CÁMARA DIGITAL Manual del usuario
Información sobre marcas comerciales • Microsoft, Windows y Windows Vista son marcas registradas o marcas comerciales de Microsoft Corporation en Estados Unidos y/o en otros países. • Macintosh, Mac OS y QuickTime son marcas comerciales de Apple Inc. • Adobe y Acrobat son marcas comerciales registradas de Adobe Systems, Inc. • El logotipo SD es una marca comercial de SD Card Association. • PictBridge es una marca comercial.
Introducción Primeros pasos A Fotografía y reproducción básicas: modo automático y Disparo adecuado para la escena Disparo con A, B, C y D G Uso del GPS c La reproducción con todo detalle D Películas E Grabaciones de voz Conexión a televisiones, ordenadores e impresoras H Carga de imágenes en el servidor de my Picturetown (Picture Bank) d Menús de disparo, reproducción y configuración Observaciones técnicas i
Seguridad Para evitar estropear el producto Nikon o lesionar a otras personas o a usted mismo, lea todas estas instrucciones de seguridad antes de utilizar el equipo. Guárdelas en un lugar donde todas las personas que lo utilicen puedan leerlas.
Seguridad Tenga en cuenta las siguientes precauciones cuando manipule la batería La manipulación incorrecta de una batería podría dar lugar a fugas o a la explosión de la misma. Respete las siguientes medidas de seguridad cuando manipule la batería que se utiliza con este producto: • Antes de sustituir la batería, desconecte el aparato. Si utiliza el adaptador de CA, asegúrese de que esté desenchufado. • Utilice exclusivamente una batería recargable de ion de litio EN-EL5 (suministrada).
Seguridad • No la utilice con convertidores de viaje ni adaptadores diseñados para convertir la tensión, ni con convertidores CC-CA. El incumplimiento de estas precauciones podría dañar, sobrecalentar o incendiar el producto. Utilice cables adecuados Cuando conecte cables a las tomas de entrada o de salida, utilice únicamente los cables que Nikon suministra o vende con ese fin, cumpliendo así las regulaciones del producto.
Avisos Aviso para los clientes de Europa Este símbolo indica que este producto se debe desechar por separado. La nota siguiente corresponde únicamente a los usuarios de los países europeos: • Este producto se ha diseñado para desecharlo por separado en un punto de recogida de residuos adecuado. No lo tire con la basura doméstica. • Para obtener más información, puede ponerse en contacto con el vendedor o con las autoridades locales encargadas de la gestión de residuos.
Tabla de contenido Seguridad.................................................................................................................................................. ii ADVERTENCIAS......................................................................................................................................................... ii Avisos .........................................................................................................................................................
Tabla de contenido Ajuste del modo de flash................................................................................................................................33 Disparo con el disparador automático/control remoto.........................................................35 Disparo con el disparador automático...................................................................................................35 Disparo con control remoto ..............................................................
Tabla de contenido Procesamiento RAW con la cámara: procesamiento NRW (RAW).........................................72 Anotaciones de voz: grabación y reproducción .......................................................................74 Grabación de anotaciones de voz.............................................................................................................74 Reproducción de anotaciones de voz.................................................................................................
Tabla de contenido Primeros pasos................................................................................................................................... 105 Confirmación de la conexión de red.................................................................................................... 105 Facilite la información necesaria para la conexión de red ...................................................... 105 Configuración desde la cámara .........................................................
Tabla de contenido h Copiar ............................................................................................................................................................... 158 Configuración básica de la cámara: menú de configuración............................................ 159 Acceso al menú de configuración ......................................................................................................... 160 c Pantalla de bienvenida.................................................
Introducción Acerca de este manual Introducción Gracias por adquirir la cámara digital Nikon COOLPIX P6000. Este manual se ha concebido para ayudarle a disfrutar de la fotografía con su cámara digital Nikon. Antes de utilizarla, lea hasta el final este manual y guárdelo en un lugar accesible para todas las personas que la usen.
Información y precauciones Formación permanente Introducción Como parte del compromiso de formación permanente de Nikon en relación a la asistencia y el aprendizaje de los productos que están en el mercado, se puede acceder a una información en línea continuamente actualizada en los siguientes sitos web: • Para los usuarios de EE.UU.: http://www.nikonusa.com/ • Para los usuarios de Europa y África: http://www.europe-nikon.com/support/ • Para los usuarios de Asia, Oceanía y Oriente Medio: http://www.
Información y precauciones Aviso sobre la prohibición de realizar copias o reproducciones Introducción Tenga en cuenta que el simple hecho de poseer material que haya sido copiado o reproducido digitalmente por medio de un escáner, una cámara digital u otro aparato es susceptible de ser sancionado por la ley.
Información y precauciones Tenga en cuenta los siguientes aspectos importantes antes de utilizar las funciones de red de este producto.
Información y precauciones Introducción • El usuario acepta que (i) Nikon puede rescindir su derecho de uso de los servicios y/o que (ii) Nikon puede eliminar o suprimir los materiales que el usuario publique, envíe por correo electrónico o transmita o comunique de otra forma a través de los servicios en caso de que infrinjan las condiciones mencionadas anteriormente o cualquier otro término que Nikon pueda exigir en relación con la utilización que el usuario realice de los servicios.
Partes de la cámara El cuerpo de la cámara Flash integrado levantado Introducción 1 2 3 4 5 6 7 Tapa del objetivo cerrada 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 19 1 Dial de control................................................11 12 Conector de cable........................ 90, 92, 96 2 Interruptor principal/Lámpara de encendido.............................................. 17, 169 3 Dial de modo .................................................. 10 4 Visor .........................................
Partes de la cámara 2 3 4 5 Introducción 1 6 7 8 19 20 21 22 23 11 13 15 9 10 12 14 16 17 18 1 Botón K (apertura del flash)............. 33 13 Botón c (reproducción) .......................30 2 Visor ......................................................................26 14 Botón d ..................13, 41, 80, 123, 153 3 Indicador del flash ....................................... 34 15 Altavoz................................................. 74, 84, 87 4 Indicador de autofoco (AF) .....
Partes de la cámara La pantalla Introducción Los indicadores siguientes pueden aparecer en la pantalla durante el disparo y la reproducción (la vista real varía dependiendo de los ajustes actuales de la cámara). Consulte en la página 14 para obtener más información sobre cómo cambiar la pantalla. Durante el disparo 2 30 1 29 5 4 7 8 9 28 22 25 24 23 12 13 1/125 20 F2.7 19 9 10 11 12 13 14 15 8 * Modo de disparo* .................24, 41, 50, 79 Modo de enfoque .............................
Partes de la cámara Introducción Durante la reproducción 1 19 18 17 16 2 3 4 15/11/2008 00:00 9999.JPG 5 6 7 15 14 999/ 999 13 9 10 11 12 1 Fecha de grabación .................................... 20 2 Hora de grabación....................................... 20 3 Indicador del volumen ......................74, 84 4 Indicador del nivel de batería............... 24 5 Indicador de grabación de datos de GPS.................................................................
Operaciones básicas El dial de modo Introducción Alinee el icono de modo con la marca situada junto al dial de modo. A Automático (A24) A, B, C, D (A50) Elija este sencillo modo automático para “apuntar y disparar” que se recomienda a quienes utilicen una cámara digital por primera vez. Elija estos modos para un mayor control de la velocidad de obturación y del diafragma. E, F User setting (Ajustes de usuario) (A58) Registre los ajustes realizados en los modos de disparo A, B, C y D.
Operaciones básicas El dial de control y el botón w (FUNC) Introducción Gire el dial de control y utilice el dial con el botón w para seleccionar rápidamente el modo o el menú y cambiar los ajustes.
Operaciones básicas El multiselector Introducción En esta sección se describe el uso estándar del multiselector para seleccionar los modos, las opciones de menú y aplicar la selección.
Operaciones básicas El botón d • Pestaña superior: Muestra los menús utilizables en los modos seleccionados con el dial de modo • Pestaña central: Muestra el menú de reproducción • Pestaña inferior: Muestra el menú de configuración Se muestra cuando hay uno o varios elementos de menú posteriores Se muestra cuando hay uno o varios elementos de menú anteriores Disparo Medición Continuo Horquillado auto. Modo zona AF Modo autofoco Comp. exposic.
Operaciones básicas El botón x (pantalla) Para ocultar o mostrar los indicadores de la pantalla durante el disparo y la reproducción, pulse el botón x. Introducción Durante el disparo 1/125 F2.7 14 1/125 F2.7 14 Información de la fotografía mostrada Muestra la imagen tomada e información de disparo. Guías de encuadre 1 Muestran un recuadro de guía para encuadrar. Pantalla apagada 1, 2 Apaga la pantalla. Información de la fotografía oculta Muestra solamente la imagen tomada.
Operaciones básicas El botón I (Mi menú) Introducción Pulse el botón I para mostrar los elementos de menú que se utilizan con frecuencia durante el disparo (solamente cuando el modo de disparo está ajustado en A, B, C, D, E o F). Vuelva a pulsar el botón I para dejar de mostrar Mi menú. Las opciones que aparecen en Mi menú se pueden cambiar en Personalizar Mi menú (A173) en el menú de configuración (A159).
Primeros pasos Introducción de la batería Introduzca una batería recargable de ion de litio EN-EL5 (suministrada) en la cámara. • Cargue la batería antes de utilizarla por primera vez o cuando se esté agotando (A18). Abra la tapa del compartimento de la batería/ ranura de la tarjeta de memoria. 2 Introduzca la batería.
Introducción de la batería Extracción de la batería Primeros pasos Antes de sacar la batería, apague la cámara y compruebe que tanto la lámpara de encendido encendido como la pantalla están apagadas. Para expulsar la batería, abra la tapa del compartimento de la batería/ranura de la tarjeta de memoria y deslice el bloqueo de la batería en la dirección que se muestra 1. La batería ya se podrá sacar con la mano 2.
Carga de la batería Introduzca en la cámara una batería recargable de ion de litio EN-EL5 (suministrada) y cárguela conectando el adaptador de CA EH-66 (suministrado). 2 4 Primeros pasos 3 1 1 2 Conecte el cable de corriente y el adaptador de CA 1. Compruebe que la lámpara de encendido y la pantalla están apagadas. • No encienda la cámara. No se puede cargar la batería con la cámara encendida. 3 Conecte el adaptador de CA al conector de entrada de CC de la cámara 2.
Carga de la batería 5 Se inicia la carga de la batería. La tabla siguiente describe el estado de la cámara mientras el adaptador de CA está conectado a la cámara.
Ajuste del idioma, la fecha y la hora de la pantalla La primera vez que se encienda la cámara, aparecerá la pantalla de selección de idioma y de ajuste de la fecha y del reloj interno. 1 Pulse el interruptor principal para encender la cámara. Primeros pasos • La lámpara de encendido parpadeará y la pantalla se encenderá. 2 Utilice el multiselector para elegir el idioma que desee y pulse el botón k. • Si desea obtener más información sobre el uso del multiselector ➝ A12.
Ajuste del idioma, la fecha y la hora de la pantalla 5 Ajuste la fecha. 6 Elija el orden en que desee que aparezcan el día, el mes y el año, y pulse el botón k o K en el multiselector. • El ajuste se activa y la pantalla cambia a la pantalla de disparo. Fecha D 01 M 01 00 A 2008 00 Editar Fecha D 15 M 11 10 Primeros pasos • Pulse H o I para editar el elemento marcado.
Introducción de la tarjeta de memoria Primeros pasos Las imágenes se pueden guardar en la memoria interna de la cámara (aprox. 48 MB) o en tarjetas de memoria Secure Digital (SD) extraíbles (que se pueden adquirir por separado) (A178). Cuando se introduce una tarjeta de memoria en la cámara, los datos se guardan automáticamente en ella y todos los datos se pueden reproducir, borrar o transferir desde la tarjeta de memoria.
Introducción de la tarjeta de memoria B Formateo de la tarjeta de memoria B El dispositivo de protección contra escritura Las tarjetas de memoria SD cuentan con un dispositivo de protección contra escritura. Cuando el dispositivo está en la posición de bloqueo (“lock”), no se pueden grabar ni borrar las imágenes y tampoco se puede formatear la tarjeta. Desbloquéela desplazando el dispositivo a la posición de escritura (“write”).
Fotografía y reproducción básicas: modo automático Paso 1 Encienda la cámara y seleccione el modo A (automático) Elija este modo A (automático) para “apuntar y disparar” que se recomienda a quienes utilicen una cámara digital por primera vez. Fotografía y reproducción básicas: modo automático 1 Gire el dial de modo hasta A. 2 Pulse el interruptor principal para encender la cámara. • La lámpara de encendido parpadeará y la pantalla se encenderá. En este momento se despliega el objetivo.
Paso 1 Encienda la cámara y seleccione el modo A (automático) Indicadores que se muestran en el modo A (automático) Icono de reducción de la vibración La reducción de la vibración se aplica para reducir el efecto de las sacudidas de la cámara. Modo de disparo A se muestra en el modo automático. 1/125 F2.7 Diafragma (A51) Indicador de memoria interna Las imágenes se grabarán en la memoria interna. Cuando se introduce una tarjeta de memoria, no aparece C y se graban las imágenes en la tarjeta de memoria.
Paso 2 Encuadre una imagen 1 Prepare la cámara. • Sujete la cámara firmemente con las dos manos. • Mantenga los dedos, el pelo, la correa u otros objetos lejos del objetivo, la luz de ayuda de AF, el micrófono y el altavoz. Fotografía y reproducción básicas: modo automático 2 • Coloque el sujeto principal cerca del centro de la pantalla. 1/125 F2.7 14 Uso del visor Utilice el visor para encuadrar imágenes si la luz intensa impide ver correctamente la pantalla. B 26 Encuadre la imagen.
Paso 2 Encuadre una imagen Uso del zoom Alejar Acercar Utilice los controles del zoom para activar el zoom óptico. Gire g acercar de forma que el sujeto ocupe una zona mayor del encuadre, o f para alejar, aumentando así la zona visible del encuadre. Zoom óptico Zoom digital Zoom digital Cuando la cámara hace zoom con la ampliación máxima del zoom óptico, al girar y mantener pulsado el control del zoom en g se activa el zoom digital. El sujeto se aumenta a 4×.
Paso 3 Enfoque y dispare 1 Pulse el disparador hasta la mitad. Fotografía y reproducción básicas: modo automático • La cámara enfoca automáticamente el sujeto que se encuentra en la zona de enfoque central. Cuando el sujeto está enfocado, la zona de enfoque aparece en verde y el indicador de AF verde junto al visor se enciende. • Cuando el zoom digital está en funcionamiento y el sujeto está enfocado, el indicador de autofoco AF aparece en verde. No se muestra la zona de enfoque.
Paso 3 Enfoque y dispare B Durante la grabación Mientras se están grabando las imágenes, el indicador de autofoco AF y/o el indicador que muestra el número de exposiciones restantes parpadeará. No apague la cámara ni abra la tapa del compartimento de la batería/ranura de la tarjeta de memoria ni retire o desconecte la fuente de alimentación mientras estén parpadeando.
Paso 4 Visualice y borre las imágenes Visualización de imágenes (modo de reproducción) Pulse el botón c. Fotografía y reproducción básicas: modo automático • Se mostrará la última imagen tomada en el modo de reproducción a pantalla completa. • Pulse HIJK en el multiselector para ver más imágenes. Mantenga pulsados los botones para avanzar rápidamente las imágenes. También se puede utilizar el dial de control para elegir la imagen.
Paso 4 Visualice y borre las imágenes C Modo de reproducción Las opciones siguientes están disponibles en el modo de reproducción a pantalla completa. Opción Zoom de reproducción Ver miniaturas Utilice Descripción A g (i) Permite ampliar hasta unos 10× la imagen que aparece en ese momento en la pantalla. Pulse el botón k para volver al modo de reproducción a pantalla completa. 66 Permite ver 4, 9 ó 16 imágenes en miniatura.
Uso del flash En lugares oscuros o cuando el sujeto esté a contraluz, puede disparar con flash sacando el flash integrado. Cuando el zoom de la cámara está en la distancia focal mínima, el alcance del flash es de unos 0,3-6,0 m. Con el zoom óptico al máximo, el alcance es de unos 0,3-3,0 m (cuando Sensibilidad ISO está ajustado en Automático). Si se ha sacado el flash integrado, se puede ajustar el modo de flash según el entorno de disparo.
Uso del flash Ajuste del modo de flash 1 Pulse el botón K (apertura del flash). El flash integrado se levantará. • Cuando el flash integrado está bajado, queda fijo en W (apagado). Fotografía y reproducción básicas: modo automático 2 Pulse m (modo de flash). • Se mostrará el menú del modo de flash. 3 Utilice el multiselector para elegir el modo de flash que desee y pulse el botón k. • El icono del modo de flash seleccionado aparecerá en la pantalla.
Uso del flash B Disparo cuando hay poca luz o con el flash desactivado (W) • Se recomienda que use un trípode para estabilizar la cámara durante el disparo y evitar los efectos producidos por las sacudidas de la cámara. Ajuste Reducc. vibraciones (A167) en Apagada cuando utilice un trípode para estabilizar la cámara durante el disparo. • Es posible que en ocasiones aparezca el icono E en la pantalla.
Disparo con el disparador automático/control remoto El disparador automático y el control remoto opcional (ML-L3) son adecuados para tomar imágenes conmemorativas y para reducir la vibración producida por la pulsación del disparador. Se recomienda el uso de un trípode cuando se emplee el disparador automático y el control remoto. Cuando use el trípode, ajuste Reducc. vibraciones (A167) en Apagada. Disparo con el disparador automático 1 Pulse n (disparador automático).
Disparo con el disparador automático/control remoto Disparo con control remoto Se requiere un control remoto opcional (ML-L3). 1 Elija el modo de control remoto utilizando el multiselector en el menú de disparador automático (paso 2 de A35) y pulse el botón k. Fotografía y reproducción básicas: modo automático 10s • Z (remoto de respuesta rápida): pulse el botón de envío del 2s control remoto para efectuar el disparo al instante.
Selección de un modo de enfoque Elija un modo de enfoque teniendo en cuenta el sujeto y la composición. A Autofoco La cámara ajusta el enfoque automáticamente según la distancia al sujeto. Utilice este modo si la distancia entre el sujeto y el objetivo es de 50 cm o más cuando el zoom de la cámara está en la distancia focal mínima. D Primer plano macro B Infinito Utilícelo al disparar escenas lejanas a través de objetos cercanos como ventanas o al fotografiar paisajes.
Selección de un modo de enfoque Ajuste del modo de enfoque 1 Pulse L (modo de enfoque). • Se mostrará el menú del modo de enfoque. Enfoque Fotografía y reproducción básicas: modo automático 2 Utilice el multiselector para elegir el modo de enfoque que desee y pulse el botón k. • El icono del modo de flash seleccionado aparecerá en la pantalla. • Cuando se selecciona A (autofoco), P aparece durante unos segundos.
Selección de un modo de enfoque Uso del enfoque manual 1 Pulse L (modo de enfoque) para mostrar el menú de enfoque. • Utilice el multiselector para elegir E y pulse el botón k. Enfoque Fotografía y reproducción básicas: modo automático 2 Enfoque mientras gira el dial de control y pulse el botón J. • Ajuste el enfoque mientras ve la imagen en la pantalla. • Gire en el sentido de las agujas del reloj para enfocar sujetos alejados.
Compensación de exposición La compensación de exposición se utiliza para modificar la exposición a partir del valor sugerido por la cámara, para que las imágenes salgan más claras u oscuras. 1 Pulse o (compensación de exposición). • Se mostrará el valor de compensación de exposición. • La compensación de exposición no está disponible en el modo D (manual). 2 Fotografía y reproducción básicas: modo automático Pulse H o I en el multiselector para ajustar la exposición.
Disparo adecuado para la escena Disparo en el modo de escena Elija este modo para establecer automáticamente los ajustes de forma que se ajusten al tipo de sujeto seleccionado, o utilice la opción de grabación de voz para grabar únicamente sonido. b Retrato f Fiesta/interior j Paisaje nocturno c Paisaje g Playa/nieve k Macro n Copia o Contraluz d Deportes h Puesta de sol l Museo p Asist.
Disparo en el modo de escena Funciones b Retrato Utilice este modo en los retratos en los que el sujeto principal destaque claramente. Los tonos de la piel del sujeto del retrato quedarán tersos y naturales. • La cámara detecta el rostro que mira hacia la cámara y lo enfoca (Disparo con prioridad al rostro ➝ A145). • Si la cámara detecta varios rostros, enfocará el más cercano. • Si no se reconoce ningún rostro, la cámara enfocará el sujeto de la zona de enfoque central.
Disparo en el modo de escena d Deportes Utilice este modo para las tomas de acción dinámica en las que se congela la acción en una sola imagen y se graba el movimiento en una serie de imágenes. Con el disparo continuo, es posible captar claramente los movimientos instantáneos de los sujetos en movimiento. • La cámara enfoca continuamente los distintos sujetos hasta que el disparador esté pulsado hasta la mitad para bloquear el enfoque. X W n Apagado L A1 o 0.02 o 0.
Disparo en el modo de escena f Fiesta/interior Capta los efectos de las luces de las velas y de la iluminación de fondo en los interiores. • La cámara enfocará el sujeto que se encuentre en el centro del encuadre. • Sujete la cámara firmemente ya que las imágenes resultan afectadas con facilidad por las sacudidas de la cámara. Se recomienda el uso de un trípode cuando se dispare en condiciones de poca luz. Ajuste Reducc.
Disparo en el modo de escena OQ i Amanecer/anochecer Capta los colores que se observan con la tenue luz natural que hay antes de que amanezca y después de la puesta de sol. • La cámara enfoca al infinito. Cuando se pulsa el disparador hasta la mitad, el indicador de autofoco AF siempre aparece en verde. Sin embargo, tenga en cuenta que es posible que los objetos en primer plano no estén siempre enfocados. • La luz de ayuda de AF no se encenderá independientemente del ajuste de la luz de ayuda AF (A168).
Disparo en el modo de escena k Macro Fotografíe flores, insectos y otros objetos pequeños a distancias cortas. • D (primer plano macro) se selecciona en el modo de enfoque (A37) y la cámara hace zoom automáticamente en la posición de la distancia más cercana en la que la cámara puede enfocar. Disparo adecuado para la escena • Cuando la marca F de la pantalla se ilumina en verde (cuando el indicador de zoom está situado antes de G), la cámara puede enfocar sujetos a tan solo unos 2 cm del objetivo.
Disparo en el modo de escena O m Fuego artificial Se utilizan velocidades de obturación lentas para captar el estallido de luz de los fuegos artificiales. • La cámara enfoca al infinito. Cuando se pulsa el disparador hasta la mitad, el indicador de autofoco AF siempre aparece en verde. Sin embargo, tenga en cuenta que es posible que los objetos en primer plano no estén siempre enfocados. • El zoom digital no está disponible.
Disparo en el modo de escena p Asist. panorama Se utiliza cuando se toma una serie de imágenes que posteriormente se unirán para crear una única imagen panorámica mediante el software Panorama Maker suministrado. • La cámara enfocará el sujeto que se encuentre en el centro del encuadre. X Disparo adecuado para la escena 1 2 W1 n Apagado1 L A2 o 0.01 Se pueden seleccionar otros ajustes. También se puede seleccionar D (primer plano macro) o B (infinito).
Disparo en el modo de escena 3 Dispare la primera imagen. • Se mostrará la primera imagen en el primer tercio de la pantalla. 1/125 4 14 Dispare la segunda imagen. Fin 13 Fin 11 Pulse el botón k cuando haya terminado de disparar. • La cámara volverá al paso 2. B Asistente de panorámica Disparo adecuado para la escena • Componga la siguiente imagen de forma que 1/3 de la misma se solape con la anterior y pulse el disparador.
Disparo con A, B, C y D Modo A, B, C, D Girando el dial de modo, puede disparar en los cuatro modos de exposición siguientes: A (automático programado), B (automático con prioridad a la obturación), C (automático con prioridad al diafragma) y D (manual). Además de permitirle ajustar la velocidad de obturación y el diafragma, estos modos le ofrecen la posibilidad de controlar una serie de ajustes avanzados, por ejemplo, cambiar la sensibilidad ISO y el balance de blancos en el menú de disparo (A121).
Modo A, B, C, D D Velocidad de obturación y diafragma Se puede conseguir la misma exposición con diferentes combinaciones de velocidades de obturación y diafragma, lo que permite congelar o difuminar el movimiento y controlar la profundidad de campo. La siguiente figura muestra cómo afectan a la exposición la velocidad de obturación y el diafragma.
Modo A (Automático programado) Dispare con los valores de velocidad de obturación y diafragma ajustados automáticamente por la cámara. 1 2 Gire el dial de modo hasta A. 1/125 F3.2 14 1/250 F2.7 14 Encuadre el sujeto y dispare. • La cámara seleccionará automáticamente la zona de enfoque (una de nueve) que contenga el sujeto más cercano (A144).
Modo B (Automático con prioridad a la obturación) Ajuste la velocidad de obturación y dispare. 1 2 1/125 F2.7 14 1/250 F2.7 14 Gire el dial de control para elegir el valor de la velocidad de obturación entre 1/2000 y 8 segundos. Enfoque y dispare. • La cámara seleccionará automáticamente la zona de enfoque (una de nueve) que contenga el sujeto más cercano (A144). B Disparo con A, B, C y D 3 Gire el dial de modo hasta B.
Modo C (Automático con prioridad al diafragma) Ajuste el valor de diafragma y dispare. 1 2 Gire el dial de modo hasta C. F2.7 14 1/125 F3.2 14 Gire el dial de control para elegir el número f (valor de diafragma). Disparo con A, B, C y D • Cuando el zoom de la cámara está en la distancia focal mínima, es posible establecer el diafragma en unos valores de entre f/2,7 y f/7,2; con el zoom máximo, es posible establecerlo entre los valores f/5,9 y f/7,7. 3 1/125 Enfoque y dispare.
Modo D (Manual) Ajuste la velocidad de obturación y el valor de diafragma, y dispare. 1 2 Gire el dial de modo hasta D. 14 1/125 F2.7 14 1/60 F2.7 14 • El grado de desviación en la pantalla de exposición se muestra en EV (de -2 a +2 EV en variaciones de 1/3 EV). Una pantalla similar a la que se muestra a la derecha indica que la imagen estará sobreexpuesta en 1 EV (+1). Disparo con A, B, C y D Gire el dial de control para elegir el valor de la velocidad de obturación entre 1/2000 y 30 segundos.
Modo D (Manual) 5 Gire el dial de control para elegir un valor del diafragma. • Repita los pasos del 2 al 5 para modificar los ajustes de velocidad de obturación y de diafragma hasta conseguir la exposición deseada. 6 1/250 F2.7 14 Enfoque y dispare. • La cámara seleccionará automáticamente la zona de enfoque (una de nueve) que contenga el sujeto más cercano (A144). Disparo con A, B, C y D B Nota sobre la velocidad de obturación • La velocidad de obturación se limita a 1/2 seg.
D-Lighting activo “D-Lighting activo” conserva los detalles en luces y sombras para crear fotografías con un contraste natural. Utilícelo en escenas con mucho contraste, por ejemplo al fotografiar escenas en exteriores con mucha luz a través de una puerta o ventana, o a tomar imágenes de objetos sombreados en un día soleado. Se puede utilizar cuando se selecciona A, B, C, D, E o F para el modo de disparo y Fine, Normal o Basic para Calidad imagen (A124).
Uso de E, F (modo User Setting (ajustes de usuario)) Los ajustes que se utilizan con frecuencia para el modo de disparo A, B, C y D se pueden registrar en el dial de modo E o F. Girando el dial de modo a E o F puede disparar con los ajustes utilizados con más frecuencia. Se pueden registrar los siguientes ajustes para E y F. Disparo con A, B, C y D Modo de exposición A/B/C/ D (A50) q Calidad imagen (A124) K Control del flash (A147) m (modo de flash) (A32) r Tamaño imagen (A126) M Reducc.
Uso de E, F (modo User Setting (ajustes de usuario)) 2 3 Cambia a un ajuste de uso frecuente. Pulse el botón d. • Se mostrará el menú de disparo. Utilice el multiselector para elegir Guardar user settings (ajustes de usuario) y pulse el botón k. 5 Elija el destino a registrar y pulse el botón k. • Se han registrado los ajustes actuales. • El ajuste del destino se sobrescribirá. Disparo Control del flash Reducc. de ruido Control distorsión Conver.
Uso del GPS Grabación de información de posición en imágenes El Global Positioning System (GPS) (sistema de posicionamiento global ) es un sistema de navegación por satélite que utiliza las ondas electromagnéticas de una red de satélites GPS situados en órbita. Permite a los usuarios determinar su posición en cualquier lugar de la Tierra. El GPS interno de la cámara recibe señales de los satélites GPS y calcula su hora y posición actual. Esto se conoce como posicionamiento.
Grabación de información de posición en imágenes 5 Pulse el botón d. • De este modo se regresa a la pantalla de estado de la señal GPS. • Compruebe el estado del posicionamiento antes de disparar. Consulte “la pantalla de estado de la señal de GPS” que aparece a continuación para obtener más información sobre el estado del posicionamiento. 6 Posición Gire el dial de modo hasta el modo de disparo y dispare.
Grabación de información de posición en imágenes B Observaciones sobre el GPS Uso del GPS • Al cabo de unas dos horas de posicionamiento o si se ha cambiado la batería, transcurrirán algunos minutos antes de obtenerse la información de posición. • Las posiciones de los satélites GPS cambian constantemente. Es posible que no se pueda determinar la posición o que tarde algún tiempo dependiendo de su ubicación y de la hora.
Cambio de los ajustes de GPS (menú GPS) Ajuste Grabar datos GPS en Encendido en el menú GPS para cambiar el periodo de almacenamiento válido para grabar la información de posición en una imagen o actualizar manualmente la información de posición. También puede utilizar la transmisión de la señal de los satélites GPS para ajustar la fecha/hora del reloj integrado en la cámara.
Cambio de los ajustes de GPS (menú GPS) Sincronizar Esta función permite utilizar la transmisión de la señal de los satélites GPS para ajustar la fecha/hora del reloj de la cámara. Ajuste Grabar datos GPS (A60) en Encendido y compruebe el estado de posicionamiento antes de comenzar la sincronización. 1 Utilice el multiselector para elegir Sincronizar en el menú GPS y pulse el botón k. 2 Elija Sí y pulse el botón k. Uso del GPS • Se inicia el ajuste de la fecha/hora.
La reproducción con todo detalle Visualización de varias imágenes: reproducción de miniaturas Gire el control del zoom hacia f (h) en el modo de reproducción a pantalla completa (A30) para mostrar las imágenes como imágenes en miniatura en el modo de reproducción de miniaturas. Durante la reproducción de miniaturas, se pueden llevar a cabo las operaciones siguientes. Opción 1/ 10 A Descripción Utilice Pulse HIJK en el multiselector para elegir las imágenes.
Un vistazo más de cerca: el zoom de reproducción Si se gira el control del zoom hacia g (i) en el modo de reproducción a pantalla completa (A30) la imagen actual se amplía y aparece el centro de la imagen en la pantalla. • La guía de la parte inferior derecha muestra la parte de la imagen que se amplía. Con el zoom activado se pueden llevar a cabo las siguientes operaciones.
Edición de imágenes Con la COOLPIX P6000 se pueden utilizar las funciones siguientes para editar las imágenes y guardarlas como archivos independientes (A181). Función de edición D-Lighting (A68) Recorte (A69) Imagen pequeña (A70) Borde negro (A71) Procesam. NRW (RAW) (A72) C Descripción Permite crear una copia de la fotografía seleccionada en la que se mejora el brillo y el contraste al iluminar las zonas oscuras de la imagen.
Edición de imágenes Mejora del brillo y el contraste: D-Lighting Se puede utilizar D-Lighting para crear copias en las que se mejore el brillo y el contraste, dando más luz a las partes oscuras de una imagen. Las copias mejoradas se guardan como archivos independientes. 1 Seleccione la imagen que desee en el modo de reproducción a pantalla completa (A30) o de miniaturas (A65) y pulse el botón d. • Aparece el menú de reproducción. 2 Utilice el multiselector para elegir D-Lighting y pulse el botón k.
Edición de imágenes Recorte de la imagen Esta función solamente está disponible cuando en la pantalla aparece u mientras está activado el zoom de reproducción (A66). Las copias recortadas se guardan como archivos independientes. 1 Gire el control del zoom hacia g (i) en el modo de reproducción a pantalla completa (A30) para ampliar la imagen.
Edición de imágenes Cambio del tamaño de las imágenes: imagen pequeña Permite crear una copia pequeña de la imagen actual. Se puede elegir entre los siguientes tamaños. Las copias pequeñas se guardan como archivos aparte con una relación de compresión de 1:16. Tipo l 640×480 m 320×240 n 160×120 1 Descripción Adecuado para la reproducción en la televisión. Adecuado para páginas web. Adecuado para los archivos adjuntos a los mensajes de correo electrónico.
Edición de imágenes Adición de un marco negro a las imágenes: borde negro Esta función crea líneas negras a lo largo de los bordes de las imágenes. Elija entre Fino, Medio o Grueso para el grosor de las líneas negras. Las copias con bordes negros se guardan como archivos independientes. 1 Seleccione la imagen que desee en el modo de reproducción a pantalla completa (A30) o de miniaturas (A65) y pulse el botón d. • Aparece el menú de reproducción.
Edición de imágenes Procesamiento RAW con la cámara: procesamiento NRW (RAW) Permite crear copias en formato JPEG mediante procesamiento RAW de las imágenes NRW (RAW) guardadas con unos ajustes de Calidad imagen (A124) de NRW (RAW), NRW (RAW) + Fine, NRW (RAW) + Normal or NRW (RAW) + Basic en la cámara. 1 Pulse el botón d en el modo de reproducción. • Aparece el menú de reproducción. La reproducción con todo detalle 72 2 Utilice el multiselector para elegir Procesam. NRW (RAW) y pulse el botón k.
Edición de imágenes 4 Ajuste las opciones Balance blancos, Exp. +/-, Picture Control, Calidad imagen y Tamaño imagen como desee. Procesam. NRW (RAW) Balance blancos Exp. +/Picture Control • Aplique los siguientes ajustes mientras comprueba la imagen y gira el control del zoom hacia g (i). Gire de Guardar una copia nuevo hacia g (i) para regresar a la pantalla de ajuste. Verif. - Balance blancos: Elija el ajuste de balance de blancos (A136). - Exp. +/-: Ajuste el brillo.
Anotaciones de voz: grabación y reproducción Utilice el micrófono integrado de la cámara para grabar anotaciones de voz de las imágenes que estén marcadas con n en el modo de reproducción a pantalla completa (A30). 15/11/2008 15:30 0004.JPG 4 Grabación de anotaciones de voz Se grabará una anotación de voz con una duración máxima de 20 segundos mientras pulse el botón k. • No toque el micrófono integrado durante la grabación. • Durante la grabación, en la pantalla parpadearán o y p.
Visualización de imágenes por fecha En el modo de calendario o mostrar por fecha se pueden visualizar las imágenes tomadas en una fecha especificada. Al hacer zoom en la reproducción a pantalla completa de las imágenes, se puede realizar la edición, grabar/reproducir anotaciones de voz o reproducir películas.
Visualización de imágenes por fecha Selección de una fecha en el modo mostrar por fecha 1 Pulse el botón w en el modo de reproducción y utilice el dial de control para elegir C Mostrar por fecha. • Al soltar el botón w, la cámara pasa al modo mostrar por fecha. • Aparecerá una lista con las fechas para las que existan imágenes. + Modo de reproducción Mostrar por fecha 2 Elija la fecha y pulse el botón k. • La cámara muestra hasta 29 fechas.
Visualización de imágenes por fecha Uso de los modos de calendario y mostrar por fecha Se pueden realizar las operaciones siguientes desde la pantalla de selección de fecha. Opción Utilice Seleccionar la fecha Seleccionar el mes anterior (solo en el modo de calendario) Descripción A Para el modo de calendario, pulse HIJK en el multiselector. Para el modo mostrar por fecha, pulse HI en el multiselector. La fecha también se puede seleccionar girando el dial de control.
Visualización de imágenes por fecha Menús calendario y mostrar por fecha Pulse el botón d en cualquier modo para acceder a los siguientes menús únicamente para las imágenes tomadas en la fecha especificada. D-Lighting* A68 Ajuste impresión A101 Pase diapositiva A155 Borrar A156 Proteger A156 Girar imagen* A157 Ocultar imagen A157 Imagen pequeña* A70 Borde negro* A71 Procesam.
Películas Grabación de películas Películas grabadas con sonido. 1 Gire el dial de modo hasta D. • El contador de exposiciones mostrará la duración máxima total de la película que se puede grabar. 2 Pulse completamente el disparador para empezar a grabar. • La cámara enfoca el sujeto que se encuentra en la zona de enfoque central. • En la parte inferior de la pantalla aparecerá una barra de progreso en la que se 36s mostrará el tiempo de grabación restante.
El menú de películas Los ajustes de Opcio. película y Modo autofoco se pueden cambiar desde el menú de películas (A81). Pulse el botón d en el modo de película para acceder al menú de películas y utilice el multiselector para modificar y aplicar los ajustes. Selección de opciones de película El menú de películas ofrece las opciones que se muestran a continuación.
El menú de películas C Opciones de película y duración máxima de la película y fotogramas Tipo J TV 640P (ajuste predeterminado) Memoria interna (aprox. 48 MB) Tarjeta de memoria (256 MB) 43 s 3 m 40 s I TV 640 1 m 26 s 7 m 20 s S Tam. peq. 320 2 m 50 s 14 m 25 s 513 fotogramas 1.800 fotogramas por película Q Sepia 320 2 m 50 s 14 m 25 s R B/N 320 2 m 50 s 14 m 25 s y Película a intervalosP (A82) * Todas las cifras son aproximadas.
El menú de películas Películas a intervalos Grabe cómo se abren las flores o cómo salen las mariposas de su capullo. Películas 1 Utilice el multiselector para elegir Opcio. película en el menú de películas y pulse el botón k. 2 Elija y Película a intervalosP y pulse el botón k. 3 Elija el intervalo entre disparos y pulse el botón k. • Elija entre 30 seg., 1 min, 5 min, 10 min, 30 min y 60 min. 4 Película Opcio. película Modo autofoco Opcio. película TV 640 TV 640 Tam. peq.
El menú de películas B Observaciones sobre la película a intervalos • Una vez tomada la primera imagen, no se podrá ajustar el modo de flash (A32), el modo de enfoque (A37) ni la compensación de exposición (A40). Todos los fotogramas posteriores se tomarán con el mismo ajuste. Los ajustes no se pueden modificar una vez iniciados los disparos. Aplique los ajustes adecuados antes de comenzar a disparar.
Reproducción de película En el modo de reproducción a pantalla completa (A30), las opciones de película indican que se trata de una película (A80). Para reproducir una película, pulse k. 15/11/2008 15:30 0010 VI 0010.AVI 20s Utilice el control del zoom g (i)/f (h) durante la reproducción para ajustar el volumen. Gire el dial de control para hacer avanzar o rebobinar la película. Pulse JK en el multiselector para elegir un control. Se puede elegir entre las siguientes operaciones.
Grabaciones de voz Realización de grabaciones de voz Las grabaciones de voz se pueden recoger mediante el micrófono integrado y reproducir a través del altavoz de la cámara. 1 Gire el dial de modo hasta y. 2 Pulse el botón d para acceder a la pantalla del menú de disparo, elija EGrabación de voz con el multiselector y pulse el botón k. • Aparecerá la duración que podrá tener la grabación. Pulse completamente el disparador para empezar a grabar.
Realización de grabaciones de voz Operaciones durante la grabación Indicador de grabación Número de archivo Duración de la grabación Grabación de voz 001 15/11/2008 17:30 00: 01: 00/00: 46:47 Índice 0 1 Fecha y hora de la grabación Tiempo restante Número de índice Indicador de progreso Utilice Descripción Reactivar la pantalla c Si se apaga la pantalla, pulse el botón c para reactivarla. Detener/reanudar la grabación k Pulse el botón k.
Reproducción de grabaciones de voz 1 Pulse el botón c en la pantalla de grabación de voz (A85, paso 3). 2 Utilice el multiselector para elegir el archivo de sonido que desee y pulse el botón k. • Se reproducirá el archivo de sonido seleccionado.
Reproducción de grabaciones de voz Operaciones durante la reproducción Iconos de control Número de archivo Tiempo de reproducción Indicador de progreso Reprod archiv sonido Fecha y hora de la grabación Duración de la grabación Número de índice 001 26/11/2008 13:00 00: 01: 00/00: 46:47 Índice 0 3 Índice Indicador de volumen Utilice el control del zoom g (i)/f (h) durante la reproducción para ajustar el volumen. Gire el dial de control para avanzar o rebobinar la grabación de voz.
Copia de grabaciones de voz Se pueden copiar las grabaciones de voz de la memoria interna a la tarjeta de memoria y viceversa. Solo es posible hacerlo cuando hay insertada una tarjeta de memoria en la cámara. 1 Pulse el botón d en la pantalla de selección de archivos de sonido (A87, paso 2). 2 Utilice el multiselector para elegir una opción de la pantalla de copia y pulse el botón k. Copiar archiv sonido q: Copia las grabaciones desde la memoria interna a la tarjeta de memoria.
Conexión a televisiones, ordenadores e impresoras Conexión a una TV Conecte la cámara a la televisión con el cable de A/V suministrado para reproducir las imágenes en la televisión. 1 Apague la cámara. 2 Conecte la cámara a la televisión. Conexión a televisiones, ordenadores e impresoras • Conecte la clavija amarilla en la toma de entrada de vídeo de la televisión y la clavija blanca en la toma de entrada de audio. 3 Sintonice la televisión en el canal del vídeo.
Conexión a un ordenador Utilice el cable USB suministrado para conectar la cámara a un ordenador y copiar (transferir) las imágenes a un ordenador con el software Nikon Transfer que se proporciona. Antes de conectar la cámara Instalación del software Antes de conectar la cámara a un ordenador, se debe instalar el software, incluidos Nikon Transfer y Panorama Maker, para crear imágenes panorámicas, desde el CD Software Suite.
Conexión a un ordenador Transferencia de imágenes de la cámara a un ordenador Conexión a televisiones, ordenadores e impresoras 1 2 3 Encienda el ordenador en el que tenga instalado Nikon Transfer. 4 Encienda la cámara. Conecte la cámara al ordenador con el cable USB suministrado. Se iluminará la lámpara de encendido. • Windows Vista: Cuando aparezca el diálogo Reproducción automática, haga clic en Copiar imágenes a una carpeta de mi ordenador con Nikon Transfer.
Conexión a un ordenador 5 Transferencia de fotografías una vez finalizada la carga de Nikon Transfer. • Haga clic en el botón Iniciar transferencia en Nikon Transfer. De manera predeterminada, todas las fotografías se transfieren al ordenador (ajuste predeterminado de Nikon Transfer). P6000 Botón Iniciar transferencia • Con el ajuste predeterminado de Nikon Transfer, la carpeta a la que se transfieren las imágenes se abre de forma automática cuando finaliza la transferencia.
Conexión a un ordenador D Uso de un lector de tarjetas Las imágenes guardadas en la tarjeta de memoria introducida en un lector de tarjetas o un dispositivo similar también se pueden transferir al ordenador mediante Nikon Transfer. • Si la tarjeta de memoria tiene una capacidad superior a 2 GB, o es compatible con SDHC, el dispositivo que se vaya a usar deberá admitir estas características de la tarjeta de memoria.
Conexión a una impresora Los usuarios de impresoras compatibles con PictBridge (A200) pueden conectar directamente la cámara a la impresora e imprimir las imágenes sin tener que utilizar un ordenador. A continuación se indican los pasos para la impresión.
Conexión a una impresora Conexión entre la cámara y la impresora 1 Apague la cámara. 2 Encienda la impresora. • Compruebe la configuración de la impresora. Conexión a televisiones, ordenadores e impresoras 3 Conecte la cámara a la impresora con el cable USB proporcionado. 4 Encienda la cámara. • Cuando esté conectada correctamente, se abrirá la pantalla de inicio de PictBridge 1 en la pantalla de la cámara. A continuación aparecerá la pantalla de impresión de selección 2. 1 2 Impr.
Conexión a una impresora Impresión de imágenes de una en una Después de conectar correctamente la cámara a la impresora (A96), imprima las imágenes siguiendo el procedimiento que se indica a continuación. 1 Utilice el multiselector para seleccionar la imagen a imprimir y pulse el botón k. Impr. selección 15/11 2008 • También se puede utilizar el dial de control para elegir la imagen.
Conexión a una impresora 6 Elija Inicio impr. y pulse el botón k. 7 Comenzará la impresión. Conexión a televisiones, ordenadores e impresoras • Cuando finalice la impresión, en la pantalla volverá a aparecer lo mismo que en el paso 1. • Para cancelarla antes de que se impriman todas las copias, pulse el botón k.
Conexión a una impresora 4 Elija Imprimir selección, Impr. todas fotos o Impresión DPOF y pulse el botón k. Menú impresión Imprimir selección Impr. todas fotos Impresión DPOF Tamaño del papel Imprimir selección • Aparecerá el menú de la imagen de la derecha. Para imprimir, elija Inicio impr. y pulse el botón k. • Elija Cancelar y pulse el botón k para volver al menú de impresión. Impr.
Conexión a una impresora Impresión DPOF Imprime las imágenes cuya orden de impresión se haya creado en Ajuste impresión (A101). • Aparecerá el menú de la imagen de la derecha. Para imprimir, elija Inicio impr. y pulse el botón k. • Elija Cancelar y pulse el botón k para volver al menú de impresión. • Para ver la orden de impresión actual, elija Ver imágenes y después pulse el botón k. Para imprimir imágenes, pulse el botón k de nuevo. Impresión DPOF 010 copias Inicio impr.
Creación de una orden de impresión DPOF: ajuste de impresión La opción Ajuste impresión del menú de reproducción se utiliza para crear “órdenes de impresión” digitales para imprimir en dispositivos compatibles con DPOF (A200). Cuando la cámara está conectada a una impresora compatible con PictBridge, las imágenes se pueden imprimir directamente en la impresora según la orden de impresión DPOF que se haya creado para las imágenes de la tarjeta de memoria.
Creación de una orden de impresión DPOF: ajuste de impresión 5 Elija si desea imprimir también la fecha de disparo y la información de la fotografía. Ajuste impresión Hecho • Elija Fecha y pulse el botón k para imprimir la fecha de Fecha grabación de todas las imágenes de la orden de Info impresión. • Elija Info y pulse el botón k para imprimir la información de la fotografía (velocidad de obturación y diafragma) de todas las imágenes de la orden de impresión.
Carga de imágenes en el servidor de my Picturetown (Picture Bank) Funciones de red y my Picturetown Se puede utilizar Picture Bank con la función de red de la cámara. Se puede utilizar Picture Bank para cargar y guardar en my Picturetown las imágenes tomadas. Para cargar las imágenes, se requiere una conexión a Internet de banda ancha y cables de red. my Picturetown Picture Bank Las imágenes y películas se cargan en el servidor de my Picturetown para su almacenamiento.
Flujo de configuración de my Picturetown Antes de beneficiarse de los servicios de my Picturetown mediante las funciones de red de la cámara, se deben configurar los parámetros de red y se debe registrar en my Picturetown. Configure los ajustes de red de la cámara utilizando la cámara.
Primeros pasos Confirmación de la conexión de red Facilite la información necesaria para la conexión de red Perfil de red Recupere la configuración de la red a la que se conectará la cámara. Esta información es necesaria al configurar el Perfil de red (A109) de la cámara. Para más información sobre el perfil de red, consulte la documentación facilitada por el proveedor del servicio. Dirección IP Se trata de un identificador único asignado a los dispositivos de comunicación de una red de ordenadores.
Primeros pasos Información de usuario de my Picturetown Se necesita la siguiente información para registrar la información de usuario y la cámara (A114) en my Picturetown y para iniciar sesión en my Picturetown (A120) después de cargar las imágenes. Dirección de correo electrónico Carga de imágenes en el servidor de my Picturetown (Picture Bank) 106 Debe registrar una dirección de correo electrónico en my Picturetown.
Configuración desde la cámara Configure las conexiones de red y la información de usuario de la cámara. Operaciones básicas de la configuración de red Visualización del menú de ajustes de red 1 Gire el dial de modo hasta H. Selecc. imagen • Aparece la pantalla de selección de imágenes. 2 Pulse el botón d. • Aparecerá el menú de ajustes de red.
Configuración desde la cámara Introducción de texto con la cámara Se puede introducir texto para información como alias, direcciones de correo electrónico y contraseñas utilizando el multiselector. Gire el dial de control, o pulse HIJK, para elegir un carácter o GH, I o J en la zona del teclado. Carga de imágenes en el servidor de my Picturetown (Picture Bank) 108 Zona de introducción de texto Aquí se muestran los caracteres seleccionados.
Configuración desde la cámara Configuración de un perfil de red Active la conexión de la cámara a Internet a través de un punto de acceso de red. Introduzca la misma configuración que la de la red deseada. Configuración de un perfil de red Elija Perfil de red en la pantalla del menú de ajustes de red (A107) y pulse el botón k. 2 Especifique la dirección IP de la cámara (A105). • Para obtener automáticamente la dirección IP, elija Automática y pulse el botón k.
Configuración desde la cámara Introducción de la información de usuario de my Picturetown Introduzca la información necesaria para el registro de usuario en my Picturetown desde la opción Remitente. Esta información es necesaria para iniciar sesión en my Picturetown después de cargar las imágenes. Si ya se ha registrado en my Picturetown, utilice la misma dirección de correo electrónico y el alias utilizado actualmente en my Picturetown (A116).
Configuración desde la cámara Protección de la información de red almacenada en la cámara Se puede aplicar una contraseña para impedir el acceso a la información de red almacenada en la cámara, incluyendo los perfiles de red y las direcciones de correo electrónico del remitente, por parte de terceros en caso de pérdida o robo de la imagen, que de lo contrario se vería comprometida.
Configuración desde la cámara 3 Especifique una contraseña para la cámara o edite la contraseña actual. Carga de imágenes en el servidor de my Picturetown (Picture Bank) • Para especificar una contraseña, introduzca una de cuatro números en la pantalla de nueva contraseña. • Para editar la contraseña, introduzca la contraseña actual en la pantalla de contraseña actual. Cuando aparezca la pantalla de nueva contraseña, introduzca una contraseña nueva.
Configuración desde la cámara Restablecimiento de los ajustes de red de la cámara Siga las instrucciones indicadas a continuación para restablecer todos los ajustes de red, incluyendo la contraseña de la cámara, almacenados en la cámara. Utilice la opción Restablecer para eliminar toda la información de usuario almacenada en la cámara antes de transferirla a otro propietario. Esta opción también se puede utilizar para restablecer la cámara si ha olvidado la contraseña.
Registro en my Picturetown Es necesario el registro (creación de una cuenta de usuario) en my Picturetown para beneficiarse de los servicios de my Picturetown. 1 Para registrarse y cargar imágenes en my Picturetown. • Consulte “Uso de Picture Bank” (A117) para obtener información adicional sobre la carga de imágenes en my Picturetown.
Registro en my Picturetown B Observaciones sobre el registro de usuario D Nota sobre la protección de la información personal Una vez utilizadas las funciones de red, la información personal se almacena en la cámara y en el servidor de my Picturetown. Para proteger la información personal frente a su visión o apropiación indebida, utilice una contraseña para proteger los datos almacenados en la cámara (A111) y regístrese en my Picturetown para proteger los datos cargados.
Registro en my Picturetown Registro de una cámara en my Picturetown Una cámara se debe registrar en el servidor de my Picturetown en alguna de las situaciones siguientes: • Se ha registrado en my Picturetown antes de configurar las funciones de red de la cámara (es decir, se trata de una segunda cámara). • La cámara se ha restablecido para una finalidad distinta a la transferencia de la propiedad (A113). Siga los procedimientos indicados a continuación para registrar la cámara.
Uso de Picture Bank Carga de todas las imágenes a la vez La cámara empieza a cargarse automáticamente e inicia la carga de las imágenes que todavía no se han cargado en el servidor de my Picturetown cada vez se conecta el adaptador de CA y la red a la cámara. 2 5 4 3 1 2 Conecte el cable de corriente y el adaptador de CA 1. Asegúrese de que la lámpara de encendido está apagada 2. • No encienda la cámara. La carga de imágenes no se puede iniciar al encender la cámara.
Uso de Picture Bank Carga de imágenes seleccionadas Carga de imágenes en el servidor de my Picturetown (Picture Bank) 1 Apague la cámara. 2 Conecte el dispositivo de red a la cámara mediante el cable de red. 3 Encienda la cámara. 4 Gire el dial de modo hasta H. • Si el ajuste del remitente no se ha configurado, introduzca su ID de correo electrónico (dirección de correo electrónico) y el alias necesario para la información de usuario de my Picturetown (A110).
Uso de Picture Bank 6 Cargue las imágenes. Enviar imágenes Conectando con el servidor 11 MB: disponible Transfiriendo fotografías al servidor. 002/004 Cancelar * C Cancelar Salir Cuando se conecte el adaptador de CA y la red a la cámara y todas las imágenes estén transferidas a Picture Bank, la cámara se apagará automáticamente una vez finalizada la carga y la batería empezará a cargarse.
Visualización de imágenes en el servidor de my Picturetown Utilice el navegador web de un ordenador para acceder a http://mypicturetown.com/ e introduzca la ID de correo electrónico (dirección de correo electrónico) y la contraseña registrada en my Picturetown para visualizar la página My Photos. Desde la página My Photos, puede cargar y clasificar las imágenes, crear y compartir álbumes y crear pases de diapositivas. Consulte la información de ayuda contenida en my Picturetown para más información.
Menús de disparo, reproducción y configuración Opciones de disparo: menú de disparo El menú de disparo de los modos A, B, C, D, E y F contiene las siguientes opciones. q Calidad imagen* A124 Permite seleccionar la calidad de imagen (relación de compresión) de las imágenes grabadas. r Tamaño imagen* A126 Permite seleccionar el tamaño de imagen de las imágenes guardadas.
Opciones de disparo: menú de disparo Q Control distorsión A148 Corrige la distorsión. X Conver. gran angular A149 Permite ajustar los objetivos conversores opcionales. J D-Lighting activo A57 Se puede utilizar esta opción para evitar la pérdida de detalle en luces y sombras al tomar las imágenes. i Guardar user settings A58 Permite registrar los ajustes editados actualmente en el dial de modo E y F.
Opciones de disparo: menú de disparo Visualización del menú de disparo Elija A (Automático programado), B (Automático con prioridad a la obturación), C (Automático con prioridad al diafragma), D (Manual), o E/F girando el dial de modo. Pulse el botón d para acceder al menú de disparo. Disparo Calidad imagen Tamaño imagen Picture Control Picture Control pers. Balance blancos Sensibilidad ISO • Utilice el multiselector para seleccionar los elementos y ajustar las funciones de los menús (A12).
Opciones de disparo: menú de disparo q Calidad de imagen Elija la relación de compresión para las imágenes grabadas. Una relación de compresión menor producirá imágenes de mayor calidad, pero también archivos de mayor tamaño, con lo que se limitará el número de imágenes que se pueden guardar. a Fine Las imágenes son de una calidad más alta que con el ajuste Normal, adecuada para ampliaciones o impresiones de alta calidad.
Opciones de disparo: menú de disparo C Imágenes NRW (RAW) de la COOLPIX P6000 • La extensión de la imagen tomada es “.NRW”. • Los ajustes de COOLPIX Picture Control (A129) no se grabarán en ninguna imagen NRW (RAW) tomada. Los ajustes de COOLPIX Picture Control para imágenes NRW (RAW) se pueden realizar en Procesam. NRW (RAW) (A72) en el menú de reproducción después del disparo.
Opciones de disparo: menú de disparo r Tamaño de imagen Elija el tamaño (número de píxeles) de las imágenes grabadas. Las imágenes tomadas a tamaños más grandes requieren más memoria y son adecuadas para la impresión, aunque el número de disparos que se pueden efectuar será menor. Los tamaños de imagen pequeños son adecuados para imágenes que se distribuirán por correo electrónico o que se utilizarán en páginas web.
Opciones de disparo: menú de disparo C Número de exposiciones restantes En la siguiente tabla aparece el número aproximado de imágenes que se pueden guardar en la memoria interna y en una tarjeta de memoria de 256 MB con cada combinación de ajustes de Calidad imagen (A124) y Tamaño imagen (A126). Tenga en cuenta que el número de imágenes que se puedan almacenar variará con la composición de la imagen (por la compresión JPEG).
Opciones de disparo: menú de disparo 1 2 3 D Si el número de exposiciones restantes es 10 000 o más, el que se mostrará en la pantalla será “9999”. Cuando la resolución de impresora está ajustada en 300 ppp. Los tamaños de impresión se calculan dividiendo el número de píxeles entre la resolución de la impresora (ppp) y multiplicándolo por 2,54 cm.
Opciones de disparo: menú de disparo a Picture Control (COOLPIX Picture Control) Cambie los ajustes para la creación de imágenes que se van a grabar según la escena de disparo o sus preferencias. La nitidez, el contraste y la saturación se pueden ajustar detalladamente. b Estándar (ajuste predeterminado) Procesamiento estándar para unos resultados equilibrados. Recomendado en la mayoría de las situaciones. c Neutro Procesamiento mínimo para un resultado natural.
Opciones de disparo: menú de disparo B COOLPIX Picture Control • No se puede ajustar manualmente el Contraste (A132) cuando D-Lighting activo (A57) está ajustado a un valor distinto de Apagada. • Los ajustes de COOLPIX Picture Control no se grabarán en ninguna imagen NRW (RAW) tomada. Los ajustes de COOLPIX Picture Control para imágenes NRW (RAW) se pueden realizar en Procesam. NRW (RAW) (A72) en el menú de reproducción después del disparo.
Opciones de disparo: menú de disparo Personalización de los ajustes de COOLPIX Picture Control existentes: Ajuste rápido y ajuste manual COOLPIX Picture Control se puede personalizar mediante ajuste rápido, que permite una edición equilibrada de la nitidez, el contraste, la saturación y otros componentes de edición de imágenes, o un ajuste manual, que permite el ajuste detallado de los componentes individualmente. Utilice el multiselector para elegir COOLPIX Picture Control y pulse el botón k.
Opciones de disparo: menú de disparo Ajuste rápido 1 Permite ajustar automáticamente los niveles de nitidez, contraste y saturación. Se pueden realizar cinco niveles de ajuste eligiendo valores entre -2 y +2. Elija entre las opciones entre –2 y +2 para reducir o realzar el efecto de los ajustes de COOLPIX Picture Control seleccionados (tenga en cuenta que de este modo se restablecen todos los ajustes manuales). El ajuste predeterminado es 0. Nitidez de imagen Control de la nitidez de los contornos.
Opciones de disparo: menú de disparo 1 B Nota sobre la nitidez de imagen El efecto de la nitidez de imagen no se puede previsualizar en la pantalla durante el disparo. Puede comprobar los resultados en el modo de reproducción. B Nota sobre Contraste Cuando D-Lighting activo (A57) está ajustado en un valor distinto de Apagada, aparecerá la marca J para Contraste y no se podrá ajustar.
Opciones de disparo: menú de disparo a Picture Control personalizado (COOLPIX Picture Control pers.) Los ajustes de COOLPIX Picture Control (A129) proporcionados con la cámara se pueden ajustar en opciones de edición de imágenes personalizadas y guardarlos como ajustes de Picture Control personalizados. Creación de ajustes de COOLPIX Picture Control personalizados Menús de disparo, reproducción y configuración 1 Utilice el multiselector para elegir Editar y guardar y pulse el botón k.
Opciones de disparo: menú de disparo Borrado de ajustes de COOLPIX Picture Control personalizados 1 Utilice el multiselector para elegir Eliminar y pulse el botón k. 2 Elija un ajuste de COOLPIX Picture Control personalizado para borrar y pulse el botón k. 3 Elija Sí y pulse el botón k. Eliminar Personalizado 1 Personalizado 2 Eliminar ¿Eliminar Personalizado 1? No Sí Menús de disparo, reproducción y configuración • El registro se ha borrado. • Para cancelar el borrado, elija No.
Opciones de disparo: menú de disparo B Balance de blancos El ojo humano puede adaptarse a los cambios del color de la fuente de luz y el resultado es que los objetos blancos se ven blancos ya estén a la sombra, bajo la luz directa del sol o bajo una luz incandescente. Las cámaras digitales pueden imitar este ajuste del ojo humano procesando las imágenes según el color de la fuente de luz. Esto se conoce como “balance de blancos”.
Opciones de disparo: menú de disparo Preajuste manual El preajuste manual se utiliza con una iluminación mixta o para compensar fuentes de iluminación que emitan un color dominante cuando no se ha obtenido el efecto deseado con ajustes como Automático y Incandescente (por ejemplo, para tomar imágenes con una lámpara que emita luz de matices rojizos y que parezca que se han tomado con luz blanca). 1 Coloque un objeto de referencia blanco o gris bajo la luz con la que se vaya a disparar.
Opciones de disparo: menú de disparo E Sensibilidad ISO La sensibilidad es la medida de la velocidad de respuesta de la cámara ante la luz. A mayor sensibilidad, más efectivo será el disparar en lugares oscuros o a sujetos en movimiento, aunque la imagen resultante se verá ligeramente con más grano.
Opciones de disparo: menú de disparo G Medición Permite elegir cómo mide la cámara la exposición. Ajuste el método de medición. G Matricial (ajuste predeterminado) La cámara ajusta la exposición para todo el encuadre. Recomendado en la mayoría de las situaciones. q Pond central La cámara mide todo el encuadre, pero asigna más valor al sujeto del centro.
Opciones de disparo: menú de disparo C Continuo Permite seleccionar la opción para disparar imágenes de una en una, en secuencia o con el selector de mejor disparo (BSS). Si se selecciona Continuo, BSS o Multidisparo 16, el flash se ajustará en W y el enfoque, la exposición y el balance de blancos se mantendrán fijos en los valores de la primera imagen de cada serie. U Individual (ajuste predeterminado) Se dispara una imagen cada vez que se pulsa el disparador.
Opciones de disparo: menú de disparo B Observaciones sobre el disparo continuo • La velocidad máxima de avance de los fotogramas con el disparo continuo puede variar en función de la configuración actual de la calidad y del tamaño de imagen y de la tarjeta de memoria que se utilice. • Tenga en cuenta que el disparo se detendrá si se levanta o baja el flash integrado mientras se está pulsando a fondo el disparador en el modo Continuo o BSS.
Opciones de disparo: menú de disparo Disparo a intervalos El disparo de las imágenes se realiza automáticamente según los intervalos especificados. Elija entre 30 seg., 1 min, 5 min, 10 min, 30 min y 60 min. Menús de disparo, reproducción y configuración 1 Utilice el multiselector para elegir Disparo a intervalos en la pantalla del modo continuo y pulse el botón k. 2 Elija el intervalo entre disparos y pulse el botón k. 3 Pulse el botón d.
Opciones de disparo: menú de disparo H Horquillado automático El horquillado automático se utiliza para modificar la exposición en una cantidad seleccionada en una serie de fotografías, “horquillando” el valor de la exposición seleccionada por la cámara o con la compensación de la exposición. Se utiliza en situaciones en las que es difícil determinar la exposición correcta (A40). X ±0,3 La cámara varía la exposición en 0 EV, +0,3 EV y -0,3 EV en tres disparos seguidos.
Opciones de disparo: menú de disparo G Modo zona AF Permite elegir el punto de enfoque de la cámara. Si se utiliza el zoom digital, la cámara enfocará el sujeto en el centro de la pantalla, independientemente de la opción que se utilice en modo zona AF. z w Menús de disparo, reproducción y configuración 144 x Prioridad al rostro La cámara detecta el rostro que mira hacia la cámara y lo enfoca (Disparo con prioridad al rostro ➝ A145). Si la cámara detecta varios rostros, enfocará el más cercano.
Opciones de disparo: menú de disparo y Central La cámara enfoca el sujeto que se encuentra en el centro del encuadre. Se utiliza la zona de enfoque central. 1/125 F2.7 14 Zona de enfoque Disparo con prioridad al rostro Cuando se selecciona Prioridad al rostro para modo zona AF o se selecciona el modo de escena Retrato o Retrato nocturno durante el disparo, se aplica la función de prioridad al rostro. La cámara detecta automáticamente y enfoca los rostros que miran a la cámara. 1 Encuadre la imagen.
Opciones de disparo: menú de disparo B AF prioridad • Cuando se selecciona Prioridad al rostro para Modo zona AF, el ajuste pasará de forma automática a Automático si no se reconoce ningún rostro cuando se pulsa el disparador hasta la mitad. • Si no se reconoce ningún rostro al pulsar el disparador hasta la mitad en el modo de escena Retrato o Retrato nocturno, la cámara enfocará el sujeto de la zona de enfoque central.
Opciones de disparo: menú de disparo J Compensación de la exposición del flash La compensación de flash se puede utilizar para ajustar la intensidad del flash cuando se necesita modificar el brillo del sujeto principal con respecto al fondo. Cuando se monta el flash Speedlight SB-400, SB-600, SB-800 o SB-900 (A180) en la cámara, se ajusta la intensidad del flash Speedlight. -0.3 a -2.0 La intensidad del flash se reduce de -0,3 a -2,0 EV, en variaciones de 1/3 EV, para evitar brillos o reflejos no deseados.
Opciones de disparo: menú de disparo M Reducción de ruido Con velocidades de obturación lentas, las imágenes pueden verse afectadas por el ruido en forma de puntos de color brillantes espaciados aleatoriamente que se concentran en las partes oscuras de la imagen. Utilice esta opción para reducir el ruido a velocidades de obturación lentas. Si activa la reducción de ruido, aumentará el tiempo necesario para grabar las imágenes tras el disparo.
Opciones de disparo: menú de disparo X Conversor gran angular Esta opción permite el uso con el adaptador de anillo reductor UR-E21 (disponible por separado de Nikon) para conectar el objetivo conversor WC-E76 (disponible por separado de Nikon) enumerado a continuación. Para más información sobre la colocación de un conversor gran angular, consulte “Conversor gran angular” (A179) en este manual.
Opciones de disparo: menú de disparo Limitaciones en el uso de los ajustes de la cámara Los siguientes ajustes de los modos A, B, C, D, E y F tienen restricciones. Modo de flash • El modo de flash se desactiva (W) cuando se selecciona B (infinito) para el modo de enfoque, se seleccionar Continuo, BSS o Multidisparo 16 para Continuo, cuando se activa cualquier modo que no sea Apagado para Horquillado auto. o cuando Conver. gran angular está ajustado en Encendido.
Opciones de disparo: menú de disparo Picture Control • Balance blancos cambiará a Automático cuando Picture Control esté ajustado en Monocromo. Si se selecciona una opción distinta de Monocromo para Picture Control, se restablece el ajuste original de Balance blancos. • No se puede ajustar el Contraste cuando D-Lighting activo está ajustado en cualquier modo distinto de Apagada. • Horquillado auto. cambiará a Apagado cuando Continuo esté ajustado en cualquier modo distinto de Individual.
Opciones de disparo: menú de disparo Modo zona AF Cuando Modo zona AF está ajustado en Central mientras Medición está ajustado en Área AF puntual, el ajuste de Medición cambiará automáticamente a Matricial. Cuando se selecciona un ajuste distinto de Central para Modo zona AF, el ajuste Medición pasa automáticamente de nuevo a Área AF puntual. Reducc. de ruido • Cuando Automático de Reducc.
Opciones de reproducción: el menú de reproducción El menú de reproducción contiene las opciones siguientes: I a b c d f i h j F Acceso al menú de reproducción Cambie al modo de reproducción pulsando el botón c. Visualice el menú de reproducción pulsando el botón d. Reproducción D-Lighting Ajuste impresión Pase diapositiva Borrar Proteger Girar imagen Menús de disparo, reproducción y configuración g D-Lighting A68 Permite copiar la imagen actual con detalles mejorados en las sombras.
Opciones de reproducción: el menú de reproducción Selección de varias imágenes La pantalla de selección de imágenes, a la derecha, se Borrar img. selecc mostrará con los menús siguientes: • Menú de reproducción: D-Lighting* (A68), Seleccionar imagen (A101) en Ajuste impresión, Borrar img. selecc (A156) Atrás en Borrar, Proteger (A156), Girar imagen (A157), Ocultar imagen (A157), Imagen pequeña* (A70), Imágenes selecc. (A158) en Copiar, Borde negro* (A71), Procesam.
Opciones de reproducción: el menú de reproducción b Pase de diapositivas Reproduce las imágenes guardadas en la memoria interna o en la tarjeta de memoria de una en una en un “pase de diapositivas” automático. 1 Utilice el multiselector para elegir Inicio y pulse el botón k. Pase diapositiva Inicio Intervalo imagen • Para cambiar el intervalo entre las imágenes, seleccione Intervalo imagen, elija el intervalo que desee y pulse Continuo el botón k antes de seleccionar Inicio.
Opciones de reproducción: el menú de reproducción c Borrar Permite borrar las imágenes. Borrar img. selecc Borra las imágenes seleccionadas de la pantalla de selección de imágenes (Selección de varias imágenes ➝ A154). Imágenes Picture Bank Esto solo se puede seleccionar en el menú de calendario/mostrar por fecha. Consulte “Imágenes de Picture Bank” (A119) para obtener información adicional. Borrar todas Borra todas las imágenes.
Opciones de reproducción: el menú de reproducción f Girar imagen Después de disparar, ajuste la orientación en la que se van a mostrar las imágenes durante la reproducción. Puede girar las fotografías 90 grados en el sentido de las agujas del reloj o en el sentido contrario. Las imágenes que se han tomado en orientación vertical se girarán 180 grados en el sentido opuesto cuando se elija el sentido de las agujas del reloj o el sentido contrario.
Opciones de reproducción: el menú de reproducción h Copiar Permite copiar las imágenes de la tarjeta de memoria a la memoria interna y viceversa. 1 Utilice el multiselector para seleccionar una opción de la pantalla de copia y pulse el botón k. Copiar • q: copia las fotografías desde la memoria interna a la tarjeta de memoria. • r: copia las fotografías desde la tarjeta de memoria a la memoria interna. 2 Seleccione una opción de copia y pulse el botón k. • Imágenes selecc.
Configuración básica de la cámara: menú de configuración El menú de configuración presenta las opciones siguientes. c Pantalla inicio A161 Permite seleccionar la pantalla que aparece al encender la cámara. A162 Para ajustar el reloj de la cámara y seleccionar las zonas horarias local y de destino. d Fecha e Brillo A165 Permite ajustar el brillo de la pantalla. f Impresión fecha A165 Para imprimir la fecha o el contador de fecha en las imágenes. g Reducc.
Configuración básica de la cámara: menú de configuración Acceso al menú de configuración Elija la pestaña z de la pantalla de menú. 1 Pulse el botón d para acceder a la pantalla de menú. 2 Pulse J en el multiselector. • Se podrá seleccionar la pestaña. Menús de disparo, reproducción y configuración 3 Pulse HI para seleccionar la pestaña z. 4 Pulse K o el botón k. • Se podrá seleccionar los elementos del menú de configuración.
Configuración básica de la cámara: menú de configuración c Pantalla de bienvenida Puede elegir la pantalla de bienvenida que aparecerá al encender la cámara. Ninguno (ajuste predeterminado) No se muestra la pantalla de bienvenida. COOLPIX Se muestra una pantalla de bienvenida. Selecc. imagen Se utiliza para seleccionar una imagen de la memoria interna o de la tarjeta de memoria para la pantalla de bienvenida. Elija una imagen en la pantalla de selección de imágenes (A154) y pulse el botón k.
Configuración básica de la cámara: menú de configuración d Fecha Permite ajustar el reloj de la cámara. También se puede ajustar la función de zona horaria (que calcula la diferencia horaria), que resulta útil al viajar al extranjero. Fecha Permite ajustar el reloj de la cámara al día y a la hora actuales. Uso del menú de configuración • JK en el multiselector: permite desplazarse a otra categoría (en el orden: día, mes, año, DMA). • HI en el multiselector: permite cambiar los ajustes.
Configuración básica de la cámara: menú de configuración 3 Pulse K. • Se mostrará el menú de zona horaria de la ciudad nueva. Zona hora 16/11/2008 Tokyo, Seoul 00:30 Zona horaria local Destino del viaje 4 Pulse J o K para seleccionar la zona horaria de destino de viaje. B -05:30 Atrás Zona hora 15/11/2008 10:30 EST:New York Tronto, Lima Zona horaria local Destino del viaje La batería del reloj El reloj interno de la cámara utiliza una batería distinta a la de la cámara.
Configuración básica de la cámara: menú de configuración D Zonas horarias (A20) La cámara admite las zonas horarias siguientes. En las diferencias horarias no especificadas a continuación, ajuste el reloj de la cámara mediante Fecha.
Configuración básica de la cámara: menú de configuración e Brillo Selecciona el brillo de la pantalla entre cinco ajustes. El ajuste predeterminado es 3. f Impresión fecha La fecha y la hora de grabación se pueden imprimir en las imágenes. Esta información se puede imprimir incluso en las impresoras que no admitan la impresión de la fecha y la hora (A102). Apagado (ajuste predeterminado) La fecha y la hora no se imprimen en las imágenes.
Configuración básica de la cámara: menú de configuración Uso del contador de fecha Las imágenes que se tomen mientras esté activada esta opción se imprimirán con la cantidad de días restantes hasta la fecha especificada o la cantidad de días transcurridos desde entonces; por ejemplo, un cumpleaños. Se puede utilizar para hacer un seguimiento del crecimiento de los niños o para hacer la cuenta atrás de los días que quedan para un cumpleaños o una boda.
Configuración básica de la cámara: menú de configuración g Reducción de la vibración La reducción de la vibración corrige eficazmente las fotografías movidas provocadas por ligeros movimientos de las manos, denominados sacudidas de la cámara, que se producen normalmente cuando se hacen tomas con zoom o a bajas velocidades de obturación. La reducción de la vibración se puede utilizar en todos los modos de disparo.
Configuración básica de la cámara: menú de configuración h Luz de ayuda de AF Activa o desactiva la luz de ayuda de AF. Automático (ajuste predeterminado) La luz de ayuda de AF se utilizará para ayudar a enfocar cuando el sujeto esté poco iluminado. La luz tiene un alcance de unos 5,5 m con la posición máxima de gran angular y unos 3,2 m con la posición máxima de teleobjetivo.
Configuración básica de la cámara: menú de configuración i Configuración de sonido Permite establecer los siguientes ajustes de sonido. Sonido botón Activa (Encendido) (ajuste predeterminado) o desactiva (Apagado) el sonido de los botones. Se oirá un pitido cuando se haya realizado correctamente las operaciones, dos pitidos cuando la cámara logre enfocar al sujeto y tres cuando se detecte un error. También se emitirá un sonido de inicio al encender la cámara. Sonido disparad.
Configuración básica de la cámara: menú de configuración l/m Formatear memoria/Formatear tarjeta Utilice esta opción para formatear la memoria interna o la tarjeta de memoria. Formateo de la memoria interna Para formatear la memoria interna, extraiga la tarjeta de memoria de la cámara. La opción Format. memoria aparece en el menú de configuración. Format.
Configuración básica de la cámara: menú de configuración n Idioma Permite elegir un idioma de entre 24 para los menús y los mensajes de la cámara. Checo Polaco Danés Portugués Alemán Ruso (ajuste predeterminado) Finlandés Español Sueco Griego Turco Francés Chino simplificado Indonesio Chino tradicional Italiano Japonés Húngaro Coreano Neerlandés Tailandés Noruego Árabe Permite ajustar la conexión a la televisión. Elija NTSC o PAL.
Configuración básica de la cámara: menú de configuración U Botón FUNC Permite cambiar la función realizada por el botón w en los modos A, B, C, D, E y F. Pulse el botón w para visualizar la opción del menú de disparo asignada al mismo. Esta opción se aplica utilizando el elemento Botón FUNC. Mantenga pulsado el botón w y gire el dial de modo para seleccionar una función y, a continuación, se puede asignar el ajuste simplemente soltando el botón w.
Configuración básica de la cámara: menú de configuración S Personalizar Mi menú Permite registrar en Mi menú los elementos de menú de uso frecuente (seis como máximo). Los elementos de menú registrados en Mi menú se pueden recuperar y editar fácilmente pulsando el botón I (cuando el modo de disparo está ajustado en A, B, C, D, E o F). Se pueden registrar los elementos siguientes. Continuo (A140) Control distorsión (A148) Tamaño imagen (A126) Horquillado auto. (A143) Conver.
Configuración básica de la cámara: menú de configuración p Restaurar todo Al seleccionar Restaurar, la cámara recupera la configuración de los valores predeterminados. Menú emergente Opción Modo de flash (A32) Valor predeterminado Automático Disparador automático/Control remoto (A35) Apagado Modo de enfoque (A37) Autofoco Compens. de exposición (A40) 0.
Configuración básica de la cámara: menú de configuración Modo zona AF (A144) Automático Modo autofoco (A146) AF sencillo Comp. exposic. flash (A147) 0.0 Control del flash (A147) Automático Reducc. de ruido (A148) Automático Control distorsión (A148) Apagado Conver. gran angular (A149) Ninguno D-Lighting activo (A57) Apagada Menú de configuración Opción Pantalla inicio (A161) Brillo (A165) Valor predeterminado Ninguno 3 Apagado Reducc.
Configuración básica de la cámara: menú de configuración Menú de ajustes de red Opción Picture Bank (A117) Valor predeterminado Encendido Otros Opción Valor predeterminado Tamaño del papel (A97, 98) Predeterminado Pase de diapositivas (A155) 3 seg. Menús de disparo, reproducción y configuración • Cuando se elige Restaurar todo, también se borra el número de archivo actual (A181) de la memoria. La numeración continuará a partir del número más pequeño disponible.
Observaciones técnicas Accesorios opcionales Batería recargable Batería recargable de ion de litio EN-EL5 Cargador de la batería Cargador de la batería MH-61 Adaptador de CA Adaptador de CA EH-66 Cable USB Cable USB UC-E6 Cable de A/V Cable de audio/vídeo EG-CP14 Objetivos conversores (se requiere el anillo Conversor gran angular WC-E76 (0,76×) adaptador del objetivo URE21) Anillo adaptador del objetivo Anillo adaptador UR-E21 Flashes Speedlight (disponibles por separado de Nikon) Flash Speedl
Accesorios opcionales B Conversores y anillos adaptadores No coloque parasoles ni filtros en el objetivo conversor ni en el anillo adaptador, puesto que pueden producir sombras alrededor de las imágenes tomadas con la COOLPIX P6000. B Flash externo La zapata de accesorios de la COOLPIX P6000 es compatible con los flashes Speedlight SB-400, SB-600, SB-800 y SB-900 y el controlador de flash remoto inalámbrico SU-800 de Nikon.
Accesorios opcionales Conversor gran angular Coloque el conversor gran angular WC-E76 (disponible por separado de Nikon) como se indica a continuación. Apague la cámara y retire el anillo del objetivo como se muestra a la derecha. 2 Retire la tapa posterior del conversor gran angular. 3 Coloque el anillo adaptador UR-E21 (disponible por separado de Nikon) en el objetivo de la cámara 1. A continuación, enrosque el objetivo conversor en el anillo adaptador UR-E21 2.
Accesorios opcionales Uso de flashes Speedlight opcionales (Flash externo) La cámara está equipada con una zapata de accesorios con bloqueo de seguridad, que permite montar flashes Speedlight SB-400, SB-600, SB-800 y SB-900 (disponibles por separado) directamente en la cámara. Utilice los flashes Speedlight para iluminación indirecta cuando se requiere una iluminación adicional. El flash integrado W se apaga automáticamente cuando se utilizan flashes Speedlight.
Nombres de carpetas y archivos de imagen/sonido Los nombres de archivo de las imágenes, películas, anotaciones de voz y grabaciones de voz se asignan de la manera siguiente. DSCN0001.
Cuidados de la cámara Para disfrutar durante mucho tiempo de la cámara Nikon que acaba de adquirir, tome las siguientes precauciones al usarla y cuando la guarde: B Manténgala en un lugar seco Este aparato se podría estropear si se sumerge en agua o si se expone a elevados niveles de humedad. B Evite los golpes El producto podría no funcionar correctamente si se somete a golpes o vibraciones fuertes.
Cuidados de la cámara C La batería • Compruebe el nivel de carga de la batería cuando vaya a utilizar la cámara y cárguela si fuera necesario (A18). Cuando la batería esté completamente cargada, detenga el proceso de recarga, pues podría reducirse el rendimiento de la misma. Si fuera posible, lleve consigo una batería de repuesto completamente cargada cuando vaya a tomar fotografías en ocasiones importantes. • No cargue la batería a una temperatura ambiente inferior a 0 °C o superior a 45 °C.
Cuidados de la cámara Almacenamiento Apague la cámara cuando no la utilice. Compruebe que el indicador de encendido de la cámara esté apagado antes de guardarla. Retire la batería si no se va a utilizar la cámara durante un largo periodo de tiempo.
Mensajes de error En la tabla siguiente se relacionan los mensajes de error y otras advertencias que se muestran en la pantalla, así como las soluciones al respecto. Indicador Descripción O (parpadea) No se ha ajustado el reloj. B N Solución A Ajuste el reloj. 162 Se está agotando la batería. Prepárese para cargar o cambiar la batería. 16, 18 Batería agotada. Recargue la batería o sustitúyala por una que esté completamente cargada. 16, 18 La temperatura de la batería es elevada.
Mensajes de error Indicador Descripción Formatee la memoria interna o la tarjeta de memoria. La cámara ha agotado los números de archivo. • Introduzca una tarjeta de memoria nueva. • Formatee la memoria interna o la tarjeta de memoria. P No se puede guardar la imagen No se puede utilizar la imagen como pantalla de bienvenida. El destino no dispone de suficiente memoria. P La cámara ha agotado los No puede guardarse números de archivo. el archivo de sonido N Imagen no modificable.
Mensajes de error Indicador N El archivo no contiene datos de imagen P Descripción Solución A El archivo no se ha creado Visualice el archivo en un ordenador o en otro con la COOLPIX P6000. dispositivo. - La fecha y la hora no están ajustadas para las imágenes que se desea mostrar en el modo de calendario o mostrar por fecha.
Mensajes de error Solución A No se ha seleccionado el grupo A para el ajuste de grupo al disparar con iluminación inalámbrica. Ajuste el grupo del controlador maestro y del flash remoto al grupo A. 180 Error de objetivo Q El objetivo no funciona correctamente. Apague la cámara y vuelva a encenderla. Si el error persiste, acuda a su vendedor o al representante del servicio técnico autorizado de Nikon. 17 Error de tapa de objetivo Q La tapa del objetivo no se abre.
Mensajes de error Indicador Descripción Solución P Fallo al actualizar datos GPS Las señales de los satélites Intente el posicionamiento en otro lugar y GPS no se pueden recibir. momento. P No se pudo obtener datos GPS. A 62, 63, 64 PR Error impres.: comprobar estado impresora Error de impresora. Compruebe la impresora. Tras resolver el problema, seleccione Continuar y pulse el botón k para continuar con la impresión.
Solución de problemas En el caso de que la cámara no funcione correctamente, antes de acudir al vendedor o al representante del servicio técnico autorizado de Nikon, consulte la lista de los problemas más comunes que se ofrece a continuación. Consulte los números de página de la columna de la derecha para obtener más información. Pantalla, ajustes y fuente de alimentación Causa/solución A 17 24 17, 28 La pantalla está en blanco. • La cámara está apagada. • La batería está baja.
Solución de problemas Problema Causa/solución Las fechas no se pueden imprimir en las situaciones siguientes. • Cuando se ha seleccionado Deportes, Museo o Asist. panorama en el modo de escena La fecha no aparece en • Cuando Calidad imagen en el menú de disparo está ajustado en NRW (RAW), NRW (RAW) + Fine, NRW (RAW) + Normal o NRW las imágenes, incluso (RAW) + Basic cuando la opción Impresión fecha está • Se ha seleccionado Continuo, BSS o Flash continuo para Continuo. activada.
Solución de problemas Problema La cámara no logra enfocar. Las imágenes salen movidas. Observaciones técnicas 192 Causa/solución A • El sujeto que se va a fotografiar es del tipo de sujetos que el autofoco no logra captar bien. • Ajuste Ayuda AF en el menú de configuración a Automático. • El sujeto no está en la zona de enfoque cuando se pulsa el disparador hasta la mitad. • El modo de enfoque está ajustado en E (enfoque manual). • Apague la cámara y vuelva a encenderla. • Utilizando el flash.
Solución de problemas Problema Causa/solución A 168 37, 39 42, 43 124 140 149 79 126 140 138 169 140 143 43, 46 79 7, 26 168 168 182 136 Observaciones técnicas • Se ha ajustado Zoom digital en el menú de configuración en Apagado. • El zoom digital no está disponible en las situaciones siguientes: - El modo de enfoque está ajustado en E (enfoque manual).
Solución de problemas Problema Causa/solución El sujeto está oscuro y la velocidad de obturación es muy lenta o se ha aumentado la sensibilidad ISO. Aparecen píxeles • Utilice el flash. brillantes diseminados • Especificando un ajuste de sensibilidad ISO menor. aleatoriamente • Aplique Reducc. de ruido en el menú de disparo para adaptarse a (“ruido”) en la imagen. las situaciones. • Seleccionando un modo escena con reducción de ruido. Las fotos salen demasiado oscuras (subexpuestas).
Solución de problemas Problema Causa/solución El zoom de reproducción no se puede utilizar con las películas, las No se puede ampliar la imágenes pequeñas ni imágenes que se hayan recortado por debajo imagen con el zoom. de 320 × 240. A - No se pueden grabar ni reproducir anotaciones de voz. • Las anotaciones de voz no se pueden adjuntar a las películas. • Las anotaciones de voz no se pueden adjuntar a las imágenes tomadas con otras cámaras.
Solución de problemas GPS Problema Causa/solución A La lámpara de encendido parpadea al apagar la cámara La cámara se ha apagado con Grabar datos GPS del menú GPS ajustado en Encendido. 62 Se tarda mucho tiempo en el posicionamiento. Han transcurrido unas dos horas sin recibir ninguna señal del satélite GPS. 62 No se ha grabado la información de posición en las imágenes • La información de posición no se grabará si aparece la marca y en la pantalla durante el disparo.
Especificaciones Cámara digital Nikon COOLPIX P6000 Tipo Cámara digital compacta Píxeles efectivos 13,5 millones Sensor de imágenes CCD de 1/1,7 pulgadas; píxeles totales: 13,93 millones aprox.
Especificaciones Tamaño de la imagen (píxeles) • • • • • • 4224×3168 2592×1944 1600×1200 1024×768 4224×2816 3168×3168 [13 M] [5 M] [2 M] [PC] [3:2] [1:1] • • • • • 3264×2448 2048×1536 1280×960 640×480 4224×2376 [8 M] [3 M] [1 M] [TV] [16:9] Sensibilidad ISO (Sensibilidad de salida estándar) ISO 64, 100, 200, 400, 800, 1600, 2000, 3200, 6400, Auto (ganancia automática desde ISO 64 hasta 800), Sensibilidad ISO alta automática (ISO 64 a 1600), Intervalo fijo automático (100, 200, 400) Exposición Medi
Especificaciones Fuentes de alimentación Una batería recargable de ion de litio EN-EL5 (suministrada) Adaptador de CA EH-66 (suministrado) Duración de la batería* Aprox. 260 disparos (cuando se utiliza EN-EL5) Dimensiones (An × Al × P) Aprox. 107 × 65,5 × 42 mm (sin salientes) Peso Aprox.
Especificaciones Estándares admitidos • DCF: Design Rule for Camera File System (Norma de diseño para el sistema de archivos de cámara) es un estándar muy utilizado en el sector de las cámaras digitales para garantizar la compatibilidad entre los distintos fabricantes de cámaras. • DPOF: Digital Print Order Format (Formato de orden de impresión digital) es un estándar del sector que permite imprimir imágenes a partir de las órdenes de impresión guardadas en la tarjeta de memoria. • Exif versión 2.
Índice alfabético Symbols A R 49 B Automático con prioridad a la obturación 50, 53 C Automático con prioridad al diafragma 50, 54 A Automático programado 50, 52 j Ayuda 15 k Botón aplicar selección 12 l Botón borrar 30, 31, 74, 84, 88 K Botón de apertura del flash 33 J Botón de enfoque manual 39 c Botón de reproducción 30 w Botón FUNC 11, 172 d Botón menú 13 I Botón Mi menú 15 x Botón pantalla 14 o Compensación de exposición 40 n Disparador automático/control remoto 35, 36 f Gran angular 27 D Manual 50, 5
Índice alfabético C Observaciones técnicas 202 Cable de A/V 90 Cable USB 92, 96 Calidad de imagen 124 Capacidad de memoria 24 Cargador de la batería 177 Compartimento de la batería 7 Compensación de exposición 40 Compensación de la exposición del flash 147 Conector de entrada de CC 18, 117 Conector de red 7, 117, 118 Conector del cable 90, 92, 96 Configuración de sonido 169 Contador fecha 165, 166 Continuo 140 Contraluz o 47 Contraseña 106, 114, 120 Contraste 132 Control de la distorsión 148 Control del
Índice alfabético Guardar user settings (ajustes de usuario) 58 H Hora de verano 20, 163 Horquillado automático 143 I Identificador 181 Idioma 171 Imagen pequeña 70 Imágenes NRW (RAW) 72, 124, 125 Impresión 95 Impresión DPOF 100 Impresión fecha 165 Impresora 95 Imprimir 97, 98, 101 Indicador de autofoco (AF) 28, 85 Indicador de flash 34 Indicador de memoria 25 Indicador del nivel de batería 24 Individual 140 Infinito 37 Información clave 106, 114 Información de usuario 106, 110 Interruptor principal/Lámpa
Índice alfabético Ocultar imagen 157 Ojal para la correa de la cámara 6 Opciones de película 80 Ordenador 91, 114, 120 P Observaciones técnicas 204 Paisaje c 42 Paisaje nocturno j 45 Pantalla 8, 9 Pantalla de bienvenida 161 Pase de diapositivas 155 Película a intervalos 82 Película B/N 80, 81 Película sepia 80, 81 Película TV 80, 81 Perfil de red 105 Periodo de almacenamiento válido 63 Personalizar Mi menú 173 PictBridge 95, 200 Picture Bank 103, 117, 118 Picture Control 129 Picture Control personalizad
Índice alfabético Visor 26 Volumen 84, 88 Z Zapata de accesorios 180 Zona de AF 28 Zona horaria 162, 164 Zoom 27 Zoom de reproducción 66 Zoom digital 27, 168 Zoom óptico 27 Observaciones técnicas 205
206
Este manual no podrá ser reproducido, ni en su totalidad ni en parte (salvo en el caso de una breve cita en artículos o reseñas de importancia), sin la autorización por escrito de NIKON CORPORATION.