Manual

尼康 EN-EL3 锂离子充电电池
的(图 2)的充电方法
1
AC 电源插头插入充电器中
( 如图 2-a 所示 )。
2
把墙壁插头插入电源插座中。
3
灯, EN-EL3 池,使
合,后,
(
2-b 所示 )。
4
EN-EL3� 入充器灯
声,
( 2-c )。
亮,
电。
续点亮时,充电完毕。
5
后,
作,
EN-EL3,拔掉充电器。
下表说明了充电器灯显示内容。
中文版(简体)
感谢您购买 MH-18 快速充电器。
MH-18 用于 Nikon EN-EL3
锂充电式电池使用。
请在使用前仔细阅读有关警告事
项和本说明书,以及所使用尼康
EN-EL3 关于充电电池的各种说
明资料等有关信息。
安全注意事项
为了确保运作正常,在使用产品
之前,请仔细阅读本说明书。应
该放在伸手可得的地方,以便所
有使用产品的人可以随时参阅。
使用须知
重要事项
MH-18 使
EN-EL3
池。 MH-18
他电池充电用。
*� 把充电器和电池拿到售货处,或者,
尼康服务处修理。
规格
额定输入:
AC�100-240�V�
(50/60�Hz)
充电输出:
DC�8.4�V/900�mA
可适用电池: 尼康 EN-EL3
离子充电电池
充电时间: 大约 2 小时
操作环境条件温度
摄氏 0-40
体积:
大约 61�mm(W)
�102�mm(D)
�36�mm(H)
电线长度:
大约 1800�mm
重量: 大约 100�g、
不包括电线
状,
事先通知。
使
上。
使时,
上拔掉电源线。
尼康 EN-EL3 充电锂离子电
池使用注意事项
充电灯
尼康
EN-EL3
说明
闪亮
已经
插入
电池正在充电�
点亮
已经
插入
毕(
经充满电)
如上所述从 MH-18
上取下电池。
关闭
已经
插入
EN-EL3 发生故障
*
电,
掉充电器。
点亮
没有
插入
MH-18 发生故障 *
切断充电器电源。
繁體中文
感謝您購買 MH-18 快速充電器。
MH-18 用於 Nikon EN-EL3 的鋰
充電式電池。
使書,
以及所使用的尼康 EN-EL3 使用
說明上的警示及相關訊息。
安全注意事項
為了確保正確作業,在使用產品
之前,請仔細閱讀本說明書,並
方,以便所有使用產品的人可以
隨時參閱。
使用須知
重要事項
MH-18 使
EN-EL3 鋰充電池。
MH-18
充電用。
*�處,者,
尼康負責人處修理。
規格
額定輸入: AC�100
-
240�V
(50/60�Hz)
充電輸出:��
DC8.4�V/900�mA
可適用電池: 尼康 EN-EL3
鋰充電電池
充電時間: 大約 2 小時
操作環境條件溫度
��0
-
40
體積: 大約61�mm(W
�102�mm(D)
�36�mm(H)
電線長度: 大約 1800�mm
重量: 大約 100�g、
不包括電線
狀,
通知。
使
使用。
使候,
線從電源插座上拔掉。
尼康 EN-EL3 充電鋰電池使用
注意事項
充電燈
尼康
EN-EL3
說明
閃亮
已經
插入
電池正在充電
點亮
已經
插入
(
經充滿電 )
MH-18
上取下電池。
關閉
已經
插入
EN-EL3 發生故障 *
電,
斷電源。
點亮
沒有
插入
MH-18 發生故障 *
切斷充電器電源。
Recargando las Baterías
Recargables Li-ion Nikon
EN-EL3 (Figura 2)
1
Enchufe el adaptador AC en el
conector del cargador de baterías
(Figura 2-a).
2
Enchufe el conector en un enchu-
fe de corriente.
3
Con la echa de la parte superior
de la batería mirando hacia la luz
de CARGA, coloque la batería
EN-EL3 en el compartimiento para
baterías colocando la pestaña del
cargador en la ranura de la batería,
y deslícela hacia la luz de CARGA
(Figura 2-b).
4
Deslice la batería hacia la luz de
CARGA hasta que escuche como
se coloca en su lugar (Figura 2-c).
La luz comenzará a parpadear
en naranja, indicando que ha
comenzado a cargar. La carga se
habrá completado cuando la luz
quede ja.
5
Cuando se haya completado la
carga, sigua los anteriores pasos
en orden inverso para extraer
la EN-EL3 y desconectar el car-
gador.
Gracias por adquirir un Cargador
Rápido MH-18. El MH-18 se utiliza
para recargar la batería recargable
de ión de litio Nikon EN-EL3.
Antes de usarlo, lea las advertencias
y el resto de la información conte-
nida en este manual y en la docu-
mentación entregada con su batería
recargable Nikon EN-EL3.
Precauciones de seguridad
Para garantizar un funcionamiento
adecuado, lea este manual en su
totalidad antes de utilizar el pro-
ducto. Después de leerlo, asegúrese
de guardarlo en un lugar donde lo
puedan encontrar aquellos que
vayan a utilizar el producto.
Precauciones a tener en
cuenta al utilizarlo
IMPORTANTE
La temperatura interna de
la batería puede aumentar
mientras se esté utilizando la
batería, especialmente cuan-
do la temperatura ambiente
sea alta. Si intenta recargar
la batería mientras la tempe-
ratura interna sea elevada, la
batería no se cargará o sólo se
cargará parcialmente. Espere a
que se enfríe la batería antes
de cargar.
* Devuelva el cargador y la batería a su distri-
buidor o a su servicio Nikon representante.
Especicaciones
Entrada nominal:
100–240 V (50/60 Hz) CA
Salida de carga: 8,4 V/900 mA CC
Baterías de
aplicación: baterías recargables
de ion de litio Nikon
EN-EL3
Duración de la
carga: 2 horas aproximada-
mente
Temperatura de
funcionamiento: 0–40ºC
Dimensiones: aproxima dam ente
61 mm (An.) × 102 mm
(Pr.) × 36 mm (Al.)
Longitud del
cable: aproximadamente 1800
mm
Peso: aproximadamente 100 g,
excluyendo el cable de
corriente
Las mejoras realizadas en el producto
pueden dar como resultado cambios en las
especicaciones y la apariencia externa.
La tabla de debajo explica cómo
leer las indicaciones de la luz de
CARGA.
La batería no viene totalmente
cargada de fábrica. Cargue la
batería antes de su uso.
Cuando recargue la batería, la
temperatura ambiente debería
estar entre 0–40ºC o la batería no
se cargará totalmente o puede no
funcionar correctamente.
No intente recargar una batería
que está totalmente cargada. Si
no se observa esta precaución el
rendimiento de la batería dismi-
nuirá.
Si ve humo o percibe un olor in-
usual desde el cargador, desco-
néctelo, con cuidado para evitar
incendios. Lleve el cargador a un
servicio Nikon autorizado para su
inspección.
No conecte el producto a ningún
dispositivo al que este manual no
se haya referido especícamente.
Desenchufe el cable de corriente
de la toma de corriente cuando el
cargador no se esté utilizando.
Precauciones para la utiliza-
ción de la batería recargable
de ion de litio Nikon EN-EL3
IMPORTANTE
El Nikon MH-18 sólo se puede
utilizar para recargar baterías
recargables de ion de litio
Nikon EN-EL3. No intente
recargar ningún otro tipo de
batería con el MH-18.
Gefeliciteerd met uw aanschaf van
deze MH-18 Snellader. De MH-18
wordt gebruikt voor het opladen
van de Nikon EN-EL3 oplaadbare
lithiumbatterij.
Lees vóór gebruik de waarschuwin-
gen en andere informatie in deze
handleiding en de documentatie
bij uw oplaadbare EN-EL3 batterij
van Nikon.
Veiligheidsvoorschriften
Om er voor te zorgen dat dit
product juist functioneert dient u
deze handleiding grondig te lezen
alvorens het product te gebruiken.
Na het lezen dient u de handleiding
te bewaren op een plaats die goed
zichtbaar is voor iedereen die het
product gebruikt.
Voorzorgsmaatregelen met
betrekking tot gebruik
BELANGRIJK
De inwendige temperatuur
van de batterij kan tijdens
gebruik hoog worden, vooral
wanneer de omgevingstempe-
ratuur hoog is. Probeert u de
batterij te laden wanneer de
inwendige temperatuur hoog
is, dan wordt de batterij niet of
slechts gedeeltelijk geladen.
De batterij kan er ook slecht
door gaan functioneren. Laat
de batterij altijd afkoelen
voordat u hem laadt.
Opladen van de Nikon
EN-EL3 oplaadbare Li-Ion-
batterij (Figuur 2)
1
Steek de stekker lader-zijde in de
lader (Figuur 2-a).
2
Steek de stekker aan de andere
zijde in het stopcontact.
3
Zorg ervoor dat het pijltje bo-
venop de batterij naar het lampje
CHARGE wijst en plaats de EN-EL3
zodanig in de batterijruimte van
de lader, dat de uitsparingen op
de batterij aansluiten op de nok-
jes van de lader. Schuif de batterij
in de richting van het CHARGE
lampje (Figuur 2-b).
4
Schuif de batterij naar het CHAR-
GE lampje totdat u hem op z'n
plaats hoort klikken (Figuur 2-c).
Het lampje gaat oranje knipperen
om aan te geven dat het laden
begint. Het laden is voltooid wan-
neer het lampje continu brandt.
5
Voer wanneer het laden voltooid
is bovenstaande handelingen in
omgekeerde volgorde uit om de
EN-EL3 te verwijderen en de lader
af te koppelen.
* Breng de lader en accu terug naar het ver-
kooppunt, of breng hem naar een Nikon
servicedienst.
Specicaties
Nominale input: 100–240 wisselstroom
(50/60Hz)
Oplaad output: 8,4V gelijkstroom/900
mA
Geschikte accu’s: Oplaadbare Li-ion accu
EN-EL3 van Nikon
Oplaadtijd: Circa 2 uur
Bedrijfstemperatuur:
0–40°C
Afmetingen: Circa 61mm (B) × 102mm
(D) × 36mm (H)
Lengte snoer: Circa 1800mm
Gewicht: Circa 100g, exclusief
netsnoer
Productverbeteringen kunnen leiden
tot onaangekondigde veranderingen in
de specicaties en het uiterlijk van het
product.
Onderstaande tabel legt de sig-
nalen van het CHARGE lampje uit:
De batterij is bij aevering niet
volledig geladen. Laad de bat-
terij voor het eerste gebruik op.
Laadt u de batterij op, dan moet
de omgevingstemperatuur liggen
in het bereik 0 – 40 °C; anders is
de batterij mogelijk niet geheel
op te laden of kan hij slecht gaan
functioneren.
Probeer niet een volledig geladen
batterij op te laden. Doet u het
toch, dan zullen de batterijpres-
taties afnemen.
Merkt u dat er rook of een
vreemde geur uit de batterij
komt, trek dan de stekker uit het
stopcontact. De batterij kan heet
zijn, dus wees voorzichtig. Laat de
lader door de technische dienst
van Nikon onderzoeken.
Sluit het product niet aan op
apparaten die niet specifiek
genoemd worden in deze hand-
leiding.
Verwijder het netsnoer uit het
stopcontact wanneer het product
niet in gebruik is.
Voorzorgsmaatregelen met
betrekking tot gebruik van
de oplaadbare Li-ion accu
EN-EL3 van Nikon
BELANGRIJK
De Nikon MH-18 is uitsluitend
geschikt om de oplaadbare
lithium-ion accu EN-EL3 van
Nikon op te laden. Probeer
niet om andere batterijen met
de MH-18 op te laden.
Ricarica della batteria Nikon
EN-EL3 agli ioni di Litio
(Fig.2)
1
Inserite il connettore a due poli
nel caricabatterie (Fig.2-a).
2
Collegate laltra estremità del
cavo di alimentazione ad una
presa di corrente.
3
Sistemate l’EN-EL3 nel suo scom-
parto, con la freccia rivolta verso
l’alto ed in direzione della spia
CHARGE e facendo corrispondere
le tacche sulla batteria alle spor-
genze sul caricabatterie, quindi
spingetela verso la spia CHARGE
(Fig.2-b).
4
Fate scorrere la batteria in dire-
zione della spia CHARGE nché
si blocca con uno scatto (Fig.2-c).
La spia inizierà a lampeggiare in
colore arancione, per indicare che
la carica si è avviata. Non appena
la spia cessa di lampeggiare e si
accende ssa, la carica è comple-
tata.
5
Quando la ricarica è terminata,
estraete la batteria EN-EL3 ripe-
tendo all’inverso i passi sopra e
scollegate il caricabatterie dalla
presa di corrente.
Grazie per la ducia accordata ai
prodotti Nikon! L’MH-18 è il “qui-
ck charger” dedicato alla ricarica
della batteria Nikon EN-EL3 agli
ioni di Litio.
Prima dell’impiego, leggete tutte le
avvertenze e le altre informazioni
fornite in questo manuale e nella
documentazione acclusa alla batte-
ria ricaricabile Nikon EN-EL3.
Precauzioni inerenti la si-
curezza
Per un corretto funzionamento del
prodotto, prima di utilizzarlo legge-
te con attenzione il presente ma-
nuale. Dopo averne approfondito
i contenuti, conservatelo in modo
che chiunque faccia uso di questo
accessorio lo possa consultare.
Precauzioni nell’uso
* Riporre dispositivo di ricarica e batteria nel-
l’imballo ed inviarla al vostro centro Nikon
autorizzato.
Caratteristiche
Ingresso:
AC 100–240V (50/60Hz)
Carica: DC 8,4V/900 mA
Batteria
compatibile: Batteria-accumulatore
Nikon EN-EL3 agli ioni
di litio
Tempo richiesto
per la ricarica: Circa 2 ore
Temperature
di utilizzo: 0–40°C
Dimensioni: Circa 61mm (L) × 102mm
(P) × 36mm (H)
Lunghezza
del cavo: Circa 1,8m
Peso:
Circa 100g (escluso cavo)
La Nikon si riserva la facoltà di appor-
tare miglioramenti alle caratteristiche e
all’aspetto del prodotto, senza vincoli di
preavviso.
La tabella sotto riassume le di-
verse condizioni della spia CHAR-
GE e il relativo signicato.
IMPORTANTE
Quando è in uso, la batteria
può surriscaldarsi, specialmen-
te in condizioni di temperatura
ambiente elevata. Se cercate di
ricaricare una batteria mentre
è ancora calda internamente,
l’operazione non viene ese-
guita correttamente e p
concludersi prematuramente
con conseguenti malfunzio-
namenti.
Prima di mettere in
carica una batteria, attendete
sempre che si sia raffreddata.
In fabbrica, la batteria non viene
caricata. Prima di metterla in uso,
eseguite un ciclo completo di ri-
carica.
La carica va effettuata a tempe-
rature ambiente comprese tra 0 e
40°C. In caso contrario la batteria
potrebbe non ricaricarsi comple-
tamente o funzionare in modo
non corretto.
Non mettete in carica una bat-
teria g completamente ricari-
cata. Linosservanza di questa
precauzione può pregiudicare le
prestazioni della batteria.
Nel caso rilevaste l’emissione di
fumo o di odore acre dal carica-
batterie, scollegatelo subito dalla
presa di corrente, prestando at-
tenzione a non ustionarvi. Prima
di riutilizzarlo, fatelo controllare
presso un Centro Assistenza
Nikon.
Questo prodotto non va mai col-
legato ad apparecchiature diverse
da quelle specicate nel presente
manuale.
Quando non è in uso, staccate il
cavo dalla presa di corrente.
Precauzioni per l’uso della
Batteria Ricaricabile agli
Ioni di Litio Nikon EN-EL3
IMPORTANTE
La funzione “caricabatterie”
dell’MH-18 è utilizzabile esclu-
sivamente per la ricarica della
batteria-accumulatore Nikon
EN-EL3 agli ioni di litio. Non
cercate di servirvi dell’MH-18
per ricaricare batterie di tipo
diverso.
Español Nederlands Italiano
Opmerking: het lampje CHAR-
GE moet pas branden als er
een batterij wordt geplaatst.
Zie tabel hieronder.
Luz de
CARGA
Nikon
EN-EL3
Descripción
Parpadea
Insertada
La bateria se está
recargando
Fija
Insertada
Se ha completado
la carga (batería
llena)
Extraiga la batería
del MH-18 como se
describe arriba.
Apagada
Insertada
La EN-EL3 está
averiada*
Pare de cargar la
batería inmediat-
amente y desco-
necte el cargador.
Fija
No
Insertada
El MH-18 está
averiado*
Desconecte el car-
gador.
CHARGE
lampje
Nikon
EN-EL3
Omschrijving
Knippert Geplaatst
Batterij wordt
geladen
Brandt
Geplaatst
Laden is voltooid
(batterij is vol)
Verwijder de bat-
terij als boven
omschreven uit de
MH-18.
Uit
Geplaatst
De EN-EL3 heeft
niet goed gewerkt *
Stop onmiddellijk
het opladen van de
batterij en trek de
netstekker uit het
stopcontact.
Brandt
Niet
geplaatst
De EN-EL3 heeft
niet goed ge-
werkt *
Trek de netstekker
uit het stopcontact.
Spia
CHARGE
Batteria
EN-EL3
Descrizione
Lampeg-
giante
Inserita Batteria in carica
Accesa
ssa
Inserita
Ricarica completata
Rimuovete la batteria
EN-EL3 dallMH-18
come descritto sopra.
Spenta Inserita
L’EN-EL3 non funziona
correttamente*
Interrompete subito
la procedura di carica
e scollegate il carica-
batterie dalla presa di
corrente.
Accesa
aissa
Non
inserita
LMH-18 non funziona
correttamente*
Scollegate il carica-
batterie dalla presa
di corrente.
时,
电。此,使
前充电。
候,
0-40 间,
者不能正常发挥作用。
电。则,
池效果。
味,头,损。
后,
可的维修中心检修。
時,
電。此,使
前充電。
候,
度應該在維持在 0
-
40 度之間,
或正常發揮作用。
滿
電,
率。
話, 銷,
損。後,
代理店進行檢查。
重要事項
在使用過程中,特別是在
溫環境下電池內部溫度會提
高。如果在電池溫度較高情
況下充電的話,有可能無
充電或只能充電一部分。
且,電池還有可能無法作用。
電。
重要事项
电池在使用过程中,特别
在高温环境下内部会变得非
常热。如果在电池温度较高
情况下充电的话,有可能
能充电或只充电一部分。并
且,电池还有可能不起作用。
请待电池冷却之后再进行充
电。
尼康 EN-EL3 充電式鋰電池的
(圖 2)的充電方法
1
AC 電源插頭插入充電器中
( 如圖 2-a 所示 )。
2
把牆壁插頭插入電源插座中。
3
燈,裝入 EN-EL3 電池,使得
合,後,
( 2-b
所示 )。
4
EN-EL3�往充電指示燈的方
的聲 ( 如圖 2-c 所示 )。
時,
電。
時,
電完畢。
5
後,
作,
EN-EL3,切斷電源。
充電器充電狀態以及狀況說明
意: 前,
充电器灯不亮。参照下表。
意: 前,
充電器燈不亮。參照下表。
Nota: La luz de CARGA no
debe encenderse hasta que se
inserte una batería. Vea la tabla
de debajo.
Nota: La spia CHARGE non
deve accendersi finché non
viene inserita una batteria.
Vedi tabella sotto.