Jp En コンパクトデジタルカメラブラケット FSB-UC/ Digital Camera Bracket FSB-UC Fr De It Se Fi No Dk 使用説明書 /Instruction manual/Manuel d’utilisation/ Bedienungsanleitung/ Manuale di istruzioni/Bruksanvisning/Käyttöohje/ Instruksjonsmanual/ Brugsvejledning
日本語 ........................................... p. 4-11 English ........................................ p. 12-19 Français ....................................... p. 20-27 Deutsch ........................................ s. 28-35 Italiano ........................................ p. 36-43 Svenska ........................................ s. 44-51 Suomi ........................................... s. 52-59 Norsk ............................................ s. 60-67 Dansk ........................................
使用上の注意 Jp ・ 取り付けるカメラの機種、取り付け位置やズーム位置などの条件により、ケラレや影が生じることがあります。 ケラレや影は取りきれない場合もあります。最低限になるよう、慎重に最適な位置に設定してください。 ・カメラの電池と記憶メディアの交換は、カメラの機種によっては、取り外して行うものと、取り外さなくても 可能なものがあります。いずれの場合も取り付け位置の再調整が必要となります。 ・本機を組み込んだままの移動は、脱落等の恐れがありますので行わないでください。 ・可動部が多くあります。調整つまみや固定つまみの役目 ・ 機能を十分に理解してから、ご使用ください。 ・金属を組み合わせた製品ですので、指を挟み込んだり、けがなどをされないよう十分注意してお取り扱いくだ さい。お子様がご使用されるときは特にご注意ください。 En Fr De It Se Fi No Dk 撮影上の注意 ・撮影時のピント調整は、カメラの液晶モニターを見ながら、フィールドスコープ/ファーブルフォトのフォー カスリングの調整で仮ピント出しを行い、最終ピントはカメラのオートフォーカスで行ってください。 ・カメラのオートフォー
仕様 1. 適合するデジタルカメラ : 各種 COOLPIX シリーズ Jp 2. 組み合わせ対象機種 : ・EDG フィールドスコープシリーズ +EDG フィールドスコープ接眼レンズ FEP シリーズ ・EDG フィールドスコープシリーズ +EMA-1+ 各種フィールドスコープ接眼レンズ ・フィールドスコープシリーズ + 各種フィールドスコープ接眼レンズ ・ファーブルフォトシリーズ En Fr De It Se 適合するデジタルカメラと組み合わせ対象機種の最新情報については、ニコンホームページをご覧ください Fi No 3. 寸法(最小時): 133mm ( 幅)x 131mm(高さ)x 94mm(奥行き) (突起物は含まず) Dk 4. 質量(重さ): 300 g(付属品は含まず) 5.
各部名称と機能 1 本体固定つまみ 2 本体 Jp En Fr 3 4 5 6 7 8 9 !p !q !w !e !r !t !y !u !i De It Se Fi No Dk 接眼レンズやファーブルフォトの DS マウントに締め付けて固定するつまみ 接眼レンズやファーブルフォトの DS マウントに取り付けます (DSマウント : 本製品を取り付けるマウントのこと) カメラ左右調整つまみ カメラの位置(左右)を調整するつまみ カメラ高さ調整つまみ カメラの位置(上下)を調整するつまみ カメラ前後固定つまみ カメラの位置(前後)を固定するつまみ カメラシュー固定つまみ カメラの旋回を固定するつまみ カメラ支え台 カメラを下から支える台 カメラ支え台固定つまみ カメラ支え台⑦を固定するつまみ レリーズ軸旋回・高さ固定つまみ レリーズ軸⑪の旋回と高さを固定するつまみ レリーズ取り付け穴 付属のケーブルレリーズを取り付ける穴 レリーズ軸 レリーズ取り付け穴⑩の水平位置を調整する軸 レリーズ軸固定つまみ レリーズ軸⑪をスライドさせて、固定するつまみ 遮光ゴムシート取り付け部 付属の遮光ゴムシートを取り付ける
!e !w Jp En !q Fr !p De 1 It !r 9 Se Fi 8 No 7 2 Dk !t 6 !y !u 3 4 5 !i 7
取り付け 注)名称 ・ ○番号は「各部の名称」に準じます。 ブラケットの取り付け Jp 図1 1. カメラシュー固定つまみ⑥を緩めて、カメラシュー挿入部⑱から カメラシュー⑰を取り外す(図 1)。 En Fr De ⑰ ⑱ It ⑥ Se Fi No 2. 本体固定つまみ①を緩めて、本製品を DS マウントに取り付ける。 DS マウント挿入部をしっかり奥まで挿入し、押し付けた状態で 本体固定つまみ①で固定する ( 図 2)。 Dk [注意事項] 本製品が確実に DS マウントへ取り付けられているか、必ず確認 してください。しっかりと固定されていない状態でカメラの取り 付けを行うと、カメラの重みで落下する恐れがあります。 図2 ① 3.
カメラの取り付け 1. カメラの三脚ネジ穴にカメラ取り付けつまみ⑮をしっかりと止まるま でねじ込み、カメラとカメラシュー⑰を一体にする。 (カメラのシャッターボタンに、付属の滑り止めパッドを貼り付ける) (図 4)。 図4 Jp En Fr De It ⑰ Se Fi No 2. カメラシュー⑰をカメラ挿入部⑱に差し込み、カメラシュー固定つま み⑥を締めてカメラの旋回を仮り止めする(図 5)。 [注意事項] カメラシュー固定つまみ⑥で固定した後、カメラ本体の向きを調整す る場合は、必ずカメラシュー固定つまみ⑥を緩めてから行ってくださ い。 3.
取り付け Jp 光軸の調整 1. カメラの液晶モニターを見ながら、カメラ左右調整つまみ③と カメラ高さ調整つまみ④を回して、モニターの中心に接眼レン ズの円の中心が重なるように調整する。 カメラの電源を入れた時、図 A のような状態であった場合は、 カメラの視野に対してフィールドスコープ/ファーブルフォト の視界が左下にずれているので、カメラ左右調整つまみ③とカ メラ高さ調整つまみ④を調整して図 B のような状態にする。 En Fr De It Se Fi 2. カメラ前後固定つまみ⑤を緩め、カメラごと前方に移動させ、 図 C のように4隅のケラレの大きさが等しく、視界周辺がクッ キリする位置にカメラを固定する(接眼レンズや DS マウント とカメラのレンズが接触しないように注意してください)。図 D はまだクッキリしていない状態の例です。 組み合わせにより図 C にならない場合もあります。 No Dk 3.
撮影準備 1. カメラ支え台固定つまみ⑧を緩め、カメラ支え台⑦をカメラの底 面に添えるようにして固定する(下から強く持ち上げるようにす ると、カメラの光軸がずれますのでご注意ください)(図 7)。 2. レリーズ軸旋回・高さ固定つまみ⑨とレリーズ軸固定つまみ⑫を 緩めて、レリーズ取り付け穴⑩がカメラのシャッターボタンの真 上にくるように固定する(図 8)。 3. レリーズ取り付け穴⑩は、シャッターボタンの少し上に固定する。 4. ケーブルレリーズを取り付ける(図 9)。 5. ケーブルレリーズのレリーズボタンを押して、シャッターボタン の上に貼った滑り止めパッドの上にレリーズの先端が乗る事を確 認する。 図7 Fr De It ⑦ 図8 1. 遮光ゴムシートの穴を適宜遮光ゴムシート取り付け部⑬に引っ掛 ける(図 10)。 2.
Operation Precautions Jp ・Depending on the type of camera, its position, or zoom setting, vignetting may occur. Vignetting may not completely disappear. Carefully adjust the camera position so that vignetting is minimized. ・When replacing batteries or recording media, the camera may or may not need to be removed from the connected equipment depending on the camera. Either way, confirm alignment after replacing them. ・Do not carry or transport the bracket while it is mounted on equipment.
Specifications Jp 1. Compatible Digital Cameras: COOLPIX series En Fr 2. Combination possible with: ・EDG Fieldscope series + EDG Fieldscope eyepiece FEP series ・EDG Fieldscope series + EMA-1 + Fieldscope eyepieces ・Fieldscope + Fieldscope eyepieces ・EZ-Micro De It Se Fi Please refer to Nikon's website for the latest information about combinations of compatible digital cameras. No Dk 3. Dimensions (when folded): 133 (W) x 131 (H) x 94 (D) mm (without screws) 4.
Nomenclature & Functions Jp En Fr De It Se Fi No Dk ① Bracket fixing screw ② Body (Bracket) ③ Camera position adjustment knob (horizontal) ④ Camera position adjustment knob (vertical) ⑤ Camera position fixing screw (backward and forward) ⑥ Camera shoe fixing screw ⑦ Camera support ⑧ Camera support fixing screw ⑨ Cable release shaft fixing screw (rotating movement and height) ⑩ Cable release socket ⑪ Cable release shaft ⑫ Cable release shaft fixing screw ⑬ Light shielding rubber sheet attaching projections
!e !w Jp En !q Fr !p De 1 It !r 9 Se Fi 8 No 7 2 Dk !t 6 !y !u 3 4 5 !i 15
Attaching Refer to the circled numbers on the "Nomenclature & Functions" page. Attaching the bracket to the eyepiece/DS mount Jp Fig. 1 1. Loosen the camera shoe fixing screw ⑥ , then take the camera shoe ⑰ out of the camera shoe mount ⑱ . (Fig. 1) En Fr De ⑰ ⑱ It ⑥ Se Fi No 2. Loosen the bracket fixing screw ① . Attach the bracket to the eyepiece/DS mount. Push all the way in, then fix it with the bracket fixing screw ① while continuing to push. (Fig.
Attaching the camera to the bracket 1. Screw the camera attaching screw ⑮ into the camera's tripod holes tightly to integrate the camera and the camera shoe ⑰ . (Attach the supplied non-skid pad on the shutter release button.) (Fig. 4) Jp Fig. 4 En Fr De It ⑰ Se Fi No 2. Insert the camera shoe ⑰ into the camera shoe mount ⑱ . Tighten the camera shoe fixing screw ⑥ to stop the camera from rotating temporarily. (Fig.
Attaching Jp Refer to the circled numbers on the "Nomenclature & Functions" page. Adjusting the optical axis 1. While viewing the camera's LCD monitor, adjust so that the circle of the eyepiece aligns with the center of the LCD monitor by turning the camera position adjustment knob (horizontal) ③ and camera position adjustment knob (vertical) ④ . When turning on the camera, if what you see is like Fig.
Preparing for shooting 1. Loosen the camera support fixing screw ⑧ , then position the camera support ⑦ to support the camera from underneath. (Be careful when you lift up the camera, or the optical axis may become misaligned.) (Fig. 7) 2. Loosen the cable release shaft fixing screw (rotating movement and height ) ⑨ and cable release shaft fixing screw ⑫ , then set the cable release socket ⑩ position right above the camera's shutter release button. (Fig. 8) 3.
Précautions d'emploi Jp ・En fonction du type d'appareil, de sa position ou de la configuration du zoom, un vignettage peut apparaître. Il se peut que le vignettage ne disparaisse pas totalement. Réglez la position de l'appareil avec soin de façon à minimiser le vignettage. ・Lorsque vous changez les piles ou que vous enregistrez des supports, vous devrez peut-être, selon votre appareil, retirer l'appareil de l'équipement auquel il est connecté.
Caractéristiques 1. Appareils numériques compatibles : série COOLPIX Jp En 2. Association possible avec : ・La gamme Fieldscope EDG + Oculaires de la gamme Fieldscope EDG ・La gamme Fieldscope EDG + EMA-1 + Oculaires de la gamme Fieldscope EDG ・Fieldscope + Oculaires Fieldscope ・Micro-EZ Fr De It Se Fi Pour en savoir plus sur les dernières informations concernant les associations avec des appareils photos compatibles, consultez le site Internet de Nikon. No Dk 3.
Nomenclature/fonctions Jp En Fr De It Se Fi No Dk ① Vis de fixation du collimateur Permet de visser fermement le collimateur aux oculaires ou à la monture DS pour le Micro-EZ Se fixe à l'oculaire / la monture DS du Micro-EZ (monture DS : monture ② Corps (Collimateur) permettant de fixer un collimateur au Micro-EZ) Bouton de réglage de la position de l'appareil Permet de régler horizontalement la position de l'appareil photo ③ photo (horizontal) ④ Bouton de réglage de la position de l'appareil Permet de ré
!e !w Jp En !q Fr !p De 1 It !r 9 Se Fi 8 No 7 2 Dk !t 6 !y !u 3 4 5 !i 23
Fixation Jp Cf. les numéros encerclés de la page « Nomenclature/fonctions » Pour connecter le collimateur à l'oculaire/la monture DS Fig. 1 1. Desserrez la vis de fixation de la griffe de l'appareil photo ⑥ , puis ôtez la griffe de l'appareil photo ⑰ de la monture de la griffe de l'appareil photo ⑱ . (Fig. 1) En Fr De ⑰ ⑱ It ⑥ Se Fi No 2. Desserrez la vis de fixation du collimateur ① . Connectez le collimateur à l'oculaire / la monture DS.
Relier l'appareil photo au collimateur 1. Vissez fermement la vis de fixation de l'appareil photo ⑮ dans les trous du trépied de l'appareil photo pour intégrer l'appareil photo et la griffe de l'appareil photo ⑰ . (Fixez la pastille antidérapante fournie sur le bouton de déclenchement de l'obturateur). (Fig. 4) Jp Fig. 4 En Fr De It ⑰ Se Fi No 2. Insérez la griffe de l'appareil photo ⑰ dans la monture de la griffe de l'appareil photo ⑱ .
Fixation Jp Cf. les numéros encerclés de la page « Nomenclature/fonctions » Réglage de l'axe optique 1. Tout en observant l'écran ACL de l'appareil photo, effectuez le réglage de sorte que le cercle de l'oculaire soit aligné avec le centre de l'écran ACL. Pour cela, tournez le bouton de réglage de la position de l'appareil photo (horizontal) ③ et le bouton de réglage de la position de l'appareil photo (vertical) ④ .
Préparer la prise de vue 1. Desserrez la vis de fixation du support de l'appareil photo ⑧ , puis placez le support de l'appareil photo ⑦ en dessous de l'appareil photo. (Prenez garde lorsque vous soulevez l'appareil photo : l'axe optique peut se désaligner). (Fig. 7) 2.
Bedienungshinweise Jp ・Je nach Art, Position oder Zoom-Einstellung der Kamera, kann eine Vignettierung auftreten, die möglicherweise nicht wieder vollständig verschwindet. Stellen Sie die Position der Kamera sorgfältig ein, um eine Vignettierung so weit wie möglich zu vermeiden. ・Beim Austauschen von Batterien oder Aufzeichnungsmedien muss die Kamera je nach Art möglicherweise von dem angeschlossenen Zubehör getrennt werden.
Technische Daten 1. Kompatible Digitalkameras: COOLPIX-Reihe Jp En 2. Kombination möglich mit: ・EDG Fieldscope-Reihe + EDG Fieldscope-Okular der FEP-Reihe ・EDG Fieldscope-Reihe + EMA-1 + Fieldscope-Okulare ・Fieldscope + Fieldscope-Okulare ・EZ-Micro Fr De It Se Fi Die aktuellsten Informationen über die Kombinationen kompatibler Kameras finden Sie auf der Website von Nikon. No Dk 3. Abmessungen (zusammengeklappt): 133 (B) x 131 (H) x 94 (T) mm (ohne Schrauben) 4.
Teilebezeichnung und Funktionen Jp En Fr De It Se ① Fixierschraube für die Halterung ③ Einstellknopf für die Position der Kamera Wird fest angezogen, um die Halterung an der Okularbefestigung/ DS-Befestigung des EZ-Micros anzubringen Wird an der Okularbefestigung/DS-Befestigung des EZ-Micros angebracht (DS-Befestigung: Befestigung zur Anbringung einer Halterung am EZ-Micro) Stellt die Position der Kamera horizontal ein ④ Einstellknopf für die Position der Kamera Stellt die Position der Kamera vertikal
!e !w Jp En !q Fr !p De 1 It !r 9 Se Fi 8 No 7 2 Dk !t 6 !y !u 3 4 5 !i 31
Anbringung Weitere Informationen finden Sie hinter den eingekreisten Ziffern auf der Seite Anbringen der Halterung an der Okularbefestigung/ DS-Befestigung Jp En 1. Lösen Sie die Fixierschraube für den Kameraschuh ⑥ , und nehmen Sie den Kameraschuh ⑰ dann aus der Befestigung für den Kameraschuh ⑱ . (Abb. 1) Fr De It Abb. 1 ⑰ ⑱ ⑥ Se Fi No 2. Lösen Sie die Fixierschraube für die Halterung ① . Bringen Sie die Halterung an der Okularbefestigung/DS-Befestigung an.
"Bezeichnungen und Funktionen" Anbringen der Kamera an der Halterung 1. Schrauben Sie die Schraube zur Befestigung der Kamera ⑮ sorgfältig in die Stativlöcher, um die Kamera und den Kameraschuh ⑰ gut zu befestigen. (Bringen Sie die im Lieferumfang enthaltene rutschfeste Unterlage auf dem Auslöseknopf an.) (Abb. 4) Jp Abb. 4 En Fr De It ⑰ Se Fi No 2. Schieben Sie den Kameraschuh ⑰ in die Befestigung für den Kameraschuh ⑱ .
Anbringung Jp Weitere Informationen finden Sie hinter den eingekreisten Ziffern auf der Seite Einstellen der optischen Achse 1. Sehen Sie auf die LCD-Anzeige der Kamera und stellen Sie die optische Achse so ein, dass sich der Kreis des Okulars an der Mitte der LCD-Anzeige orientiert, indem Sie den Einstellknopf für die Position der Kamera (horizontal) ③ und den Einstellknopf für die Position der Kamera (vertikal) ④ drücken. Wenn Sie beim Einschalten der Kamera Abb.
"Bezeichnungen und Funktionen" Vorbereitende Maßnahmen für das Fotografieren 1.Lösen Sie die Fixierschraube für die Kamerahalterung ⑧ und positionieren Sie die Kamerahalterung ⑦ dann so, dass sie die Kamera von unten stützt. (Gehen Sie mit Bedacht vor, wenn Sie die Kamera anheben, sonst kann sich die optische Achse möglicherweise verschieben.) (Abb. 7) 2.
Precauzioni per l'uso Jp ・A seconda del tipo di fotocamera, della relativa posizione o delle impostazioni di zoom può prodursi vignettatura. Può non essere possibile eliminare completamente la vignettatura. Regolare con estrema cura la posizione della fotocamera in modo da minimizzare la vignettatura. ・Per sostituire le batterie o il supporto di registrazione, la fotocamera può essere rimossa o meno dal dispositivo collegato a seconda del modello di fotocamera.
Specifiche tecniche 1. Fotocamere digitali compatibili: serie COOLPIX Jp En 2. Combinazioni possibili con: ・Fieldscope serie EDG + oculari per Fieldscope EDG serie FEP ・Fieldscope serie EDG + EMA-1 + oculari per Fieldscope ・Fieldscope + oculari per Fieldscope ・EZ-Micro Fr De It Se Fi Visitare il sito Web Nikon per le informazioni più aggiornate sulle combinazioni di fotocamere digitali compatibili. No Dk 3. Dimensioni (ripiegato): 133 (L) x 131 (H) x 94 (P) mm (senza viti) 4.
Nomenclatura e funzioni ① Vite di fissaggio staffa Jp En ③ Manopola di regolazione della posizione Consente di fissare saldamente la staffa all'oculare o all'innesto DS per EZ-Micro. Consente il collegamento all'oculare/innesto DS di EZ-Micro (innesto DS: innesto per il montaggio di una staffa all'unità EZ-Micro). Consente la regolazione in orizzontale della posizione della fotocamera.
!e !w Jp En !q Fr !p De 1 It !r 9 Se Fi 8 No 7 2 Dk !t 6 !y !u 3 4 5 !i 39
Collegamento Jp Vedere i numeri cerchiati nella pagina "Nomenclatura e funzioni" Collegamento della staffa all'oculare/innesto DS Fig. 1 1. Svitare la vite di fissaggio del piede della fotocamera ⑥ , quindi estrarre il piede della fotocamera ⑰ dal relativo innesto ⑱ . (Fig. 1). En Fr De ⑰ ⑱ It ⑥ Se Fi No 2. Allentare la vite di fissaggio della staffa ① . Collegare la staffa all'oculare/innesto DS.
Collegamento della fotocamera alla staffa 1. Avvitare saldamente la vite di collegamento della fotocamera ⑮ nei fori del treppiedi per integrare la fotocamera al relativo piede ⑰ . (collegare il cuscinetto antiscivolo in dotazione al pulsante di scatto) (Fig. 4). Jp Fig. 4 En Fr De It ⑰ Se Fi No 2. Inserire il piede della fotocamera ⑰ nel relativo innesto ⑱ . Serrare la vite di fissaggio del piede della fotocamera ⑥ per fermare temporaneamente la rotazione della fotocamera (Fig. 5).
Collegamento Jp Vedere i numeri cerchiati nella pagina "Nomenclatura e funzioni" Regolazione dell'asse ottico 1. O sservando il monitor LCD della fotocamera, effettuare una regolazione in modo che il cerchio dell'oculare sia allineato con il centro del monitor LCD ruotando la manopola ③ di regolazione della posizione della fotocamera (in orizzontale) e la manopola ④ di regolazione della posizione della fotocamera (in verticale).
Preparazione per la ripresa 1. Allentare la vite di fissaggio del supporto della fotocamera ⑧ , quindi posizionare il supporto della fotocamera ⑦ in modo da sostenere la fotocamera da sotto (porre attenzione nel sollevare la fotocamera, l'asse ottico potrebbe disallinearsi) (Fig. 7). 2.
Användningsföreskrifter Jp ・Beroende på kameramodell, montering eller zoominställning kan vinjettering förekomma. Vinjettering kanske inte försvinner fullständigt. Justera omsorgsfullt kamerans position så att vinjetteringen minimeras. ・När du byter batterier eller inspelningsmedia, är det möjligt att kameran måste tas bort från tillkopplad utrustning, beroende på kamera. Oavsett ska du kontrollera justering efter att du ersatt dem.
Specifikationer 1. Kompatibla digitalkameror: COOLPIX serier Jp En 2. Kan kombineras med: ・EDG Tubkikare serie + EDG Tubkikarokular FEP serie ・EDG Tubkikare serie + EMA-1 + Tubkikareokular ・Tubkikare + Tubkikarokular ・EZ-Micro Fr De It Se Fi Vänligen referera till Nikons webbplats för senaste information gällande kombinationen av kompatibla digitalkameror. No Dk 3. Mått (hopvikt, B x H x D): 133 (B) x 131 (H) x 94 (D) mm (utan skruvar) 4. Vikt: 300 g (utan medföljande tillbehör) 5.
Terminologi och funktioner ① Fästskruv för hållare Jp En ② Hus (Hållare) Fr ③ Kamerans positionsjusterings knopp (horisontalt) ④ Kamerans positionsjusterings knopp (vertikalt) ⑤ Kamerans positionsfixeringsskruv (bakåt och framåt) ⑥ Kamerans fixeringsskruv ⑦ Kamerastöd ⑧ Kamerastödets fixeringskruv ⑨ Justerskruv för trådutlösarens tväraxel De It Se Fi No Dk ⑩ ⑪ ⑫ ⑬ ⑭ ⑮ ⑯ ⑰ ⑱ Trådutlösarhållare Tväraxel för trådutlösare Fixeringsskruv för trådutlösarens tväraxel Ljusavskärmande gummidukens fästutsprång
!e !w Jp En !q Fr !p De 1 It !r 9 Se Fi 8 No 7 2 Dk !t 6 !y !u 3 4 5 !i 47
Montering Referera till de inringade siffrorna i sidorna "Terminologi och funktioner" Montera hållaren på okularet/DS-fästet Jp Fig. 1 1. Lossa kameranskons fixeringsskurv ⑥ , ta sedan ut kameraskon ⑰ ur kamerans skohållare ⑱ . (Fig. 1) En Fr De ⑰ ⑱ It ⑥ Se Fi No 2. Lossa hållarens fixeringsskruv ① . Montera hållaren på okularet/DS-fästet. Tryck hela vägen in, fixera sedan med hållarens fixeringsskruv ① medan du fortsätter att trycka. (Fig. 2) Dk [Obs] Kontrollera att hållaren är fäst säkert.
Skruva fast kameran på hållaren 1. Skruva fast kamerans fästskruv ⑮ ordentligt in i kamerans stativhål för att montera samman kamera och kamerafäste ⑰ . (Fäst de medföljande halkfria kuddarna på avtryckaren.) (Fig. 4) Jp Fig. 4 En Fr De It ⑰ Se Fi No 2. Sätt in kameraskon ⑰ in i kamerans skohållare ⑱ . Skruva åt kameraskons fixeringsskruv ⑥ för att förhindra att kameran tillfälligt roterar. (Fig.
Monterin Jp Referera till de inringade siffrorna i sidorna "Terminologi och funktioner" Justera den optiska axeln 1. Medan du ser på kamerans LCD-skärm, justera så att kretsen av okularets linje passar centrum på LCD-skärmen genom att vrida Kamerans positionsjusterings knopp (horisontellt) ③ & kamerans positionsjusterings knopp (vertikalt) ④ . När du slår på kameran, om vad du ser är som i Fig. A, är synfältet på tubkikaren /EZ-Micro utanför justering nere till vänster i relation till kameran.
Förberedelser för fotografering 1. Lossa kamerans stödfixeringsskruv ⑧, positionera sedan kamerastödet ⑦ att stödja kameran från undersidan. (Var försiktig när du lyfter upp kameran eller den optiska axeln kan hamna snett.) (Fig. 7) 2. Lossa fixeringsskruven för trådutlösarens tväraxel (roterande rörelse och höjd) ⑨ och justerskruven för trådutlösarens tväraxel ⑫ , bestäm sedan trådutlösarhållarens ⑩ position rakt över kamerans avtryckare. (Fig. 8) 3.
Käyttöhuomautukset Jp En Fr De It Se Fi No ・Kameran tyypistä, asennosta tai suurennusasetuksesta riippuen voi esiintyä vinjetointia. Vinjetointi ei ehkä poistu kokonaan. Säädä kameran asento huolellisesti niin, että vinjetointi on mahdollisimman vähäistä. ・Kun vaihdat paristoja tai tallennusvälinettä, kameran voi joutua irrottamaan liitetystä laitteesta kameran mallista riippuen. Vahvista jota tapauksessa kohdistus paristojen vaihtamisen jälkeen.
Tekniset tiedot Jp 1. Yhteensopivat digitaaliset kamerat: COOLPIX-sarja En Fr 2. Voidaan yhdistää seuraaviin laitteisiin: ・EDG Fieldscope -kaukoputket + EDG Fieldscope -okulaarit, FEP -sarja ・EDG Fieldscope -kaukoputket + EMA-1 + Fieldscope-okulaarit ・Fieldscope-kaukoputket + Fieldscope-okulaarit ・EZ-Micro De It Se Fi Uusimmat tiedot yhteensopivista digitaalisista kameroista saa Nikonin verkkosivuilta. No Dk 3. Mitat (taitettuna): 133 (L) x 131 (K) x 94 (S) mm (ilman ruuveja) 4.
Nimikkeet ja toiminnot ① Rungon kiinnitysruuvi Jp En ② Runko (sovituskehys) Fr De ③ Kameran asennon säätönuppi (vaakasuora) ④ Kameran asennon säätönuppi (pystysuorassa) ⑤ Kameran asennon lukitusruuvi (eteen ja taakse) ⑥ Kameran varustekengän lukitusruuvi ⑦ Kameratuki ⑧ Kameratuen kiinnitysruuvi ⑨ Lankalaukaisimen varren säätöruuvi (kiertoliike ja korkeus) ⑩ Lankalaukaisuistukka ⑪ Lankalaukaisimen varsi ⑫ Lankalaukaisimen varren kiinnitysruuvi ⑬ Kumisen valosuojan kiinnike It Se Fi No Dk Kaksi ruuvia k
!e !w Jp En !q Fr !p De 1 It !r 9 Se Fi 8 No 7 2 Dk !t 6 !y !u 3 4 5 !i 55
Kiinnittäminen Viitaamme ympyröityihin numeroihin kohdassa "Nimikkeret & toiminnot" sivulla. Sovituskehyksen kiinnittäminen okulaariin/DS-alustaan Jp Kuva. 1 1. Avaa varustekengän kiinnitysruuvi ⑥ , ja irrota varustekenkä ⑰ liittimestä ⑱ (Kuva 1). En Fr De ⑰ ⑱ It ⑥ Se Fi No 2. Avaa sovituskehyksen kiinnitysruuvi ① . Kiinnitä sovituskehys okulaariin/DS-alustaan. Työnnä okulaaria perille asti ja lukitse kiinnitysruuvilla ① koko ajan samalla työntäen (Kuva 2).
Kameran kiinnittäminen sovituskehykseen 1. Ruuvaa kameran kiinnitysruuvi ⑮ tiukasti kameran kolmijalan reikiin kameran ja varustekengän ⑰ kiinnittämiseksi. (Kiinnitä myös mukana toimitettu liukumissuoja kameran laukaisimeen (Kuva 4). Jp Kuva. 4 En Fr De It ⑰ Se Fi No Dk 2. Työnnä varustekenkä ⑰ kameran varustekengän liittimeen ⑱ . Kiristä varustekengän lukitusruuvi ⑥ , jotta kamera ei pääsisi tilapäisesti pyörimään (Kuva 5).
Kiinnittäminen Jp Viitaamme ympyröityihin numeroihin kohdassa "Nimikkeret & toiminnot" sivulla. Optisen akselin säätäminen 1. Säädä katsomalla kameran näyttöä okulaarin rengas keskelle näyttöä kääntämällä kameran asennon säätönuppia (vaakatasossa) ③ tai kameran asennon säätönuppia (pystyasennossa) ④ . Jos kameraa käynnistettäessä näkymä vastaa kuvaa A, Fieldscope/ EZ-Micro -näkökenttä on pois suuntausalueelta alas vasemmalle suhteessa kameraan.
Kuvaamiseen valmistautuminen 1. Avaa kameratuen kiinnitysruuvia ⑧ , ja aseta kameratuki ⑦ tukemaan kameraa alapuolelta. (Varo nostaessasi kameraa, ettei optinen akseli väänny.) (Kuva 7). 2. Avaa lankalaukaisimen lukitusruuvi (kiertoliike ja korkeus) ⑨ sekä lankalaukaisimen lukitusruuvi ⑫ ,ja aseta lankalaukaisimen istukan ⑩ asentoa kameran sulkimen vapautuspainikeen yläpuolelle (Kuva 8). 3. Varmista, että lankalaukaisimen istukka ⑩ on asetettu hieman vapautuspainikkeen yläpuolelle, mutta ei kosketa sitä.
Forholdsregler for bruk Jp ・Avhengig av kameratype, dets posisjon eller zoominnstilling, kan det forekomme vignettering. Vignetteringen vil kanskje ikke forsvinne helt. Juster kameraets posisjon nøye slik at det blir minst mulig vignettering. ・Når du bytter batterier eller registreringsmedier, kan du koble kameraet fra eller la være å koble det fra tilkoblet utstyr, avhengig av kamera. Uansett må du kontrollere justeringen når du har byttet dem.
Spesifikasjoner Jp 1. Kompatible digitalkameraer: COOLPIX-serien En Fr 2. Kombinasjon mulig med: ・EDG Fieldscope-serien + EDG Fieldscope-okular i FEP-serien ・EEDG Fieldscope-serien + EMA-1 + Fieldscope-okularer ・Fieldscope + Fieldscope-okularer ・EZ-Micro De It Se Fi Se Nikons nettsted for den nyeste informasjonen om kombinasjoner av kompatible digitalkameraer. No Dk 3. Dimensjoner (sammenfoldet): 133 (W) x 131 (H) x 94 (D) mm (uten skruer) 4. Vekt: 300 g (uten tilbehør som følger med) 5.
Nomenklatur og funksjoner ① Festeskrue for brakett Jp En ② Hus (brakett) Fr De ③ Justeringsknapp for kameraposisjon (vannrett) ④ Justeringsknapp for kameraposisjon (loddrett) ⑤ Festeskrue for kameraposisjon (bakover og framover) ⑥ Festeskrue for kamerasko ⑦ Kamerastøtte ⑧ Festeskrue for kamerastøtte ⑨ Festeskrue for kabelutløserskaft (rotasjonsbevegelse og høyde) ⑩ Kabelutløserkontakt ⑪ Kabelutløserskaft ⑫ Festeskrue for kabelutløserskaft ⑬ Lysskjerming av gummi festeforlengelser ⑭ Okularfatning (DS-mon
!e !w Jp En !q Fr !p De 1 It !r 9 Se Fi 8 No 7 2 Dk !t 6 !y !u 3 4 5 !i 63
Feste Se numrene i sirkel på siden "Nomenklatur og funksjoner" Feste braketten til okular/DS-montering Jp Fig. 1 1. Løsne festeskruen for kameraskoen ⑥, ta deretter kameraskoen ⑰ ut av kameraskofestet ⑱ . (Fig. 1) En Fr De ⑰ ⑱ It ⑥ Se Fi No 2. Løsne brakettens festeskrue ① . Fest braketten til okular/DS-montering. Skyv helt inn, og fest den med brakettens festeskrue ① mens du skyver. (Fig. 2) Dk [Merk] Kontroller at braketten er skikkelig festet.
Feste kameraet til braketten 1. Skru kameraets festeskrue ⑮ godt inn i kameraets stativhull for å integrere kamera og kamerasko ⑰ . (Fest den sklisikre puten på utløserknappen.) (Fig. 4) Jp Fig. 4 En Fr De It ⑰ Se Fi 2. Sett kameraskoen ⑰ inn i kameraskofestet ⑱ . Stram festeskruen for kameraskoen ⑥ for å forhindre at kameraet roterer midlertidig. (Fig. 5.
Feste Jp Se numrene i sirkel på siden "Nomenklatur og funksjoner" Justere den optiske aksen 1. S e på kameraets LCD-skjerm, og juster slik at sirkelen i okularet justeres i samsvar med senter i LCD-skjermen ved å vri på Justeringsknapp for kameraposisjon (vannrett) ③ og De justeringsknapp for kameraposisjon (loddrett) ④ . Hvis det du ser når du slår på kameraet, er som Fig. A, er synsfeltet for It Fieldscope/EZ-Micro feiljustert ned mot venstre i forhold til kameraet.
Forberedelse for å ta bilder 1. Løsne festeskruen for kamerastøtte ⑧ , posisjoner deretter kamerastøtten ⑦ slik at den støtter kameraet fra undersiden. (Vær forsiktig når du løfter kameraet opp, slik at den optiske aksen ikke blir feiljustert.) (Fig. 7) 2. Løsne festeskruen for kabelutløserskaft (rotasjonsbevegelse og høyde) ⑨ og festeskruen for kabelutløserskaft ⑫ , sett deretter kabelutløserkontaktens ⑩ posisjon rett over kameraets utløserknapp. (Fig. 8) 3.
Forholdsregler ved brug Jp ・Vignettering kan opstå. Det afhænger af kameratypen, dets position eller zoomindstilling. Vignetteringen forsvinder måske ikke fuldstændigt. Justér forsigtigt kamerapositionen, således at vignetteringen bliver mindst muligt. ・Når du udskifter batterier eller optagelsesmedier, kan det muligvis være nødvendigt at fjerne kameraet fra det tilkoblede udstyr. Det afhænger af kameraet, om det er nødvendigt. Uanset hvad, skal du tjekke tilpasningen, efter at det er blevet sat på igen.
Specifikationer 1. Kompatible digitalkameraer: COOLPIX serien Jp En 2. Det er muligt at kombinere med: ・EDG Fieldscope serie + EDG Fieldscope øjestykker i FEP serien ・EDG Fieldscope serie + EMA-1 + Fieldscope øjestykker ・Fieldscope + Fieldscope øjestykker ・EZ-Micro Fr De It Se Fi Der henvises til Nikons websted for de seneste informationer om kombinationer af kompatible digitalkameraer. No Dk 3. Mål (sammenfoldet): 133 (B) x 131 (H) x 94 (D) mm (uden skruer) 4.
Nomenklatur og funktioner ① Skrue til fastholdelse af beslag Jp En ② Hus (beslag) Fr De ③ ④ ⑤ ⑥ ⑦ ⑧ ⑨ It Se Fi No Dk ⑩ ⑪ ⑫ ⑬ Justeringsknap for kameraposition Justeringsknap for kameraposition Skrue til fastholdelse af kamerapositionen Sko til fastholdelse af kamera Kameraholder Skrue til fastholdelse af kamera Fastgørelsesskrue til kabeludløserskaftet (drejebevægelse og højden) Kabeludløsersokkel Kabeludløserskaft Fastgørelsesskrue til kabeludløserskaftet Påsætningssteder for lysafskærmende gummisty
!e !w Jp En !q Fr !p De 1 It !r 9 Se Fi 8 No 7 2 Dk !t 6 !y !u 3 4 5 !i 71
Påsætning Se de omcirklede tal på siden "Nomenklatur og funktioner" Påsætning af holder på øjestykke/DS-montering Jp Fig. 1 1. Løsn kameraskoens fastgørelsesskrue ⑥ , tag derefter kameraskoen ⑰ ud af kameraets skomontering ⑱ . (Fig. 1) En Fr De ⑰ ⑱ It ⑥ Se Fi No 2. Løsn holderens fastholdelsesskrue ① . Sæt holderen på øjestykket/DS-monteringen. Skub helt ind, og fastgør derefter med holderens fastgørelsesskrue ① , mens der stadig skubbes ind. (Fig.
Påsætte kameraet på holderen 1. Skru kamerapåsætningsskruen ⑮ godt fast i kamerastativhullerne, således at kameraet og kameraskoen ⑰ integreres godt. (Påsæt den medfølgende skridsikre måtte på udløserknappen.) (Fig. 4) Jp Fig. 4 En Fr De It ⑰ Se Fi No 2. Indsæt kameraskoen ⑰ i kameraskomonteringen ⑱ . Fastgør kameraskoens fastgørelsesskrue ⑥ for midlertidigt at forhindre kameraet i at dreje. (Fig.
Påsætning Jp Se de omcirklede tal på siden "Nomenklatur og funktioner" Justering af optisk akse 1. Mens du kigger i kameraets LCD-display, justerer du ved at dreje kameraets justeringsknap (vandret) ③ og justeringsknap (lodret) ④ således, at øjestykkecirklen er i midten af LCD-displayet. Når du tænder for kameraet, og det, du ser, ligner Fig. A, er synsfeltet for Fieldscope/EZ-Micro ude af tilpasning nederst til venstre i forhold til kameraet.
Forberedelse til optagelse 1. Løsn kameraholderens fastgørelsesskrue ⑧ , placér derefter kameraholderen ⑦ så den støtter kameraet nedefra. (Vær forsigtig, når du løfter kameraet, da den optiske akse kan komme ud af tilpasning.) (Fig. 7) Jp Fig. 7 En Fr De It 2. Løsn fastgørelsesskruen ⑨ til kabeludløserskaftet (drejende bevægelse og højde) og fastgørelsesskrue ⑫ for kabeludløserskaftet, indstil derefter kabeludløsersoklens ⑩ position lige over kameraets lukkerudløserknap. (Fig. 8) 3.
住所:〒 142-0043 東京都品川区二葉 1 丁目 3 番 25 号 NIKON VISION CO., LTD.