar los ajustes guardados en Guardar user settings.
E, F y N (modos User Setting (configuración de usuario)) Menú especializado disponible para E, F o N Los ajustes siguientes se pueden cambiar en los modos E, F o N. User settings Guardar user settings Restaurar user settings Modo de disparo Dist. focal (equiv. 35 mm) Informac foto Pantalla de horizonte virtual Pantalla inicial Ajustar al modo E, F o N M botón d M pestaña E, F o N (A13) Opción Funciones de disparo 58 A Descripción Guardar user settings Se guardan los ajustes actuales.
E, F y N (modos User Setting (configuración de usuario)) Opción Descripción A Modo zona AF Permite ajustar el modo de zona AF al ajustar el dial de modo. La posición de la zona de enfoque seleccionada se guarda cuando el modo de zona AF está ajustado en Manual. E48 Ayuda AF Permite activar o desactivar el modo de ayuda AF al ajustar el dial de modo. Este ajuste no se aplica a los ajustes del menú de configuración.
Funciones que se pueden ajustar con el multiselector Pulse H (m), J (n), I (D), o K (G) en el multiselector mientras dispara para seleccionar las funciones siguientes. m Modo flash (A61) n Disparador automático (A64)/Temporizador sonrisa (A65)/Control remoto G Modo zona AF D Modo Enfoque (A67) Funciones disponibles Funciones de disparo Las funciones disponibles difieren en función del modo de disparo.
Funciones que se pueden ajustar con el multiselector Uso del flash (modos de flash) Para disparar imágenes con flash debe subirse el flash incorporado. El ajuste del modo de flash debe adaptarse a las condiciones de disparo. 1 Pulse el botón K (apertura del flash) para subir el flash (A7). • Cuando se baja el flash, el modo de flash queda fijado en W (desactivado). 2 Pulse H (modo de flash m) en el multiselector. 3 Pulse el multiselector para seleccionar el modo que desee y pulse el botón k.
Funciones que se pueden ajustar con el multiselector Modos de flash disponibles U Automático El flash destella automáticamente cuando hay poca luz. V Auto con reducc. ojos rojos La mejor opción para retratos. Reduce el efecto de ojos rojos en los retratos debido al uso del flash (A63). W Apagado El flash no se dispara. • Disponible cuando el modo de escena es x (selector automático de escenas) o cuando se coloca un flash Speedlight (flash externo).
Funciones que se pueden ajustar con el multiselector C Auto con Reducc. ojos rojos Esta cámara utiliza la reducción de ojos rojos avanzada (“corrección de ojos rojos integrada”). El flash predestella varias veces a baja intensidad antes de que se dispare el flash principal, lo que reduce el efecto de ojos rojos. Si la cámara detecta “ojos rojos” al tomar una imagen, la corrección de ojos rojos integrada de Nikon procesa la imagen antes de grabarla.
Funciones que se pueden ajustar con el multiselector Uso del Disparador automático El disparador automático es adecuado para tomar imágenes de grupo y reducir la vibración que se produce al pulsar el disparador. Se recomienda el uso de un trípode cuando se emplee el disparador automático. Ajuste Reducc. vibraciones en el menú de configuración (A104) a Apagada cuando utilice un trípode para estabilizar la cámara. 1 Pulse J (n disparador automático) en el multiselector.
Funciones que se pueden ajustar con el multiselector Temporizador sonrisa (disparo de rostros sonrientes) Cuando se selecciona este modo, la cámara detecta los rostros sonrientes y abre automáticamente el obturador incluso cuando no se pulsa el disparador. • Esta función se puede utilizar cuando el modo de disparo está ajustado en A (automático), A, B, C, D, E, F, N, O (nocturno con ruido bajo), modo de escena Retrato o Retrato nocturno. 1 Pulse J (n disparador automático) en el multiselector.
Funciones que se pueden ajustar con el multiselector B Observaciones sobre el Temporizador de sonrisa • El zoom digital no está disponible. • Cuando el temporizador de sonrisa está seleccionado, la pantalla no se apaga aunque se pulse el botón x (A15). • En algunas condiciones de disparo, es posible que los rostros y los rostros sonrientes no se detecten correctamente. • Consulte “Visualización de imágenes tomadas con Detección de rostros” (A85) para obtener información adicional.
Funciones que se pueden ajustar con el multiselector Uso del modo de enfoque Seleccione un modo de enfoque que sea apropiado para la escena deseada. 1 Pulse I (p modo de enfoque) en el multiselector. 2 Utilice el multiselector para elegir el modo de enfoque que desee y pulse el botón k. Autofoco Funciones de disparo • Consulte “Modos de enfoque disponibles” (A68) para obtener información adicional.
Funciones que se pueden ajustar con el multiselector Modos de enfoque disponibles A Autofoco La cámara ajusta el enfoque automáticamente según la distancia al sujeto. Utilícelo cuando la distancia entre el sujeto y el objetivo sea de 50 cm (1 pie 8 pulg.) o más, o de 80 cm (2 pies 8 pulg.) o más en la posición máxima de zoom de teleobjetivo. D Primer plano macro Utilícelo para primeros planos de flores o pequeños objetos.
Funciones que se pueden ajustar con el multiselector Lista de ajustes predeterminados A continuación se describen los ajustes predeterminados para cada modo de disparo. • En la página siguiente se puede encontrar información similar sobre el modo de escena.
Funciones que se pueden ajustar con el multiselector A continuación se describen los ajustes predeterminados del modo de escena.
Funciones que se pueden ajustar con el dial de compensación de exposición Ajuste del brillo (compensación de exposición) Cuando se ajusta la compensación de exposición para el disparo, se puede ajustar el brillo de toda la imagen para que salga más clara o más oscura. 1 Seleccione el valor de compensación girando el dial de compensación de exposición. • Para que el sujeto se vea más claro: ajuste la compensación de exposición hacia el signo “+”.
Funciones que pueden ajustarse con el menú rápido Si se pulsa el dial de menú rápido durante el disparo, se muestra el menú rápido para la función seleccionada con la marca. Cuando se muestra el menú rápido se ilumina la marca del dial de menú rápido. • Al menú rápido también se puede acceder pulsando el botón del menú rápido. • Para salir del menú rápido, pulse el botón de menú rápido o el disparador.
Funciones que pueden ajustarse con el menú rápido Menú rápido disponible Opción Descripción A 74 a Opcio. vídeo Permite ajustar el tipo de vídeo que se desea grabar. El ajuste predeterminado es f HD 720p (1280×720). E42 b Sensibilidad ISO Una mayor sensibilidad ISO permite tomar imágenes de sujetos más oscuros.
Cambio de la Calidad de imagen y el Tamaño de imagen Acceda a la pantalla de disparo M a (dial de menú rápido) (A72) M Calidad imagen/Tamaño imagen Se puede seleccionar la calidad de imagen (relación de compresión) y el tamaño de imagen que se desea para la grabación. 1 Elija el tipo de calidad de imagen (A75) pulsando en el multiselector J o K. Funciones de disparo 2 1342 Elija el tipo de tamaño de imagen (A77).
Cambio de la Calidad de imagen y el Tamaño de imagen Calidad de imagen disponible Una relación de compresión menor producirá imágenes de mayor calidad, pero también archivos de mayor tamaño, con lo que se limitará el número de imágenes que se pueden guardar. Opción Descripción Imágenes con una calidad superior a la Normal, adecuadas para ampliaciones o impresiones de alta calidad.
Cambio de la Calidad de imagen y el Tamaño de imagen C COOLPIX P7100 Imágenes NRW (RAW) • La extensión de la imagen tomada es “.NRW.” • No se pueden imprimir imágenes NRW (RAW). Crear imágenes JPEG con Procesam. NRW (RAW) permite imprimir las imágenes mediante impresoras compatibles con PictBridge o en laboratorios fotográficos digitales. • En las imágenes con formato NRW (RAW) solamente se puede realizar la función de edición de procesamiento NRW (RAW).
Cambio de la Calidad de imagen y el Tamaño de imagen Tamaño de imagen disponible Puede ajustar el tamaño de imagen JPEG (cantidad de píxeles) para las imágenes grabadas con una calidad de imagen Fine, Normal o Basic. Cuanto más grande es una imagen, mayor es el tamaño en el que se puede imprimir o mostrar sin que se vea con aspecto granulado, lo que limita el número de imágenes que se pueden grabar.
Cambio de la Calidad de imagen y el Tamaño de imagen C Número de exposiciones restantes En la siguiente tabla aparece el número aproximado de imágenes que se pueden guardar en la memoria interna y en una tarjeta de memoria de 4 GB con cada combinación de ajustes de Tamaño imagen (A77) y Calidad imagen (A75). Tenga en cuenta que el número de exposiciones que se puedan almacenar variará con la composición de la imagen (por la compresión JPEG).
Cambio de la Calidad de imagen y el Tamaño de imagen 1 Si el número de exposiciones restantes es 10 000 o más, el que se mostrará en la pantalla será “9999”. 2 El tamaño de impresión con una resolución de salida de 300 ppp. Los tamaños de impresión se calculan dividiendo el número de píxeles entre la resolución de la impresora (ppp) y multiplicándolo por 2,54 cm (1 pulg.).
Funciones que no pueden utilizarse simultáneamente Algunos ajustes de disparo no se puede usar junto con otras funciones. Función restringida Modo flash Funciones de disparo Disparador automático/ Temporizador sonrisa/Control remoto Modo Enfoque Calidad imagen Tamaño imagen 80 Ajuste Descripción Modo de Enfoque (A67) Cuando se selecciona B (infinito) para el disparo, el flash no está disponible.
Funciones que no pueden utilizarse simultáneamente Función restringida Sensibilidad ISO Balance blancos Picture Control Medición Descripción Continuo (A54) Cuando se dispara en Multidisparo 16, el ajuste para Sensibilidad ISO se ajustará automáticamente en función del brillo al utilizar el modo de disparo A, B o C. El ajuste de sensibilidad ISO se fijará en 400 para el modo de disparo D.
Funciones que no pueden utilizarse simultáneamente Función restringida Ajuste Modo de Enfoque (A67) • Cuando se ha seleccionado un ajuste distinto de Seguimiento de sujeto y se ha seleccionado B (infinito) como modo de enfoque para el disparo, la cámara enfoca al infinito independientemente de la opción que se utilice en el modo de zona AF. • Si se ajusta en E (enfoque manual), el modo de zona AF no se puede ajustar.
Funciones que no pueden utilizarse simultáneamente Función restringida Zoom digital Ajuste Descripción Temporizador sonrisa (A65) No se puede utilizar el zoom digital cuando se dispara con el temporizador de sonrisa. Modo de Enfoque (A67) El zoom digital no se puede utilizar si se selecciona E (enfoque manual). Calidad imagen (A75) El zoom digital no se puede utilizar si se ajusta Calidad imagen en NRW (RAW), NRW (RAW) + Fine, NRW (RAW) + Normal o NRW (RAW) + Basic.
Funciones que no pueden utilizarse simultáneamente Funcionamiento del flash con el modo continuo El funcionamiento del flash incorporado y del flash Speedlight (disponible por separado de Nikon) están restringidos como se indica a continuación, dependiendo del ajuste de modo continuo que se aplique. Modo continuo Individual Continuo Flash continuo BSS Multidisparo 16 Disparo a intervalos Horquillado auto.
Uso de Detección de rostros En los modos de disparo siguientes la cámara usa la detección de rostros para enfocar rostros automáticamente. Si la cámara detecta más de un rostro, aparece un borde doble alrededor del rostro que enfocará la cámara y aparecen bordes sencillos alrededor de los otros rostros. 1/250 F5.6 1342 Zona de enfoque (borde doble) Prioridad al rostro está seleccionada para el modo de zona AF (E48) Modo de escena Selector auto.
Uso de Suavizado de piel En los modos de disparo que se indican a continuación la cámara detecta hasta tres rostros cuando se abre el obturador, y procesa la imagen para suavizar los tonos de la piel del rostro antes de grabar la imagen. • Selector auto. escenas (A40), Retrato (A40) o Retrato nocturno (A41) en el modo de escena El suavizado de piel también se puede aplicar a imágenes grabadas (A89).
Funciones de reproducción En este capítulo se describe cómo seleccionar algunos tipos de imágenes para su reproducción, además de algunas funciones disponibles al reproducir imágenes. Mostrar por fecha 15/11/2011 15:30 0004.JPG 4 132 26/11/2011 4 20/11/2011 11 18/11/2011 8 15/11/2011 4 15/11/2011 15:30 0004.
Funciones de reproducción Selección de imágenes para la reproducción por fecha (modo Mostrar por fecha) En el modo de mostrar por fecha, se pueden reproducir las imágenes tomadas en la misma fecha. Pulse el botón C (mostrar por fecha) durante la reproducción para visualizar la pantalla de mostrar por fecha. • Pulse de nuevo el botón C (mostrar por fecha) para regresar al modo de reproducción normal.
Funciones disponibles en el modo de reproducción (menú de reproducción) Cuando se ven imágenes en el modo de reproducción a pantalla completa o en el modo de reproducción de miniaturas, puede configurar las funciones siguientes pulsando el botón d para ver el menú y, después, seleccionar la pestaña c o la pestaña C (A13).
Funciones disponibles en el modo de reproducción (menú de reproducción) Opción Descripción A E Anotación de voz Utilice el micrófono de la cámara para grabar anotaciones de voz y adjuntarlas a las imágenes tomadas. También se puede realizar la E67 grabación y el borrado de anotaciones de voz. h Copiar3 Permite copiar imágenes entre la memoria interna y una tarjeta de E68 memoria. j Borde negro1 Permite crear una nueva imagen con un borde negro.
Conexión de la cámara a una televisión, un ordenador o una impresora Para disfrutar aún más de sus imágenes y vídeos, conecte la cámara una televisión, un ordenador o una impresora. • Antes de conectar la cámara una dispositivo externo, compruebe que el nivel de batería restante es suficiente y apague la cámara. Para obtener información sobre los métodos de conexión y las operaciones posteriores, remítase a la documentación incluida con el dispositivo además de a este documento.
Uso de ViewNX 2 ViewNX 2 es un paquete de software todo en uno que le permite transferir, ver, editar y compartir imágenes. Instale ViewNX 2 utilizando el CD de ViewNX 2.
Uso de ViewNX 2 2 Seleccione un idioma en el diálogo de selección de idioma para abrir la ventana de instalación. • Si el idioma deseado no está disponible, haga clic en Selección de región para elegir una región diferente y, después, elija el idioma deseado (el botón Selección de región no está disponible en la versión para Europa). • Haga clic en Siguiente para acceder a la ventana de instalación. 3 Inicie la instalación.
Uso de ViewNX 2 Transferencia de imágenes al ordenador 1 Elija cómo se van a copiar las imágenes al ordenador. Elija uno de los métodos siguientes: • Conexión USB directa: Apague la cámara y asegúrese de que la tarjeta de memoria esté introducida en la cámara. Conecte la cámara al ordenador mediante el cable USB UC-E6 incluido y, después, encienda la cámara.
Uso de ViewNX 2 2 Transfiera las imágenes al ordenador. • Confirme que el nombre de la cámara conectada o del disco extraíble se muestra en el panel “Origen” del área “Opciones” (1) de Nikon Transfer 2. • Haga clic en Iniciar transferencia(2). 1 2 • Con los ajustes predeterminados, todas las imágenes de la tarjeta de memoria se copiarán al ordenador. 3 Finalice la conexión. Visualización de imágenes Inicie ViewNX 2.
Uso de ViewNX 2 Retoque de fotografías Haga clic en Edición en la barra de herramientas de ViewNX 2. Las funciones de edición de imágenes incluyen la compensación de tonos, el ajuste de la nitidez y el recorte. Edición de vídeos Haga clic en Movie Editor en la barra de herramientas de ViewNX 2. Las funciones de edición de vídeo incluyen la posibilidad de borrar las escenas no deseadas. Funciones de reproducción 96 Impresión de imágenes Haga clic en Imprimir en la barra de herramientas de ViewNX 2.
Grabación y reproducción de vídeos Ajuste el dial de modo en D para mostrar la pantalla de grabación de vídeo. Pulse el disparador para grabar vídeos. 10m32s En el modo de reproducción, pulse el botón k para reproducir un vídeo. 10m16s 7m42s 7m42 Grabación y reproducción de vídeos 15/11/2011 15:30 0004.
Grabación y reproducción de vídeos Grabación de vídeos Los vídeos se pueden grabar con sonido. Grabación y reproducción de vídeos 98 1 Gire el dial de modo a D. 2 Pulse el disparador hasta el fondo para comenzar a grabar. Opciones de vídeo • La cantidad de tiempo de grabación disponible aparece en la pantalla. • Cuando Opcio. vídeo está ajustado en n HD 720p (1280×720), la pantalla cambia a una relación de aspecto de 16:9 (se graba el área indicada a la derecha).
Grabación de vídeos B Observaciones sobre la grabación de vídeo • Si se graba un vídeo en una tarjeta de memoria, se recomienda una tarjeta de memoria SD con una clasificación de velocidad 6 o superior (A23). Si la velocidad de transferencia de la tarjeta es lenta, es posible que la grabación del vídeo finalice inesperadamente. • El uso de un zoom digital produce un deterioro de la calidad de imagen.
Grabación de vídeos C Duración máxima del vídeo Opciones de vídeo (A73) Memoria interna (94 MB) Tarjeta de memoria (4 GB)* n HD 720p (1280×720) 1 min 28 s 55 min m VGA (640×480) 4 min 24 s 2 h 55 min 20 min 28 s 13 h 35 min W QVGA (320×240) Todas las cifras son aproximadas. La duración máxima del vídeo varía según la marca de la tarjeta de memoria y la tasa de bits del vídeo grabado. * El tiempo máximo de grabación de un solo vídeo es de 29 minutos.
Grabación de vídeos Cambio de los ajustes del modo de vídeo Utilice los controles de funcionamiento siguientes para cambiar el ajuste. • Consulte “Funciones que se pueden ajustar con el multiselector” (A60) para obtener información adicional sobre el control remoto (A60), el modo de enfoque (A67). • Consulte “Funciones que se pueden ajustar con el dial de compensación de exposición” para obtener información adicional sobre la compensación de exposición (A71).
Reproducción de vídeos 1 Pulse el botón c (reproducción) para seleccionar el modo de reproducción. 15/11/2011 15:30 0004.MOV • Pulse el multiselector para seleccionar un vídeo. • Los vídeos se pueden reconocer gracias al icono de opciones de vídeo (A100). 10m16s 2 Pulse el botón k para reproducir un vídeo. Detenida Ajuste del volumen Pulse el botón del zoom g/f (A2) durante la reproducción.
Configuración general de la cámara En este capítulo se describen los distintos ajustes que se pueden ajustar en el menú de configuración z. 1/250 F5.6 1342 Pantalla inicio Zona horaria y fecha Config. pantalla Impresión fecha Disp. auto.: tras disparo Reducc. vibraciones Detección de movim. • Consulte “Uso de los menús (botón d)” (A13) para obtener información adicional sobre el uso de los menús de la cámara.
Configuración general de la cámara Menú de configuración Pulse el botón d M Pestaña z (configuración) (A13) En la pantalla de menú, seleccione la pestaña z para acceder al menú de configuración y podrá cambiar los ajustes siguientes. Pantalla inicio Zona horaria y fecha Config. pantalla Impresión fecha Disp. auto.: tras disparo Reducc. vibraciones Detección de movim. Descripción A Pantalla inicio Permite seleccionar la imagen que se muestra como pantalla de inicio al encender la cámara.
Menú de configuración A Reducc. vibraciones E76 Detección de movim. Cuando la cámara detecta sacudidas de la cámara o movimiento del sujeto en el momento del disparo, aumenta automáticamente la sensibilidad ISO y la velocidad de obturación para reducir el difuminado. El ajuste predeterminado es Apagado. El indicador r se ilumina en verde cuando la cámara detecta sacudidas de la cámara y aumenta la velocidad de obturación.
Menú de configuración Descripción A Velocidad del zoom Permite ajustar la velocidad de funcionamiento del zoom. Cuando está ajustada en Automática (ajuste predeterminado), el zoom funciona a velocidad Normal cuando se disparen fotografías. El zoom funciona en Silencioso durante la grabación de vídeo. Cuando está ajustada en Normal, el zoom funciona a velocidad normal durante el disparo de fotografías y la grabación de vídeo.
Menú de configuración A Ajustes TV E84 Sensib. micrófono externo Permite ajustar la sensibilidad del micrófono externo. El ajuste predeterminado es Automática. • Cuando la sensibilidad del micrófono es baja, ajuste la opción en Alta. E84 Filtro ND incorporado Cuando se utiliza el filtro ND incorporado de la cámara, se puede reducir la cantidad de luz que entra en la cámara durante el disparo.
Menú de configuración Descripción A Fn1 + dial de control Permite ajustar la función que se va a realizar al girar el dial de control mientras está pulsado el botón w1 (FUNC1) durante el disparo. El ajuste predeterminado es Apagado. E89 Pantalla de guía Fn1 Permite ajustar si se visualiza o no una guía cuando se pulsa el botón w1 (FUNC1) durante el disparo. El ajuste predeterminado es Encendido.
E Sección de referencia La Sección de referencia proporciona información detallada y sugerencias para el uso de la cámara. Disparo Toma de imágenes con un Enfoque manual.................................................................... E2 Uso de la asistencia panorámica........................................................................................... E3 Modos A, B, C, D ...................................................................................................................
Sección de referencia Toma de imágenes con un Enfoque manual Disponible cuando el modo de disparo es A, B, C, D, E, F, N, O (nocturno con ruido bajo), u (efectos especiales) o el modo de escena Deportes. 1 Pulse I en el multiselector (modo de enfoque p). • Utilice el multiselector para elegir E (enfoque manual) y pulse el botón k. • W aparece en la parte superior de la pantalla, y el área de visualización y el centro ampliado de la imagen se muestran al mismo tiempo. 2 MF Ajuste el enfoque.
Uso de la asistencia panorámica El uso de un trípode facilita la composición. Cuando utilice un trípode para estabilizar la cámara, ajuste Reducc. vibraciones (E76) en Apagada en el menú de configuración. 1 Gire el dial de modo hasta y. 2 Pulse el botón d para acceder al menú de escena, elija p Asist. panorama con el multiselector y pulse el botón k. • Aparece el icono I para mostrar la dirección en la que se unirán las imágenes. 3 Escenas Fuego artificial Copia en blanco y negro Contraluz Asist.
Uso de la asistencia panorámica 5 Dispare la siguiente imagen. • Haga coincidir el contorno de la siguiente imagen de forma que 1/3 del fotograma se solape con la imagen anterior y pulse el disparador. • Repita el procedimiento hasta que se hayan realizado todas las tomas necesarias para completar la imagen. 6 Fin 1341 Pulse el botón k cuando haya terminado de disparar. • La cámara volverá al paso 3. B Observaciones sobre Asist.
Modos A, B, C, D A (automático programado), B (automático con prioridad a la obturación) o C (automático con prioridad al diafragma) 1 Gire el dial de modo a A, B o C. 1/250 2 F5.6 1342 Gire el dial de control para ajustar la exposición. • En el modo A, se puede ajustar el programa flexible (A53). • En el modo B, la velocidad de obturación se puede ajustar en un rango de velocidad de 1/2000 de segundo a 8 segundos como máximo. • En el modo C, el valor diafragma se puede ajustar en un rango de f/2.
Modos A, B, C, D B Observaciones sobre el disparo • Si se hace zoom después de ajustar la exposición, es posible que se cambien las combinaciones de exposición o el valor de diafragma. • Cuando el sujeto está demasiado oscuro o demasiado claro, es posible que no pueda obtenerse la exposición correcta. En estos casos, el indicador de velocidad de obturación o el indicador de valor de apertura parpadean cuando el disparador se pulsa hasta la mitad.
Modos A, B, C, D Modo D (Manual) El usuario controla la velocidad de obturación y el valor de diafragma. • La velocidad de obturación se puede ajustar en un rango de velocidad de 1/4000 de segundo a 60 segundos como máximo. 1 Gire el dial de modo hasta D. 2 Gire el dial de control principal para elegir un valor de velocidad de obturación. 3 F5.6 1342 Gire el dial secundario para elegir un valor del diafragma.
Modos A, B, C, D B Observaciones sobre el disparo Si se hace zoom después de ajustar la exposición, es posible que se cambie el valor de diafragma. B Observación sobre Sensibilidad ISO Cuando Sensibilidad ISO (E30) está ajustado en Automático (ajuste predeterminado), Sensib. ISO alta auto., ISO 100-200 o ISO 100-400, la sensibilidad ISO se fijará en ISO 100.
Edición de imágenes estáticas Funciones de edición Esta cámara permite editar imágenes con facilidad utilizando las funciones que se indican a continuación. Las imágenes editadas se guardan como archivos independientes (E99). Función de edición Aplicación Permite crear una copia con mejor contraste y colorido. D-Lighting (E11) Permite crear una copia de la imagen seleccionada en la que se mejora el brillo y el contraste al iluminar las zonas oscuras de la imagen.
Edición de imágenes estáticas C Limitaciones de la edición de imágenes Se aplican las siguientes limitaciones al editar imágenes creadas mediante edición. Funciones de edición utilizadas Funciones de edición a añadir Retoque rápido D-Lighting Se puede utilizar Suavizado de piel, Imagen pequeña, Borde negro o Recorte. No se pueden combinar entre ellos el Retoque rápido y D-Lighting. Suavizado de piel Procesam. NRW (RAW) Se pueden utilizar otras funciones de edición.
Edición de imágenes estáticas k Retoque rápido: Mejora del contraste y la saturación Seleccione una imagen (A34) M botón d M pestaña c (A13) M k Retoque rápido Pulse H o I en el multiselector para elegir el nivel de ajuste y pulse el botón k. Retoque rápido • La versión original aparece a la izquierda y la editada aparece a la derecha. • Para cancelar, pulse J. • Se pueden reconocer las copias creadas con retoque rápido gracias al icono s que se muestra en el modo de reproducción. Normal Cant.
Edición de imágenes estáticas e Suavizado de piel: Suavizado de los tonos de la piel Seleccione una imagen (A34) M botón d M pestaña c (A13) M e Suavizado de piel 1 Pulse H o I en el multiselector para elegir el nivel de ajuste y pulse el botón k. Suavizado de piel • Aparece una pantalla de confirmación y se muestra la imagen haciendo zoom sobre el rostro editado mediante suavizado de piel. • Para cancelar, pulse J. 2 Confirme los resultados. Normal Cant.
Edición de imágenes estáticas p Efectos de filtro: Aplicación de efectos de filtro digital Seleccione una imagen (A34) M botón d M pestaña c (A13) M p Efectos de filtro Opción Descripción Color selectivo Permite mantener solo los colores seleccionados de la imagen y convertir los demás a blanco y negro. Estrellas Permite crear estrellas de luz que irradian desde objetos brillantes, como los reflejos del sol y las luces de la ciudad. Adecuado para escenas nocturnas.
Edición de imágenes estáticas 3 Compruebe el efecto y pulse el botón k. Previsualizar • Se creará una copia nueva editada. • Para cancelar, pulse J. Atrás • Se pueden reconocer las copias creadas mediante edición con efecto de filtro gracias al icono c que se muestra en el modo de reproducción. Guardar 15/11/2011 15:30 0004.
Edición de imágenes estáticas j Borde negro: Adición de un borde negro a las imágenes Seleccione una imagen (A34) M botón d M pestaña c (A13) M j Borde negro 1 Pulse H o I en el multiselector para elegir el grosor del marco que desee y pulse el botón k. • Elija líneas de grosor Fino, Medio, o Grueso. 2 Borde negro Fino Medio Grueso Elija Sí y pulse el botón k. • Se creará una copia nueva con borde negro. • Para cancelar, elija No y pulse el botón k.
Edición de imágenes estáticas R Enderezar: Compensación de la inclinación de las imágenes Seleccione una imagen (A34) M botón d M pestaña c (A13) M R Enderezar Utilice el multiselector para compensar la inclinación. • Pulse J para girar la imagen 1 grado en el sentido contrario al de las agujas del reloj. • Pulse K para girar la imagen 1 grado en el sentido de las agujas del reloj. • Para cancelar, pulse el botón d. • Para crear una copia editada mediante enderezado, pulse el botón k.
Edición de imágenes estáticas F Procesam. NRW (RAW): Creación de imágenes JPEG a partir de imágenes NRW Pulse el botón d M pestaña c (A13) M F Procesam. NRW (RAW) 1 Utilice el multiselector para elegir la imagen a la cual se va a aplicar el procesamiento RAW y pulse el botón k. Procesam. NRW (RAW) Atrás 2 Ajuste los parámetros del procesamiento NRW (RAW). Procesam.
Edición de imágenes estáticas B Observaciones sobre Procesam. NRW (RAW) • La COOLPIX P7100 solamente puede crear copias en formato JPEG de imágenes NRW (RAW) tomadas con la COOLPIX P7100. • El procesamiento NRW (RAW) > Balance blancos > Preajuste manual no se puede seleccionar para fotografías tomadas con un ajuste de Balance blancos que no sea Preajuste manual. C Información adicional • Consulte “Impresión de imágenes de tamaño 1:1” (A79) para obtener información adicional.
Edición de imágenes estáticas a Recorte: Creación de una copia recortada Cree una copia que contenga solo la parte que se ve en la pantalla cuando se muestra u con el zoom de reproducción (A35) activado. Las copias recortadas se guardan como archivos independientes. 1 2 Amplíe la imagen para recortarla (A35). Mejore la composición de la copia. • Gire el control del zoom hacia g (i) o f (h) para ajustar la relación del zoom.
Conexión de la cámara a la TV (visualización de imágenes en una TV) Conecte la cámara a una televisión para reproducir imágenes en la televisión. Si su televisión dispone de un conector HDMI, puede conectarla a la cámara mediante un cable HDMI de venta comercial para reproducir imágenes. 1 Apague la cámara. 2 Conecte la cámara a la televisión.
Conexión de la cámara a la TV (visualización de imágenes en una TV) 3 Sintonice la televisión en el canal del vídeo. • Consulte el manual de instrucciones suministrado con la televisión para obtener información adicional. 4 Mantenga pulsado el botón c para encender la cámara. • La cámara pasa al modo de reproducción y las imágenes grabadas se pueden ver en la televisión. • Mientras la cámara esté conectada a la televisión, la pantalla permanece apagada.
Conexión de la cámara a una impresora (Direct Print) Los usuarios de impresoras compatibles con PictBridge (F16) pueden conectar directamente la cámara a la impresora e imprimir las imágenes sin tener que utilizar un ordenador. A continuación se indican los pasos para la impresión.
Conexión de la cámara a una impresora (Direct Print) Conexión de la la cámara a una impresora 1 Apague la cámara. 2 Encienda la impresora. • Compruebe los ajustes de la impresora. 3 Conecte la cámara a la impresora con el cable USB incluido. • Asegúrese de que el enchufe tiene la orientación correcta. Para desconectar el cable, no tire del enchufe en diagonal. Sección de referencia 4 Encienda la cámara.
Conexión de la cámara a una impresora (Direct Print) Impresión de imágenes individuales Después de conectar correctamente la cámara a la impresora (E23), imprima las imágenes siguiendo el procedimiento que se indica a continuación. 1 Utilice el multiselector para elegir la imagen a imprimir y pulse el botón k. Imprimir selección 15/11 2011 • También se pueden seleccionar las imágenes girando el dial de control principal.
Conexión de la cámara a una impresora (Direct Print) 5 Elija el tamaño de papel que desee y pulse el botón k. • Para especificar el tamaño del papel mediante los ajustes de impresora, elija Predeterminado en el menú de tamaño del papel. 6 Elija Inicio impresión y pulse el botón k. Tamaño del papel Predeterminado 3,5"×5" 5"×7" 100×150 mm 4"×6" 8"×10" Carta PictBridge 004 copias Inicio impresión Copias Tamaño del papel 7 Comienza la impresión.
Conexión de la cámara a una impresora (Direct Print) 3 Elija el tamaño de papel que desee y pulse el botón k. • Para especificar el tamaño del papel mediante los ajustes de impresora, elija Predeterminado en el menú de tamaño del papel. 4 Elija Imprimir selección, Imprimir todas las fotos o Impresión DPOF y pulse el botón k.
Conexión de la cámara a una impresora (Direct Print) Imprimir todas las fotos Se imprimen, de una en una, todas las imágenes que haya guardadas en la memoria interna o en la tarjeta de memoria. • Cuando aparezca el menú que se muestra a la derecha, elija Inicio impresión y pulse el botón k para iniciar la impresión. • Elija Cancelar y pulse el botón k para volver al menú de impresión.
Edición de vídeos Extraer solamente las partes del vídeo que se deseen Se pueden guardar las partes que se deseen de un vídeo grabado como un archivo independiente. 1 Reproduzca el vídeo a editar y deténgalo en el punto de inicio de la parte que se va a extraer (A102). 2 Utilice J o K del multiselector para elegir I en el control de reproducción y pulse el botón k. • Aparecerá la pantalla de edición de vídeo.
Edición de vídeos B Observaciones sobre la edición de vídeos • Una vez se ha creado un vídeo mediante edición, no se puede volver a utilizar para extraer un vídeo. Para extraer otro intervalo, debe seleccionar y editar el vídeo original. • Debido a que los vídeos editados se extraen en unidades de 1 segundo, puede haber ligeras variaciones con respecto al punto de inicio y al punto final. No se pueden extraer las partes con una duración inferior a dos segundos.
Menú rápido a Calidad imagen y Tamaño imagen Para ajustar la calidad de imagen y el tamaño de imagen, consulte “Cambio de la Calidad de imagen y el Tamaño de imagen” (A74). b Sensibilidad (ajuste de la sensibilidad ISO) Gire el dial de modo a A, B, C o D M b (dial de menú rápido) (A72) M Sensibilidad ISO Cuanto mayor sea la sensibilidad ISO, menos luz se necesitará para tomar imágenes. Cuanto mayor sea la sensibilidad ISO, más oscuro podrá ser el objeto que se va a disparar.
Menú rápido Tipos de sensibilidad ISO Opción Descripción Velocidad de obturación mín. Cuando el modo de disparo es A o C y Sensibilidad ISO se ajusta en Automático, Sensib. ISO alta auto., ISO 100-200 o ISO 100-400, se ajusta la velocidad de obturación a la que empieza a funcionar el control automático de la sensibilidad ISO (de 1/125 a un segundo). El ajuste predeterminado es Ninguna.
Menú rápido c Balance blancos (adaptación de los colores de la imagen a los colores como se aprecian a simple vista) Gire el dial de modo a A, B, C, D, O o D M c (dial de menú rápido) (A72) M Balance blancos El color de la luz reflejada de un objeto varía con el color de la fuente de luz. El cerebro humano puede adaptarse a los cambios del color de la fuente de luz y el resultado es que los objetos blancos se ven blancos ya estén a la sombra, bajo la luz directa del sol o bajo una luz incandescente.
Menú rápido Tipos de Balance de blancos Opción Descripción Automático a1 (normal) (ajuste predeterminado) El balance de blancos se ajusta automáticamente para adaptarse a las condiciones de luz. El ajuste predeterminado resulta adecuado para la mayor parte de las situaciones. Cuando se ajusta en Automático (luz cálida), las imágenes mantienen los colores cálidos si se dispara bajo una fuente de luz incandescente.
Menú rápido C Temperatura del color El color de la luz percibida varía dependiendo de la persona que lo está viendo y otras condiciones. La temperatura del color es una medición objetiva del color de una fuente de luz y está relacionada con la temperatura a la que un objeto se habría calentado para irradiar luz en las mismas longitudes de onda.
Menú rápido Uso de Preajuste manual Se utiliza para realizar imágenes tomadas en condiciones de luz poco habituales (tales como lámparas con luz rojiza) y que parezca que se dispararon con luz normal. Utilice el siguiente procedimiento para medir el valor de balance de blancos bajo las condiciones de luz con las que se va a disparar. • Se pueden grabar hasta tres valores predeterminados: PRE1, PRE2 y PRE3. 1 Coloque un objeto de referencia blanco o gris bajo la luz con la que se vaya a disparar.
Menú rápido d Horquillado (disparo continuo mientras se cambia la velocidad de obturación, Sensibilidad ISO y Balance blancos) Gire el dial de modo a A, B, C o D M d (dial de menú rápido) (A72) M Horquillado auto. El disparo continuo puede realizarse mientras se cambia la exposición (brillo) automáticamente con la velocidad de obturación (Tv) o la sensibilidad ISO (Sv), o se pueden grabar varias imágenes mientras se modifica el balance de blancos (WB).
Menú rápido Tipos de horquillado automático Descripción Opción k OFF (ajuste No se realiza el horquillado. predeterminado) e Permite ajustar el número de imágenes para disparar de forma continua, el intervalo de variaciones de exposición y el intervalo de Horquillado de la horquillado. Si se pulsa a fondo el disparador, las imágenes se toman de exposición (Tv) forma continua mientras se ajusta la velocidad de obturación automáticamente. • “Tv” significa “Valor de tiempo”.
Menú rápido a Picture Control (COOLPIX Picture Control) (cambio de los ajustes para la grabación de imágenes) Gire el dial de modo a A, B, C o D M a (dial de menú rápido) (A72) Permite cambiar los ajustes para la grabación de imágenes según la escena de disparo o sus preferencias. El contraste, la saturación y la nitidez se pueden ajustar detalladamente. Tipos de COOLPIX Picture Control Descripción Opción Sección de referencia b Estándar (ajuste Procesamiento estándar para resultados equilibrados.
Menú rápido Personalización de los ajustes de COOLPIX Picture Control existentes: Ajuste rápido y ajuste manual COOLPIX Picture Control puede personalizarse mediante el ajuste rápido, y permite el ajuste equilibrado de la nitidez, el contraste, la saturación y otros componentes de edición de imágenes, o un ajuste manual que permite el ajuste detallado de los componentes de forma individual. 1 Utilice el multiselector para seleccionar el tipo de COOLPIX Picture Control y pulse el botón k.
Menú rápido Tipos de Ajuste rápido y ajuste manual Opción Descripción Sección de referencia Ajuste rápido 1 Permite ajustar la nitidez, el contraste y los niveles de saturación de forma automática. Están disponibles cinco niveles de ajuste de -2 a +2. Elija entre las opciones de -2 a +2 para disminuir o realzar el efecto del COOLPIX Picture Control seleccionado. El ajuste predeterminado es 0. Nitidez de imagen Permite controlar el nivel de nitidez de los contornos durante el disparo.
Menú rápido Opción Tono 3 1 2 3 El ajuste rápido no está disponible en Neutro, Monocromo, Personalizado 1 y Personalizado 2. Los valores ajustados manualmente se desactivan al utilizar el ajuste rápido después del ajuste manual. No se muestra para Monocromo. Solo se muestra para Monocromo. Sección de referencia B Descripción Elija el tono utilizado en fotografías monocromas entre B&W (blanco y negro, el ajuste predeterminado), Sepia, y Cyanotype (monocromo con tono azulado).
Menú rápido a Opcio. vídeo (cambio del tipo de vídeo a grabar) Gire el dial de modo a D M a (dial de menú rápido) (A72) M Opcio. vídeo Puede elegir el tipo de vídeo que desea grabar. A mayor resolución y tasa de bits, mayor será la calidad de imagen, aunque el tamaño del archivo también es mayor. 1 Pulse J o K en el multiselector para elegir el tipo de vídeo. Opcio. vídeo • Se mostrará la duración máxima para el tipo de vídeo seleccionado.
Menú de disparo (modo A, B, C o D) Picture Control pers. (COOLPIX Picture Control pers.) Gire el dial de modo a A, B, C o D M botón d M A, B, C o pestaña D (A13) M Picture Control pers. Las opciones de edición de imagen creadas mediante la personalización de COOLPIX Picture Control personalizado que se pueden registrar son dos. Las opciones registradas se pueden mostrar como Personalizado 1 y Personalizado 2 en COOLPIX Picture Control personalizado. Creación de ajustes de COOLPIX Picture Control pers.
Menú de disparo (modo A, B, C o D) Medición Gire el dial de modo a A, B, C, D o O M botón d M A, B, C, D o pestañaO (A13) M Medición El proceso de medición del brillo del sujeto para determinar la exposición se conoce como medición. Utilice esta opción para elegir cómo mide la cámara la exposición. Opción Descripción Sección de referencia G Matricial (ajuste predeterminado) Utilice una zona amplia de la pantalla para la medición.
Menú de disparo (modo A, B, C o D) Disparo Continuo Gire el dial de modo a A, B, C, D o O M botón d M A, B, C, D o pestaña O (A13) M Continuo Permite cambiar los ajustes de disparo continuo y BSS (selector de mejor disparo). Opción Descripción Se toma una imagen cada vez que se pulsa el disparador.
Menú de disparo (modo A, B, C o D) B Observaciones sobre el disparo Continuo • El enfoque, la exposición y el balance de blancos se fijan en los valores determinados en el primer disparo de cada serie. • La velocidad de grabación puede ser inferior dependiendo de la calidad de imagen, el tamaño de imagen, el tipo de tarjeta de memoria o las condiciones de disparo. • Cuando Sensibilidad ISO (E30) está ajustado en 3200 o Hi 1, la velocidad de grabación se ralentiza.
Menú de disparo (modo A, B, C o D) 2 Elija el intervalo entre disparos y pulse el botón k. • La cantidad máxima de fotogramas que se pueden tomar durante el disparo a intervalos varía en función del intervalo entre disparos. - 30 seg.: 600 imágenes - 1 min: 300 imágenes - 5 min: 60 imágenes - 10 min: 30 imágenes 3 Disparo a intervalos 30 seg. 1 min 5 min 10 min Pulse el botón d. • La cámara volverá al modo de disparo.
Menú de disparo (modo A, B, C o D) Modo de zona AF Gire el dial de modo a A, B, C, D, u o O M botón d M A, B, C, D, R o pestaña O (A13) M Modo zona AF Puede ajustar cómo la cámara selecciona la zona de enfoque para autofoco. • El modo de zona AF también se puede seleccionar pulsando K (G) (A60, E86) en el multiselector.
Menú de disparo (modo A, B, C o D) Opción x Manual La cámara enfoca al sujeto que se encuentra en el centro del encuadre. La zona de enfoque se muestra siempre en el centro del encuadre. La zona de enfoque dispone de tres tamaños. 1/250 F5.6 Sección de referencia p Central (puntual), y Central (normal), u Central (ancho) Descripción Permite elegir manualmente la posición de enfoque de 99 zonas de la pantalla.
Menú de disparo (modo A, B, C o D) Modo Seguimiento de sujeto (enfoque de un sujeto en movimiento) Gire el dial de modo a A, B, C, D o O M botón d M A, B, C, D o pestañaO (A13) M Modo zona AF Elija este modo para fotografiar sujetos en movimiento. El seguimiento de sujeto se inicia una vez seleccionado un objeto al que enfocar, y la zona de enfoque se desplazará siguiendo al sujeto. • Esta función se puede utilizar cuando el modo de disparo es A, B, C, D, E, F, N o O (nocturno con ruido bajo).
Menú de disparo (modo A, B, C o D) B Observaciones sobre Seguimiento de sujeto • El zoom digital no está disponible. • Ajuste la posición del zoom, el modo de flash, el modo de enfoque o los ajustes del menú antes de registrar un sujeto. Si se modifica alguno de estos valores después de registrar un sujeto, éste se cancelará.
Menú de disparo (modo A, B, C o D) Modo autofoco Gire el dial de modo a A, B, C o D M botón d M A, B, C o pestaña D (A13) M Modo autofoco Permite elegir la manera en que enfoca la cámara. Opción Descripción AF sencillo A (ajuste La cámara solo enfoca cuando se pulsa el disparador hasta la mitad. predeterminado) B AF permanente C La cámara ajusta el enfoque de forma continua hasta que se pulsa el disparador hasta la mitad. Se utiliza con sujetos en movimiento.
Menú de disparo (modo A, B, C o D) Filtro de reducc. de ruido Gire el dial de modo a A, B, C o D M botón d M A, B, C o pestaña D (A13) M Filtro de reducc. de ruido Permite ajustar la intensidad de la función de reducción de ruido que se suele realizar cuando se graba la imagen. • La reducción de ruido a velocidades de obturación lentas se ajusta mediante RR exposición prolong. (E53). Opción Descripción e Alto Utilice la reducción de ruido a un nivel superior a la intensidad estándar.
Menú de disparo (modo A, B, C o D) Control distorsión Gire el dial de modo a A, B, C o D M botón d M A, B, C o pestaña D (A13) M Control distorsión Permite elegir si se corrige la distorsión periférica que se produce debido a las características intrínsecas de los objetivos. Con el control de distorsión activado se reduce el tamaño del fotograma, en comparación con el control de distorsión desactivado. Cuando se selecciona Encendido, se corrige la distorsión. • El ajuste predeterminado es Apagado.
Menú de disparo (modo A, B, C o D) B Observaciones sobre Conver. gran angular para el disparo • Ajuste Conver. gran angular en Encendido antes de realizar el disparo. Ajuste Conver. gran angular en Ninguno si no se ha colocado el objetivo conversor. • El flash incorporado se ajusta en W (apagado) cuando Conver. gran angular se ajusta en Encendido. Utilice flash (E101) (disponible por separado) para disparar con el flash.
Menú de disparo (modo A, B, C o D) D-Lighting activo Gire el dial de modo a A, B, C o D M botón d M A, B, C o pestaña D (A13) M D-Lighting activo “D-Lighting activo” permite conservar los detalles en luces y sombras para crear fotografías con un contraste natural. La imagen tomada reproducirá el efecto de contraste que se aprecia a simple vista.
Menú de disparo (modo A, B, C o D) Memoria de zoom Gire el dial de modo a A, B, C o D M botón d M A, B, C o pestaña D (A13) M Memoria de zoom Cuando se acciona el control del zoom mientras se pulsa el botón w1, la cámara cambia por pasos a la distancia focal (equivalente al ángulo de visión del formato de 35 mm [135]) del zoom ajustado previamente en Memoria de zoom. Se puede elegir entre los siguientes ajustes: 28 mm, 35 mm, 50 mm, 85 mm, 105 mm, 135 mm y 200 mm.
Menú especializado para E, F o N A continuación se describe cómo usar Guardar user settings y Restaurar user settings. Consulte “E, F y N (modos User Setting (configuración de usuario))” (A57) para obtener información adicional distinta de Guardar user settings y Restaurar user settings. Guardar user settings Los ajustes que se utilicen con frecuencia para el disparo se pueden cambiar y guardar en E, F y N. 1 Gire el dial de modo a E, F o N.
Menú especializado para E, F o N B Batería del reloj Si se ha agotado la batería interna del reloj (A27), se restablecerán los ajustes guardados en E, F o N. Se recomienda anotar cualquier ajuste importante. C Pantalla de confirmación de la configuración de usuario 12 13 Sección de referencia Gire el control del zoom hacia g (i) para mostrar los ajustes de la 1 2 3 4 5 6 pantalla del paso 4 (E58). 1/250 F5.
Reproducción Para obtener más información sobre la función de edición de imágenes; Retoque rápido, D-Lighting, Suavizado de piel, Efectos de filtro, Imagen pequeña, Borde negro, Enderezar y Procesam. NRW (RAW), consulte “Edición de imágenes estáticas” (E9).
Reproducción 3 Elija si desea imprimir también la fecha de disparo y la información de disparo. • Elija Fecha y pulse el botón k para imprimir la fecha de disparo de todas las imágenes del pedido de impresión. • Elija Info y pulse el botón k para imprimir la información de disparo (velocidad de obturación y valor de diafragma) de todas las imágenes del pedido de impresión. • Elija Finalizado y pulse el botón k para completar el pedido de impresión.
Reproducción B Observaciones sobre Pedido de impresión • Cuando establezca un pedido de impresión en el modo de mostrar por fecha y las imágenes distintas a las de la fecha elegida ya estén ajustadas para la impresión, aparece la pantalla que se muestra a la derecha. - Seleccione Sí para agregar la configuración del pedido de impresión al pedido de impresión existente. - Seleccione No para eliminar el pedido de impresión existente y mantener la configuración del pedido de impresión.
Reproducción b Pase diapositiva Pulse el botón d M pestaña c (A13) M b Pase diapositiva Permite mostrar las imágenes guardadas en la memoria interna o en la tarjeta de memoria como un pase de diapositivas automático. 1 Utilice el multiselector para elegir Inicio y pulse el botón k. Pase diapositiva Pausa • Para cambiar el intervalo entre las imágenes, seleccione Intervalo imagen, elija el intervalo que desee y pulse el Inicio botón k antes de seleccionar Inicio.
Reproducción c Borrar Pulse el botón d M pestaña c (A13) M c Borrar Permite borrar una imagen. También se pueden borrar varias imágenes. Opción Descripción Borrar img. selecc. En la pantalla de selección de imágenes, elija las imágenes para borrar. Consulte “Pantalla de selección de imágenes” (E65) para obtener información adicional.
Reproducción Pantalla de selección de imágenes La pantalla de selección de imágenes aparece en los menús siguientes. Solo se puede seleccionar una imagen para algunos elementos de menú, mientras que para otros elementos de menú se pueden seleccionar varias imágenes.
Reproducción d Proteger Pulse el botón d M pestaña c (A13) M d Proteger Permite proteger las imágenes seleccionadas de un borrado accidental. En la pantalla de selección de imágenes, elija una imagen y establezca o cancele la protección. Consulte “Pantalla de selección de imágenes” (E65) para obtener información adicional. No obstante, tenga en cuenta que el formateo de la memoria interna de la cámara o de la tarjeta de memoria borra definitivamente los archivos protegidos (E83).
Reproducción E Anotación de voz Pulse el botón d M pestaña c (A13) M E Anotación de voz Utilice el micrófono de la cámara para grabar anotaciones de voz de las imágenes. • La pantalla de grabación se muestra para una imagen sin anotación de voz, mientras que la pantalla de reproducción de anotación de voz se muestra para una imagen con anotación de voz (una imagen marcada con p en el modo de reproducción a pantalla completa).
Reproducción h Copiar (copiar entre la memoria interna y la tarjeta de memoria) Pulse el botón d M pestaña c (A13) M h Copiar Permite copiar las imágenes de la tarjeta de memoria a la memoria interna y viceversa. 1 Utilice el multiselector para seleccionar una opción de la pantalla de copia y pulse el botón k. Copiar • q: Permite copiar las imágenes desde la memoria interna a la tarjeta de memoria. • r: Permite copiar las imágenes desde la tarjeta de memoria a la memoria interna.
Menú de vídeo Modo autofoco Gire el dial de modo a D M botón d M pestaña D (vídeo) (A13) M Modo autofoco Permite elegir cómo enfoca la cámara cuando se graban vídeos. Opción Descripción AF sencillo A (ajuste predeterminado) Bloquea el enfoque cuando se pulsa el disparador hasta la mitad. Seleccione esta opción cuando la distancia entre la cámara y el sujeto apenas cambie. B AF permanente La cámara enfoca continuamente durante la grabación de vídeo.
Menú de configuración Pantalla inicio Pulse el botón d M pestaña z (A13) M Pantalla inicio Permite elegir si se muestra o no la pantalla de inicio al encender la cámara. Opción Ninguno (ajuste predeterminado) COOLPIX Selecc. imagen Sección de referencia E70 Descripción Muestra la pantalla de disparo o de reproducción sin que aparezca la pantalla de inicio. Muestra la pantalla de inicio antes de mostrar la pantalla de disparo o de reproducción.
Menú de configuración Zona horaria y fecha Pulse el botón d M pestaña z (A13) M Zona horaria y fecha Opción Fecha y hora Formato de fecha Zona horaria Sección de referencia Descripción Permite ajustar el reloj de la cámara a la fecha y hora actuales. Use el multiselector para ajustar la fecha y la Fecha y hora hora. • Elija un elemento: Pulse K o J (en el D M A 15 11 2011 orden siguiente: D (día) ➝ M (mes) ➝ A (año) ➝ hora ➝ minuto). 15 10 • Para ajustar el contenido: Pulse H o I.
Menú de configuración Ajuste de zonas horarias de destino de viaje 1 Utilice el multiselector para elegir Zona horaria y pulse el botón k. • Se mostrará la pantalla Zona horaria. Zona horaria y fecha 15/11/2011 15:30 London, Casablanca Fecha y hora Formato de fecha Zona horaria 2 Elija x Destino del viaje y pulse el botón k. • La fecha y la hora que aparecen en la pantalla cambian en función de la región que se selecciona.
Menú de configuración C Zonas horarias La cámara admite las zonas horarias siguientes. Para las diferencias horarias no especificadas a continuación, ajuste el reloj de la cámara mediante Zona horaria y fecha.
Menú de configuración Config. pantalla Pulse el botón d M pestaña z (A13) M Config. pantalla Opción Descripción Revisión de imagen Encendido (ajuste predeterminado): La imagen aparece en la pantalla justo después del disparo y después la pantalla vuelve a la pantalla de disparo. Apagado: La imagen no aparece justo después del disparo. Ampliar en punto enf. activo: La imagen aparece en la pantalla justo después del disparo y después la pantalla vuelve a la pantalla de disparo.
Menú de configuración Impresión fecha (impresión de la fecha y la hora en las imágenes) Pulse el botón d M pestaña z (A13) M Impresión fecha La fecha y la hora de disparo se pueden imprimir en las imágenes en el momento del disparo. Esta información se puede imprimir incluso en las impresoras que no admitan la impresión de la fecha y la hora (E61). 15/11/2011 Opción Descripción f Fecha La fecha se imprime en las imágenes. S Fecha y hora La fecha y la hora se imprimen en las imágenes.
Menú de configuración Disp. auto.: tras disparo Pulse el botón d M pestaña z (A13) M Disp. auto.: tras disparo Permite ajustar si desea o no cancelar el modo de disparador automático (A64) o el modo remoto de diez segundos o dos segundos (E105), después de tomar las imágenes. Opción Descripción Salir del modo disp. auto. (ajuste predeterminado) Cancela el modo de disparador automático después de tomar las imágenes.
Menú de configuración Detección de movim. Pulse el botón d M pestaña z (A13) M Detección de movim. Permite activar la detección de movimiento para reducir los efectos de sacudidas de la cámara y el movimiento del sujeto cuando se toman fotografías. U Opción Descripción Automático Si la cámara detecta el movimiento del sujeto o las sacudidas de la cámara, se aumenta la sensibilidad ISO y la velocidad de obturación para reducir sus efectos.
Menú de configuración Ayuda AF Pulse el botón d M pestaña z (A13) M Ayuda AF Permite activar o desactivar la luz de ayuda de AF que facilita el autofoco cuando hay poca luz. Opción Descripción Automático (ajuste predeterminado) La luz de ayuda de AF se enciende automáticamente cuando hay poca luz. La luz tiene un alcance de unos 8,0 m (26 pies) con la posición máxima de gran angular y unos 7,0 m (22 pies) con la posición máxima de teleobjetivo.
Menú de configuración Zoom digital Pulse el botón d M pestaña z (A13) M Zoom digital Permite activar o desactivar el zoom digital. Opción Descripción Encendido (ajuste predeterminado) Cuando la cámara se ajusta en la posición máxima del zoom óptico, al girar y mantener pulsado el control del zoom hacia g (i) se activa el zoom digital (A31). Recorte Permite limitar el aumento del zoom hasta la posición de V al tomar fotografías.
Menú de configuración Velocidad del zoom Pulse el botón d M pestaña z (A13) M Velocidad del zoom Permite ajustar la velocidad de funcionamiento del zoom. Reduzca la velocidad del zoom para minimizar la grabación del ruido de funcionamiento del zoom durante la grabación de vídeo. Opción Descripción Sección de referencia Automática (ajuste predeterminado) Al tomar fotografías, utilice el zoom con el ajuste de velocidad Normal.
Menú de configuración Config. sonido Pulse el botón d M pestaña z (A13) M Config. sonido Permite establecer los siguientes ajustes de sonido. Opción Descripción Sonido botón Permite ajustar todos los ajustes de sonido siguientes en Encendido (ajuste predeterminado) o Apagado.
Menú de configuración Girar a vertical Pulse el botón d M pestaña z (A13) M Girar a vertical Cuando está seleccionado Activado (ajuste predeterminado), las imágenes grabadas con los datos de orientación en posición vertical o con detección de rostros, se giran automáticamente según los datos de orientación grabados. 15/11/2011 15:30 0004.JPG 4 132 15/11/2011 15:30 0004.JPG 4 132 Sección de referencia Desconexión aut. Pulse el botón d M pestaña z (A13) M Desconexión aut.
Menú de configuración Format. memoria/Format. tarjeta Pulse el botón d M pestaña z (A13) M Format. memoria/Format. tarjeta Permite formatear la memoria interna o una tarjeta de memoria. El formateo borra definitivamente todos los datos de la memoria interna o de la tarjeta de memoria. Los datos borrados no se pueden recuperar. Asegúrese de transferir las imágenes importantes a un ordenador antes de formatear.
Menú de configuración Ajustes TV Pulse el botón d M pestaña z (A13) M Ajustes TV Permite establecer los ajustes de conexión a una televisión. Opción Descripción Modo de vídeo Permite seleccionar el sistema de salida de vídeo analógico entre NTSC y PAL en función de su sistema de televisión. HDMI Permite elegir una resolución de imagen para la salida HDMI entre Automático (ajuste predeterminado), 480p, 720p y 1080i.
Menú de configuración Filtro ND incorporado Pulse el botón d M pestaña z (A13) M Filtro ND incorporado Cuando se utiliza el filtro ND incorporado de la cámara, se puede reducir en tres puntos la cantidad de luz que entra en la cámara durante el disparo. Utilícelo en situaciones como cuando se produce sobreexposición debido a que el sujeto recibe demasiada luminosidad. Permite ajustar si se usa o no el filtro ND incorporado para reducir la luz en los siguientes modos de disparo.
Menú de configuración Personalizar diales control Pulse el botón d M pestaña z (A13) M Personalizar diales control Opción Descripción No cambiar (ajuste predeterminado) Las funciones controladas por el dial de control principal y el dial de control secundario respectivamente no están cambiadas. Cambiar principal y secundario Permite cambiar las funciones que se pueden controlar con el dial de control principal y el dial de control secundario al tomar fotografías.
Menú de configuración Botón bloqueo AE/AF Pulse el botón d M pestaña z (A13) M Botón bloqueo AE/AF Permite seleccionar la función que se va a utilizar cuando se pulsa el botón g (AE-L/AF-L) (A5) durante el disparo. Opción Descripción Bloqueo AE/AF (ajuste predeterminado) Permite bloquear la exposición y el enfoque cuando se pulsa el botón g (AE-L/AF-L.). Sólo bloqueo AE Permite bloquear solamente la exposición cuando se pulsa el botón g (AE-L/AF-L.).
Menú de configuración Fn1 + disparador Pulse el botón d M pestaña z (A13) M Fn1 + disparador Permite ajustar la función que se va a realizar al pulsar el disparador mientras está pulsado el botón w1 (FUNC1) (A2) durante el disparo. • Puede utilizarse cuando se selecciona A, B, C, D, E, F o N para el modo de disparo. Opción Descripción Sección de referencia Apagado (ajuste predeterminado) Permite disparar sin cambiar el ajuste.
Menú de configuración Fn1 + dial de control Pulse el botón d M pestaña z (A13) M Fn1 + dial de control Permite ajustar la función que se va a realizar al girar el dial de control mientras está pulsado el botón w1 (FUNC1) durante el disparo. • La función se activa girando el dial de control principal o el dial de control secundario. Opción Descripción Apagado (ajuste predeterminado) Permite disparar sin esta función. La función está desactivada.
Menú de configuración Botón Fn2 Pulse el botón d M pestaña z (A13) M Botón Fn2 Permite elegir la función que se va a realizar cuando se pulsa el botón w2 (A2). Opción Descripción Apagado (ajuste predeterminado) Permite disparar sin esta función. La función está desactivada. Horizonte virtual, Ver/ocultar histogramas, Ver/ocultar cuadrícula Seleccione si se muestra u oculta el horizonte virtual, el histograma o la cuadrícula (E74) en la pantalla durante el disparo.
Menú de configuración Registro en Mi menú 1 Use el multiselector para elegir el elemento de menú que desee y pulse el botón k. • Se mostrará la pantalla de selección de elementos del menú. 2 Elija el elemento de menú que va a registrar y pulse el botón k. • El elemento de menú elegido queda registrado. • Para terminar con el ajuste, pulse J en el multiselector. Personalizar Mi menú Picture Control pers. Medición Continuo Modo zona AF Modo autofoco Personalizar Mi menú: 1 Picture Control pers.
Menú de configuración Adverten de parpad. Pulse el botón d M pestaña z (A13) M Adverten de parpad. Permite elegir si se detectan o no los ojos que parpadean al utilizar la detección de rostros (A85) en los siguientes modos de disparo. • En los siguientes modos de escena: Selector auto.
Menú de configuración Carga de Eye-Fi Pulse el botón d M pestaña z (A13) M Carga de Eye-Fi Opción Descripción Activar Permite cargar imágenes creadas por la cámara a un destino preseleccionado. Desactivar (ajuste predeterminado) No se cargan imágenes. B Observaciones sobre tarjetas Eye-Fi C Sección de referencia • Tenga en cuenta que las imágenes no podrán cargarse si la señal es demasiado débil, aunque esté seleccionado Activar.
Menú de configuración Unidad indicador dist. MF Pulse el botón d M pestaña z (A13) M Unidad indicador dist. MF Permite ajustar m (metros) (ajuste predeterminado) o pies (pies) para las distancias que se van a aparecer en pantalla al ajustar el modo de enfoque en enfoque manual (E2).
Menú de configuración Menú de efectos especiales Opción Efectos especiales (A48) Valor predeterminado Blanco y negro creativo Menú de modo nocturno con ruido bajo Opción Valor predeterminado Continuo (A50) Individual Comp. exposic. flash (A50) 0.0 Medición (A50) Matricial Menú de vídeo Opción Valor predeterminado Modo autofoco (E69) AF sencillo Reduc. ruido del viento (E69) Apagado Menú rápido Opción Valor predeterminado Normal Tamaño imagen (A77) M 3648×2736 Opcio.
Menú de configuración Menú de disparo Opción Valor predeterminado Medición (E44) Matricial Continuo (E45) Individual Disparo a intervalos (E46) 30 seg. Modo zona AF (E48) Automático Modo autofoco (E52) AF sencillo Comp. exposic. flash (E52) 0.0 Filtro de reducc. de ruido (E53) Normal RR exposición prolong. (E53) Automático Control distorsión (E54) Apagado Conver.
Menú de configuración Opción Valor predeterminado Automático Girar a vertical (E82) Activado Desconexión aut. (E82) 1 min HDMI (E84) Automático Control dispositivo HDMI (E84) Encendido Sensib. micrófono externo (E84) Automático Filtro ND incorporado (E85) Apagado Personalizar diales control (E86) No cambiar Puls. derecha multiselec.
Menú de configuración • Cuando se elige Restaurar todo, también se borra el número de archivo actual (E99) de la memoria. Después del restablecimiento, la numeración continúa desde el número más bajo disponible en la memoria interna o en la tarjeta de memoria. Si se realiza la operación Restaurar todo después de borrar todas las imágenes de la memoria interna o de la tarjeta de memoria (E64), los números de archivo de las siguientes imágenes tomadas comienzan a partir de “0001”.
Nombres de carpetas y archivos Los nombres de archivo de las imágenes, vídeos y anotaciones de voz se asignan de la manera siguiente. DSCN0001.
Nombres de carpetas y archivos Sección de referencia • En Asist. panorama (A45), se crea una carpeta para cada sesión de disparo con las siguientes convenciones de nombres: “Número de carpeta + P_XXX” (p. ej., “101P_001”). Las imágenes se guardan en una secuencia de números de archivo comenzando por 0001. • Cada vez que se toma una imagen con disparo a intervalos (E46), se crea una carpeta con la convención: “Número de carpeta + INTVL” (p. ej., 101INTVL).
Flash Speedlight (flash externo) La cámara está equipada con una zapata de accesorios, lo que permite fijar a la cámara los siguientes flashes Speedlight o controladores de flash remoto inalámbrico Speedlight. Utilice los flashes Speedlight cuando el flash incorporado no ilumine lo suficiente.
Flash Speedlight (flash externo) B Utilice exclusivamente accesorios de flash de Nikon Utilice exclusivamente flashes Speedlight de Nikon. Si se aplican voltajes negativos o voltajes por encima de 250 V a la zapata de accesorios, no solo podría verse afectado el funcionamiento normal, sino que también se podrían producir daños en los circuitos de sincronización de la cámara o del flash.
Accesorios opcionales Batería recargable Batería recargable de ion de litio EN-EL141 Cargador de la batería Cargador de la batería MH-241, 2 Adaptador de CA EH-5b (se conecta como se indica) y conector a la red eléctrica EP-5A (se conecta como se indica) Cuando se enchufa el conector a la red eléctrica en la cámara y se conecta el adaptador de CA, la cámara puede recibir alimentación de una toma de corriente. El adaptador de CA y el conector a la red eléctrica están disponibles por separado.
Accesorios opcionales Control remoto ML-L3 Cómo sustituir la batería (batería de litio CR2025 de 3 V) en el control remoto. Control remoto • Al sustituir la batería del control remoto, asegúrese de que la orientación de los terminales positivo (+) y negativo (-) sea la correcta. • Asegúrese de leer y seguir las advertencias correspondientes a la batería en la página vii, así como la sección “La batería” (F3).
Accesorios opcionales Disparo con Control remoto Utilice el control remoto ML-L3 (disponible por separado) (E104) para abrir el obturador. Resulta adecuado para tomar autorretratos y elimina eficazmente el difuminado debido a las sacudidas de la cámara que se producen al pulsar el disparador. Se recomienda el uso de un trípode cuando se emplee el control remoto para disparar. Ajuste Reducc. vibraciones (E76) en el menú de configuración en Apagado cuando utilice un trípode para estabilizar la cámara.
Accesorios opcionales 4 Apunte el transmisor al receptor de infrarrojos Parte trasera de la parte delantera o trasera de la cámara (A2, 3) y pulse el botón de transmisión. Parte delantera • Pulse el botón de transmisión a una distancia de 5 m (16 pies) o menos. • En el modo remoto de respuesta rápida, el obturador se abre en cuanto el sujeto está enfocado.
Mensajes de error En la tabla siguiente se relacionan los mensajes de error y otras advertencias que se muestran en la pantalla, así como las soluciones al respecto. Indicador Descripción A Solución O (parpadea) No se ha ajustado el reloj. Ajuste la fecha y la hora. E71 N Batería agotada. Batería agotada. 18, 20 La temperatura de la P Batería demasiado caliente batería es elevada. Cargue o sustituya la batería. Apague la cámara y deje enfriar la batería antes de volver a utilizarla.
Mensajes de error Indicador P No se puede utilizar esta tarjeta. P No se puede leer esta tarjeta. P Tarjeta sin formato. ¿Formatear tarjeta? Sí No N Memoria insuficiente. Descripción Error de acceso a la tarjeta de memoria. • Utilice una tarjeta aprobada. 23 • Compruebe que las conexiones estén 22 limpias. • Compruebe que se ha introducido 22 correctamente la tarjeta de memoria. Todos los datos guardados en la tarjeta de memoria se borran durante el formateo.
Mensajes de error Indicador Descripción A Solución • Verifique las condiciones necesarias E9 para la edición. • El procesamiento RAW no se puede – realizar para imágenes NRW (RAW) tomadas con una cámara que no sea la COOLPIX P7100. • Estas opciones no se pueden utilizar – con los vídeos. N Imagen no modificable. No se puede editar la imagen seleccionada. N No se puede grabar el vídeo.
Mensajes de error Indicador Descripción A Solución • Compruebe los ajustes de las E90 funciones que no están registradas en Mi menú. • Cambie el elemento de menú que se E90 va a registrar en Mi menú. N No se puede cambiar Mi menú con los ajustes actuales. Todos los elementos de menú registrados no se pueden cambiar en el ajuste actual. N Abra el flash. El flash se baja cuando el modo de escena es Retrato nocturno o Pulse el botón K (apertura del flash) Contraluz con HDR para levantar el flash.
Mensajes de error Indicador Descripción A Solución PR Error de impresora: comprobar estado impresora. Error de impresora Compruebe la impresora. Tras resolver el problema, seleccione Continuar y pulse – el botón k para continuar con la impresión.* PR Error de impresora: comprobar papel El tamaño de papel especificado no se ha cargado. Cargue el tamaño de papel especificado, – seleccione Continuar y pulse el botón k para continuar con la impresión.
E112
Observaciones técnicas e índice Cuidados de los productos..................................................F2 La cámara ...............................................................................................................................F2 La batería ................................................................................................................................F3 El cargador de la batería ..............................................................................................
Observaciones técnicas e índice Cuidados de los productos La cámara Para disfrutar durante mucho tiempo de la cámara Nikon que acaba de adquirir, tome las siguientes precauciones al usarla y cuando la guarde. Asegúrese de leer y seguir estrictamente las advertencias descritas en “Seguridad” (Avi a Aviii) antes de utilizar los productos. B Manténgala en un lugar seco Este aparato se podría estropear si se sumerge en agua o si se expone a elevados niveles de humedad.
Cuidados de los productos B La pantalla • La pantalla puede tener algunos píxeles que estén siempre encendidos o que no se enciendan. Ésta es una característica típica de todas las pantallas LCD TFT y no significa que esté funcionando mal. Las imágenes guardadas con la cámara no se verán afectadas. • Si se fotografían objetos brillantes, es posible que aparezcan en la pantalla bandas de luz blancas o de color.
Cuidados de los productos • Si no se va a utilizar la batería durante algún tiempo, introdúzcala en la cámara y deje que se agote antes de extraerla para guardarla. La batería se deberá guardar en un lugar fresco con una temperatura ambiente de entre 15 °C y 25 °C (59 °F y 77 °F). No guarde la batería en lugares con condiciones de temperatura extremas. • Extraiga siempre la batería de la cámara o del cargador de la batería cuando no la utilice.
Cuidados de los productos Las tarjetas de memoria F5 Observaciones técnicas e índice • Utilice solamente tarjetas de memoria Secure Digital. Consulte “Tarjetas de memoria aprobadas” (A23). • Cuando utilice la tarjeta de memoria, tenga en cuenta las precauciones indicadas en la documentación de la misma. • No pegue etiquetas ni adhesivos en la tarjeta de memoria • No formatee la tarjeta de memoria en un ordenador.
Cuidados de la cámara Limpieza Objetivo/ Visor Evite tocar las partes de cristal con los dedos. Para eliminar las huellas de dedos, la grasa u otras manchas, limpie cuidadosamente la pantalla con un paño suave y seco o con un paño para limpiar gafas. No limpie la pantalla con fuerza ni utilizando un objeto duro. Si no quedara limpio el objetivo, pásele un trapo humedecido ligeramente con un limpiador de objetivos comercial. Pantalla Elimine el polvo y la pelusilla con una perilla.
Solución de problemas En el caso de que la cámara no funcione correctamente, antes de acudir al vendedor o al representante del servicio técnico autorizado de Nikon, consulte la lista de los problemas más comunes que se ofrece a continuación. Consulte los números de página de la columna de la derecha para obtener más información. • Consulte “Mensajes de error” (E107) para obtener información adicional. Problemas de pantalla, ajustes y alimentación Problema La cámara se apaga sin avisar.
Solución de problemas Problema La fecha no aparece en las imágenes, incluso cuando la opción Impresión fecha está activada. • Se ha seleccionado un modo de disparo incompatible con la impresión de fecha. • Otra función que hay ajustada está limitando la impresión de fecha. • La fecha no se puede imprimir en un vídeo. Los ajustes de la Se ha agotado la batería del reloj. Todos los ajustes vuelven a sus cámara se restauran. valores predeterminados. Rest. num. archivos no se puede realizar.
Solución de problemas Problemas de disparo Problema No se puede ajustar el modo de disparo. Causa/solución A Desconecte el cable HDMI o el cable USB. 91 • Cuando la cámara esté en el modo de reproducción, pulse c o el disparador. • Cuando aparezcan los menús, pulse el botón d. • La batería se ha agotado. • Cuando el modo de escena Retrato nocturno o Contraluz, No se toma ninguna con HDR en Apagado o Continuo en el menú de disparo está imagen cuando se ajustado en Flash continuo, levante el flash.
Solución de problemas Problema Causa/solución • El flash está ajustado en W (apagado). • Se ha seleccionado un modo de escena en el que no se puede activar el flash. El flash no se dispara. • Se ha seleccionado el modo de vídeo. • Otra función que hay ajustada está limitando el uso del flash. • El flash incorporado no se dispara cuando se utiliza un flash Speedlight (flash externo) (disponible por separado). • Se ha seleccionado Encendido para Conver. gran angular en el menú de disparo.
Solución de problemas Problema Causa/solución Aparecen píxeles brillantes diseminados aleatoriamente (“ruido”) en la imagen. Puesto que el sujeto está oscuro, la velocidad de obturación es demasiado lenta o la sensibilidad ISO es demasiado alta. • Utilice el flash. • Especifique un ajuste de sensibilidad ISO menor. • Aplique RR exposición prolong. en el menú de disparo para adaptarse a las situaciones. Las imágenes salen demasiado oscuras (subexpuestas).
Solución de problemas Problemas de reproducción Problema A Causa/solución • Un ordenador, o una cámara de otra marca u otro modelo, ha – sobrescrito el archivo o le ha cambiado el nombre. No se puede • El archivo no se puede reproducir durante el disparo a intervalos. 54 reproducir el archivo. • Las imágenes NRW (RAW) o los vídeos grabados con cámaras 75, 98 que no sean la COOLPIX P7100 no se pueden reproducir. No se puede acercar la imagen.
Especificaciones Cámara digital Nikon COOLPIX P7100 Tipo Píxeles efectivos Sensor de imagen Objetivo Distancia focal Número f Construcción Zoom digital Reducción de la vibración Autofoco (AF) Rango de enfoque (desde objetivo) Selección de la zona de enfoque Visor Pantalla Cobertura del encuadre (modo de disparo) Cobertura del encuadre (modo de reproducción) Almacenamiento Soportes Sistema de archivos Formatos de archivo Memoria interna (aprox.
Especificaciones Tamaño de imagen (píxeles) Sensibilidad ISO (Sensibilidad de salida estándar) • • • • • • • • • • • 10 M 3648×2736 • 8M 3264×2448 5M 2592×1944 • 3M 2048×1536 2M 1600×1200 • 1M 1280×960 PC 1024×768 • VGA 640×480 3:2 3648×2432 • 16:9 3584×2016 1:1 2736×2736 ISO 100, 200, 400, 800, 1600, 3200, Hi 1 (equivalente a 6400) Automático (ganancia automática desde ISO 100 a 800) Sensibilidad ISO alta automática (ISO 100 a 1600) Intervalo fijo automático (ISO 100 a 200, 100 a 400) Modo nocturno con
Especificaciones Terminal E/S Idiomas admitidos Fuentes de alimentación Duración de la batería (EN-EL14) Rosca para el trípode Dimensiones (An × Al × P) Peso Entorno operativo Temperatura Humedad Salida de audio/vídeo; E/S digital (USB); Conector mini-HDMI (Tipo C) (salida HDMI), conector para micrófono externo (mini toma estéreo (3,5 mm de diámetro), tipo de alimentación de enchufe) Alemán, árabe, checo, chino (simplificado y tradicional), coreano, danés, español, finlandés, francés, griego, hindi, hún
Especificaciones Batería recargable de ion de litio EN-EL14 Tipo Batería recargable de ion de litio Capacidad nominal CC de 7,4 V, 1030 mAh Temperatura de funcionamiento 0 °C a 40 °C (32 °F a 104 °F) Dimensiones (An × Al × P) Aprox. 38 × 53 × 14 mm (1,5 × 2,1 × 0,6 pulg.) (sin salientes) Peso Aprox. 48 g (1,7 oz) (sin la tapa de terminales) Cargador de la batería MH-24 Entrada nominal CA de 100 a 240 V, 50/60 Hz, 0,2 A máx.
Índice alfabético Símbolos .JPG E99 .MOV E99 .NRW E99 .WAV E99 A Abertura fija 106, E80 Accesorios opcionales E103 Adaptador de CA 19, E103 Adverten de parpad. 108, E92 Ajuste rápido E40 Ajustes TV 107, E84 Amanecer/anochecer i 42 Anillo adaptador E103 Anillo del objetivo 2, E54 Anotación de voz 90, E67 Apagado 62 Asist. panorama p 45, E3 Auto con reducc.
Índice alfabético C Observaciones técnicas e índice COOLPIX Picture Control 54, E38 COOLPIX Picture Control pers. 54, E43 Cable USB 91, E23, E103 Cable de A/V 91, E20, E103 Cable de audio/vídeo 91, E20 Calidad de imagen 74, 75 Capacidad de la memoria 24 Carga de Eye-Fi 108, E93 Cargador E103 Cargador de la batería 18, E103 Comp. exposic.
Índice alfabético G Gastronomía u 43 Girar a vertical 106, E82 Girar imagen 89, E66 Grabación 98 Grabación de vídeo 98 Gran angular 31 Guardar user setting E58 H HDMI 107, E20, E84 HDR 44 Histograma 15, 104, E74 Horario de verano 27 Horizonte virtual 104, E74 Horquillado auto.
Índice alfabético O Objetivo F13 Objetivo conversor E103 Ocultar imagen 89, E66 Ojal para la correa de la cámara 7 Opcio.
Índice alfabético V Z Valor de diafragma 51 Velocidad de obturación 51 Velocidad de obturación mín.
Este manual no podrá ser reproducido, ni en su totalidad ni en parte (salvo en el caso de una breve cita en artículos o reseñas de importancia), sin la autorización por escrito de NIKON CORPORATION.