使用説明書 Jp User’s Manual En Benutzerhandbuch De Multi-Power Battery Pack MB-D10 Manuel d’utilisation Fr Manual del usuario Es Användarhandbok Se Käyttöohje Fi Руководство пользователя Ru Gebruikshandleiding Nl Manual do utilizador Pt Manuale d’uso It Instrukcja obsługi Pl 用户手册 Ck ֹϡᄲځ३ Ch 사용설명서 Kr
A q !7 w !2 !9 !1 e !8 r !3 y t @0 @1 !4 u o !5 i !0 !6 @2
B C E w q q q w w D
F G H q I w q q w w
目次 安全上のご注意 ..........................................2 Jp 本製品の使用上のご注意 ...........................5 はじめに ......................................................6 マルチパワーバッテリーパック MB-D10 使用説明書 本体と付属品 ..............................................6 MB-D10 と付属品を確認する .............6 バッテリー室カバー BL-3 について(別売) ..................................................................6 各部名称 ......................................................7 縦位置シャッターボタン、 縦位置マルチセレクター、 縦位置コマンドダイヤル .......................7 縦位置 AF 作動ボタン ...
安全上のご注意 Jp お使いになる前に「安全上のご注意」をよくお読 みの上、正しい方法でお使いください。 この「安全上のご注意」は製品を安全に正しくお 使いいただき、あなたや他の人々への危害や財産 への損害を未然に防止するために重要な内容を記 載しています。内容を理解してから本文をお読み いただき、お読みになった後は、お使いになる方 がいつでも見られるところに必ず保管してくださ い。 表示と意味は次のようになっています。 危険 この表示を無視して、誤った取り扱いをする と、人が死亡または重傷を負う可能性が高い と想定される内容を示しています。 警告 この表示を無視して、誤った取り扱いをす ると、人が死亡または重傷を負う可能性が 想定される内容を示しています。 注意 この表示を無視して、誤った取り扱いをす ると、人が傷害を負う可能性が想定される 内容および物的損害の発生が想定される内 容を示しています。 お守りいただく内容の種類を、次の絵表示で区分 し、説明しています。 警告(バッテリーパックについて) 絵表示の例 記号は、注意(警告を含む)を促す内容を告 げるものです。図の中や近くに具体的
注意(バッテリーパックについて) 感電注意 ぬれた手でさわらないこと 感電の原因となることがあります。 放置禁止 幼児の手の届かないところに置くこと けがの原因となることがあります。 移動注意 危険(専用リチウムイオン充電池について) 使用禁止 三脚に本製品とカメラを取り付けたまま移動 しないこと 転倒したりぶつけたりしてケガの原因になる ことがあります。 危険 禁止 長期間使用しないときは電池を外すこと 電池の液漏れにより、火災やけが、周囲を汚 損する原因となることがあります。 禁止 電池を火に入れたり、加熱しないこと 液もれ、発熱、破裂の原因となります。 分解禁止 電池をショート、分解しないこと 液もれ、発熱、破裂の原因となります。 危険 専用の充電器を使用すること 液もれ、発熱、破裂の原因となります。 危険 ネックレス、ヘアピンなどの金属製のものと 一緒に持ち運んだり保管しないこと 液もれ、発熱、破裂の原因となります。 持ち運ぶときは端子カバーをつけてください。 電池からもれた液が目に入ったときは、すぐに きれいな水で洗い、医師の治療を受けること そのままにしておくと
Jp 警告 (アルカリ電池 / ニッケルマンガン電池 / リチウム電池について) 警告 外装チューブをはがしたり、キズをつけない こと また、外装チューブがはがれたり、キズがつ いている電池は絶対に使用しないこと 液もれ、発熱、破裂の原因になります。 禁止 電池を火に入れたり、加熱しないこと 液もれ、発熱、破裂の原因となります。 分解禁止 電池をショート、分解しないこと 液もれ、発熱、破裂の原因となります。 警告 電池に表示された警告・注意を守ること 液もれ、発熱、破裂の原因となります。 警告 使用説明書に表示された電池を使用すること 液もれ、発熱、破裂の原因となります。 禁止 新しい電池と使用した電池、種類やメーカー の異なる電池をまぜて使用しないこと 液もれ、発熱、破裂の原因となります。 保管注意 警告 電池は幼児の手の届かないところに置くこと 幼児の飲み込みの原因となります。 万一飲み込んだ場合は直ちに医師にご相談く ださい。 電池の「+」と「ー」の向きをまちがえない ようにすること 液もれ、発熱、破裂の原因となります。 水につけたり、ぬらさないこと 水かけ禁止 液もれ
本製品の使用上のご注意 警告(ニッケル水素充電池について) 水につけたり、ぬらさないこと 水かけ禁止 液もれ、発熱の原因となります。 使用禁止 変色や変形、そのほか今までと異なることに 気づいたときは使用しないこと 液もれ、発熱の原因となります。 警告 充電の際に所定の充電時間を超えても充電が 完了しない場合には、充電をやめること 液もれ、発熱の原因となります。 警告 警告 電池をリサイクルするときや、やむなく廃棄 するときは、テープなどで接点部を絶縁する こと 他の金属と接触すると、発熱、破裂、発火の 原因となります。 ニコンサービス機関やリサイクル協力店へご 持参くださるか、お住まいの自治体の規則に 従って廃棄してください。 電池からもれた液が皮膚や衣類に付着したと きは、すぐにきれいな水で洗うこと そのままにしておくと、皮膚がかぶれたりす る原因となります。 注意(ニッケル水素充電池について) 注意 電池に強い衝撃を与えたり、投げたりしない こと 液もれ、発熱、破裂の原因となることがあり ます。 • MB-D10 に対応していないカメラには、使用しない ラジオ、テレビなどへの電波障
Jp はじめに 本体と付属品 このたびはマルチパワーバッテリーパック MB-D10 をお買い上げいただきありがとうご ざいます。 MB-D10 と付属品を確認する MB-D10 は、ニコンデジタル一眼レフカメラ 専 用 の バ ッ テ リ ー パ ッ ク で す。MB-D10 を デ ジ タ ル カ メ ラ に 取 り 付 け る と、Li-ion リ チ ャ ー ジ ャ ブ ル バ ッ テ リ ー EN-EL3e、 EN-EL4a、EN-EL4(各 1 個)、または単 3 形 電池(アルカリ電池、ニッケル水素充電池、リ チウム電池、ニッケルマンガン電池のいずれか のうち、同じ種類の電池 8 本)を電源として使 用することができます。 ※ 電池は別売です。 また、カメラ本体にバッテリーを挿入したまま MB-D10 を取り付けたときは、カメラ側の設定 によってバッテリーの使用順序を決めることが できます。 さらに、縦位置での撮影に操作しやすい縦位置 シャッターボタン、縦位置マルチセレクター、 縦位置メインコマンドダイヤル、縦位置サブコ マンドダイヤルと縦位置 AF 作動ボタンを装備 しています。
各部名称(図 A) q 電源接点端子キャップ w MB-D10 用接点カバーホルダー e 信号接点 r 縦位置 AF 作動ボタン t 縦位置メインコマンドダイヤル y 縦位置マルチセレクター u カメラ取り付けノブ i バッテリー室カバー o バッテリー室カバー開閉ノブ !0 バッテリー室 !1 カメラ取り付けネジ !2 電源接点 !3 縦位置シャッターボタン !4 ロックレバー !5 縦位置サブコマンドダイヤル !6 三脚ネジ穴 !7 EN-EL3e ホルダー MS-D10EN !8 電源接点 !9 EN-EL3e ホルダー電源接点 @0 単 3 形電池ホルダー MS-D10 @1 単 3 形電池ホルダー電源接点 @2 バッテリー室カバー BL-3(別売) 縦位置シャッターボタン、縦位置マルチ セレクター、縦位置コマンドダイヤル 縦位置 AF 作動ボタン Jp MB-D10 は縦位置 AF 作動ボタン(図 A‒ ) MB-D10 は縦位置シャッターボタン(図 A‒ ) 、 を搭載しています。このボタンの機能はカメラ のカスタムメニュー a[オートフォーカス]→ 縦位置マルチセレクター(図 A‒ )、
バッテリーパックの準備 Jp ■ バッテリーパックの取り付け方(イラストは D300 を使用しています) MB-D10 を取り付ける前に、カメラ本体の電源が OFF(オフ)になっていること、および MB-D10 のロックレバー(図 A‒ )が L 側にセットされていることを確認してください。 1. MB-D10 の電源接点端子キャップを取り外す(図 A‒ )。 • MB-D10 を カ メ ラ 本 体 に 取 り 付 け て い な い と き に は、 必 ず 電 源 接 点 端 子 キ ャ ッ プ を MB-D10 に取り付けてください。 2. カメラの底面にある MB-D10 用接点カバーを取り外す(図 B‒ )。 • 取り外したカメラの MB-D10 用接点カバーは、MB-D10 用接点カバーホルダーに収納し てください(図 B‒ )。 4. カメラ取り付けノブを LOCK ▼ 3.
■ バッテリーの入れ方 MB-D10 は Li-ion リチャージャブルバッテリー EN-EL3e、EN-EL4a、EN-EL4(各 1 個)、または 単 3 形電池(8 本)を使用します。 EN-EL4a/EN-EL4 を使用する場合は、別売のバッテリー室カバー BL-3 が必要です。 バッテリーを装着する前に、カメラ本体の電源が OFF(オフ)になっていることと、MB-D10 のロックレバーが L 側にセットされていることを確認してください。 1. MB-D10 側面のバッテリー室カバー開閉ノブを 側に回してバッテリー室カバーを開け、 MB-D10 に装着されているホルダーを取り外す(図 E)。 2. バッテリーまたは単 3 形電池をホルダーに装着する。 【EN-EL3e】 EN-EL3e の▲マークをホルダー内にある電源接点の方向に向け、EN-EL3e の切り欠き部分 をホルダーの突起に合わせて上に置きます(図 F- )。 EN-EL3e を軽く下に押しながら、電源接点の方向にカチッと音がして止まるまでスライドさ せます(図 F- )。 3.
Jp バッテリー残量の表示 EN-EL3e、EN-EL4a、EN-EL4 使用時 表示パネル ファインダー L K J I H H (点滅) 意味 表示なし バッテリーの残量は充分 に残っています。 表示なし バッテリーの残量が減り 始めました。 d バッテリーの残量は残り わずかです。予備のバッテ リーを準備してください。 設定 d (点滅) 撮影できません。バッテ リーを交換してください。 単 3 形電池使用時 表示パネル ファインダー L 表示なし I d H (点滅) 10 • 単 3 形電池を使用する 場 合、 よ り 正 確 な 残 量 表 示 を 行 う た め、 カ メ ラのカスタムメニュー d [撮影・記録・表示]→ [MB-D10 電池設定]を、 使用する単 3 形電池の種 類に合わせて次のように設定してください。間 違った設定をすると、カメラが正常に作動しな いことがあります。 d (点滅) 意味 電池の残量は充分に残っ ています。 電池の残量は残りわずか です。予備の電池を準備 してください。 撮影できません。電池を 交換してください
■ バッテリーの取り外し方 Jp バッテリーの取り外しの際には、バッテリーやホルダーが落下しないようにご注意ください。 1. MB-D10 側面のバッテリー室カバー開閉ノブを 側に回してバッテリー室カバーを開け、 MB-D10 に装着されているホルダーを取り外す(図 E)。 2.
仕様 Jp 電源 Li-ion リチャージャブルバッテリー EN-EL3e(1 個)、EN-EL4a(1 個)、EN-EL4 (1 個)、または単 3 形電池(アルカリ電池、ニッケル水素充電池、リチウム電池、 ニッケルマンガン電池のいずれかのうち、同じ種類の電池 8 本) 使用温度 0 ∼ 40℃ 寸法(W × H × D) 約 150.5 × 52 × 75.
Table of Contents MB-D10 Multi-Power Battery Pack User’s Manual Safety Precautions ......................................................2 Notice for Customers in Europe ...............................2 Precautions for Use .....................................................2 En Introduction ...............................................................4 The MB-D10 and Accessories ........................................4 The MB-D10 and Supplied Accessories .....................
Safety Precautions To ensure proper operation, read this manual thoroughly before using this product. After En reading, be sure to keep it where it can be seen by all those who use the product. Notice for Customers in Europe This symbol indicates that this product is to be collected separately. The following apply only to users in European countries: • This product is designated for separate collection at an appropriate collection point. Do not dispose of as household waste.
Notice for Customers in the U.S.A. Federal Communications Commission (FCC) Radio Frequency Interference Statement This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful inter ference in a residential installation.
Introduction Thank you for your purchase of an MB-D10 multi-power battery pack for use with all En Nikon single-lens reflex digital cameras that list the MB-D10 as a compatible accessory in the camera manual. The MB-D10 takes one EN-EL3e, EN-EL4a, or EN-EL4 rechargeable battery or eight AA batteries (alkaline, Ni-MH, lithium, or nickel-manganese) and includes an alternate shutter-release button, AFON button, multi selector, and main and sub-command dials for taking pictures in “tall” (portrait) orientation.
Parts of the MB-D10 (Figure A) q Contact cap w Holder for camera contact cover e Signal contacts r AFON button t Main command dial y Multi selector u Attachment wheel i Battery-chamber cover o Battery-chamber latch !0 Battery chamber !1 Mounting screw !2 Power terminals !3 Shutter-release button !4 Control lock !5 Sub-command dial !6 Tripod socket !7 MS-D10EN holder for EN-EL3e batteries !8 Power terminals !9 Power terminals (EN-EL3e battery holder) @0 MS-D10 holder for AA batteries @1 Power terminals (AA
Using the Battery Pack Attaching the Battery Pack Before attaching the battery pack, be sure that the camera is off and that the MB-D10 control lock En (Figure A- ) is in the L position (the illustrations show the D300). 1 Remove the contact cap (Figure A- ) from the battery pack. 2 The contacts for the MB-D10 are in the base of the camera, where they are protected by a contact cover. Remove the contact cover as shown in Figure B- and place it in the contact cover holder on the MB-D10 (Figure B- ).
Inserting Batteries The MB-D10 can be used with one EN-EL3e, EN-EL4a, or EN-EL4 rechargeable Li-ion battery, or with eight AA batteries. A BL-3 battery-chamber En cover (available separately) is required when using an EN-EL4a or EN-EL4 battery. Before inserting batteries, be sure that the camera is off and that the MB-D10 control lock is in the L position. 1 Turn the MB-D10 battery-chamber latch to and remove the battery holder (Figure E). 2 Ready the batteries as described below.
En Battery Level The camera displays battery level as follows: EN-EL3e, EN-EL4a, and EN-EL4 Batteries Control panel Viewfinder Description — Battery fully charged. L K J I H — d H d (blinks) (blinks) Battery partially discharged. Low battery. Ready spare batteries. Battery exhausted. Shutter release disabled. AA Batteries Control panel Viewfinder Description — Charge remaining. L Low batteries. Ready I d spare batteries. Batteries exhausted. H d Shutter release (blinks) (blinks) disabled.
Removing Batteries Be careful not to drop batteries, the holder, or the optional battery-chamber cover. 1 Turn the MB-D10 battery-chamber latch to En and remove the battery holder (Figure E). 2 Remove the battery or batteries from the holder or optional battery-chamber cover. EN-EL3e While pressing the holder PUSH button, slide the battery toward the button. The battery can then be removed as shown.
Specifications Power source En Operating temperature Dimensions (W × H × D) Weight One EN-EL3e, EN-EL4a, or EN-EL4 rechargeable Li-ion battery or eight LR6 alkaline, HR6 Ni-MH, FR6 lithium, or ZR6 nickel-manganese AA batteries 0 – 40 °C (32 – 104 °F) Approx. 150.5 × 52 × 75.5 mm/5.9 × 2.0 × 3.0 in. Approx. 290 g (10.2 oz), with MS-D10EN but excluding batteries Specifications and design are subject to change without notice.
Inhalt MB-D10 Batterieteil für Batterien/ Akkus Benutzerhandbuch Sicherheitshinweise ....................................................2 Hinweis für Kunden in Europa .................................2 Gebrauchshinweise .....................................................2 Einführung .................................................................3 MB-D10 und Zubehör ..................................................3 De Das MB-D10 und das im Lieferumfang enthaltene Zubehör ............................
Sicherheitshinweise Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Verwendung des Batterieteils aufmerksam durch. Bewahren Sie die Anleitung stets griffbereit auf, so dass sie allen Personen, die das Batterieteil verwenden, De direkt zugänglich ist. Hinweis für Kunden in Europa Durch dieses Symbol wird angezeigt, dass dieses Produkt getrennt entsorgt werden muss. Folgendes gilt für Verbraucher in europäischen Ländern: • Dieses Produkt muss an einer geeigneten Sammelstelle separat entsorgt werden.
Einführung MB-D10 und Zubehör Vielen Dank, dass Sie sich für das MB-D10 Batterieteil für Batterien/Akkus entschieden haben. Sie können das Batterieteil mit allen digitalen Spiegelreflexkameras von Nikon verwenden, bei denen das MB-D10 als kompatibles Zubehörteil in der Bedienungsanleitung der Kamera verzeichnet ist. Das MB-D10 kann eine Batterie des Typs EN-EL3e, EN-EL4a oder EN-EL4 oder acht Mignonzellen (Alkali-, Ni-MH-, Lithium- oder Nickel-Mangan-Mignonzellen) aufnehmen.
Komponenten des MB-D10 (Abbildung A) q Kontaktdeckel w Halter für die Abdeckung des Kamerakontakts e Signalkontakte r AFON-Taste De t Hinteres Einstellrad y Multifunktionswähler u Adapterrad i Batteriefach -Abdeckung o Batteriefach -Verriegelung !0 Batteriefach !1 Befestigungsschraube !2 Kontakte für die Spannungsversorgung !3 Auslöser !4 Auslösesperre !5 Vorderes Einstellrad !6 Stativgewinde !7 Halter MS-D10EN für Batterien des Typs EN-EL3e !8 Kontakte für die Spannungsversorgung !9 Kontakte für die Spann
Verwenden des Batterieteils Anbringen des Batterieteils Herausnehmen des Batterieteils Stellen Sie vor dem Anbringen des Batterieteils MB-D10 sicher, dass die Kamera ausgeschaltet ist und dass der Auslöser am Batterieteil mit der Auslösesperre (Abbildung A- ) in der Position L ist (die Abbildungen zeigen die D300). Schalten Sie die Kamera für die Herausnahme des MB-D10 aus und stellen Sie die Auslösesperre auf dem MB-D10 auf L, lösen Sie anschließend das Adapterrad und nehmen Sie das MB-D10 ab.
Einsetzen von Akkus oder Batterien Das MB-D10 kann mit einem Lithium-Ionen-Akku des Typs EN-EL3e, EN-EL4a oder EN-EL4 oder mit acht Mignonzellen verwendet werden. Eine Batteriefach -Abdeckung BL-3 (getrennt erhältlich) ist bei der Verwendung von Batterien des Typs EN-EL4a oder EN-EL4 erforderlich. De Stellen Sie vor dem Einlegen der Batterien sicher, dass die Kamera ausgeschaltet ist und dass sich die Auslösesperre des MB-D10 in der L -Position befindet.
Akku-/Batteriekapazität Eine Option in der Gruppe An der Kamera wird die Kapazität der Akkus bzw. d im individuellen Einstellmenü der Kamera, kann der Batterien folgendermaßen angezeigt: dazu benutzt werden, um Batterien des Typs EN-EL3e, EN-EL4a und EN-EL4 die Reihenfolge zu ändern, in der die Batterien verwendet werden. Wenn die Kamera Strom vom Display Sucher Beschreibung bezieht, wird auf dem Bedienfeld ein L — Akku vollständig aufgeladen. MB-D10 angezeigt.
Herausnehmen der Batterien bzw. der Akkus Gehen Sie vorsichtig vor, damit die Batterien, der Halter oder die optionale Batteriefach -Abdeckung nicht hinunterfallen. 1 Drehen Sie die Batteriefach -Verriegelung des MB-D10 auf und nehmen Sie den Batteriehalter ab (Abbildung E). De 2 Nehmen Sie Batterie oder die Batterien aus dem Halter oder aus der optionalen Batteriefach -Abdeckung.
Technische Daten Stromversorgung Betriebstemperatur Abmessungen (H × B × T) Gewicht Ein Lithium-Ionen-Akku des Typs EN-EL3e, EN-EL4a oder EN-EL4 oder acht LR6-Alkali-, HR6-Ni-MH-, FR6-Lithium- oder ZR6Nickel-Mangan-Mignonzellen 0 bis 40 °C Ca. 52 × 150,5 × 75,5 mm De Ca. 290 g, mit dem MS-D10EN, ohne Akkus/Batterien Änderungen und Irrtümer vorbehalten. Batterien des Typs EN-EL3e, EN-EL4a und EN-EL4 Die Leistung der Batterien des Typs EN-EL3e, EN-EL4a und EN-EL4 verringert sich bei Temperaturen unter ca.
Table des matières Poignée-alimentation MB-D10 Manuel d’utilisation Mesures de précaution ................................................2 Avis pour les clients en Europe ................................2 Précautions d’utilisation .............................................2 Présentation ...............................................................4 Le MB-D10 et Accessoires.............................................4 Le MB-D10 et Accessoires Fournis ............................
Mesures de précaution Précautions d’utilisation Afin de garantir le bon fonctionnement de l’appareil, lisez attentivement ce manuel avant d’utiliser le produit. Après en avoir pris connaissance, placez-le dans un endroit où il pourra être consulté par toutes les personnes qui utilisent le produit. • Le MB-D10 s'utilise uniquement avec des appareils photo compatibles. • Ne pas utiliser les piles et supports de piles nonrecommandés dans ce manuel.
Avertissements à l’attention des utilisateurs américains Federal Communications Commission (FCC) Radio Frequency Interference Statement Cet équipement a été testé et trouvé conforme aux limites définies pour les appareils numériques de classe B selon la partie 15 de la réglementation FCC. Ces limites assurent une protection raisonnable contre les interférences dangereuses lorsque l’équipement est utilisé en environnement rési• Connectez l’appareil photo à une prise reliée à dentiel.
Présentation Nous vous remercions de l'achat d'une Poignéealimentation MB-D10 à utiliser avec les appareils photo numériques reflex un objectif Nikon qui mentionnent le MB-D10 comme un accessoire compatible dans le manuel de l’appareil photo.
Détails de la MB-D10 (figure A) q Couvercle des contacts w Support pour le couvercle principal des contacts de l’appareil e Contacts de couplage des signaux r Touche AFON t Molette de commande principale y Sélecteur multidirectionnel u Roue de montage i Une boucle du logement pour accumulateurs/piles o Un couvercle principal du logement pour accumulateurs/piles !0 Logement pour accumulateurs/piles !1 Vis de montage !2 Contacts de l’alimentation !3 Déclencheur !4 Verrouillage de commande !5 Molette de comman
Utilisation de la poignée-alimentation Montage de la poignée-alimentation Démontage de la poignée-alimentation Avant de monter la poignée-alimentation, assurez-vous que l’appareil photo est éteint et que le verrouillage de commande de la MB-D10 (figure A- ) est en position L (les illustrations représentent le D300). Pour retirer le MB-D10, éteindre l’appareil photo et régler le verrouillage de commande du MB-D10 sur L, puis relâcher la roue de fixation et retirer le MB-D10.
Insertion des accumulateurs/piles Le MB-D10 s'utilise avec un accumulateur li-ion rechargeable EN-EL3e, EN-EL4a, ou EN-EL4, ou avec huit piles AA. Un couvercle principal du logement pour accumulateurs/piles BL-3 (disponible séparément) est requis lors de l’utilisation d’une pile EN-EL4a ou EN-EL4. Avant l'insertion des piles, bien s'assurer que l'appareil est éteint et que le verrouillage de commande du MB-D10 est en position L.
Fr Charge des accumulateurs/piles Une option dans le Groupe L’appareil affiche le niveau de charge de la façon d du menu des réglages perso. de l’appareil photo suivante : peut être utilisée pour Piles EN-EL3e, EN-EL4a, et EN-EL4 modifier l’ordre dans lequel les piles sont utilisées. Écran de Lorsque l’appareil photo fait circuler l’alimentaViseur Description contrôle tion du MB-D10, une icône est affichée sur le Accumulateur(s) entièrement panneau de commande. — L chargé(s).
Retrait des accumulateurs/piles Veiller à ne pas faire chuter les piles, le support, ou le couvercle principal du logement pour accumulateurs/piles. 1 Tourner la boucle du logement pour accumulateurs/piles du MB-D10 sur et retirer le support de la batterie (Figure E). 2 Retirer la pile ou les piles du support ou du couvercle principal du logement pour accumulateurs/piles. Fr EN-EL3e EN-EL4a/EN-EL4 Piles AA En appuyant sur la touche PUSH, faire glisser la pile vers la touche.
Caractéristiques Alimentation Fr Température de fonctionnement Dimensions (L × H × P) Poids Un accumulateur li-ion rechargeable EN-EL3e, EN-EL4a, ou EN-EL4 ou encore huit piles AA LR6 alcalines, HR6 Ni-MH, FR6 lithium, ou ZR6 nickel-manganèse. 0 – 40 °C 150,5 × 52 × 75,5 mm environ Approximativement 290 g, avec le MS-D10EN mais sans compter les piles. Les caractéristiques et la conception peuvent être modifiées sans préavis.
Tabla de contenido Unidad de alimentación MB-D10 Manual del usuario Precauciones de seguridad ..........................................2 Aviso para los clientes en Europa .............................2 Precauciones de uso ....................................................2 Introducción ...............................................................4 La MB-D10 y Accesorios ...............................................4 La MB-D10 y Accesorios suministrados ....................
Es Precauciones de seguridad Precauciones de uso Para asegurarse de que hace un uso correcto, lea completamente este manual antes de utilizar el producto. Después de leerlo, asegúrese de guardarlo en un lugar donde puedan consultarlo todas las personas que utilicen el producto. • La MB-D10 se debe utilizar solamente con cámaras compatibles. • No la utilice con baterías ni portabaterías que no estén recomendadas en este manual.
Avisos para los clientes de EE.UU. Declaración de interferencias con radiofrecuencias de la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC) Este equipo ha sido probado y se ajusta a los límites establecidos para los aparatos digitales de la clase B, según la sección 15 de las normas de la FCC. Estos límites se han establecido para proporcionar una protección razonable contra interferencias peligrosas en instalaciones residenciales.
Introducción Queremos agradecerle por haber comprado la unidad de alimentación MB-D10 para utilizarse con todas las cámaras digitales reflex de objetivo único Nikon que se encuentran en la lista del MB-D10 como accesorio compatible en el manual de la cámara.
Partes de la MB-D10 (Figura A) q Tapa de los contactos w Soporte para la cubierta de contactos de la cámara e Contactos de la señal r Botón AFON t Dial de control principal y Multiselector u Rueda de fijación i Tapa del compartimento de las baterías o Pestillo del compartimento de las baterías !0 Compartimento de las baterías !1 Tornillo de montaje !2 Terminales de corriente !3 Disparador !4 Bloqueo del control !5 Dial de control secundario !6 Rosca para el trípode !7 Soporte MS-D10EN para baterías EN-EL3e
Uso de la unidad de alimentación Montaje de la unidad de alimentación Antes de montar la unidad de alimentación, asegúrese de que la cámara esté apagada y que el bloqueo del control de la MB-D10 (Figura A- ) está en la posición L (la ilustración muestra la D300). 1 Retire la tapa de los contactos (Figura A- ) del paquete de baterías. Es 2 Los contactos para la MB-D10 se encuentran en la base de la cámara, donde se encuentran protegidos por una cubierta de contactos.
Introducción de las baterías La MB-D10 puede utilizarse con una batería recargable de ion de litio EN-EL3e, EN-EL4a o EN-EL4, u ocho baterías AA. Se necesita una tapa BL-3 del compartimento de las baterías (disponible por separado) al utilizar una batería EN-EL4a o EN-EL4. Antes de insertar las baterías, asegúrese de que la cámara se encuentre apagada y de que el bloqueo de control de la MB-D10 se encuentre en la posición L.
Es Nivel de la batería Se puede utilizar una La cámara muestra el nivel de la batería de la ma- opción en el Grupo d en nera siguiente: el menú de ajustes personalizados de la cámara EN-EL3e, EN-EL4a, y baterías EN-EL4 para cambiar el orden en el que se van a utilizar Panel de las baterías. Cuando la cámara utiliza energía de Visor Descripción control la MB-D10, se muestra un icono en el panel La batería está totalmente de control. — L K J I H H cargada. — Batería agotándose.
Extracción de las baterías Tenga cuidado de no dejar caer las baterías, el soporte, o la tapa del compartimento de las baterías opcional. 1 Gire el pestillo del compartimento de las baterías de la MB-D10 en y quite el portabaterías (Figura E). 2 Quite la batería o las baterías del portabaterías o la tapa del compartimento de las baterías opcional. EN-EL3e Al pulsar el botón PUSH, deslice la batería hacia el botón. La batería puede quitarse como se muestra.
Especificaciones Fuente de alimentación Una batería recargables de ion de litio EN-EL3e, EN-EL4a o EN-EL4; ocho baterías alcalinas LR6, de níquel-manganeso HR6, de litio FR6 o de níquel-manganeso ZR6 AA Temperatura de funcionamiento 0 – 40 °C Dimensiones (an × al × pr) 150,5 × 52 × 75,5 mm aprox. Peso Aproximadamente 290 g, con MS-D10EN pero excluyendo las baterías Es Las especificaciones y el diseño pueden cambiar sin notificación previa.
Innehållsförteckning MB-D10 batteripack Användarhandbok Säkerhetsföreskrifter ..................................................2 Meddelande till kunder i Europa .............................2 Försiktighetsåtgärder..................................................2 Introduktion ...............................................................3 MB-D10 och tillbehör ..................................................3 MB-D10 och medföljande tillbehör..........................
Säkerhetsföreskrifter Försiktighetsåtgärder För att produkten ska fungera på rätt sätt ska du läsa igenom den här handboken noggrant innan du börjar använda produkten. När du har läst handboken förvarar du den lättåtkomlig för alla som ska använda produkten. • MB-D10 kan endast användas med kompatibla kameror. • Använd den inte tillsammans med batterier och batterihållare som inte rekommenderas enligt denna bruksanvisning.
Introduktion MB-D10 och tillbehör Tak för ditt val av MB-D10 batteripacken, som kan användas med alla Nikon enögda, digitala spegelreflexkameror som indikerar MB-D10 som ett kompatibelt tillbehör enligt kamerans bruksanvisning.
Delarna på MB-D10 (Figur A) q Kontaktskydd w Hållare för kamerakontaktskyddet e Signalkontakter r AFON-knapp t Huvudkommandoratt y Multiväljare u Fästskiva i Batterifackslock o Batterifackslås Se !0 Batterifack !1 Monteringsskruv !2 Strömkontakter !3 Avtryckare !4 Knapplås !5 Underkommmandoratt !6 Stativgänga !7 MS-D10EN-hållare för EN-EL3e-batterier !8 Strömkontakter !9 Strömkontakter (för batterihållaren EN-EL3e) @0 MS-D10-hållare för AA-batterier @1 Strömkontakter (för AA-batterihållare) @2 Batterifacks
Använda batteripacket Sätta fast batteripacket Se till att kameran är avstängd innan du sätter fast batteripacket och att MB-D10-knapplåset (Figur A- ) är i L-läge (illustrationerna visar D300). 1 Ta av kontaktskyddet (Figur A- ) from the battery pack. 2 Kontakterna för MB-D10 sitter underst på kameran, där de skyddas av ett kontaktskydd. Kontaktskyddet kan tas loss som visas i Figur B- och sättas i kontaktskyddshållaren på MB-D10 (Figur B- ).
Sätta i batterier MB-D10 kan användas tillsammans med laddningsbara EN-EL3e-, EN-EL4a- och EN-EL4-litiumjonbatterier eller åtta AA-batterier. Batterifackslocket BL-3 (säljs separat) krävs om du tänker använda EN-EL4a- eller EN-EL4-batterier. Kontrollera att kameran är avstängd och att knapplåset på MB-D10 står i läge L innan du sätter i batterier. 1 Vrid batterifackslåset på MB-D10 till och ta loss batterihållaren (Figur E). 2 Gör klara batterierna som förklaras nedan.
Batterinivå Kameran visar batterinivån enligt följande: EN-EL3e-, EN-EL4a- och EN-EL4-batterier Kontrollpanel L K J I H H (blinkar) Sökare — Beskrivning Batteriet är fulladdat. — Batteriet delvis laddat. Batteriet nästan tomt. Ta fram reservbatterier. Batteriet tomt. Avtrycka(blinkar) ren fungerar ej. d d AA-batterier Kontrollpanel L I H (blinkar) Sökare — Beskrivning Resterande laddning. Low batteries. Ready d spare batteries. d Batteries exhausted. (blinkar) Shutter release disabled.
Ta ur batterierna Var försiktig så att du inte tappar batterierna, hållaren eller batterifackslocket (säljs separat). 1 Vrid batterifackslåset på MB-D10 till och ta loss batterihållaren (Figur E). 2 Ta ut batteriet eller batterierna ur hållaren eller batterifackslocket (säljs separat). Se EN-EL3e Håll PUSH-knappen på hållaren intryckt och skjut samtidigt batteriet mot knappen. Batteriet kan sedan tas ut som figuren visar.
Specifikationer Strömkälla Drifttemperatur Mått (B × H × D) Vikt Ett laddningsbart EN-EL3e-, EN-EL4a- eller EN-EL4-litiumjonbatteri eller åtta alkaliska LR6, HR6 Ni-MH, FR6-litium eller ZR6 nickelmangan AA-batterier. 0–40 °C Ca 150,5 × 52 × 75,5 mm Ca 290 g, med MS-D10EN, men utan batterier Specifikationer och design kan förändras utan föregående meddelande. EN-EL3e-, EN-EL4a- och EN-EL4-batterier EN-EL3e-, EN-EL4a- och EN-EL4-batteriernas prestanda försämras vid temperaturer under cirka 10 °C.
Sisältö Virtalähdesovitin MB-D10 Käyttöohje Turvallisuusohjeet.......................................................2 Huomautus eurooppalaisille asiakkaille ..................2 Varo-ohjeet käyttöä varten .........................................2 Käyttöönotto ..............................................................3 MB-D10 ja varusteet....................................................3 MB-D10 ja mukana toimitetut varusteet .................3 BL-3-akkukotelon kansi (myydään erikseen) ...........
Turvallisuusohjeet Varo-ohjeet käyttöä varten Asianmukaisen käytön varmistamiseksi lue tämä käsikirja ennen laitteen käyttämistä. Säilytä käsikirjaa sellaisessa paikassa, että se on kaikkien tuotteen käyttäjien luettavissa. • MB-D10-sovitinta voi käyttää ainoastaan yhteensopivissa kameroissa. • Älä käytä sovitinta yhdessä muiden kuin tässä käsikirjassa suositeltujen akkujen, paristojen tai paristopidikkeiden kanssa. MB-D10-sovitinta ei voi käyttää ladattavien EN-EL3a/EN-EL3-litiumioniakkujen kanssa.
Käyttöönotto MB-D10 ja varusteet Kiitos, että hankit Nikonin yksilinssisiiin digitaalisiin peiliheijastuskameroihin sopivan MB-D10virtalähdesovittimen, joka on ohjeen suosittelema lisävaruste. MB-D10-sovittimeen voi asettaa enintään yhden ladattavan EN-EL3e-, EN-EL4a- tai EN-EL4-akun tai kahdeksan AAparistoa (alkali, Ni-MH, litium tai nikkelimangaani). Sovittimeen kuuluu vaihtoehtoinen laukaisinpainike, AFON-painike, valintapainike ja pää- ja sivukomentokiekko pystysuuntaisten kuvien ottamista varten.
MB-D10-sovittimen osat (kuva A) q Kontaktipintojen suojus w Kameran kontaktipintojen suojuksen pidike e Koskettimet r AFON-painike t Pääkomentokiekko y Valintapainike u Kiinnitysrengas i Akkukotelon kansi o Akkukotelon salpa !0 Akkukotelo Fi !1 Kiinnitysruuvi !2 Virtaliitännät !3 Laukaisinpainike !4 Varmuuslukko !5 Sivukomentokiekko !6 Jalustan liitäntä !7 MS-D10EN-pidike EN-EL3e-akuille !8 Virtaliitännät !9 Kosketuspinnat (EN-EL3e paristopidike) @0 MS-D10-pidike AA-paristoille @1 Kosketuspinnat (AA-parist
Virtalähdesovittimen käyttö Virtalähdesovittimen liittäminen Varmista ennen virtalähdesovittimen liittämistä, että kamerasta on katkaistu virta ja MB-D10sovittimen varmuuslukko (kuva A- ) on asennossa L (Kuvat esittävät D300:a). 1 Irrota kontaktipintojen suojus (kuva A- ) virtalähdesovittimesta. 2 MB-D10-sovittimen liittimet sijaitsevat kameran alaosassa kontaktipintojen suojuksen alla. Irrota kontaktipintojen suojus kuvassa B- esitetyllä tavalla ja aseta se MB-D10-sovittimen kannen pidikkeeseen (kuva B- ).
Akkujen tai paristojen asettaminen paikalleen MB-D10-sovittimessa voi käyttää yhtä ladattavaa EN-EL3e-, EN-EL4a- tai EN-EL4-litiumioniakkua tai kahdeksaa AA-paristoa. BL-3-akkukotelon suojusta (myydään erikseen) on käytettävä EN-EL4a- tai EN-EL4-akun kanssa. Varmista ennen akkujen tai paristojen asettamista, että kameran virta ei ole kytkettynä, ja että MB-D10-sovittimen varmuuslukko on asennossa L. 1 Käännä MB-D10-akkukotelon pidike asentoon ja poista paristopidike (kuva E).
Akun varaustaso Kamera näyttää akun varaustason seuraavasti: EN-EL3e-, EN-EL4a- ja EN-EL4-akut Ohjauspaneeli L K J I H H (vilkkuu) Etsin — Kuvaus Akku täyteen ladattu. — Akun varaus osittain purkautunut. Akun varaus vähissä. Ota esiin vara-akut tai paristot. d Akku tyhjä. Laukaisin ei (vilkkuu) ole käytettävissä. d AA-paristot Ohjauspaneeli L I H (vilkkuu) Etsin — Kuvaus Jäljellä oleva lataus. Paristojen varaus vähissä. d Ota esiin vara-akut tai paristot. d Paristot tyhjät.
Akkujen poistaminen Varo, ettet pudota akkuja, pidikettä tai lisävarusteena saatavaa akkukotelon kantta. 1 Käännä MB-D10-akkukotelon pidike asentoon ja poista paristopidike (kuva E). 2 Poista pidikkeen akku tai paristot lisävarusteena saatavasta akkukotelon kannesta EN-EL3e Paina pidikkeen PUSH ja liu’uta akkua kohti painiketta. Poista akku kuvan osoittamalla tavalla. Fi 8 EN-EL4a/EN-EL4 Liu'uta akunvapautinta ( )-nuolen osoittamaan suuntaan ja poista akkukotelon kansi.
Tekniset tiedot Virtalähde Käyttölämpötila Ulkomitat (L × S × K) Paino Yksi ladattava EN-EL3e-, EN-EL4a- tai EN-EL4 litiumioniakku tai kahdeksan AA-kokoista LR6-alkali-, HR6 Ni-MH-, FR6-litium- tai ZR6-nikkelimangaaniparistoa. 0–40 °C Noin 150,5 × 52 × 75,5 mm Noin 290 grammaa, sis. MS-D10EN mutta ilman akkua tai paristoja Teknisiä tietoja ja mallia voidaan muuttaa siitä ilmoittamatta. EN-EL3e-, EN-EL4a- ja EN-EL4-akut EN-EL3e-, EN-EL4a- ja EN-EL4-akkujen suoritusteho laskee alle 10 °C:n lämpötilassa.
Оглавление Многофункциональная питающая рукоятка MB-D10 Руководство пользователя Информация для читателя ........................................2 Примечание для пользователей в Европе ...........2 Меры предосторожности при использовании ..........2 Введение ...................................................................3 Рукоятка MB-D10 и аксессуары..................................3 Рукоятка MB-D10 и прилагаемые аксессуары ......3 Крышка BL-3 батарейного отсека (доступна отдельно) ..................
Информация для читателя Меры предосторожности при использовании Для правильной эксплуатации изделия перед его использованием внимательно прочитайте данное руководство. После прочтения храните это руководство в доступном месте, чтобы с ним могли ознакомиться все пользователи данного изделия. • Рукоятка MB-D10 предназначена для использования только с совместимыми фотоаппаратами. • Не используйте изделие с батареями и держателями батарей, не рекомендованными в настоящем руководстве.
Введение Рукоятка MB-D10 и аксессуары Благодарим Вас за приобретение многофункциональной питающей рукоятки MB-D10, предназначенной для использования со всеми цифровыми зеркальными фотоаппаратами Nikon с одним объективом, которые указаны в руководстве пользователя фотоаппарата в списке совместимых аксессуаров. В рукоятку MB-D10 можно установить аккумуляторную батарею EN-EL3e, EN-EL4a, или EN-EL4 или восемь батарей AA (щелочных, никель-марганцевых, литиевых или никельметаллгидридных).
Компоненты рукоятки MB-D10 (Рисунок A) q Крышка контактов w Держатель крышки контактов фотоаппарата e Сигнальные контакты r Кнопка AFON t Главный диск управления y Мультиселектор u Колесико фиксатора i Крышка батарейного отсека o Защёлка батарейного отсека !0 Батарейный отсек !1 Крепёжный винт !2 Контакты питания Ru !3 Спусковая кнопка затвора !4 Блокировочный переключатель !5 Вспомогательный диск управления !6 Гнездо для штатива !7 Держатель MS-D10EN для батарей EN-EL3e !8 Контакты питания !9 Контакты пит
Использование многофункциональной рукоятки Присоединение многофункциональной рукоятки Извлечение рукоятки Прежде чем присоединять рукоятку, убедитесь, что фотокамера выключена и блокировочный переключатель MB-D10 (Рисунок A- ) находится в положении L (На рисунках показан фотоаппарат D300). Чтобы отсоединить рукоятку MB-D10, выключите фотоаппарат и установите блокировочный переключатель рукоятки MB-D10 в положение L, затем ослабьте колёсико фиксатора и отсоедините MB-D10.
Установка батарей Рукоятка MB-D10 может использоваться с одной литий-ионной аккумуляторной батареей EN-EL3e, EN-EL4a, или EN-EL4, или восьмью батареями размера AA. Крышка BL-3 батарейного отсека (доступна отдельно) необходима при использовании батареи EN-EL4a или EN-EL4. Прежде чем вставить батареи, убедитесь, что фотоаппарат выключен, а блокировочный переключатель находится в положении L. 1 Поверните защёлку батарейного отсека рукоятки MB-D10 в положение и откройте крышку держателя батареек (Рисунок E).
Уровень заряда батареи Параметром в Группе d в Уровень заряда батареи отображается меню пользовательских настроек фотоаппарата фотокамерой следующим образом. можно воспользоваться, Батареи EN-EL3e, EN-EL4a, и EN-EL4 чтобы поменять порядок использования Контрольный батарей. Когда фотоаппарат питается от Видоискатель Описание дисплей рукоятки MB-D10, на панели управления Батарея полностью заряжена. — L показывается символ . K Чтобы убедиться, что Батарея частично — J фотоаппарат показывает разряжена.
Извлечение батарей Будте осторожны и не роняйте батареи, держатель, дополнительную крышку батарейного отсека. 1 Поверните защёлку батарейного отсека рукоятки MB-D10 в положение и откройте крышку держателя батареек (Рисунок E). 2 Выньте батарею или батареи из держателя или дополнительной крышки батарейного отсека. EN-EL3e EN-EL4a/EN-EL4 Батареи AA Нажимая кнопку PUSH держателя батареек, сдвиньте батарею по направлению кнопки. Батарею можно вынуть, как показано на рисунке.
Технические характеристики Источник питания Рабочая температура Размеры (Ш × В × Г) Масса Одна литий-ионная аккумуляторная батарея EN-EL3e, EN-EL4a, или EN-EL4 или восемь щелочных LR6, никель-марганцевых HR6, литиевых FR6 или никель-металлгидридных ZR6 батарей размера AA. От 0 до 40 °C Приблизительно 150,5 × 52 × 75,5 мм Приблизительно 290 г, с MS-D10EN но без батарей Технические характеристики и конструкция устройства могут быть изменены без дополнительного уведомления.
Inhoudsopgave MB-D10 Multi-Power Battery Pack Gebruikshandleiding Veiligheidsmaatregelen ..............................................2 Mededeling voor Europese klanten .........................2 Voorzorgsmaatregelen voor gebruik ............................2 Inleiding .....................................................................3 The MB-D10 en accessoires ..........................................3 The MB-D10 en meegeleverde accessoires ...............
Veiligheidsmaatregelen Voorzorgsmaatregelen voor gebruik Om verzekerd te zijn van een goede werking, dient u deze handleiding goed door te nemen voordat u het product gebruikt. Bewaar deze handleiding na het lezen op een plek die zichtbaar is voor iedereen die het product gebruikt. • De MB-D10 is alleen bestemd voor gebruik met compatibele camera’s. • Gebruik het apparaat niet met batterijen of batterijhouders die niet in deze handleiding worden aanbevolen.
Inleiding The MB-D10 en accessoires Gefeliciteerd met de aanschaf van een MB-D10 multi-power battery pack voor gebruik met alle Nikon digitale spiegelreflexcamera’s die in de handleiding de MB-D10 vermelden als een compatibel accessoire.
Onderdelen van de MB-D10 (figuur A) q Afdekkapje w Houder voor contactdeksel van de camera e Signaalcontacten r AFON-knop t Hoofdinstelschijf y Multi-selector u Bevestigingswiel i Deksel van batterijvak o Vergrendeling batterijvak !0 Batterijvak !1 Bevestigingsschroef !2 Batterijcontacten !3 Ontspanknop !4 Bedieningsvergrendeling Nl !5 Secundaire instelschijf !6 Statiefaansluiting !7 MS-D10EN houder voor EN-EL3e batterijen !8 Batterijcontacten !9 Batterijcontacten (EN-EL3e batterijhouder) @0 MS-D10 houder v
Het battery pack gebruiken Het battery pack aansluiten Controleer voordat u het battery pack aansluit of de camera uit staat en of de bedieningsvergrendeling van de MB-D10 (figuur A- ) op de stand L staat (de afbeeldingen tonen de D300). 1 Verwijder het afdekkapje (figuur A- ) van het battery pack. 2 De contacten voor de MB-D10 bevinden zich in de onderkant van de camera, waar ze worden beschermd door een contactdeksel.
Batterijen plaatsen De MB-D10 kan worden gebruikt met een oplaadbare EN-EL3e, EN-EL4a of EN-EL4 Li-ion-batterij of 8 AA-batterijen. Een BL-3 deksel voor het batterijvak (apart verkrijgbaar) is vereist wanneer u een EN-EL4a of EN-EL4 batterij gebruikt. Controleer voordat u de batterijen plaatst of de camera uit staat en of de bedieningsvergrendeling van de MB-D10 op de stand L staat. 1 Draai de vergrendeling van het batterijvak van de MB-D10 naar en verwijder de batterijhouder (figuur E).
Batterijniveau Een optie in Groep d in Het batterijniveau wordt als volgt weergegeven het cameramenu voor Persoonlijke Instellingen op de camera: kan worden gebruikt om EN-EL3e, EN-EL4a en EN-EL4 batterijen de volgorde te veranderen waarin de batterijen LCD-venster Zoeker Beschrijving worden gebruikt. Wanneer de camera van stroom Batterij volledig opgewordt voorzien door de MB-D10, wordt een — L laden. -pictogram in het LCD-venster afgebeeld.
De batterijen verwijderen Zorg ervoor dat u de batterijen, de houder of het optionele deksel van het batterijvak niet laat vallen. 1 Draai de vergrendeling van het batterijvak van de MB-D10 naar en verwijder de batterijhouder (figuur E). 2 Verwijder de batterij of batterijen uit de houder of het optionele deksel van het batterijvak. EN-EL3e Terwijl u op de PUSH-knop van de houder duwt, schuift u de batterij in de richting van de knop. De batterij kan dan worden verwijderd zoals op de afbeelding.
Specificaties Voeding Gebruikstemperatuur Afmetingen (B × H × D) Gewicht Een oplaadbare EN-EL3e, EN-EL4a of EN-EL4 Li-ion-batterij of acht LR6 alkaline, HR6 NiMH, FR6 lithium of ZR6 nikkel-mangaan AA-batterijen 0 – 40 °C Circa 150,5 × 52 × 75,5 mm Circa 290 gram, inclusief MS-D10EN maar exclusief batterijen Specificaties en ontwerp kunnen zonder voorafgaande aankondiging worden gewijzigd.
Índice Unidade de alimentação MB-D10 Manual do utilizador Precauções de segurança .............................................2 Aviso para clientes na Europa ..................................2 Precauções de utilização..............................................2 Introdução ..................................................................3 A MB-D10 e os acessórios .............................................3 A MB-D10 e os acessórios fornecidos........................
Precauções de segurança Precauções de utilização Para assegurar o seu bom funcionamento, leia atentamente este manual antes de utilizar o produto. Após a leitura, guarde o manual num local acessível a todos os utilizadores do produto. • A MB-D10 deve ser usada apenas com câmaras compatíveis. • Não use com baterias e suportes de baterias não recomendados neste manual. A MB-D10 não pode ser usado com baterias recarregáveis EN-EL3a/EN-EL3 de iões de lítio.
Introdução A MB-D10 e os acessórios Obrigado por ter adquirido uma unidade de alimentação MB-D10 para uso com todas as câmaras Nikon digitais reflex mono objectiva cujo manual da câmara liste a MB-D10 como um acessório compatível.
Partes do MB-D10 (Figura A) q Tampa dos contactos w Suporte para tampa de contactos da câmara e Contactos de sinais r Botão AFON t Disco de comando principal y Multisselector u Roda de encaixe i Tampa de compartimento de baterias o Fecho da compartimento de baterias !0 Compartimento de baterias !1 Parafuso de montagem !2 Terminais de alimentação !3 Botão de disparo do obturador !4 Travão de comando !5 Disco de comando secundário Pt !6 Encaixe para tripé !7 Suporte MS-D10EN para as baterias EN-EL3e !8 Termi
Utilizar a Unidade de alimentação Colocar a Unidade de alimentação Antes de colocar a unidade de alimentação, certifique-se de que a câmara está desligada e o travão de comando do MB-D10 (Figura A- ) na posição L (as ilustrações mostram a D300). 1 Remova a tampa dos contactos (Figura A- ) da unidade de alimentação. 2 Os contactos da MB-D10 ficam na base da câmara, onde são protegidos por uma tampa de contactos.
Colocar baterias A MB-D10 pode ser usada com uma bateria recarregável de iões de lítio EN-EL3e, EN-EL4a, ou EN-EL4, ou com oito baterias AA. É necessária uma tampa de compartimento de baterias BL-3 (disponível separadamente) quando usar uma bateria EN-EL4a ou EN-EL4. Antes de introduzir as baterias, assegure-se de que a câmara está desligada e que o travão de comando da MB-D10 está na posição L. 1 Rode o travão do compartimento de baterias da MB-D10 para e remova o suporte das baterias (Figura E).
Nível de carga da bateria Uma opção no Grupo d A câmara apresenta o nível de carga da bateria da do Menu de Definições personalizadas da câmaseguinte forma: ra pode ser usada para Baterias EN-EL3e, EN-EL4a e EN-EL4 alterar a ordem pela qual as baterias são usadas. Quando a câmara estiver a ser alimentada a partir Painel de Visor Descrição da MB-D10, é apresentado um ícone no paicontrolo L — Bateria completamente carregada. nel de controlo.
Retirar as baterias Tenha cuidado para não deixar cair as baterias, o suporte nem a tampa do compartimento de baterias opcional. 1 Rode o travão do compartimento de baterias da MB-D10 para e remova o suporte das baterias (Figura E). 2 Remova a bateria ou baterias do suporte ou tampa do compartimento de baterias opcional. EN-EL3e Enquanto prime o botão PUSH do suporte, faça deslizar a bateria na direcção do botão. A bateria pode então ser removida como indicado.
Especificações Fonte de alimentação Temperatura operacional Dimensões (L × P × A) Peso Uma bateria recarregável de iões de lítio EN-EL3e, EN-EL4a ou EN-EL4 ou oito baterias AA alcalinas LR6, HR6 Ni-MH, FR6 lítio, ou ZR6 níquel-manganês 0–40 °C Aproximadamente 150,5 × 52 × 75,5 mm Aproximadamente 290 g, com MS-D10EN mas excluindo as baterias As especificações e o desenho estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Sommario Multi power battery pack MB-D10 Manuale d’uso Precauzioni inerenti la sicurezza ..................................2 Avviso per gli utenti europei ...................................2 Precauzioni per l’uso ...................................................2 Introduzione ...............................................................3 Multi power battery pack MB-D10 e accessori...............3 Multi power battery pack MB-D10 e accessori in dotazione ................................................
Precauzioni inerenti la sicurezza Precauzioni per l’uso Per assicurare un corretto impiego, leggere interamente questo manuale prima di utilizzare il prodotto. Una volta letto, si consiglia di conservare il manuale in un luogo facilmente accessibile da chiunque farà uso del prodotto. • Utilizzare il multi power battery pack MB-D10 solo con fotocamere compatibili. • Non utilizzare con batterie e portabatterie non raccomandati in questo manuale.
Introduzione Multi power battery pack MB-D10 e accessori Grazie per aver acquistato un multi power battery pack MB-D10 da utilizzare con tutte le fotocamere digitali Nikon reflex a obiettivo singolo che lo riportano come accessorio compatibile nel proprio manuale.
Parti del multi power battery pack MB-D10 (Figura A) q Copricontatto w Alloggiamento per coperchio vano batteria e Contatti segnale r Pulsante AFON t Ghiera di comando principale y Multiselettore u Ruota di fissaggio i Coperchio vano batteria o Blocco vano batteria !0 Vano batteria !1 Vite di ancoraggio !2 Contatti di alimentazione !3 Pulsante di scatto !4 Blocco dei comandi !5 Ghiera di comando secondaria !6 Attacco cavalletto !7 Portabatterie MS-D10EN per batterie EN-EL3e It !8 Contatti di alimentazione !
Utilizzo del battery pack Collegamento del battery pack Prima di collegare il battery pack, accertarsi che la fotocamera sia spenta e che il blocco dei comandi MB-D10 (Figura A- ) sia nella posizione L (le illustrazioni mostrano il modello D300). 1 Rimuovere il copricontatto (Figura A- ) dal battery pack. 2 I contatti per il multi power battery pack MB-D10 si trovano sulla base della fotocamera, dove sono protetti da un copricontatto.
Inserimento delle batterie Il multi power battery pack MB-D10 può essere utilizzato con una batteria ricaricabile Li-ion EN-EL3e, EN-EL4a o EN-EL4 oppure con otto batterie AA. È necessario un coperchio del vano batteria BL-3 (disponibile separatamente) se si utilizza una batteria EN-EL4a o EN-EL4. Prima di inserire le batterie, accertarsi che la fotocamera sia spenta e che il blocco dei comandi del multi power battery pack MB-D10 si trovi sulla posizione L.
Un’opzione del gruppo Livello della batteria La fotocamera consente di visualizzare il livello d nel menu delle impostazioni personalizzate della batteria nel modo indicato di seguito: può essere utilizzata per Batterie EN-EL3e, EN-EL4a e EN-EL4 cambiare l’ordine di utilizzo delle batterie. Se la fotocamera è alimentata dal multi power battePannello di Mirino Descrizione ry pack MB-D10, l’icona viene visualizzata sul controllo pannello di controllo. — Batteria carica.
Rimozione delle batterie Fare attenzione a non lasciar cadere le batterie, il portabatterie o il coperchio del vano batteria opzionale. 1 Ruotare il blocco del vano batteria del multi power battery pack MB-D10 su e rimuovere il portabatterie (Figura E). 2 Rimuovere la batteria o le batterie dal portabatterie o dal coperchio del vano batteria opzionale. EN-EL3e Tenendo premuto il pulsante PUSH (SPINGI) del portabatterie, far scivolare la batteria verso il pulsante. Rimuovere la batteria come mostrato.
Caratteristiche Fonte di alimentazione Temperatura di utilizzo Dimensioni (L × A × P) Peso Una batteria Li-ion ricaricabile EN-EL3e, EN-EL4a o EN-EL4 oppure otto batterie AA LR6 alcaline, HR6 Ni-MH, FR6 al litio o ZR6 al nickel-manganese 0°C – 40°C Circa 150,5 × 52 × 75,5 mm Circa 290 g, con MS-D10EN, senza batterie Le caratteristiche e il design sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Spis treści Wielofunkcyjny pojemnik na baterie MB-D10 Instrukcja obsługi Zasady bezpieczeństwa ...............................................2 Uwaga dla klientów w Europie ................................2 Zalecenia dotyczące użytkowania ................................2 Wprowadzenie ............................................................3 Pojemnik MB-D10 i akcesoria .......................................3 Pojemnik MB-D10 i akcesoria w komplecie ..............
Zasady bezpieczeństwa Zalecenia dotyczące użytkowania Aby zapewnić prawidłowe działanie urządzenia, przed rozpoczęciem użytkowania należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Po przeczytaniu należy umieścić ją w miejscu dostępnym dla wszystkich osób, które korzystają z tego produktu. • Pojemnik MB-D10 jest przeznaczony do użytku wyłącznie ze zgodnymi aparatami. • Nie wolno go używać z akumulatorami lub koszykami na baterie, które nie są zalecane w niniejszej instrukcji obsługi.
Wprowadzenie Pojemnik MB-D10 i akcesoria Dziękujemy za zakup wielofunkcyjnego pojemnika na baterie MB-D10 przeznaczonego do użytku ze wszystkimi jednoobiektywowymi lustrzankami cyfrowymi Nikon, których instrukcje obsługi wymieniają pojemnik MB-D10 jako zgodne urządzenie dodatkowel.
Elementy pojemnika MB-D10 (rysunek A) q Osłona styków w Uchwyt osłony styków aparatu e Styki sygnału r Przycisk AFON t Główne pokrętło sterujące y Wybierak wielofunkcyjny u Pokrętło mocowania i Pokrywa komory bateerii o Zatrzask komory baterii !0 Komora baterii !1 Śruba mocująca !2 Styki zasilania !3 Spust migawki !4 Blokada elementów sterujących !5 Pomocnicze pokrętło sterujące !6 Gniazdo mocowania statywu !7 Koszyk MS-D10EN na baterie EN-EL3e !8 Styki zasilania !9 Styki zasilania (koszyk na baterie EN-EL
Korzystanie z pojemnika na baterie Mocowanie pojemnika na baterie Przed zamocowaniem pojemnika na baterie należy upewnić się, że aparat jest wyłączony, a blokada elementów sterujących na pojemniku MB-D10 (rysunek A- ) znajduje się pozycji L (ilustracje przedstawiają model D300). 1 Zdejmij osłonę styków (rysunek A- ) z pojemnika na baterie. 2 Styki do podłączenia pojemnika MB-D10 znajdują się w podstawie aparatu i są chronione przez osłonę styków.
Wkładanie baterii/akumulatorów Pojemnik MB-D10 mieści jeden akumulator litowo-jonowy EN-EL3e, EN-EL4a lub EN-EL4 alboosiem baterii AA. Pokrywa komory baterii BL-3 (dostępna osobno) jest niezbędna podczas korzystania z akumulatorów EN-EL4a lub EN-EL4. Przed założeniem baterii upewnij się, czy aparat jest wyłączony, a blokadaurządzeń sterujących pojemnkia MB-D10 znajduje się w pozycji L. 1 Ustaw zatrzask komory baterii pojemnika MB-D10 w pozycji i wyjmij koszyk na baterie (Rysunek E).
Stan baterii Opcja w Grupie d Menu aparatu Poniżej przedstawiono stan baterii wyświetlany Użytkownika może służyć do zmiany w aparacie: kolejności, w jakiej Akumulatory EN-EL3e, EN-EL4a oraz EN-EL4 wykorzystywane są baterie. Kiedy aparat pobiera zasilanie z pojemnika MB-D10, na panelu Panel Wizjer Opis . kontrolnym wyświetlana jest ikona kontrolny Akumulator jest całkowicie Aby mieć pewność, że L — naładowany.
Wyjmowanie baterii/akumulatorów Uważaj, aby nie upuścić baterii, koszyka lub opcjonalnej pokrywy komory baterii. 1 Ustaw zatrzask komory baterii pojemnika MB-D10 w pozycji i wyjmij koszyk na baterie (Rysunek E). 2 Wyjmij akumulator lub baterię z koszyka lub opcjonalnej pokrywy komory baterii. EN-EL3e Naciskając przycisk PUSH, wysuń akumulator w stronę przycisku. Następnie akumulator można wyjąć, jak na ilustracji.
Dane techniczne Zasilanie Temperatura pracy Wymiary (szer. × wys. × gł.) Masa Jeden akumulator litowo-jonowy EN-EL3e, EN-EL4a lub EN-EL4 albo osiem baterii AA alkalicznych LR6, HR6 Ni-MH, litowych FR6 lub niklowo-manganowych ZR6 nickel-manganese 0–40°C Około 150,5 × 52 × 75,5 mm Około 290 g, razem z MS-D10EN, ale bez baterii Dane techniczne i wzornictwo mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
目录 MB-D10 多功能电池匣 用户手册 安全注意事项 ............................................. 2 使用注意事项 ............................................. 2 前言 ............................................................... 3 MB-D10 及配件 .......................................... 3 MB-D10 及随附配件............................. 3 BL-3 电池盒盖(另行选购)............... 3 MB-D10 的部件组成 ................................. 4 MB-D10 快门释放按钮、 多重选择器、 指令拨盘和 AF-ON 按钮 ..................... 4 MB-D10 控制锁 ...................................... 4 电池匣的使用方法 .....
安全注意事项 使用注意事项 为了确保正确操作,在使用本产品之前请 仔细阅读本使用说明书。阅读后,请将其 保管在便于所有产品使用者能查阅的地 方。 • MB-D10 只能用于与其兼容的相机。 • 请勿用于本说明书中未推荐的电池和电 池 座。MB-D10 不 能 与 EN-EL3a/EN-EL3 充 电锂电池一起使用。 • MB-D10 可以使用用于 MB-40 多功能电池 匣的 MS-40 AA 电池座,但性能可能会减 弱且使用单组电池拍摄照片时的可拍摄 张数将减少。 • 为了防止因金属物质接触电源终端而引 起的短路,不使用 MB-D10 时,请盖上接 口盖。 • 当从 MB-D10 取下电池座或另购的 BL-3 电 池盒盖时 , 为防止因接触其它金属物体而 引起短路 , 请取出电池或将电池座或电池 盒盖放入电池座盒中保存。 Ck 2 • 安装或从相机取出 MB-D10 时 , 存储卡存 取指示灯可能点亮 , 但这不是故障。 • 一旦发现电池匣冒烟,发出异常气味或 异常声响,请立即停止使用。取出电池 后 , 将其拿到经销商或尼康授权的维修中 心进行检修。 • MB-D10 没有配备电源开关。请使用相
前言 MB-D10 及配件 感谢您购买 MB-D10 多功能电池匣,该电 MB-D10 及随附配件 池匣可用于相机使用手册中将 MB-D10 列 请确认 MB-D10 随附有以下配件(电池需另购)。 为兼容配件的所有 Nikon 数码单镜反光相 机。MB-D10 可容纳 1 块 EN-EL3e、EN-EL4a 或 EN-EL4 充电电池或 8 节 AA 电池(碱性 电 池、 镍 氢 电 池、 锂 电 池 或 镍 锰 电 池 ), 并具备一个交替式快门释放按钮、AF-ON 按 钮、多重选择器及用于在“直立” (人像) MB-D10 MS-D10EN 电池座 MS-D10 电池座 (用于 EN-EL3e 电池) (用于 AA 电池) 方位拍摄照片的主副指令拨盘。相机菜单 选项允许用户选择先使用相机电池还是 出厂时 MS-D10EN 电池座插在 MB-D10 中。有 MB-D10 中的电池;有关详情,请参阅相机 关卸下电池座的信息,请参阅“插入电池”。 使用手册。 接口盖 电池座盒 • 用户手册(本手册) • 保修卡 BL-3 电池盒盖(另行选购) 使用 EN-EL4a 或 EN-EL4 电池时,需要 B
MB-D10 的部件组成(图 A) q 接口盖 w 相机接口盖支架 e 信号耦合接口 r AF-ON 按钮 t 主指令拨盘 y 多重选择器 u 锁定螺旋钮 i 电池盒盖 o 电池盒锁闩 !0 电池盒 !1 固定螺丝 !2 电源终端 !3 快门释放按钮 !4 控制锁 !5 副指令拨盘 !6 三脚架插孔 !7 MS-D10EN 电池座(用于 EN-EL3e 电池) !8 电源终端 !9 电源终端(EN-EL3e 电池座) Ck @0 MS-D10 电池座(用于 AA 电池) @1 电源终端(AA 电池座) @2 BL-3 电池盒盖(另行选购) 4 MB-D10 快门释放按钮、多重选择器、指令拨盘和 AF-ON 按钮 MB-D10 配备有快门释放按钮(图 A- )、多重选择器(图 A- )、主指令拨盘(图 A- ) 和副指令拨盘(图 A- ),用于以直立(人像)方位拍摄照片的 AF-ON 按钮(图 A- )。 这些控制按钮与相机上相对应的控制按钮功能相同,若更改个人设定菜单中影响这些相 机控制按钮的选项(a 组适用于 AF-ON 按钮,f 组适用于其它控制按钮),则 MB-D10 这些 控制按钮的功能也会随之改
电池匣的使用方法 安装电池匣 卸下电池匣 在安装电池匣之前,请确保相机电源处于关闭状态以及 MB-D10 的控制锁(图 A于 L 位置(插图所示为 D300)。 1 从电池匣取下接口盖(图 A- )处 )。 2 MB-D10 的接口在相机底部,有接口盖保护。如图 BMB-D10 的接口盖支架中(图 B- )。 所示取下接口盖并将其放在 若 要 卸 下 MB-D10, 请 关 闭 相 机 并 将 MB-D10 上的控制锁设为 L,然后旋松锁定 螺旋钮即可卸下 MB-D10。不使用电池匣 时,请务必重新盖上相机和 MB-D10 上各 自的接口盖。 3 插入 MB-D10(图 C),使 MB-D10 固定螺丝(C- )与相机三脚架插孔(C- )对齐。 在连接 MB-D10 之前,无需从相机卸下电池。在默认设定下,仅当 MB-D10 中的电池电 量耗尽时,才会使用相机中所插的电池。相机个人设定菜单(d 组)中的 [ 电池顺序 ] 选项可用于改变电池使用顺序。有关详情,请参阅相机使用手册。 4 按照 LOCK(锁)的箭头所示方向旋紧锁定螺旋钮(图 D)。 Ck 请务必将相机接口盖放入接口盖支架以防止丢
插入电池 MB-D10 可与 1 块 EN-EL3e、EN-EL4a 或 EN-EL4 充电锂电池或 8 节 AA 电池一起使用。使用 EN-EL4a 或 EN-EL4 电池时,需要 BL-3 电池盒盖(另 行选购)。 在插入电池前,请确保相机电源处于关闭状态,并且 MB-D10 控制锁处于 L 位置。 1 将 MB-D10 电池盒锁闩转至 并取下电池座(图 E)。 2 按照下文所述准备电池。 EN-EL3e:将电池的凹槽对准 MS-D10EN 上的突起部分,然后以电池上的箭头(▲)朝电池座电源终端的方向插入电池(图 F下轻按电池,将其按照箭头所示方向滑入,直到电源终端卡到正确位置发出咔嗒声(图 F- )。 )。向 EN-EL4a/EN-EL4:若另购的 BL-3 电池盒盖上的电池释放按钮被置于箭头( )可视位置,请滑动电池释放按钮以覆盖箭头(图 G将电池上的两个突起部分插入 BL-3 上对应的插槽(图 G- ),并滑动 BL-3 电池锁定释放按钮以显示该箭头。 AA:如图 H 所示将 8 节 AA 电池装入 MS-D10 电池座,同时请确保电池的装入方向正确。 3 将电池或电池座插入 MB-D10
电池电量 电池电量在相机中显示如下: EN-EL3e、EN-EL4a 和 EN-EL4 电池 控制面板 L K J I H H (闪烁) AA 电池 控制面板 L I H (闪烁) 取景器 — 说明 电池电量充足。 您可使用相机个人设定 菜单 d 组中的一个选项 改变电池使用顺序。当 相机由 MB-D10 供电时, 制面板中。 电池信息 图标将显示在控 为 确 保 相 机 由 AA 电 池 供电时能正确显示电 — 消耗了部分电池电量。 池 电 量, 请 在 相 机 个 电池电量不足。请准 人设定菜单(d 组)的 d [MB-D10 电 池 类 型 ] 中 备备用电池。 d 电池电量耗尽。快门 选择合适的选项。若未选择正确的选项,相 机将可能无法正常操作。 (闪烁) 无法释放。 可选项 电池类型 1 LR6(AA 碱性电池) AA 碱性(LR6) 取景器 说明 2 HR6(AA 镍氢电池) AA 镍氢(HR6) — 电池电量充足。 AA 锂(FR6) 3 FR6(AA 锂电池) 电池电量不足。请准 4 ZR6(AA 镍锰电池) AA 镍锰(ZR6) d 备备用电池。 不使用 MB-D10 时
卸下电池 请小心不要跌落电池、电池座或另购的电池盒盖。 1 将 MB-D10 电池盒锁闩转至 并取下电池座(图 E)。 2 从电池座或另购的电池盒盖卸下电池或电池组。 EN-EL3e 按下电池座 PUSH 按钮的同时,朝按钮方向 滑动电池,然后即可如图所示卸下电池。 Ck 8 EN-EL4a/EN-EL4 按照箭头( )所示的方向滑动电池释 放按钮并取下电池盒盖。 AA 电池 如图所示卸下电池。从电池座上卸下电 池时请小心不要跌落电池。
规格 电源 1 块 EN-EL3e、EN-EL4a 或 EN-EL4 充电锂电池或 8 节 LR6 碱性、HR6 镍氢、FR6 锂或 ZR6 镍锰 AA 电池 操作温度 0 ~ 40°C 体积(W × H × D)约 150.5 × 52 × 75.
相机及相关产品中有毒有害物质或元素的名称、含量及环保使用期限说明 环保使用 期限 部件名称 1 相机外壳和镜筒(金属制) 相机外壳和镜筒(塑料制) 2 机座和机械元件 3 光学镜头、棱镜、滤镜玻璃 4 电子表面装配元件(包括电子元件) 5 机械元件,包括螺钉、包括螺母和垫圈等 6 无线发射器和遥控器*2 7 交流适配器、电池充电器、电池匣和连接线类*2 8 锂离子充电电池*2 有毒有害物质或元素 铅 汞 镉 六价铬 多溴联苯 多溴二苯醚 (Pb) (Hg) (Cd) (Cr(VI)) (PBB) (PBDE) *1 9 镍氢充电电池*2 10 非电子附件(盖子、罩子、带子、遮光罩、光学附件、转接环、盒子等)*2 11 光盘(CD-ROM)*2 注: 有毒有害物质或元素标识说明 表示该有毒有害物质或元素在该部件所有均质材料中的含量均在 SJ/T11363-2006 标准规定的限量要求以下。 表示该有毒有害物质或元素至少在该部件的某一均质材料中的含量超出 SJ/T11363-2006 标准规定的限量要求。但 是,以现有的技术条件要使相机相关产品完全不含有上述有毒有害物质极为困难,并且上述产品都包含在《关于
ϫᐂ MB-D10 кΑਕѰӇ ֹϡᄲځ३ щБڦຍְี ............................................. 2 ֹϡڦຍְี ............................................. 2 ݈֏ ............................................................... 3 MB-D10 ̈́੨І .......................................... 3 MB-D10 ̈́ᐌܢ੨І............................. 3 BL-3 ѰވᄏĞΩҖᏴᔉğ............... 3 MB-D10 ۞ొІј ................................. 4 MB-D10 ԣܝᛖٸᔣă кࢦᏴፄጡă ΄ᇥሹ AF-ON ᔣ ......................... 4 MB-D10 ଠטᗆ ..................................
щБڦຍְี ֹϡڦຍְี ࠎ˞ቁܲϒቁፆүĂдֹϡώய݈̝ݡኛ Ϳዦώֹϡᄲځ३Ąޢኛܲგ дٺܮٙѣֹϡ۰ߤዦ۞г͞Ą • MB-D10 Ϊਕϡٺᄃ࠹ट۞࠹፟Ą • ኛ̻ϡٺώ͘Ί̚Ϗޙᛉ۞ѰѰ ळĄMB-D10 ̙ ਕ ᄃ EN-EL3a/EN-EL3 ዣ ᗓ ̄·Ѱ˘ֹϡĄ • MB-D10 Ξֹϡዋϡ ٺMB-40 кΑਕѰ Ӈ̝ MS-40 AA ѰळĄҭΑਕΞਕົഴ ऴͷՏѰΞٮᛷ۞ૺᇴົഴ͌Ą • ࠎ˞֨ͤЯܛᛳۏኳତᛈბ͔̄҃ ۞ൺྮĂֹ̙ϡ MB-D10 ॡĂኛᄏ˯ତ ᕇᄏĄ • ༊ଂ MB-D10 ˭פѰळٕΩᔉ۞ BL-3 Ѱވᄏॡ - ࠎ֨ͤЯତᛈܛᛳۏវ ͔҃ൺྮ - ኛפѰٕѰळٕ ѰވᄏٸˢѰळ̚ᐼхĄ Ch 2 • щ྅ٕଂ࠹፟פ MB-D10 ॡ - ጸΙх פϯ፶Ξਕᕇ ܪ- ҭ̙ߏ߇ᅪĄ • ˘ό൴னѰӇ݂Ă൴ள૱ঈٕק ள૱ᓏᜩĂኛϲӈઃֹͤϡĄפѰ ޢ-
݈֏ MB-D10 ̈́੨І ຏᔁଋᔉ෴ MB-D10 кΑਕѰӇĂྍ MB-D10 ̈́ᐌܢ੨І ѰӇΞϡ࠹ٺֹ፟ϡᄲځ३̚ MB-D10 ኛቁᄮ MB-D10 ᐌܢѣͽ˭੨ІĞѰᅮΩᔉğĄ Еࠎ࠹ट੨І۞ٙѣ Nikon ᇴቅಏᙡͅЍ ࠹ ፟ĄMB-D10 Ξ ट ৼ ˘ EN-EL3eăENEL4a ٕ EN-EL4 ·Ѱٕˣᔺ AA ѰĞែ ّѰăᗈ୰ѰăዣѰٕᗈᏽѰğ Ă ֭౯˘࣎ϹആёԣܝᛖٸᔣăAF-ON ᔣă кࢦᏴፄጡ̈́ϡٺдņۡϲŇ Ğˠညğ͞Ҝ MB-D10 MS-D10EN Ѱळ MS-D10 Ѱळ ٮᛷͯ۞ઘ΄ᇥሹĄ࠹፟ᏴಏᏴี Ğϡ ٺEN-EL3e Ѱğ Ğϡ ٺAA Ѱğ ̯ధϡ͗ᏴፄАֹϡ࠹፟Ѱᔘߏ MB-D10 ̚۞ѰćѣᙯྎଐĂኛણዦ࠹ֹ፟ϡᄲ ᇄॡ MS-D10EN Ѱळ೧д MB-D10 ̚Ą ځ३Ą ѣᙯ˭עѰळ۞ྤੈĂኛણዦņ೧ˢ ତᕇᄏ ѰŇĄ Ѱळ • ֹϡᄲځ३Ğώ͘Ίğ • ࣒ܲΙ BL-3 ѰވᄏĞΩҖᏴᔉğ ֹϡ EN-EL4a
MB-D10 ۞ొІјĞဦ Ağ q ତᕇᄏ w ࠹፟ତᕇᄏ͚ߛ e ཱིܫତᕇ r AF-ON ᔣ t ΄ᇥሹ y кࢦᏴፄጡ u ᗆؠᓲต i Ѱވᄏ o Ѱވ೧ᗆ !0 Ѱވ !1 ؠᓲක !2 ბ̄ !3 ԣܝᛖٸᔣ !4 ଠטᗆ !5 ઘ΄ᇥሹ !6 ˬཙߛ೧͋ !7 MS-D10EN ѰळĞϡ ٺEN-EL3e Ѱğ !8 ბ̄ !9 ბ̄ĞEN-EL3e Ѱळğ @0 MS-D10 ѰळĞϡ ٺAA Ѱğ @1 ბ̄ĞAA Ѱळğ Ch @2 BL-3 ѰވᄏĞΩҖᏴᔉğ 4 MB-D10 ԣܝᛖٸᔣăкࢦᏴፄጡă΄ᇥሹ AF-ON ᔣ MB-D10 ੨౯ѣԣܝᛖٸᔣĞဦ A- ğăкࢦᏴፄጡĞဦ A- ğă΄ᇥሹĞဦ A- ğ ઘ΄ᇥሹĞဦ A- ğĂϡۡݬͽٺĞņۡϲŇٕˠညğ͞Ҝٮᛷͯ۞ AF-ON ᔣĞဦ A- ğĄֱଠטᔣᄃ࠹፟˯࠹၆ᑕ۞ଠטᔣΑਕ࠹ТĂࡶՀԼϡ͗నؠᏴಏ̚ᇆᜩ ֱ࠹፟ଠטᔣ۞ᏴีĞa ዋϡ˷ AF-ON
ѰӇ۞ֹϡ͞ڱ щ྅ѰӇ ˭עѰӇ дщ྅ѰӇ̝݈Ăኛቁܲ࠹፟ٺᙯౕېၗͽ̈́ MB-D10 ۞ଠטᗆĞဦ A ٺL ҜཉĞ೧ဦٙϯࠎ D300ğĄ 1 ଂѰӇ˭פତᕇᄏĞဦ A- ğ ğĄ 2 MB-D10 ۞̬ࢬд࠹፟ొغĂѣତᕇᄏ᜕ܲĄтဦ BMB-D10 ۞ତᕇᄏ͚ߛ̚Ğဦ B- ğĄ ٙϯ˭פତᕇᄏ֭ٸд ࡶ ࢋ ˭ עMB-D10Ă ኛ ᙯ ౕ ࠹ ፟ ֭ MB-D10 ˯۞ଠטᗆనࠎ LĂޢڗᗆؠ ᓲตӈΞ ˭עMB-D10Ąֹ̙ϡѰӇ ॡĂኛચυࢦາᄏ˯࠹፟ MB-D10 ˯Ч ҋ۞ତᕇᄏĄ 3 ೧ˢ MB-D10Ğဦ CğĂֹ MB-D10 ؠᓲකĞC- ğᄃ࠹፟ˬཙߛ೧͋ĞC- ğ၆ᆅĄ дాତ MB-D10 ̝݈Ăᅮଂ࠹፟˭עѰĄдనన˭ؠĂ่༊ MB-D10 ̚۞Ѱ ณਈႽॡĂ̖ົֹϡ࠹፟ٙ̚೧۞ѰĄ࠹፟ϡ͗నؠᏴಏĞd ğ̚۞ \ Ѱֹϡ ึԔ ^ĞD300ğ0 \ ѰѨԔ ^ĞD700ğᏴีΞϡٺԼតѰֹϡึԔĄѣᙯྎଐ
೧ˢѰ MB-D10 Ξᄃ˘ EN-EL3eă EN-EL4a ٕ EN-EL4 ዣᗓ̄·Ѱٕˣᔺ AA Ѱ˘ֹϡĄֹϡ EN-EL4a ٕ EN-EL4 ѰॡĂᅮࢋ BL-3 ѰވᄏĞΩҖᏴᔉğĄ д೧ˢѰ݈Ăኛቁܲ࠹፟ٺᙯౕېၗĂ֭ͷ MB-D10 ଠטᗆ ٺL ҜཉĄ 1 MB-D10 Ѱވ೧ংᖼҌ ֭ொੵѰळĞဦ EğĄ 2 ˭͛ٙ౯ѰĄ EN-EL3e; Ѱ۞Όᇿ၆ MS-D10EN ˯۞ࡎొ̶ĂͽޢѰ˯۞ᐝĞ▲ğഈѰळბ̄۞͞Ш೧ˢѰĞဦ F˭ᅅѰĂᐝٙϯ͞ШˢĂۡזბ̄ΙזϒቁҜཉ൴ಁ⽞ᓏĞဦ F- ğĄ EN-EL4a/EN-EL4ĈࡶΩᔉ۞ BL-3 Ѱވᄏ˯۞ѰᛖٸᔣజཉٺᐝĞ ğΞෛҜཉĂኛજѰᛖٸᔣͽᖬᄏᐝĞဦ GѰ˯۞ࡎ࣎ొ̶೧ˢ BL-3 ˯၆ᑕ۞೧ᇿĞဦ G- ğĂ֭જ BL-3 ѰᗆؠᛖٸᔣͽពϯྍᐝĄ AAĈтဦ H ٙϯˣᔺ AA Ѱ྅ˢ MS-D10 ѰळĂТॡኛቁܲѰ۞྅ˢ͞Ш
Ѱณ Ѱณд࠹፟̚ពϯт˭Ĉ EN-EL3eăEN-EL4a EN-EL4 Ѱ ଠڕࢬט L K J I H H Ğ੯ᘖğ ៍ഀ ę ᄲځ ·֖۞ѰณĄ ଋΞֹϡ࠹፟ϡ͗న ؠᏴಏ d ̚۞˘࣎ ᏴีԼតѰֹϡѨ ԔĄ༊࠹፟Ϥ MB-D10 ֻॡĂ ពϯдଠ̚ڕࢬטĄ L I H Ğ੯ᘖğ ဦϯ ࠎ ቁ ܲ ࠹ ፟ Ϥ AA Ѱֻॡਕϒቁពϯ ѰณĂኛд࠹፟ Ѱ ณ ̙ ֖Ą ኛ ϡ͗నؠᏴಏĞd ğ d ౯౯ϡѰĄ ۞ \MB-D10 Ѱᙷ^ ݭ d Ѱ ณ ਈ ႽĄ ԣ ܝ ̚ᏴፄЪዋ۞ᏴีĄࡶϏᏴፄϒቁ۞ᏴีĂ Ğ੯ᘖğ ڱᛖٸĄ ࠹፟Ξਕڱϒ૱ፆүĄ ę ѣొ̶ѰณĄ AA Ѱ ଠڕࢬט Ѱྤੈ ៍ഀ ę ᄲځ ·֖۞ѰณĄ Ѱ ณ ̙ ֖Ą ኛ d ౯౯ϡѰĄ d Ѱ ณ ਈ ႽĄ ԣ ܝ Ğ੯ᘖğ ڱᛖٸĄ 1 2 3 4 Ᏼี LR6ĞAA ែّğ HR6ĞAA ᗈ୰ğ FR6ĞAA ዣğ Z
˭עѰ ኛ͕̙̈ࢋརѰăѰळٕΩᔉ۞ѰވᄏĄ 1 MB-D10 Ѱވ೧ংᖼҌ ֭ொੵѰळĞဦ EğĄ 2 ଂѰळٕΩᔉ۞Ѱވᄏ˭עѰٕѰĄ EN-EL3e ˭Ѱळ PUSH ᔣ۞ТॡĂഈᔣ͞Ш જѰĂޢӈΞтဦٙϯ˭עѰĄ Ch 8 EN-EL4a/EN-EL4 ᐝĞ ğٙϯ۞͞ШજѰᛖ ٸᔣ֭ொੵѰވᄏĄ AA Ѱ тဦٙϯ˭עѰĄଂѰळ˯˭ע Ѱॡኛ͕̙̈ࢋརѰĄ
ఢॾ ˘ EN-EL3eăEN-EL4a ٕ EN-EL4 ዣᗓ̄·Ѱٕˣᔺ LR6 ែّăHR6 ᗈ୰ăFR6 ዣٕ ZR6 ᗈᏽ AA Ѱ ፆүޘ 0–40°C វ᎕ĞW × H × Dğ ࡗࠎ 150.5 × 52 × 75.
목차 안전상의 주의 .............................................. 2 본제품의 사용상의 주의사항 ....................... 5 사용하기 전에 .............................................. 6 멀티파워 배터리팩 MB-D10 사용설명서 본체와 부속품 .............................................. 6 MB-D10 부속품 확인............................. 6 배터리실 커버 BL-3 에 대해 ( 별매 ) ......... 6 각부 명칭 ..................................................... 7 세로위치 셔터버튼 , 세로위치 멀티셀렉터 , 세로위치 커맨드다이얼.......................... 7 세로위치 AF 버튼 ...................................
안전상의 주의 사용 전에「 안전상의 주의」 를 잘 읽고 나서 바르게 사 용하여 주십시오 . 본「 안전상의 주의」 는 제품을 안전하고 바르게 사용하 여 사용자나 타인의 위해나 재산상의 손해를 미연에 방지 하기 위하여 중요한 내용을 기재하고 있습니다 . 다읽으 신 후에는 반드시 사용자가 언제나 볼 수 있는 곳에 보관 하여 주십시오 . 표시와 의미는 다음과 같습니다 . 위험 경고 주의 준수할 내용의 종류를 다음의 그림 표시로 구분하여 설명 하고 있습니다 . 그림 표시의 예 기호는 주의 ( 경고를 포함 ) 를 요하는 내용을 알 리는 것입니다 . 그림 안이나 주변에 구체적인 주의 내용 ( 왼쪽그림의 경우에는 감전주의 ) 이 그려져 있 습니다 . 기호는 금지 ( 해서는 안되는 것 ) 행위를 알리는 것입니다 . 그림 안이나 주변에구체적인 금지내용 ( 왼쪽 그림의 경우에는 분해금지 ) 이 그려져 있습니 다. 기호는 행위를 강제할 것 ( 반드시 할 것 ) 을 알리 는 표시입니다 .
주의 ( 배터리팩에 대하여 ) 감전주의 젖은 손으로 만지지 말 것 감전의 원인이 됩니다 . 보관주의 제품은 유아의 손에 닿지 않는 곳에 보관할 것 상해의 원인이 됩니다 . 이동주의 금지 삼각대에 본제품과 카메라를 장착한 채 이동하지 말것 넘어지거나 부딪혀 상해의 원인이 될 수 있습니 다. 장시간 사용하지 않을 때는 전지를 뺄 것 전지의 누액으로 화재 , 상처나 주변을 오염시키 는 원인이 됩니다 . 위험 사용금지 위험 경고 ( 전용 리튬이온 충전지에 대하여 ) 목걸이 , 머리핀등 금속제와 함께 운반하거나 보 관하지 말 것 누액 , 발열 , 파열의 원인이 됩니다 . 휴대시에는 단자커버를 장착하여 주십시오 . Li-ion 충 전 식 배 터 리 EN-EL3e, EN-EL4a 및 EN-EL4 와 호환되지 않는 기기에는 사용하지 말 것 누액 , 발열의 원인이 됩니다 . Li-ion 충전식 배터리 EN-EL3e, EN-EL4a 및 EN-EL4 은 MB-D10 와 호환됩니다 .
경고 ( 알카라인전지 / 니켈망간전지 / 리튬전지에 대하여 ) 경고 금지 분해금지 외장튜브를 벗기거나 상처를 내지 말 것 또한 , 외장튜브가 벗겨지거나 상처가 난 전지는 절대로 사용하지 말 것 누액 , 발열 , 파열의 원인이 됩니다 . 배터리를 불에 넣거나 가열하지 말 것 누액 , 발열 , 파열의 원인이 됩니다 . 배터리를 쇼트 , 분해하지 말 것 누액 , 발열 , 파열의 원인이 됩니다 . 경고 전지에 표시된 경고ㆍ주의를 준수할 것 누액 , 발열 , 파열의 원인이 됩니다 . 경고 사용설명서에 표시된 전지를 사용할 것 누액 , 발열 , 파열의 원인이 됩니다 . 금지 보관주의 경고 새전지와 사용한 전지 , 종류와 메이커가 다른 전 지를 혼용하지 말 것 누액 , 발열 , 파열의 원인이 됩니다 . 배터리는 유아의 손에 닿지 않는 곳에 보관할 것 유아가 삼킬 우려가 있습니다 . 만일 삼킨 경우에는 즉시 의사에게 상담하여 주 십시오 .
본제품의 사용상의 주의사항 경고 ( 니켈수소 충전지에 대하여 ) 물을 묻히거나 적시지 말 것 물닿음 금지 누액 , 발열의 원인이 됩니다 . 사용 금지 경고 경고 경고 변색 · 변형 그밖에 평상시와 다를 때에는 사용 하지 말 것 누액 , 발열의 원인이 됩니다 . 충전시에 소정의 충전시간이 지나도 충전이 완료 되지 않을 경우에는 충전을 멈출 것 누액 , 발열의 원인이 됩니다 . 전지를 재활용하거나 폐기할 때는 테이프 등으로 접점부를 절연할 것 다른 금속과 접촉하면 발열 , 파열 , 발화의 원인 이 됩니다 . 당사 서비스 기관이나 재활용 협력기관에 알리거 나 주거지역 자치체의 규칙에 따라서 폐기하여 주십시오 . 전지 누액이 피부나 의복에 묻었을 때는 바로 맑 은 물로 씻을 것 그대로 두면 피부에 염증이 생기는 원인이 됩니 다. 주의 ( 니켈수소 충전지에 대하여 ) 주의 전지에 강한 충격을 주거나 던지지 말 것 누액 , 발열 , 파열의 원인이 됩니다 .
사용하기 전에 본체와 부속품 멀티파워 배터리팩 MB-D10 을 구입해 주셔서 대단 히 감사합니다 . MB-D10 부속품 확인 MB-D10 은 니콘 디지털 일안 리플렉스 (DSLR) 카 메라 전용 배터리팩입니다 . MB-D10 을 디지털카 메라에 장착하면 Li-ion 충전식 배터리 EN-EL3e, EN-EL4a, EN-EL4 ( 각 1 개 ) 또는 AA 형 전지 ( 알카라 인 전지 , 니켈수소 충전지 , 리튬 전지 , 니켈망간 전 지 중 같은 종류의 전지 8 개 ) 를 배터리로 사용할 수 있습니다 . 또한 카메라 본체에 배터리를 삽입한 채로 MB-D10 을 장착했을 때는 카메라 설정에 따라 배터리의 사용 순서를 결정할 수 있습니다 . 그리고 세로위치 촬영 시에 조작하기 편리한 세로위 치 셔터버튼 , 세로위치 멀티셀렉터 , 세로위치 메인 커맨드다이얼 , 세로위치 서브커맨드다이얼과 세로위 치 AF 버튼을 이용할 수 있습니다 .
각부 명칭 ( 그림 A) q 전원접점 단자캡 w MB-D10 용 접점커버 홀더 e 신호접점 r 세로위치 AF 작동 홀더 t 세로위치 메인커맨드다이얼 y 세로위치 멀티셀렉터 u 카메라 장착레버 i 배터리실 커버 o 배터리실 커버 개폐레버 !0 배터리실 !1 카메라 장착나사 !2 전원접점 !3 세로위치 셔터버튼 !4 잠금레버 !5 세로위치 서브커맨드다이얼 !6 삼각대 소켓 !7 EN-EL3e 홀더 MS-D10EN !8 전원접점 !9 EN-EL3e 홀더 전원접점 @0 AA 형 전지홀더 MS-D10 @1 AA 형 전지홀더 전원접점 @2 배터리실 커버 BL-3 ( 별매 ) 세로위치 셔터버튼 , 세로위치 멀티셀렉터 , 세로위치 커맨드다이얼 MB-D10 에는 세로위치 셔터버튼 ( 그림 A- ), 세로 위치 멀티셀렉터 ( 그림 A- ), 세로위치 메인커맨드 다이얼 ( 그림 A- ), 세로위치 서브커맨드다이얼 ( 그 림 A- ) 이 탐재되어 있습니다 . 이들 기능은 카메라 본채와 같습니다 .
배터리팩의 준비 ■ 배터리팩 장착방법 ( 그림 D300 의 예 입니다 .) ■ 배터리팩 분리방법 MB-D10 을 장착하기 전에 카메라 본체의 전원이 OFF 로 되어 있는지 , 그리고 MB-D10 의 잠금레버 ( 그림 A- ) 가 L 쪽으로 설정되어 있는지 확인해 주십시오 . MB-D10 을 분리하는 경우에는 카메라의 전원을 반 드시 OFF 로 하고 , MB-D10 의 잠금레버를 L 쪽으로 설정한 후 장착하는 방법과 역순서로 분리하여 주십 시오 . 1. MB-D10 의 전원접점 단자캡을 분리합니다 ( 그림 A- ). • MB-D10 을 카메라 본체에 장착하지 않은 경우에는 반드시 전원접점 단자캡을 MB-D10 에 장착해 주 십시오 . 2. 카메라 밑부분에 있는 MB-D10 용 접점커버를 분리합니다 ( 그림 B- ). • 분리한 카메라의 MB-D10 용 접점커버는 MB-D10 용 접점커버 홀더에 넣어 주십시오 ( 그림 B- ). 4. 카메라 장착레버를 LOCK Kr ▼ 3.
■ 배터리 장전방법 MB-D10은 Li-ion 충전식 배터리 EN-EL3e, EN-EL4a, EN-EL4 (각1개) 또는 AA형 전지 (8개)를 사용합니다. EN-EL4a/EN-EL4 을 사용할 경우에는 별매의 배터리실 커버 BL-3 이 필요합니다 . 배터리를 삽입하기 전에 카메라 본체의 전원이 OFF 로 되어 있는지 그리고 MB-D10 의 잠금레버가 L 쪽으로 설정되어 있는지 확인해 주십시오 . 1. MB-D10 뒷면의 배터리실 커버 개폐레버를 홀더를 분리합니다 ( 그림 E). 쪽으로 돌려 배터리실 커버를 열고 , MB-D10 에 장착되어 있는 2. 배터리 또는 AA 형 전지를 홀더에 장착합니다 . △ ) ) 4. 카메라의 전원을 ON 으로 하고 카메라의 표시패 널 또는 파인더내 표시로 배터리 잔량을 확인합 니다 . • 카메라 전원을 ON 으로 했으나 작동하지 않을 경우에는 배터리가 올바르게 삽입되어 있는지 확인하십시오 .
[ 배터리 잔량 표시 ] EN-EL3e, EN-EL4a, EN-EL4 사용시 표시패널 파인더 의미 L K J I 표시없음 배터리 잔량이 충분합니다 . 표시없음 배터리가 소모되기 시작하 였습니다 . H d 배터리 잔량이 얼마 남지 않 았습니다 . 배터리 교환을 준 비해 주십시오 . H d 촬영할 수 없습니다 . 배터리 를 교환해 주십시오 . ( 점멸 ) ( 점멸 ) AA 형 전지 사용시 표시패널 파인더 의미 L 표시없음 전지의 잔량이 충분합니다 . I d 전지 잔량이 얼마 남지 않았 습니다 . 전지 교환을 준비해 주십시오 . H d 촬영할 수 없습니다 . 전지를 교환해 주십시오 .
■ 배터리 분리방법 배터리를 분리할 때에는 배터리나 홀더가 튀어 나와 떨어지지 않도록 주의해 주십시오 . 1. MB-D10 뒷면의 배터리실 커버 개폐레버를 홀더를 분리합니다 ( 그림 E). 쪽으로 돌려 배터리실 커버를 열고 , MB-D10 에 장착되어 있는 2. 홀더에서 배터리를 분리합니다 . 【EN-EL4a/EN-EL4 사용시】 홀더의 배터리 분리레버를 표시되어 있는 화살표 ( ) 가 나타내는 방향으로 끝까지 밀어준 상태에 서 홀더에서 배터리를 분리합니다 . △ 【EN-EL3e 사용시】 홀 더 의「 PUSH」 버 튼 을 누 르 면 서 배 터 리 를 「PUSH」 버튼의 방향으로 밀어 분리합니다 . 【AA 형 전지 사용시】 아래의 그림과 같이 장착한 전지를 모두 꺼내어 주십시오 . 꺼낼 때에는 전지가 떨어지지 않도록 주의해 주십시오 .
사양 전원 Li-ion 충전식 배터리 EN-EL3e (1개), EN-EL4a (1개), EN-EL4 (1개) 또는 AA형 전지(LR6 알카라인 전지, HR6 니켈수소 충전지 , FR6 리튬전지 , ZR6 니켈망간 전지의 어느 하나 중 , 같은 종류의 전지 8 개 ) 시용온도 0~40℃ 사이즈 (W×H×D) 약 150.5×52×75.5 mm 무게 약 290 g (MS-D10EN 부속 , EN-EL3e 는 제외 ) • 사양 및 외관의 일부는 개량을 위하여 예고없이 변경하는 경우가 있습니다 . EN-EL3e, EN-EL4a 및 EN-EL4 을 저온 환경에서 사용할 경우에 대해 저온 환경 ( 약 10℃ 이하 ) 에서 소모된 배터리를 사용하면 카메라가 작동하지 않을 수 있습니다 . 저온 환경에서는 충 분히 충전된 배터리를 사용하고 , 예비 배터리를 준비해 따뜻한 상태로 교환해 주십시오 .
© 2007 Nikon Corporation Printed in Japan SB8K02(F2) 6MAK53F2-02 ▲