No se permite la reproducción de este manual de ninguna forma, ni total ni parcialmente (salvo en breves referencias en artículos importantes o revisiones) sin la previa autorización por escrito de NIKON CORPORATION. CÁMARA DIGITAL Manual del usuario Asistencia al usuario de Nikon Visite el sitio web siguiente para registrar su cámara y recibir actualizaciones de la información más reciente del producto.
Gracias por adquirir una cámara digital réflex de objetivo único (SLR) de Nikon. Para sacarle el máximo partido a su cámara, asegúrese de leer atentamente todas las instrucciones y guárdelas en un lugar accesible para que todas las personas que utilicen el producto puedan leerlas.
Contenido del paquete Confirme que el paquete contiene los siguientes elementos: Tapa de la zapata de accesorios BS-1 Tapa del cuerpo BF-1B Cámara Df Batería recargable de ion de litio EN-EL14a (con tapa de terminales) Cargador de la batería MH-24 (adaptador de conexión suministrado en países o regiones donde sea necesario; la forma varía en función del país de venta).
La tabla de contenido Por su seguridad .....................................................................................x Avisos...................................................................................................... xiii Introducción 1 Conozca la cámara .................................................................................1 Menús de la cámara............................................................................ 15 Primeros pasos ........................................
Opciones de grabación de imagen 51 Zona de imagen................................................................................... 51 Calidad y tamaño de la imagen...................................................... 55 Calidad de imagen.......................................................................... 55 Tamaño de imagen ........................................................................ 58 Enfoque 59 Autofoco ............................................................................
Balance de blancos 81 Opciones del balance de blancos.................................................. 81 Ajuste de precisión del balance de blancos............................... 84 Selección de una temperatura de color ...................................... 88 Preajuste manual ................................................................................. 90 Fotografía con visor........................................................................90 Live view (balance de blancos puntual)...........
Fotografía live view 172 Enfoque en live view....................................................................175 Uso del botón P.............................................................................179 La pantalla de live view: Fotografía live view .....................180 La pantalla de información: Fotografía live view ..............182 Enfoque manual ............................................................................
Guía de menú 224 Predeterminados ...............................................................................224 D El menú reproducción: Gestión de imágenes...................229 Carpeta reproducción ............................................................ 230 Ocultar imagen ......................................................................... 230 Opciones visualiz. reproduc................................................. 232 Revisión de imagen..................................................
d: Disparo/pantalla.......................................................................253 d1: Pitido......................................................................................253 d2: Visualizar cuadrícula.........................................................253 d3: Indicador ISO ......................................................................254 d4: Sugerencias en pantalla..................................................254 d5: Velocidad disparo modo CL .............................
Zona horaria y fecha ............................................................... 276 Idioma (Language) .................................................................. 277 Rotación imagen automática .............................................. 277 Comentario de imagen.......................................................... 278 Info. de derechos de autor.................................................... 279 Guardar/cargar configuración.............................................
Observaciones técnicas 318 Objetivos compatibles.....................................................................318 Otros accesorios.................................................................................323 Instalación de un conector a la red eléctrica y un adaptador de CA ................................................................326 Cuidados de la cámara ....................................................................328 Almacenamiento............................................
Por su seguridad Para evitar dañar el producto Nikon o lesionar a otras personas o a usted mismo, lea completamente las siguientes precauciones de seguridad antes de utilizar el equipo. Mantenga estas instrucciones de seguridad en un lugar seguro donde todos los que utilizan el producto puedan leerlas. Las consecuencias que se pueden derivar de un incumplimiento de las precauciones señaladas en esta sección se indican mediante el siguiente símbolo: Este icono denota advertencias.
A Manténgase fuera del alcance de los niños Hacer caso omiso de esta precaución puede causar lesiones. Igualmente, tenga en cuenta que las partes pequeñas pueden producir riesgos de asfixia. Si un niño ingiere cualquier pieza de este equipo, solicite asistencia médica inmediatamente. A No coloque nunca la correa de la cámara alrededor del cuello de un niño Colocar la correa de la cámara alrededor del cuello de un niño puede provocar estrangulación.
A Tome las medidas de precaución adecuadas A No apunte con un flash al conductor de un al manipular el cargador • Mantener seco. Si hace caso omiso de esta precaución, podría causar lesiones o un funcionamiento incorrecto del producto debido a incendios o descargas eléctricas. • Use un paño seco para quitar el polvo de las partes de metal de la clavija. El uso de forma continua en esas condiciones podría ocasionar incendios. • No se acerque al cargador durante tormentas eléctricas.
Avisos • Nikon no asume ninguna • No está permitido reproducir, responsabilidad por daños derivados transmitir, transcribir, guardar en un del uso de este producto.
Avisos para los clientes de EE.UU. El cargador de la batería INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES—GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PELIGRO—PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DESCARGAS ELÉCTRICAS, SIGA CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES Para la conexión a una fuente que no sea la de los EEUU, utilice si es necesario un adaptador de conexión con la configuración adecuada para la toma de corriente. Este cargador debe estar correctamente orientado en una posición vertical o de montaje en suelo.
Eliminación de los dispositivos de almacenamiento de datos Tenga presente que al borrar imágenes o formatear tarjetas de memoria u otros dispositivos de almacenamiento de datos, no se eliminan por completo los datos originales. Los archivos eliminados se pueden recuperar algunas veces de los dispositivos de almacenamiento desechados utilizando un software comercialmente disponible, resultando en un uso malicioso de los datos de imágenes personales.
Aviso sobre la prohibición de realizar copias o reproducciones Tenga en cuenta que el solo hecho de poseer material que ha sido copiado o reproducido digitalmente mediante un escáner, una cámara digital u otro dispositivo, puede ser sancionado por la ley.
D Utilice solamente accesorios de la marca Nikon Sólo los accesorios de la marca Nikon, certificados específicamente por Nikon para utilizarlos con su cámara digital Nikon, están diseñados y aprobados para operar en conformidad con los requerimientos de operación y de seguridad. EL USO DE ACCESORIOS QUE NO SEAN DE LA MARCA NIKON PODRÍA DAÑAR LA CÁMARA Y SE INVALIDARÍA LA GARANTÍA NIKON. D Mantenimiento de la cámara y accesorios La cámara es un dispositivo de precisión que requiere un mantenimiento regular.
xviii
XIntroducción Conozca la cámara Tómese unos minutos para familiarizarse con los controles y pantallas de la cámara. Quizá le resulte útil marcar esta sección y consultarla según vaya leyendo el resto del manual. X El cuerpo de la cámara 9 10 11 1 1 2 12 3 13 4 14 5 15 6 7 8 1 Ojal para la correa de la cámara 2 Dial de compensación de exposición ................................................................ 79 3 Botón de bloqueo del dial de compensación de exposición .........
El cuerpo de la cámara (continuación) 4 5 6 13 14 7 X 8 9 1 2 3 1 Espejo ................................................... 50 2 Palanca de acoplamiento del exposímetro ......................................167 3 Marca de montaje del objetivo ...... 24 4 Botón D Horquillado ................. 137, 141, 145 5 Luz del disparador automático ...... 48 6 Tapón del terminal de sincronización del flash 7 Tapa del conector USB 8 Tapa del conector HDMI 9 Tapa para el terminal de accesorios ....................
7 1 8 9 2 3 X 10 4 5 6 11 1 Dial secundario................................ 267 6 Tapa del conector a la red eléctrica .............................................................. 326 2 Botón Pv Uso del botón Pv ......... 41, 174, 266 7 Contactos de CPU 3 Botón Fn 8 Montura del objetivo.........................24 Uso del botón Fn .........................263 9 Acople AF 4 Tapa del compartimento de la 10 Rosca para el trípode batería/de la ranura para tarjeta de 11 Tapa del cuerpo ..................
El cuerpo de la cámara (continuación) 10 9 11 12 1 13 2 3 4 X 5 6 7 8 14 15 16 17 18 19 20 21 1 Botón O 7 Botón W/M Borrar ....................................... 35, 203 Alejar de reproducción/ miniaturas ............................ 196, 197 2 Botón K Reinicialización de dos botones Reproducción ........................ 34, 185 ......................................................... 133 3 Pantalla Modo de flash............................... 126 Visualización de ajustes ...............
13 Botón B AF-ON ............................................... 60 14 Dial de control principal.................267 15 Selector de la medición.................... 76 16 Botón J (aceptar).................... 16, 261 17 Multiselector ....................................... 16 18 Bloqueo del selector de enfoque .................................................................64 19 Indicador de acceso a la tarjeta de memoria.........................................20, 32 20 Botón R (info) ....................
El dial de modo de exposición Para elegir de entre los siguientes modos, levante y gire el dial de modo de exposición.
El dial de modo de disparo Para seleccionar un modo de disparo, gire el dial de modo de disparo (0 46). Dial de modo de disparo Modo Descripción X Cada vez que pulse el disparador se realizará una fotografía. S Fotograma a fotograma CL Continuo a baja velocidad CH Continuo a alta velocidad J Disparador silencioso E Disparador automático Realice fotografías con el disparador automático. MUP Espejo arriba Eleve el espejo antes de realizar fotografías.
El panel de control 1 2 3 X 8 1 Velocidad de obturación............39, 42 Número de intervalos para la fotografía con disparo a intervalos ..............................................................158 2 Indicador de la batería...................... 29 3 Indicador de horquillado de la exposición y del flash......................137 Indicador de horquillado de balance de blancos .........................................141 Indicador de horquillado de D-Lighting activo .............................
El visor 1 2 3 X 4 5 6 78 17 18 9 10 19 11 12 13 14 15 20 21 22 23 24 16 25 26 Nota: Pantalla mostrada con todos los indicadores iluminados con fines ilustrativos. 1 Cuadrícula (visualizada al seleccionar 8 Indicador del programa flexible .....38 Activado para la configuración 9 Velocidad de obturación ...........39, 42 personalizada d2) ............................253 Modo autofoco....................................59 2 Puntos de enfoque ...................
13 14 15 16 17 18 19 X 20 21 22 Indicador D-Lighting activo ..........111 23 Indicador de horquillado de la exposición y del flash ..................... 137 Indicador HDR...................................112 Indicador de horquillado de balance Indicador de sensibilidad ISO ......... 70 de blancos ......................................... 141 “k” (aparece cuando en la memoria Indicador de horquillado de queda espacio para unas 1000 D-Lighting activo............................. 145 exposiciones) ......
La pantalla de información Pulse el botón R para visualizar en la pantalla la velocidad de obturación, el diafragma, el número de exposiciones restantes, el modo de zona AF y demás información de disparo. La pantalla se ilumina automáticamente al modificar ajustes tales como el balance de blancos y la calidad de imagen pulsando un botón y girando un dial de control.
X 8 Indicador AF de zona automática ................................................................ 64 Indicador de puntos de enfoque ... 64 Indicador del modo de zona AF ..... 64 Indicador de seguimiento 3D ......... 64 9 Indicador de exposición................... 43 Pantalla de compensación de exposición............................................ 80 Indicador de progreso del horquillado Horquillado de la exposición y del flash................................................. 137 Horq. balance blancos..
La pantalla de información (continuación) 26 27 28 29 30 31 32 33 47 46 45 44 43 34 35 36 37 42 41 40 26 Indicador de zona de imagen ......... 52 27 Modo de disparo ............................7, 46 Velocidad de disparo continuo ....254 28 Modo de retardo de exposic. ........256 29 Indicador de bloqueo del valor del flash.....................................................131 30 Indicador de compensación de flash ..............................................................
El botón P Utilice el botón P para acceder rápidamente a los ajustes utilizados frecuentemente en el modo de reproducción y durante la fotografía con visor y live view. Durante la fotografía con visor, podrá pulsar el botón P para cambiar los ajustes indicados en la parte inferior de la pantalla de información. Marque los elementos utilizando el multiselector y pulse J para visualizar las opciones del elemento marcado. X Botón P Banco del menú disparo............... 236 Reducción de ruido ISO alta.......
Menús de la cámara Desde los menús de la cámara se puede acceder a la mayoría de las opciones de disparo, reproducción y configuración. Para ver los menús, pulse el botón G. Botón G Fichas Elija entre los siguientes menús: • D: Reproducción (0 229) • C: Disparo (0 235) • A: Configuraciones personalizadas (0 243) • B: Configuración (0 271) • N: Retocar (0 287) • O/m: MI MENÚ o AJUSTES RECIENTES (predeterminado en MI MENÚ; 0 313) X El control deslizante indica la posición en el menú actual.
❚❚ Uso de los menús de la cámara Para desplazarse por los menús de la cámara se utilizan el multiselector y el botón J. Mover el cursor hacia arriba Botón J: seleccionar el elemento marcado Cancelar y volver al menú anterior Seleccionar el elemento marcado o visualizar el submenú Mover el cursor hacia abajo X Siga el procedimiento que se describe a continuación para desplazarse por los menús. 1 Visualice los menús. Pulse el botón G para visualizar los menús.
4 Sitúe el cursor en el menú seleccionado. Pulse 2 para situar el cursor en el menú seleccionado. 5 Marque un elemento del menú. Pulse 1 o 3 para marcar un elemento del menú. X 6 Visualice las opciones. Pulse 2 para visualizar las opciones para el elemento del menú seleccionado. 7 Marque una opción. 8 Seleccione el elemento marcado. Pulse 1 o 3 para marcar una opción. Pulse J para seleccionar el elemento marcado. Para salir sin realizar ninguna selección, pulse el botón G.
Primeros pasos Instalación de la correa de la cámara Instale firmemente la correa a los ojales de la cámara. X Carga de la batería La cámara recibe energía de una batería recargable de ion de litio EN-EL14a (suministrada). Para maximizar los tiempos de disparo, cargue la batería en el cargador de la batería MH-24 suministrado antes del uso.
Introduzca la batería y una tarjeta de memoria Antes de introducir baterías o tarjetas de memoria, gire el interruptor principal hacia OFF. D Inserción y extracción de baterías y tarjetas de memoria Apague siempre la cámara antes de introducir o extraer baterías o tarjetas de memoria. 1 Abra la tapa del compartimento de la batería/de la ranura para tarjeta de memoria. X Desbloquee (q) y abra (w) la tapa del compartimento de la batería/de la ranura para tarjeta de memoria. 2 Introduzca la batería.
Introduzca la tarjeta de memoria. Sujetando la tarjeta de memoria tal y como se indica a la derecha, deslícela hasta que oiga un clic. El indicador de acceso a la tarjeta de memoria se iluminará durante unos segundos. D Cómo introducir tarjetas de memoria Si introduce las tarjetas de memoria boca abajo o del revés podría dañar la cámara o la tarjeta. Asegúrese de que la tarjeta se encuentre en la orientación correcta. La tapa no cerrará si no ha introducido la tarjeta correctamente.
D La batería y el cargador Lea y siga las advertencias y precauciones de las páginas x–xii y 335–338 de este manual. No utilice la batería a temperaturas ambientales inferiores a los 0 °C (32 °F) o superiores a los 40 °C (104 °F); si hace caso omiso de esta precaución podrían producirse daños en la batería o afectar negativamente a su rendimiento.
A Formatear las tarjetas de memoria Si esta es la primera vez que utiliza la tarjeta de memoria en la cámara o si ha sido formateada en otro dispositivo, seleccione Formatear tarjeta memoria en el menú de configuración y siga las instrucciones en pantalla para formatear la tarjeta (0 272). Tenga en cuenta que ello borrará permanentemente cualquier dato contenido en la tarjeta. Asegúrese de copiar en un ordenador cualquier fotografía y otros datos que desee mantener antes de proceder.
A La tapa del ocular Utilice el cordón suministrado para instalar la tapa del ocular en la correa de la cámara, tal y como se indica. X Para evitar que la luz incida en el visor interfiriendo con la exposición, instale la tapa del ocular durante live view, las exposiciones prolongadas, la fotografía con disparador automático y en otras ocasiones en las que no vaya a mirar a través del visor mientras el obturador está abierto. Para retirar la tapa, pulse los clips y tire.
Instale un objetivo No permita que entre polvo en la cámara al retirar el objetivo. El objetivo utilizado normalmente en este manual con propósitos ilustrativos es un AF-S NIKKOR 50 mm f/1.8G (Special Edition). Instale el objetivo tal y como se muestra.
A Desmontaje del objetivo Asegúrese de que la cámara esté apagada cuando desmonte o cambie el objetivo. Para extraer el objetivo, mantenga pulsado el botón de liberación del objetivo (q) al mismo tiempo que gira el objetivo en sentido horario (w). Después de desmontar el objetivo, vuelva a colocar las tapas del objetivo y la tapa del cuerpo de la cámara. A Modo de enfoque del objetivo Si el objetivo está equipado con un interruptor de modo de enfoque, seleccione el modo autofoco (A, M/A o A/M).
Configuración básica Un diálogo de selección de idioma será visualizado la primera vez que encienda la cámara. Seleccione un idioma y ajuste la fecha y la hora. No podrá realizar fotografías hasta que haya ajustado la fecha y la hora. 1 Encienda la cámara. 2 Seleccione un idioma. 3 Elija una zona horaria. 4 Seleccione un formato de fecha. X Se visualizará un cuadro de diálogo de selección de idioma. Pulse 1 o 3 para marcar el idioma deseado y pulse J.
5 Active o desactive el horario de verano. Se visualizarán las opciones del horario de verano. El horario de verano está desactivado bajo los ajustes predeterminados; si el horario de verano es aplicable en la zona horaria local, pulse 1 para marcar Activada y pulse J. 6 Ajuste la fecha y la hora. Se visualizará el diálogo indicado a la derecha. Pulse 4 o 2 para seleccionar un elemento, 1 o 3 para cambiar.
Ajuste del enfoque del visor La cámara está equipada con un ajuste dióptrico para acomodarse a las diferencias individuales de visión. Compruebe que la visualización del visor esté enfocada antes de encuadrar imágenes en el visor. X 1 Encienda la cámara. 2 Enfoque el visor. Extraiga la tapa del objetivo y encienda la cámara. Gire el control de ajuste dióptrico hasta que los horquillados de zona de AF estén nítidamente enfocados.
sFotografía y reproducción básicas Realización de fotografías Encender la cámara Antes de realizar fotografías, encienda la cámara y compruebe el nivel de carga de la batería y el número de exposiciones restantes tal y como se describe a continuación. 1 Encienda la cámara. 2 Compruebe el nivel de carga de la batería. s Interruptor principal Encienda la cámara. El panel de control se activará y la pantalla del visor se encenderá.
3 s Compruebe el número de exposiciones restantes. El panel de control muestra el número de fotografías que pueden realizarse bajo los ajustes actuales (los valores superiores a 1000 son redondeados a la baja a la centena más cercana; p. ej., los valores entre 2900 y 2999 aparecerán como 2,9 k). Cuando este número llegue a cero, A parpadeará en las pantallas de contador de exposiciones mientras que las pantallas de la velocidad de obturación mostrarán un símbolo n o j parpadeando.
Preparación de la cámara Al encuadrar fotografías en el visor, sujete la empuñadura con la mano derecha y sostenga el cuerpo de la cámara o el objetivo con su mano izquierda. Mantenga los codos ligeramente pegados al torso a modo de apoyo y coloque uno de sus pies medio paso adelante para mantener el equilibrio. Al encuadrar fotografías en la orientación de retrato (vertical), sujete la cámara tal y como se indica en la imagen inferior de las tres ilustraciones mostradas a la derecha.
2 Compruebe los indicadores en el visor. Una vez finalizado el enfoque, el indicador de enfoque (I) aparecerá en el visor. Pantalla del visor I 2 4 2 4 (parpadea) Descripción Sujeto enfocado. El punto de enfoque se encuentra entre la cámara y el sujeto. El punto de enfoque está detrás del sujeto. La cámara es incapaz de enfocar al sujeto en el punto de enfoque utilizando el autofoco.
A El disparador La cámara posee un disparador de dos fases. La cámara enfoca cuando se pulsa el disparador hasta la mitad. Para tomar la fotografía, pulse el disparador completamente. Enfocar: pulsar hasta la mitad Disparar: pulsar hasta el fondo A El temporizador de espera Las pantallas de velocidad de obturación y diafragma del panel de control y del visor se apagarán si no realiza ninguna operación durante aproximadamente 6 segundos, reduciendo así el agotamiento de la batería.
Reproducción básica 1 Pulse el botón K. Se visualizará una fotografía en la pantalla. Botón K 2 s Visualice imágenes adicionales. Podrá visualizar imágenes adicionales pulsando 4 o 2. Para visualizar información adicional sobre la fotografía actual, pulse 1 y 3 (0 188). 1/ 12 1/ 125 F5. 6 NIKON D f 100 50mm 0, 0 100NC_DF DSC_0001. JPG 15 / 10 / 2013 10: 02: 28 N OR ORMAL AL 4928x3280 Pulse el disparador hasta la mitad para finalizar la reproducción y volver al modo de disparo.
Borrar fotografías no deseadas Para borrar la fotografía actualmente visualizada en la pantalla, pulse el botón O. Tenga en cuenta que una vez borradas, las fotografías no se pueden recuperar. 1 Visualice la fotografía. 2 Borre la fotografía. Visualice la fotografía que desea borrar tal y como se ha descrito en la página anterior. Pulse el botón O. Aparecerá un cuadro de diálogo de confirmación; para borrar la imagen y volver a la reproducción pulse de nuevo el botón O.
# Modo de exposición Para elegir un modo de exposición, levante y gire el dial de modo de la exposición. Modo # P S A M 36 Descripción Automático programado (0 38): La cámara ajusta la velocidad de obturación y el diafragma para una exposición óptima. Recomendado para instantáneas y en aquellas otras situaciones en las que no tenga tiempo suficiente para realizar los ajustes de la cámara.
A Tipos de objetivo Al utilizar un objetivo con CPU equipado con un anillo de diafragmas (0 320), bloquee el anillo de diafragmas en el diafragma mínimo (número f más alto). Los objetivos de tipo G y E no vienen equipados con un anillo de diafragmas. Al utilizar objetivos sin CPU (0 163), seleccione el modo de exposición A o M y ajuste el diafragma utilizando el anillo de diafragmas del objetivo.
P: Automático programado En este modo, la cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación y el diafragma conforme a un programa integrado para asegurar la exposición óptima en la mayoría de las situaciones. # A Programa flexible En el modo de exposición P, se pueden seleccionar diferentes combinaciones de velocidad de obturación y diafragma girando el dial de control principal mientras los exposímetros están activados (“programa flexible”).
S: Automático con prioridad a la obturación En el modo automático con prioridad a la obturación, el usuario gira el dial de velocidad de obturación para seleccionar la velocidad de obturación y la cámara selecciona automáticamente el diafragma con el que se obtendrá una exposición óptima. El dial se bloquea en los ajustes 1/3 STEP, X y T; para seleccionar otro ajuste, mantenga pulsado el botón de bloqueo del dial de velocidad de obturación mientras gira el dial.
1/3 STEP (modos de exposición S y M) Al girar el dial de velocidad de obturación a 1/3 STEP, la velocidad de obturación puede ajustarse en incrementos de 1/3 EV girando el dial de control principal; la velocidad de obturación seleccionada es visualizada en el panel de control y en el visor. Elija valores entre 1/4000 y 30 seg. En el modo de exposición M, las velocidades de “Bulb” y “Time” pueden utilizarse para grabar exposiciones prolongadas.
A: Automático con prioridad al diafragma En el modo automático con prioridad al diafragma, el usuario selecciona el diafragma y la cámara selecciona automáticamente la velocidad de obturación con la que se obtendrá una exposición óptima. Para seleccionar un diafragma entre los valores mínimo y máximo del objetivo, gire el dial secundario mientras los exposímetros están activados; el diafragma seleccionado es mostrado en el panel de control y en el visor.
M: Manual En el modo de exposición manual, el usuario controla la velocidad de obturación y el diafragma. Con los exposímetros activados, gire el dial secundario para ajustar el diafragma a los valores mínimo y máximo del objetivo; para ajustar la velocidad de obturación, mantenga pulsado el botón de bloqueo del dial de velocidad de obturación mientras gira el dial de velocidad de obturación. Utilice los indicadores de exposición para comprobar la exposición. # Dial secundario 1/4000 seg. – 1/2 seg.
A Objetivos con anillos de diafragmas Si Anillo diafragmas es seleccionado para la configuración personalizada f7 (Personalizar diales control) > Configuración diafragma (0 268), el diafragma puede ajustarse utilizando el anillo de diafragmas del objetivo. A El indicador de exposición Si selecciona cualquier otra velocidad de obturación que no sea “bulb” o “time”, el indicador de exposición en el visor mostrará si la fotografía estará sub o sobreexpuesta bajo los ajustes actuales.
❚❚ Exposiciones prolongadas (únicamente modo M) # Seleccione las siguientes velocidades de obturación para las exposiciones prolongadas de luces en movimiento, estrellas, escenas nocturnas o fuegos artificiales. • Bulb (B): El obturador permanece abierto Duración de la mientras se mantiene pulsado el disparador. Para evitar las borrosidades, utilice un trípode exposición: 35 seg. Diafragma: f/25 o un controlador remoto inalámbrico (0 325) o cable de control remoto (0 325) opcionales.
2 Elija una velocidad de obturación. Dial de velocidad de obturación Manteniendo pulsado el botón de bloqueo del dial de velocidad de obturación, gire el dial de velocidad de obturación hacia B (bulb) o T (time; si gira el dial de Botón de bloqueo del dial de velocidad de obturación hacia velocidad de obturación 1/3 STEP, podrá elegir la velocidad de obturación girando el dial de control principal).
k Modo de disparo Selección de un modo de disparo Para seleccionar un modo de disparo, gire el dial de modo de disparo al ajuste deseado (0 7). k Modo S CL CH J E MUP Descripción Fotograma a fotograma: La cámara realiza una fotografía cada vez que se pulse el disparador. Continuo a baja velocidad: Mientras el disparador esté pulsado, la cámara grabará 1–5 fotogramas por segundo.
La velocidad de fotogramas cae a velocidades de obturación lentas o con diafragmas muy pequeños (números f altos), si la reducción de la vibración (disponible con objetivos con VR) o el control auto. sensibil. ISO están activados (0 70, 72), o si el nivel de la batería es bajo. A La memoria intermedia La cámara está equipada con una memoria intermedia para el almacenamiento temporal, lo que permite seguir disparando mientras las fotografías se almacenan en la tarjeta de memoria.
Modo disparador automático El disparador automático puede usarse para reducir las sacudidas de la cámara o para autorretratos. 1 Monte la cámara sobre un trípode. 2 Seleccione el modo disparador automático. Monte la cámara sobre un trípode o sitúela sobre una superficie estable y nivelada. Gire el dial de modo de disparo hacia E. k Dial de modo de disparo 3 Encuadre la fotografía.
A Consulte también Para más información sobre la selección de la duración del disparador automático, el número de tomas realizadas y el intervalo entre tomas, consulte la configuración personalizada c3 (Disparador automático; 0 252). Para más información acerca de cómo controlar los pitidos que se oyen al utilizar el disparador automático, consulte la configuración personalizada d1 (Pitido; 0 253).
Modo espejo arriba Seleccione este modo para minimizar las borrosidades causadas por el movimiento de la cámara al elevar el espejo. Se recomienda el uso de un trípode. 1 Seleccione el modo espejo arriba. Gire el dial de modo de disparo hacia MUP. Dial de modo de disparo 2 k Suba el espejo. Encuadre la imagen, enfoque y, a continuación, pulse el disparador hasta el fondo para elevar el espejo.
dOpciones de grabación de imagen Zona de imagen Seleccione una zona de imagen entre FX (36×24) ×1,0 y DX (24×16) ×1,5. Pantalla del visor d Foto con la zona de imagen FX (36×24) Foto con la zona de imagen DX (24×16) A Objetivos DX Los objetivos DX son diseñados para su uso con cámaras con formato DX y tienen un ángulo de visión inferior al de los objetivos para las cámaras con formato de 35 mm. Si Recorte DX automático está desactivado y FX (36×24) 1.
❚❚ Elegir zona de imagen Seleccione la zona de imagen utilizada al instalar un objetivo no DX o un objetivo DX con Desactivado seleccionado para Recorte DX automático (0 53). Opción Descripción Las imágenes son grabadas en formato FX utilizando la totalidad de la zona del sensor de imagen (36,0 × FX (36×24) 1.0× 23,9 mm), produciendo un ángulo de visión equivalente c (formato FX) a un objetivo NIKKOR en una cámara de formato de 35 mm. Para grabar imágenes en formato DX se utilizará un DX (24×16) 1.
La zona de imagen puede ajustarse utilizando la opción Zona de imagen en el menú de disparo o pulsando un control y girando un dial de control. ❚❚ El menú de zona de imagen 1 Seleccione Zona de imagen en el menú de disparo. Pulse G para visualizar los menús. Marque Zona de imagen en el menú de Botón G disparo (0 235) y pulse 2. 2 3 Elija una opción. Marque Recorte DX automático o Elegir zona de imagen y pulse 2. d Establezca los ajustes. Elija una opción y pulse J.
❚❚ Controles de la cámara 1 Asigne una selección de zona de imagen a un control de la cámara. Seleccione Elegir zona de imagen como la opción “pulsar + diales de control” para un control de la cámara en el menú de configuraciones personalizadas (0 266).
Calidad y tamaño de la imagen Conjuntamente, la calidad y el tamaño de la imagen determinan cuánto espacio ocupa cada una de las fotografías en la tarjeta de memoria. Las imágenes de calidad más alta y de mayor tamaño pueden imprimirse en tamaños grandes aunque será necesaria más memoria, lo que quiere decir que se podrán almacenar menos imágenes de dicho tipo en la tarjeta de memoria (0 364). Calidad de imagen Seleccione un formato de archivo y una relación de compresión (calidad de imagen).
La calidad de imagen se ajusta pulsando el botón X (T) y girando el dial de control principal hasta que el ajuste deseado sea visualizado en la pantalla de información. Botón X (T) d Dial de control principal Pantalla de información A El menú de disparo También puede ajustarse la calidad de imagen utilizando la opción Calidad de imagen del menú disparo (0 235).
Desde el menú de disparo podrá acceder a las siguientes opciones. Pulse el botón G para visualizar los menús, marque la opción deseada y pulse 2. ❚❚ Compresión JPEG Seleccione el tipo de compresión para las imágenes JPEG. Opción Prioridad al O tamaño P Calidad óptima Descripción Las imágenes se comprimen para producir un tamaño de archivo relativamente uniforme. Calidad de imagen óptima. El tamaño del archivo varía con la escena grabada.
Tamaño de imagen El tamaño de imagen se mide en píxeles. Seleccione entre # Grande, $ Medio o % Pequeño (tenga en cuenta que el tamaño de imagen varía en función de la opción seleccionada para Zona de imagen, 0 51): Zona de imagen FX (36×24) 1.0× (formato FX) DX (24×16) 1.5× (formato DX) d Opción Tamaño (píxeles) Grande Medio Pequeño Grande Medio Pequeño 4928 × 3280 3696 × 2456 2464 × 1640 3200 × 2128 2400 × 1592 1600 × 1064 * Tamaño aproximado al imprimirse a 300 ppp.
NEnfoque Esta sección describe las opciones de enfoque disponibles si las fotografías son encuadradas en el visor. Podrá ajustar el enfoque automáticamente (consulte a continuación) o manualmente (0 68). El usuario también puede seleccionar el punto de enfoque para el enfoque automático o manual (0 64) o utilizar el bloqueo de enfoque para recomponer las fotografías después de enfocar (0 66). Autofoco Para utilizar el autofoco, gire el selector del modo de enfoque a AF.
Puede seleccionar el modo de autofoco pulsando el botón de modo AF y girando el dial de control principal hasta que el ajuste deseado sea visualizado en el visor. Botón de modo AF Dial de control principal AF-S AF-C A N El botón B En lo que al enfoque de la cámara se refiere, pulsar el botón B tiene el mismo efecto que pulsar el disparador hasta la mitad.
A Cómo obtener buenos resultados con el autofoco La función de autofoco no funciona bien bajo las condiciones que se indican a continuación. El obturador puede quedar inhabilitado si la cámara no logra enfocar bajo estas condiciones, o el indicador de enfoque (I) podría visualizarse y la cámara emitiría un pitido, permitiendo abrir el obturador incluso si el sujeto no está enfocado.
Modo de zona AF N 62 Elija el modo de selección del punto de enfoque para autofoco. • AF de punto único: Seleccione el punto de enfoque tal y como se ha descrito en la página 64; la cámara enfocará únicamente al sujeto en el punto de enfoque seleccionado. Utilice esta opción con sujetos estáticos. • AF de zona dinámica: Seleccione el punto de enfoque tal y como se ha descrito en la página 64.
• AF de zona automática: La cámara detecta automáticamente el sujeto y selecciona el punto de enfoque. Si se utiliza un objetivo de tipo G, E o D (0 320), la cámara será capaz de distinguir sujetos humanos del fondo para una detección de sujeto mejorada. Los puntos de enfoque activos aparecen marcados brevemente una vez la cámara ha enfocado; en el modo AF-C, el punto de enfoque principal permanece marcado tras desactivar los otros puntos de enfoque.
A Modo de zona AF El modo de zona de AF aparece indicado en el visor. Modo de zona AF AF de punto único Visor Modo de zona AF AF de zona dinámica de 39 puntos * Visor AF de zona dinámica Seguimiento 3D de 9 puntos * AF de zona dinámica AF de zona automática de 21 puntos * * Únicamente se visualiza en el visor el punto de enfoque activo. El resto de puntos de enfoque proporcionan información para asistir durante la operación de enfoque.
2 Seleccione el punto de enfoque. Utilice el multiselector para seleccionar el punto de enfoque en el visor mientras los exposímetros están activados. Pulse J para seleccionar el punto de enfoque central. El bloqueo del selector de enfoque puede girarse a la posición de bloqueo (L) tras la selección para evitar que el punto de enfoque seleccionado cambie al pulsar el multiselector.
Bloqueo de enfoque El bloqueo del enfoque puede utilizarse para cambiar la composición después de enfocar, posibilitando el enfoque de un sujeto que no se encontrará en un punto de enfoque en la composición final. Si la cámara no es capaz de enfocar utilizando autofoco (0 61), el bloqueo de enfoque también podrá utilizarse para recomponer la fotografía tras enfocar sobre otro sujeto que se encuentre a la misma distancia que el sujeto original.
3 Recomponga la fotografía y dispare. El enfoque permanecerá bloqueado entre tomas si mantiene pulsado hasta la mitad el disparador (AF-S) o si mantiene pulsado el botón A AE-L/AF-L, permitiendo tomar varias fotografías en sucesión con el mismo ajuste de enfoque. No cambie la distancia entre la cámara y el sujeto mientras el bloqueo de enfoque esté activado. Si el sujeto se mueve, vuelva a enfocar a partir de la nueva distancia.
Enfoque manual El enfoque manual está disponible para los objetivos que no sean compatibles con autofoco (objetivos no AF NIKKOR) o si autofoco no produce los efectos deseados (0 61). • Objetivos AF-S: Coloque el interruptor de modo de enfoque en M. • Objetivos AF: Coloque el interruptor Selector del modo de enfoque de modo de enfoque (si está equipado) y el selector del modo de enfoque de la cámara en M.
❚❚ El telémetro electrónico El indicador de enfoque del visor puede utilizarse para confirmar si el sujeto que está en el punto de enfoque seleccionado está o no enfocado (el punto de enfoque puede seleccionarse de entre cualquiera de los 39 puntos de enfoque). Después de colocar al sujeto en el punto de enfoque seleccionado, pulse el disparador hasta la mitad y gire el anillo de enfoque del objetivo hasta que se visualice el indicador de enfoque (I).
S Sensibilidad ISO El dial de sensibilidad ISO La sensibilidad ISO puede ajustarse a valores entre ISO 100 e ISO 12800 en incrementos de 1/3 EV, o seleccionarse desde los ajustes de entre 0,3 a 1 EV por debajo de ISO 100 y de 0,3 a 4 EV por encima de 12800 para situaciones especiales. La sensibilidad ISO es seleccionada utilizando el dial de sensibilidad ISO. Manteniendo el botón de bloqueo del dial de sensibilidad ISO, gire el dial al ajuste deseado.
A Hi 0,3–Hi 4 Los ajustes Hi 0,3 a Hi 4 corresponden a sensibilidades ISO de 0,3–4 EV sobre ISO 12800 (ISO 16000–204800 equivalente). Las imágenes realizadas con estos ajustes tendrán más posibilidades de verse sometidas a la aparición de ruido (píxeles luminosos aleatorios, niebla o líneas). A Lo 0,3–Lo 1 Los ajustes Lo 0,3 a Lo 1 corresponden a sensibilidades ISO de 0,3–1 EV por debajo de ISO 100 (ISO 80–50 equivalente). Utilizar para diafragmas abiertos cuando la iluminación es intensa.
Control auto. sensibil. ISO Si selecciona Activado para Control auto. sensibil. ISO > Control auto. sensibil. ISO en el menú de disparo, la sensibilidad ISO se ajustará automáticamente si la exposición óptima no puede lograrse con el valor seleccionado por el usuario (la sensibilidad ISO se ajusta debidamente al utilizar el flash). 1 Seleccione Control auto. sensibil. ISO para Control auto. sensibil. ISO en el menú de disparo. Para visualizar los menús, Botón G pulse el botón G. Seleccione Control auto.
3 Establezca los ajustes. El valor máximo para la sensibilidad ISO automática puede seleccionarse utilizando Sensibilidad máxima (el valor mínimo para la sensibilidad ISO automática se ajusta automáticamente a ISO 100; tenga en cuenta que si la sensibilidad ISO seleccionada por el usuario es superior a la seleccionada para Sensibilidad máxima, el valor seleccionado por el usuario será el valor utilizado).
A Velocidad obturación mín. La selección de velocidad de obturación automática puede ajustarse con precisión marcando Automática y pulsando 2: por ejemplo, los valores más rápidos que los seleccionados normalmente de forma automática pueden utilizarse con teleobjetivos para reducir las borrosidades.
VExposición Medición La medición determina el modo en el que la cámara ajustará la exposición. Dispone de las siguientes opciones: Opción a Z b Descripción Matricial: Produce resultados naturales en prácticamente todas las situaciones.
Para seleccionar un método de Selector de la medición medición, gire el selector de la medición hasta que el ajuste deseado sea visualizado en el visor. Z A Consulte también Para obtener información sobre cómo seleccionar el tamaño de la zona que tendrá prioridad en la medición ponderada central, consulte la configuración personalizada b1 (Zona ponderada central, 0 250).
Bloqueo de exposición automática Utilice el bloqueo de exposición automática para recomponer fotografías tras el uso de la medición ponderada central y puntual para medir la exposición. Tenga en cuenta que la medición matricial no producirá los efectos deseados. 1 Bloquee la exposición. Coloque al sujeto en el punto de enfoque seleccionado y pulse el disparador hasta la mitad.
A Zona medida En la medición puntual, la exposición se bloqueará en el valor medido en un círculo de 4 mm (0,16 pulg.) centrado en el punto de enfoque seleccionado. En la medición ponderada central, la exposición quedará bloqueada en el valor medido en un círculo de 12 mm en el centro del visor.
Compensación de exposición La función de compensación de exposición se usa para modificar los valores de exposición sugeridos por la cámara y obtener imágenes más claras o más oscuras. Es más efectiva al usarse con las opciones medición puntual o central ponderado (0 75). Seleccione valores entre –3 EV (subexposición) y +3 EV (sobrexposición) en incrementos de 1/3 EV. En resumen, los valores positivos hacen que el sujeto aparezca más brillante y los valores negativos lo oscurecen.
El valor seleccionado es indicado en el visor mientras el dial está en movimiento. ±0 EV –0,3 EV +2,0 EV Con valores distintos a 0, el 0 en el centro de los indicadores de exposición parpadeará (modos de exposición P, S y A únicamente) y se visualizará un icono E una vez seleccionado un valor. La exposición normal puede volver a restaurarse ajustando la compensación de exposición a 0.
rBalance de blancos Opciones del balance de blancos El balance de blancos garantiza que los colores no se vean afectados por el color de la fuente de luz. Se recomienda el uso del balance de blancos automático con la mayoría de fuentes de luz. Si no se obtienen los resultados deseados con el balance de blancos automático, seleccione una opción de la siguiente lista o utilice un preajuste de balance de blancos.
Temp. de Descripción color * Flash 5400 K Utilizar con flashes opcionales. Usar durante la luz del día bajo cielos Nublado 6000 K nublados. Usar durante la luz del día con sujetos Sombra 8000 K a la sombra. 2500 – Seleccione la temperatura de color de Elegir temperatura color 10.000 K entre los valores de la lista (0 88). Utilice el sujeto, la fuente de iluminación o una fotografía existente como referenPreajuste manual — cia para el balance de blancos (0 90).
A Iluminación flash de estudio El balance de blancos automático podría no producir los resultados deseados con flashes de estudio grandes. Utilice el preajuste de balance de blancos preajustado o ajuste el balance de blancos a Flash y utilice el ajuste de precisión para configurar el balance de blancos. A Temperatura de color El color percibido de una fuente de luz varía dependiendo del visor así como de otras condiciones.
Ajuste de precisión del balance de blancos El balance de blancos puede “ajustarse con precisión” para compensar las variaciones en el color de la fuente de iluminación o para introducir un molde de color deliberado en una imagen. El balance de blancos se ajusta con precisión utilizando la opción Balance de blancos en el menú de disparo o pulsando el botón L (U) y girando el dial secundario. ❚❚ El menú del balance de blancos 1 r 84 Seleccione una opción de balance de blancos en el menú de disparo.
2 Ajuste con precisión el balance de blancos. Utilice el multiselector para realizar un ajuste de precisión del balance de blancos. El balance de blancos puede ajustarse con Coordenadas precisión en el eje ámbar (A)–azul Ajuste (B) y en el eje verde (G)–magenta (M). El eje horizontal (ámbar-azul) corresponde a la temperatura de color, con cada incremento equivalente a aproximadamente 5 mired.
❚❚ El botón L (U) En aquellos ajustes que no sean K (Elegir temperatura color) ni L (Preajuste manual), el botón L (U) podrá ser utilizado para ajustar con precisión el balance de blancos del eje ámbar (A)–azul (B) (0 85; para ajustar con precisión el balance de blancos al seleccionar L, utilice el menú de disparo tal y como se describe en la página 84). Existen disponibles seis ajustes en ambas direcciones; cada incremento equivale a aproximadamente 5 mired (0 87).
A Ajuste de precisión del balance de blancos Los colores de los ejes de ajuste de precisión son relativos, no absolutos. Por ejemplo, si mueve el cursor hacia B (azul) cuando se ha seleccionado un ajuste “cálido” como J (Incandescente) para el balance de blancos, las fotografías se tornarán ligeramente más “frías”, pero no se vuelven azules. A “Mired” Cualquier cambio en la temperatura de color produce una mayor diferencia en el color a bajas temperaturas de color que a altas temperaturas del color.
Selección de una temperatura de color Al seleccionar K (Elegir temperatura color) para el balance de blancos, podrá seleccionar la temperatura de color utilizando la opción Balance de blancos en el menú de disparo o utilizando el botón L (U), el multiselector y el dial secundario. D Selección de una temperatura de color Tenga en cuenta que podrían no obtenerse los resultados deseados con el flash o con iluminación fluorescente. Seleccione N (Flash) o I (Fluorescente) para este tipo de fuentes.
3 Seleccione un valor para el verde-magenta. Pulse 4 o 2 para marcar el eje G (verde) o M (magenta) y pulse 1 o 3 para elegir un valor. Valor del eje verde (G)-magenta (M) 4 Pulse J. Pulse J para guardar los cambios y volver al menú de disparo. Si selecciona cualquier otro valor que no sea 0 para el eje verde (G)–magenta (M), se visualizará un asterisco (“E”) en la pantalla de información.
Preajuste manual El preajuste manual se utiliza para registrar y recuperar ajustes personalizados de balance de blancos para fotografiar en condiciones de iluminación mixta o para compensar fuentes de luz en las que predomine un tono de color fuerte. La cámara puede almacenar hasta un máximo de cuatro valores para el preajuste de balance de blancos en los preajustes de d-1 a d-4.
2 Ajuste el balance de blancos a L (Preajuste manual). Pulse el botón L (U) y gire el dial de control principal hasta que visualice L en la pantalla de información. Botón L (U) Dial de control principal Pantalla de información A Medición del preajuste del balance de blancos (fotografía con visor) El preajuste de balance de blancos manual no puede medirse durante la fotografía HDR o durante la exposición múltiple (0 112, 149). 3 Seleccione un preajuste.
5 Mida el balance de blancos. 6 Compruebe los resultados. Antes de que los indicadores dejen de parpadear, encuadre el objeto de referencia de modo que ocupe todo el visor y pulse el disparador por completo. La cámara medirá un valor para el balance de blancos y lo almacenará en el preajuste seleccionado en el paso 3. No se grabará ninguna fotografía; el balance de blancos puede medirse con precisión incluso si la cámara no está enfocada.
D Modo de medición directa Si no se realiza ninguna operación durante la fotografía con visor mientras las pantallas parpadean, el modo de medición directa finalizará transcurrida la suma de las horas seleccionadas para las configuraciones personalizadas c4 (Retar. apagad. pantalla) > Pantalla de información (0 253) y la configuración personalizada c2 (Temporizador de espera, 0 251).
2 Ajuste el balance de blancos a L (Preajuste manual). Pulse el botón L (U) y gire el dial de control principal hasta que visualice L en la pantalla. Botón L (U) 3 r Pulse el botón L (U) y gire el dial secundario hasta que el preajuste de balance de blancos deseado (d-1 a d-4) sea visualizado en la pantalla. Dial secundario Pantalla Seleccione el modo de medición directa. Libere brevemente el botón L (U) y, a continuación, pulse el botón hasta que el icono L en la pantalla empiece a parpadear.
5 Coloque al objetivo sobre una zona blanca o gris. 6 Mida el balance de blancos. Mientras D parpadee en la visualización, utilice el multiselector para colocar el r sobre una zona blanca o gris del sujeto. Pulse J o pulse el disparador hasta el fondo para medir el balance de blancos. El tiempo disponible para medir el balance de blancos es el seleccionado para la configuración personalizada c4 (Retar. apagad. pantalla) > Live view (0 253).
Gestión de preajustes ❚❚ Copiar el balance de blancos de una fotografía Siga los siguientes pasos para copiar un valor para el balance de blancos desde una fotografía ya existente a un preajuste seleccionado. 1 Seleccione L (Preajuste manual) para Balance de blancos en el menú de disparo. Pulse el botón G y seleccione Balance de Botón G blancos en el menú de disparo. Marque Preajuste manual y pulse 2. 2 r Seleccione un destino. Marque el preajuste de destino (d-1 a d-4) y pulse W (M).
5 Pulse J. Pulse J para copiar el valor del balance de blancos de la fotografía marcada al preajuste seleccionado. Si la fotografía marcada tiene un comentario (0 278), el comentario será copiado al comentario del preajuste seleccionado. A Selección de una imagen de origen Para visualizar la imagen marcada en el paso 4 a pantalla completa, mantenga pulsado el botón X (T).
❚❚ Introducción de un comentario Siga los siguientes pasos para introducir un comentario descriptivo de hasta 36 caracteres para un preajuste de balance de blancos seleccionado. 1 Seleccione L (Preajuste manual). Marque Preajuste manual en el menú de balance de blancos y pulse 2. 2 Seleccione un preajuste. Marque el preajuste deseado y pulse W (M). Botón W (M) 3 Seleccione Editar comentario. Marque Editar comentario y pulse 2. r 4 98 Edite el comentario.
❚❚ Protección de un preajuste de balance de blancos Siga los siguientes pasos para proteger el preajuste de balance de blancos seleccionado. Los preajustes protegidos no pueden modificarse y las opciones Ajuste de precisión y Editar comentario no podrán utilizarse. 1 Seleccione L (Preajuste manual). Marque Preajuste manual en el menú de balance de blancos y pulse 2. 2 Seleccione un preajuste. Marque el preajuste deseado y pulse W (M). Botón W (M) 3 Seleccione Proteger. Marque Proteger y pulse 2.
J Mejora de la imagen Picture Controls El sistema único Picture Control de Nikon posibilita compartir ajustes de procesamiento de imágenes, incluyendo nitidez, contraste, brillo, saturación y tono, entre dispositivos y software compatibles. Selección de un Picture Control La cámara ofrece una variedad de Picture Control predefinidos. Seleccione un Picture Control según el sujeto o tipo de escena.
1 Visualice los Picture Control. Para visualizar los menús, pulse el botón G. Marque Fijar Picture Control en el menú de disparo y pulse 2 Botón G para visualizar una lista de los Picture Control. 2 Seleccione un Picture Control. Marque el Picture Control deseado y pulse J. A Picture Control personalizados Los Picture Control personalizados se crean mediante la modificación de los Picture Control existentes utilizando la opción Gestionar Picture Control en el menú de disparo (0 106).
Modificación de los Picture Control Los Picture Control predefinidos o personalizados existentes (0 106) pueden modificarse para adaptarse al tipo de escena o a las intenciones creativas del usuario. Seleccione una combinación equilibrada de ajustes utilizando Ajuste rápido, o realice ajustes manuales para ajustes individuales. 1 Seleccione un Picture Control. Marque el Picture Control deseado en la lista de Picture Control (0 100) y pulse 2. 2 J 3 Establezca los ajustes.
❚❚ Ajustes de Picture Control Opción Ajuste rápido Nitidez Ajustes manuales (todos los Picture Control) Contraste Brillo Ajustes manuales (solo no monocromo) Saturación Tono Ajustes manuales (solo monocromo) Efectos de filtro Cambio de tono Descripción Elija opciones entre –2 y +2 para reducir o exagerar el efecto del Picture Control seleccionado (tenga en cuenta que esto restablece todos los ajustes manuales).
D “A” (Automático) Los resultados para el ajuste automático de la nitidez, contraste y saturación varían según la exposición y la posición del sujeto en el encuadre. Para obtener mejores resultados, utilice un objetivo de tipo G, E o D. A Picture Control personalizados Las opciones disponibles para los Picture Control personalizados son las mismas que aquellas en las que se basaron los Picture Control personalizados.
A Efectos de filtro (solo monocromo) Las opciones de este menú simulan el efecto de los filtros de color en fotografías monocromas. Se encuentran disponibles los siguientes efectos de filtro: Opción Descripción Y Amarillo Mejora el contraste. Se puede utilizar para reducir el brillo del O Naranja cielo en fotografías de paisajes. El naranja crea más contraste R Rojo que el amarillo, el rojo más contraste que el naranja. G Verde Suaviza los tonos de la piel. Se puede utilizar para retratos.
Creación de Picture Control personalizados Los Picture Control suministrados con la cámara se pueden modificar y guardar como Picture Control personalizados. 1 Seleccione Gestionar Picture Control en el menú de disparo. Para visualizar los menús, pulse el botón G. Marque Gestionar Picture Control Botón G en el menú de disparo y pulse 2. J 106 2 Seleccione Guardar/editar. 3 Seleccione un Picture Control. Marque Guardar/editar y pulse 2.
4 Edite el Picture Control seleccionado. Consulte la página 103 para obtener más información. Para cancelar los cambios y volver a comenzar desde los ajustes predeterminados, pulse el botón O. Una vez finalizados los ajustes, pulse J. 5 Seleccione un destino. 6 Nombre el Picture Control. Seleccione un destino para el Picture Control personalizado (C-1 a C-9) y pulse 2. Zona del Aparece el cuadro de diálogo teclado de introducción de texto Zona de visualizado a la derecha.
7 Pulse X (T). Pulse el botón X (T) para guardar los cambios y salir. El nuevo Picture Control aparecerá en la lista de Picture Control. Botón X (T) A Gestionar Picture Control > Cambiar de nombre Podrá cambiar el nombre de los Picture Control personalizados en cualquier momento utilizando la opción Cambiar de nombre en el menú Gestionar Picture Control.
Compartir los Picture Control personalizados Los Picture Control personalizados creados con la utilidad Picture Control, disponible con ViewNX 2 o con un software opcional como por ejemplo Capture NX 2, se pueden copiar a una tarjeta de memoria y ser cargados en la cámara, o los Picture Control personalizados creados con la cámara se pueden copiar a la tarjeta de memoria para utilizarlos en otras cámaras Df y software compatibles y después eliminarlos cuando ya no sean necesarios.
Preservación de los detalles en altas luces y sombras D-Lighting activo La función D-Lighting activo conserva los detalles en las altas luces y sombras, creando fotografías con un contraste natural. Utilizar con escenas de alto contraste, como por ejemplo al fotografiar una escena luminosa del exterior a través del marco de una puerta o de una ventana o al fotografiar sujetos en la sombra en un día soleado. Es especialmente efectivo al usarse con la medición matricial (0 75).
Para utilizar D-Lighting activo: 1 Seleccione D-Lighting activo en el menú de disparo. Para visualizar los menús, pulse el botón G. Marque D-Lighting activo en el Botón G menú de disparo y pulse 2. 2 Elija una opción. Marque la opción deseada y pulse J. Si selecciona Y Automático, la cámara ajustará automáticamente D-Lighting activo en conformidad con las condiciones de disparo (sin embargo, en el modo de exposición M, Y Automático equivale a Q Normal).
Alto rango dinámico (HDR) Utilizado con sujetos de alto contraste, Alto Rango Dinámico (HDR, por sus siglas en inglés) preserva los detalles en las altas luces y sombras combinando dos disparos realizados con distintas exposiciones. HDR es más eficaz al utilizarse con la medición matricial (0 75; con otros métodos de medición y objetivos sin CPU, un diferencial de exposición de Automático es equivalente a aproximadamente 2 EV). No puede utilizarse para grabar imágenes NEF (RAW).
2 Seleccione un modo. Marque Modo HDR y pulse 2. Marque una de las siguientes opciones y pulse J. • Para realizar una serie de fotografías HDR, seleccione 6 Activado (serie). Los disparos HDR continuarán hasta que seleccione Desactivado para Modo HDR. • Para realizar una fotografía HDR, seleccione Activado (foto única). Los disparos en el modo normal comenzarán automáticamente tras la creación de una única fotografía HDR. • Para salir sin crear fotografías adicionales HDR, seleccione Desactivado.
3 Seleccione el diferencial de exposición. Para seleccionar la diferencia en la exposición entre los dos disparos, marque Diferencial de exposición y pulse 2. Se visualizarán las opciones mostradas a la derecha. Marque una opción y pulse J.
5 Encuadre una fotografía, enfoque y dispare. Cuando el disparador sea pulsado hasta el fondo, la cámara realizará dos exposiciones. l k será visualizado en el panel de control y l u en el Panel de control visor mientras las imágenes están siendo combinadas; no se podrán realizar más fotografías hasta que finalice la grabación. Sin importar la opción Visor actualmente seleccionada para el modo de disparo, se realizará una sola fotografía cada vez que pulse el disparador.
l Fotografía con flash Utilización de un flash La cámara es compatible con el Sistema de Iluminación Creativa (CLS) de Nikon y se puede utilizar con los flashes compatibles con CLS. Los flashes opcionales se pueden colocar directamente en la zapata de accesorios de la cámara siguiendo los pasos descritos a continuación. La zapata de accesorios está equipada con un bloqueo de seguridad en los flashes con una clavija de seguridad. 1 Extraiga la tapa de la zapata de accesorios.
A El terminal de sincronización Se puede conectar un cable de sincronización al terminal de sincronización según se requiera. No conecte ningún otro flash utilizando un cable de sincronización durante la fotografía con flash de sincronización a la cortinilla trasera con un flash instalado en la zapata de accesorios de la cámara. D Utilice solamente accesorios para flash de Nikon Utilice únicamente flashes Nikon.
El Sistema de Iluminación Creativa (CLS) de Nikon El Sistema de Iluminación Creativa (CLS) avanzado de Nikon permite mejorar la comunicación entre la cámara y los flashes compatibles, optimizando así la fotografía con flash. ❚❚ Flashes CLS compatibles Podrá utilizar la cámara con los siguientes flashes CLS compatibles: • El SB-910, SB-900, SB-800, SB-700, SB-600, SB-400, SB-300 y SB-R200: Flash Característica Núm.
Con los flashes CLS compatibles se encuentran disponibles las siguientes funciones: Flashes CLS compatibles SU-800 SB-910 SB-900 Fotografía de SB-800 SB-700 SB-600 Controlador primer plano SB-R200 SB-400 SB-300 Flash único Flash de relleno equilibrado i-TTL para i-TTL SLR digital 1 Flash estándar i-TTL para SLR digital AA Diafragma automático A Automático sin TTL Manual con prioridad a la GN distancia M Manual RPT Flash de repetición Control remoto del flash i-TTL i-TTL Control de flash [A:B] inalámbrico
1 No disponible con la medición puntual. 2 Puede seleccionarse igualmente con flash. 3 Selección de modo AA/A realizada en el flash utilizando las configuraciones personalizadas. A menos que se hayan suministrado datos de objetivo usando la opción Datos objetivos sin CPU en el menú de configuración, se seleccionará “A” al usar objetivos sin CPU. 4 Se puede seleccionar únicamente con la cámara.
❚❚ Otros flashes Podrán utilizarse los siguientes flashes en los modos automático sin TTL y manual. Flash Modo de flash A Automático sin TTL M Manual G Flash de repetición Sincronización a la REAR cortinilla trasera 3 SB-80DX, SB-28DX, SB-28, SB-26, SB-25, SB-24 ✔ ✔ ✔ SB-50DX — ✔ — ✔ ✔ SB-30, SB-27 1, SB-22S, SB-22, SB-23, SB-29 2, SB-20, SB-16B, SB-21B 2, SB-15 SB-29S 2 ✔ — ✔ ✔ — — ✔ ✔ 1 El modo de flash se ajusta automáticamente en TTL y se desactiva el obturador.
El SB-910, SB-900, SB-800, SB-700, SB-600 y SB-400 proporcionan reducción de ojos rojos, mientras que el SB-910, SB-900, SB-800, SB-700, SB-600 y SU-800 proporcionan luz de ayuda de AF con las siguientes restricciones: • SB-910 y SB-900: La luz de ayuda de AF está disponible con objetivos AF de 17–135 mm, sin 17–19 mm 20–105 mm 106–135 mm embargo, el autofoco está disponible únicamente con los puntos de enfoque indicados a la derecha.
A Modo de control de flash La pantalla de información muestra el modo de control de flash para los flashes opcionales instalados en la zapata de accesorios de la cámara del siguiente modo: Sincronización del flash Auto FP (0 257) i-TTL Diafragma automático (AA) Flash automático sin TTL (A) Manual con prioridad a la distancia (GN) Manual Flash de repetición Iluminación inalámbrica avanzada — l 123
Control del flash i-TTL Al ajustar un flash CLS compatible (0 118) a TTL, la cámara seleccionará automáticamente uno de los siguientes tipos de control de flash: Flash de relleno equilibrado i-TTL para SLR digital: El flash emite una serie de predestellos prácticamente invisibles (predestellos de la pantalla) inmediatamente antes del flash principal.
Modos de flash La cámara es compatible con los siguientes modos de flash: Modo de flash Sincronización a la cortinilla delantera Reducción de ojos rojos Reducción de ojos rojos con sincronización lenta Sincronización lenta Sincronización a la cortinilla trasera Descripción Este es el modo recomendado para la mayoría de las situaciones.
❚❚ Selección de un modo de flash Para seleccionar el modo de flash, pulse el botón W (M) y gire el dial de control principal hasta que el modo de flash deseado sea visualizado en la pantalla de información: Botón W (M) Sincronización a la cortinilla delantera Reducción de ojos rojos 1 Sincronización a la cortinilla trasera 4 l 126 Dial de control principal Reducción de ojos rojos con sincronización lenta 1, 2 Sincronización lenta 3 1 Si el flash no es compatible con la reducción de ojos rojos, el i
A Sistemas de flash de estudio La sincronización a la cortinilla trasera no puede utilizarse con los sistemas de flash de estudio, ya que no puede obtenerse la sincronización correcta. A Velocidad de obturación y diafragma La velocidad de obturación y el diafragma pueden ajustarse de la siguiente manera al utilizar un flash opcional: Modo P S A M Velocidad de obturación Ajustado automáticamente por la cámara (1/200 seg.–1/60 seg.) 1, 2 Valor seleccionado por el usuario (1/200 seg.–30 seg.
Compensación de flash La compensación del flash se utiliza para alterar el destello del flash de –3EV a +1EV en incrementos de 1/3 EV, cambiando el brillo del sujeto principal en relación con el fondo. El destello del flash podrá aumentarse para que el sujeto principal parezca más brillante, o reducirse para evitar altas luces o reflejos no deseados. Pulse el botón W (M) y gire el dial secundario hasta que el valor deseado sea visualizado en la pantalla de información.
A Flashes opcionales La compensación de flash seleccionada con el flash opcional es añadida a la compensación de flash seleccionada con la cámara. A Consulte también Para obtener más información acerca de la selección del modo de combinación del flash y de la compensación de exposición, consulte la configuración personalizada e4 (Composic. exposición flash, 0 259). Para más información sobre la variación automática del nivel del flash en una serie de tomas, consulte la página 136.
Bloqueo FV Esta función se utiliza para bloquear el destello del flash, permitiendo que las fotografías sean recompuestas sin cambiar el nivel del flash y asegurando que el destello del flash sea el adecuado para el sujeto incluso si el sujeto no está ubicado en el centro del encuadre. El destello del flash se ajusta automáticamente a cualquier cambio de sensibilidad ISO y diafragma. El bloqueo del valor del flash está disponible únicamente con flashes compatibles con CLS (0 118).
4 Enfoque. 5 Bloquee el nivel del flash. Coloque al sujeto en el centro del encuadre y pulse el disparador hasta la mitad para comenzar el enfoque. Tras confirmar que el indicador de flash listo (M) es visualizado en el visor, pulse el botón seleccionado en el paso 1. El flash emitirá unos predestellos de pantalla para determinar el nivel del flash adecuado. El destello del flash se bloqueará en este nivel y el icono de bloqueo FV (e) aparecerán en el visor. 6 Recomponga la fotografía.
A Medición La zonas de medición para el bloqueo FV al utilizar un flash opcional son las siguientes: Flash Modo de flash i-TTL Flash único AA Utilizado con otros flashes (Iluminación inalámbrica avanzada) l 132 i-TTL AA A (flash maestro) Zona medida Círculo de 5 mm en el centro del encuadre Zona medida por el exposímetro del flash Fotograma completo Zona medida por el exposímetro del flash
tOtras opciones de disparo Reinicialización de dos botones: Restauración de los ajustes predeterminados Los siguientes ajustes de la cámara pueden ser restaurados a los valores predeterminados pulsando al mismo tiempo los botones W (M) y D durante más de 2 segundos (estos botones están marcados por un punto verde). Mientras se restauran Botón W (M) los ajustes, el panel de control se apaga brevemente.
❚❚ Ajustes accesibles desde el menú de disparo 1 Opción Calidad de imagen Tamaño de imagen Balance de blancos Ajuste de precisión HDR (alto rango dinámico) Control auto. sensibil.
❚❚ Otros ajustes Opción Autofoco (visor) Modo autofoco Modo de zona AF Autofoco (live view) Modo autofoco Modo de zona AF Punto de enfoque 1 Mantener bloqueo AE Horquillado Compensación de flash Modo de flash Modo de retardo de exposic.
Horquillado El horquillado modifica automáticamente la exposición, el nivel del flash, D-Lighting activo (ADL, por sus siglas en inglés) o el balance de blancos ligeramente con cada disparo, “horquillando” el valor actual.
2 Seleccione el número de tomas. Mientras pulsa el botón D, gire el dial de control principal para seleccionar el número de tomas en la secuencia de horquillado. El número de tomas es mostrado en la pantalla de información. Número de tomas Botón D Dial de control principal Pantalla de información Indicador de horquillado de la exposición y del flash Con cualquier ajuste que no sea r, aparecerá un icono M en el panel de Visor control.
3 Seleccione un incremento de exposición. Mientras pulsa el botón D, gire el dial secundario para seleccionar el incremento de exposición. Incremento de exposición Botón D Dial secundario Pantalla de información Bajo los ajustes predeterminados, podrá seleccionar el tamaño del incremento de entre 0,3 (1/3), 0,7 (2/3), 1, 2 y 3 EV. Los programas de horquillado con un incremento de 1/3 EV aparecen indicados a continuación.
4 Encuadre una fotografía, enfoque y dispare. La cámara modificará la exposición y/o el nivel del flash disparo a disparo en conformidad con el programa de horquillado seleccionado. Se añaden modificaciones a la exposición a aquellas realizadas con la compensación de exposición (consulte la página 79). Un indicador de progreso del horquillado puede visualizarse activando la pantalla de información. Un segmento del indicador desaparecerá tras cada disparo.
A Horquillado de la exposición y del flash En los modos continuo a baja velocidad y continuo a alta velocidad los disparos se detendrán una vez que el número de tomas especificado en el programa de horquillado haya sido realizado. Los disparos se reanudarán la próxima vez que pulse el disparador.
❚❚ Horquillado del balance de blancos La cámara crea múltiples copias de cada fotografía, cada una con un balance de blancos distinto. Para obtener más información sobre el balance de blancos, consulte la página 81. 1 Seleccione el horquillado del balance de blancos. Seleccione Horq. balance blancos en la configuración personalizada e6 Juego de horquillado auto. 2 Seleccione el número de tomas.
3 Seleccione un incremento de balance de blancos. Mientras pulsa el botón D, gire el dial secundario para seleccionar el ajuste del balance de blancos. Cada incremento equivale aproximadamente a 5 mired. Incremento del balance de blancos Botón D Dial secundario Pantalla de información Seleccione entre incrementos de 1 (5 mired), 2 (10 mired) o 3 (15 mired).
4 Encuadre una fotografía, enfoque y dispare. Cada disparo será procesado para crear el número de copias especificado en el programa de horquillado, y cada copia tendrá un balance de blancos distinto. Las modificaciones del balance de blancos son añadidas al ajuste del balance de blancos realizado con el ajuste de precisión del balance de blancos.
❚❚ Cancelación del horquillado Para cancelar el horquillado, pulse el botón D y gire el dial de control principal hasta que el número de tomas en la secuencia de horquillado sea cero (r) y y ya no sea visualizado. El último programa activado será restaurado la próxima vez que active el horquillado. También podrá cancelar el horquillado con la reinicialización de dos botones (0 133), aunque de este modo no podrá restaurar el programa de horquillado la próxima vez que active el horquillado.
❚❚ Horq. D-Lighting activo La cámara modifica el D-Lighting activo de una serie de exposiciones. Para obtener más información sobre D-Lighting activo, consulte la página 110. 1 Seleccione Horq. D-Lighting activo. 2 Seleccione el número de tomas. Seleccione Horq. D-Lighting activo en la configuración personalizada e6 Juego de horquillado auto. Mientras pulsa el botón D, gire el dial de control principal para seleccionar el número de tomas en la secuencia de horquillado.
3 Seleccione D-Lighting activo. Mientras pulsa el botón D, gire el dial secundario para seleccionar D-Lighting activo. Botón D Dial secundario D-Lighting activo aparecerá en la pantalla de información.
4 Encuadre una fotografía, enfoque y dispare. La cámara modificará D-Lighting activo disparo a disparo conforme al programa de horquillado seleccionado. Un indicador de progreso del horquillado puede visualizarse activando la pantalla de información. Un segmento del indicador desaparecerá tras cada disparo. Núm.
❚❚ Cancelación del horquillado Para cancelar el horquillado, pulse el botón D y gire el dial de control principal hasta que el número de tomas en la secuencia de horquillado sea cero (r) y z ya no sea visualizado. El último programa activado será restaurado la próxima vez que active el horquillado. También podrá cancelar el horquillado con la reinicialización de dos botones (0 133), aunque de este modo no podrá restaurar el programa de horquillado la próxima vez que active el horquillado. t A Horq.
Exposición múltiple Siga los siguientes pasos para grabar una serie de 2 a 10 exposiciones en una sola fotografía. Las exposiciones múltiples pueden utilizar los datos RAW del sensor de imagen de la cámara para producir colores notablemente superiores a aquellos producidos por las capas fotográficas de un software. ❚❚ Creación de una exposición múltiple No se pueden grabar exposiciones múltiples en live view. Salga de live view antes de proceder.
2 Seleccione un modo. Marque Modo de exposición múltiple y pulse 2. Marque una de las siguientes opciones y pulse J. • Para realizar una serie de exposiciones múltiples, seleccione 6 Activado (serie). El disparo de exposición múltiple continuará hasta que seleccione Desactivado para Modo de exposición múltiple. • Para realizar una exposición múltiple, seleccione Activado (foto única). Los disparos en el modo normal comenzarán automáticamente tras la creación de una exposición múltiple única.
3 Seleccione el número de tomas. Marque Número de tomas y pulse 2. Pulse 1 o 3 para seleccionar el número de exposiciones que se combinarán para la creación de una única fotografía y pulse J.
4 Elija la cantidad de ganancia. Marque Ganancia automática y pulse 2. Se visualizarán las siguientes opciones. Marque una opción y pulse J. • Activada: La ganancia se ajusta en función del número de exposiciones actualmente grabadas (la ganancia de cada exposición está ajustada a 1/2 para 2 exposiciones, 1/3 para 3 exposiciones, etc.). • Desactivada: La ganancia no se ajusta al grabar exposiciones múltiples.
5 Encuadre una fotografía, enfoque y dispare. En los modos de disparo continuo (0 46), la cámara graba todas las exposiciones en una sola ráfaga. Si selecciona Activado (serie), la cámara continuará grabando múltiples exposiciones mientras pulse el disparador; si selecciona Activado (foto única), los disparos de exposición múltiple finalizarán tras la primera fotografía.
❚❚ Interrupción de las exposiciones múltiples Para interrumpir una exposición múltiple antes de alcanzar el número especificado de exposiciones, seleccione Desactivado para el modo de exposición múltiple. Si los disparos finalizan antes de alcanzar el número de exposiciones especificado, se creará una exposición múltiple con las exposiciones grabadas hasta el momento. Si Ganancia automática está activada, la ganancia se ajustará para reflejar el número de exposiciones registradas hasta la actualidad.
D Exposiciones múltiples No extraiga ni sustituya la tarjeta de memoria durante la grabación de una exposición múltiple. La información de disparo indicada en la pantalla de información de reproducción de la foto (incluyendo la fecha de grabación y la orientación de la cámara) es para el primer disparo de la exposición múltiple. La sensibilidad ISO se fija en el valor de la primera toma de cada serie; girar el dial de sensibilidad ISO mientras los disparos están en progreso no tiene efecto alguno.
Fotografía con disparo a intervalos La cámara está equipada para tomar automáticamente fotografías a intervalos preajustados. D Antes de disparar No seleccione los modos de disparo disparador automático (E) o MUP al utilizar el disparo a intervalos. Antes de comenzar la fotografía con disparo a intervalos, realice un disparo de prueba con los ajustes actuales y revise los resultados en la pantalla.
2 3 Elija una hora de inicio. Seleccione uno de los siguientes momentos de activación. • Para iniciar el disparo inmediatamente, marque Ahora y pulse 2. Los disparos comenzarán aproximadamente 3 seg. después de finalizar los ajustes; vaya al paso 3. • Para seleccionar una hora de inicio, marque Hora de inicio y pulse 2 para visualizar las opciones de hora de inicio indicadas a la derecha. Pulse 4 o 2 para marcar las horas o minutos y pulse 1 o 3 para cambiar. Pulse 2 para continuar. Elija el intervalo.
4 Seleccione el número de intervalos y el número de tomas en cada intervalo. Pulse 4 o 2 para marcar el número de intervalos o el número de tomas; pulse 1 o 3 para cambiar. Pulse 2 para continuar. Número de Número Número intervalos de tomas/ total de intervalo tomas 5 t 158 Comience los disparos. Marque Activado y pulse J (para volver al menú disparo sin comenzar el temporizador de intervalos, marque Desactivado y pulse J).
D Sin memoria Si la tarjeta de memoria está llena, el disparo a intervalos permanecerá activo pero no se realizará ninguna fotografía. Reanude los disparos (0 161) después de borrar algunas imágenes o tras apagar la cámara e introducir otra tarjeta de memoria. A Tape el visor Para evitar que la luz penetre a través del visor interfiriendo con las fotografías y la exposición, tape el visor con la tapa del ocular DK-26 suministrada (0 23).
A Durante los disparos Durante la fotografía con disparo a intervalos, el icono Q parpadeará en la pantalla de información. Inmediatamente antes de que comience el siguiente intervalo de disparo, la pantalla de la velocidad de obturación del panel de control mostrará el número de intervalos restantes, y la pantalla del diafragma mostrará el número de tomas restantes en el intervalo actual.
❚❚ Hacer una pausa en la fotografía con disparo a intervalos La fotografía con disparo a intervalos puede pausarse de las siguientes maneras: • Pulsando el botón J entre intervalos • Marcando Iniciar > Pausa en el menú del disparo a intervalos y pulsando J • Apagando y volviendo a encender la cámara (si así se desea, la tarjeta de memoria podrá ser sustituida mientras la cámara está apagada) • Seleccionando el modo de disparo disparador automático (E) o MUP Para reanudar los disparos: 1 Seleccione una nue
❚❚ Interrupción de la fotografía con disparo a intervalos El disparo a intervalos finalizará automáticamente si se agota la batería.
Objetivos sin CPU Los objetivos sin CPU pueden usarse en los modos de exposición A y M, configurando el diafragma con el anillo de diafragmas del objetivo. Al especificar los datos del objetivo (distancia focal del objetivo y diafragma máximo), el usuario tendrá acceso a las siguientes funciones de objetivo con CPU.
❚❚ Almacenamiento de datos de objetivos sin CPU La cámara puede almacenar datos para un máximo de 9 objetivos sin CPU. Para introducir o editar datos para un objetivo sin CPU: 1 Seleccione Datos objetivos sin CPU. Pulse el botón G para visualizar los menús. Marque Datos objetivos sin CPU en el menú configuración y Botón G pulse 2. 2 t 164 Elija un número de objetivo. Marque Número de objetivo y pulse 4 o 2 para seleccionar un número de objetivo entre 1 y 9.
3 Introduzca la distancia focal y el diafragma. Marque Distancia focal (mm) o Diafragma máximo y pulse 4 o 2 para editar el elemento marcado. Podrá seleccionar la distancia focal en valores entre 6 y 4000 mm, el diafragma máximo en valores entre f/1.2 y f/22. A Distancia focal no indicada Si no aparece indicada la distancia focal correcta, seleccione el valor más cercano que sea superior a la distancia focal real del objetivo.
5 Seleccione Hecho. Marque Hecho y pulse J. La distancia focal y el diafragma especificados serán almacenados bajo el número de objetivo seleccionado. ❚❚ Recuperación de datos de objetivos sin CPU Los datos de objetivo para los objetivos sin CPU seleccionados pueden recuperarse mediante el número de objetivo, tal y como se describe a continuación. 1 Asigne una selección de número de objetivo sin CPU a un control de la cámara. Seleccione Elegir núm.
Objetivos sin AI La cámara puede ser utilizada con objetivos sin AI (es decir, objetivos no equipados con mecanismos AI). Antes de instalar el objetivo, asegúrese de elevar la palanca de acoplamiento del exposímetro; no cumplir con esta precaución puede dañar la cámara o el objetivo. Palanca de acoplamiento del exposímetro ❚❚ Objetivos con AI versus objetivos sin AI Los objetivos “sin CPU” se dividen en objetivos con mecanismos AI (“objetivos AI”) y aquellos sin mecanismos AI (“objetivos sin AI”).
❚❚ Tomar fotografías con objetivos sin AI La falta de un mecanismo AI significa que los controles de la cámara no se pueden utilizar para ajustar el diafragma al instalarse un objetivo sin AI. Para obtener una exposición óptima, debe ajustar manualmente la configuración del diafragma de la cámara de modo que coincida con la del objetivo. 1 Instale el objetivo. 2 Seleccione el número de objetivo (0 166). Instale un objetivo sin AI para el cual haya proporcionado previamente datos del objetivo (0 164).
6 Tome fotografías. Repita los pasos 4 y 5 según sea necesario para cambiar el diafragma durante los disparos.
Datos de ubicación Las unidades GPS opcionales GP-1 y GP-1A (0 325) incrustan la siguiente información en las fotografías realizadas con la unidad instalada: longitud, latitud, altitud y Hora universal coordenada (UTC). Estos datos se visualizan en la página de datos de ubicación de información de la foto (0 188). ❚❚ Instalación de una unidad GPS Apague la cámara y conecte la unidad GPS al terminal de accesorios (0 325) utilizando el cable suministrado con la unidad.
A Hora universal coordenada (UTC) Los datos UTC los proporciona la unidad GPS y son independientes del reloj de la cámara. A El icono o El estado de conexión se indica mediante el icono o: • o (estático): La cámara ha establecido comunicación con la unidad GPS. La información de la foto de las imágenes realizadas mientras este icono es visualizado incluye una página adicional de datos de ubicación (0 194). • o (parpadeando): La unidad GPS está buscando una señal.
x Fotografía live view Para realizar fotografías en live view, siga los siguientes pasos. D Tape el visor Para evitar que la luz penetre a través del visor interfiriendo con las fotografías o la exposición, tape el visor con la tapa del ocular DK-26 suministrada antes de disparar (0 23). 1 Pulse el botón a. El espejo se elevará y la visualización a través del objetivo será visualizada en la pantalla de la cámara. El sujeto ya no será visualizado en el visor.
3 Enfoque. Pulse el disparador hasta la mitad para enfocar. El punto de enfoque parpadeará en verde Botón A AE-L/AF-L mientras la cámara enfoca. Si la cámara es capaz de enfocar, el punto de enfoque será visualizado en verde; si la cámara no es capaz de enfocar, el punto de enfoque parpadeará en rojo (tenga en cuenta que podrá realizar fotografías incluso si el punto de enfoque parpadea en rojo; compruebe el enfoque en la pantalla antes de disparar).
A Previsualización de la exposición (únicamente modo de exposición M) En el modo de exposición M, pulsar el botón Pv le permite previsualizar cómo los ajustes de velocidad de obturación, diafragma y sensibilidad ISO actuales afectan a la exposición. Botón Pv D Finalización de live view Si extrae el objetivo, live view finaliza automáticamente. Live view también podría finalizar automáticamente para evitar daños a los circuitos internos de la cámara; salga de live view si no está utilizando la cámara.
Enfoque en live view Para enfocar utilizando autofoco, gire Selector del modo de enfoque el selector del modo de enfoque a AF y siga los siguientes pasos para seleccionar autofoco y los modos de zona AF. Para más información sobre el enfoque manual, consulte la página 183. ❚❚ Selección de un modo de enfoque En live view están disponibles los siguientes modos de autofoco: Modo AF-S AF-F Descripción AF de servo único: Para sujetos estacionarios. El enfoque se bloquea al pulsar el disparador hasta la mitad.
D Uso del autofoco en live view Utilice un objetivo AF-S. Podrían no obtenerse los resultados deseados con otros objetivos o teleconversores. Tenga en cuenta que en live view, autofoco es más lento y la pantalla podría aclararse u oscurecerse mientras la cámara enfoca. El punto de enfoque podría, algunas veces, visualizarse en verde cuando la cámara no es capaz de enfocar.
❚❚ Selección de un modo de zona AF Se pueden seleccionar los siguientes modos de zona AF en live view: Modo ! $ % & Descripción AF prioridad al rostro: Usar para retratos. La cámara detecta y enfoca automáticamente sujetos de retrato; el sujeto seleccionado viene indicado por un doble contorno amarillo (si se detectan múltiples rostros, hasta un máximo de 35, la cámara enfocará al sujeto más cercano; para seleccionar distintos sujetos, utilice el multiselector).
Para seleccionar un modo de zona AF, pulse el botón de modo AF y gire el dial secundario hasta que visualice en la pantalla el modo deseado.
Uso del botón P Podrá acceder a las opciones indicadas a continuación pulsando el botón P durante la fotografía live view. Marque los elementos utilizando el multiselector y pulse 2 para Botón P visualizar las opciones del elemento marcado. Tras seleccionar el ajuste deseado, pulse J para salir. Opción Calidad de imagen Tamaño de imagen Descripción Seleccione la calidad de imagen (0 55). Seleccione el tamaño de imagen (0 58). Seleccione un Picture Control (0 100).
La pantalla de live view: Fotografía live view we q r t Elemento q Tiempo restante w Modo autofoco e Modo de zona AF r Punto de enfoque t x 180 Indicador de exposición Descripción La cantidad de tiempo restante antes de que live view finalice automáticamente. Visualizado si los disparos van a finalizar en 30 seg. o menos. El modo autofoco actual. El modo de zona de AF actual. El punto de enfoque actual. La pantalla varía con las opciones seleccionadas para el modo de zona AF (0 177).
D La pantalla live view Aunque no aparecerán en la fotografía final, podrían visualizarse en la pantalla bordes irregulares, desvanecimientos del color, efecto muaré o puntos brillantes, mientras que en algunas zonas podrían aparecer bandas luminosas con señales parpadeantes y demás fuentes de iluminación intermitente o si el sujeto es iluminado brevemente por una luz estroboscópica u otras fuentes de iluminación momentánea brillante.
La pantalla de información: Fotografía live view Para ocultar o visualizar los indicadores en la pantalla durante la fotografía live view, pulse el botón R.
Enfoque manual Para enfocar en el modo de enfoque manual (0 68), gire el anillo de enfoque del objetivo hasta que el sujeto esté enfocado. Para ampliar la visualización de la pantalla en hasta un máximo de ×15 para un enfoque preciso, pulse el botón X (T). Mientras la visualización a través del objetivo es ampliada, una ventana de navegación aparecerá con un borde gris en la esquina inferior derecha de la Botón X (T) pantalla.
D La pantalla de cuenta regresiva Se visualizará una cuenta regresiva de 30 seg. antes de que live view finalice automáticamente (0 180; el temporizador se volverá de color rojo si live view está a punto de finalizar para proteger los circuitos internos o si selecciona cualquier otra opción que no sea Sin límite para la configuración personalizada c4—Retar. apagad. pantalla > Live view; 0 253—5 seg. antes de que la pantalla se apague automáticamente).
IMás acerca de la reproducción Reproducción a pantalla completa Para reproducir las fotografías, pulse el botón K. La fotografía más reciente aparecerá en la pantalla.
Para Utilizar Ver fotografías adicionales Visualizar la información de la foto Visualizar miniaturas Acerque el zoom sobre la fotografía Pulse 1 o 3 para visualizar información sobre la fotografía actual (0 188). W (M) X (T) Borrar imágenes O Modificación del estado de protección L (U) Regresar al modo disparo Retocar foto I 186 Descripción Pulse 2 para ver las fotografías en el orden de grabación, 4 para verlas en orden inverso. /K P Consulte la página 196 para obtener más información.
A Girar a vertical Para visualizar fotografías “verticales” (orientación de retrato) en orientación vertical, seleccione Activado para la opción Girar a vertical en el menú reproducción (0 233). A Revisión de imagen Al seleccionar Activada para Revisión de imagen en el menú reproducción (0 232), las fotografías se visualizarán automáticamente en la pantalla durante aproximadamente 4 seg.
Información de la foto La información de la foto aparece superpuesta en las imágenes visualizadas durante el modo de reproducción a pantalla completa. Pulse 1 o 3 para desplazarse por la información de la foto tal y como se indica a continuación. Tenga en cuenta que “solo imagen”, datos del disparo, histogramas RGB, altas luces y los datos generales únicamente se visualizarán si la opción correspondiente es seleccionada para Opciones visualiz. reproduc. (0 232).
❚❚ Información del archivo 12 3 4 5 1 2 3 4 5 1/ 12 12 11 100NC_DF DSC_0001. JPG 15 / 10 / 2013 10: 02: 28 10 9 N OR ORMAL AL 4928x3280 8 7 6 6 7 8 9 10 11 12 Estado de protección...................... 201 Indicador de retoques .................... 287 Punto de enfoque 1, 2 .........................64 Horquillados de zona de AF 1...........28 Número de fotograma/número total de fotogramas Calidad de imagen .............................55 Tamaño de imagen ............................
❚❚ Altas luces 1 Imagen altas luces 1 2 Número de carpeta—número de fotograma 2 ....................................... 237 3 Canal actual 1 1 Las áreas parpadeantes indican altas luces (áreas que pueden estar sobrexpuestas) para el canal actual. Mantenga pulsado el botón W (M) y pulse 4 o 2 para alternar entre los canales del siguiente modo: Botón W (M) RGB (todos los canales) R (rojo) G (verde) 2 Visualizado en amarillo si la imagen está en formato DX (0 51).
❚❚ Histograma RGB 1 Imagen altas luces 1 2 Número de carpeta—número de fotograma 2 ....................................... 237 3 Balance de blancos.............................81 Temperatura de color....................88 Ajuste de precisión del balance de blancos ........................................84 Preajuste manual............................90 4 Canal actual 1 5 Histograma (canal RGB).
A Zoom de reproducción Para acercar el zoom en la fotografía al visualizarse el histograma, pulse X (T). Utilice los botones X (T) y W (M) para acercar y alejar el zoom y desplácese por la imagen con el multiselector. El histograma será actualizado para mostrar únicamente los datos del área visible de la imagen en la pantalla. A Histogramas Los histogramas de la cámara solo son una referencia y pueden diferir de aquellos visualizados en aplicaciones de procesamiento de imágenes.
❚❚ Datos del disparo 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 13 14 15 16 17 18 19 20 21 M T R , S P D, A P . E X P . MO D E , I S O F O C A L L E NG T H L ENS A F / VR F L ASH T YP E S Y N C MO D E , : , 1 / 4 0 0 0 , F 2. 8 : , H i 0. 3, : + 1. 3, + 5 / 6 : 5 0 mm : 50 / 1. 8 : S / VR -O n : Op t i o n a l : S L OW : T T L -B L , + 1.
22 23 24 25 26 27 NO I S E R E D U C . A C T . D - L I GH T . HD R V I GN E T T E C T R L R E T OU C H : H I I S O, N O R M : N O R MA L : A U T O, H I G H : N O R MA L : D - L I GH T I NG COMMENT : SPR I NG HAS COME . W ARM F I L T E R C Y ANO T Y P E TR I M N I KON D f 28 29 100-1 AR T I S T : N I KON TARO CO P Y R I GHT : N I K ON N I KON D f 22 Reducción de ruido ISO alta.......... 242 Reducción de ruido para exposiciones prolongadas ............ 242 23 D-Lighting activo...................
❚❚ Datos de información general 1 23 1/ 12 NIKON D f 4 5 –1. 3 12 1/ 4000 F2. 8 Hi 0. 3 + 1. 0 SLOW 0, 0 100NC _ DF DSC_0001. JPG 15/ 10/ 2013 10: 02: 28 11 10 9 8 50mm N NOR ORMAL AL 4928x3280 6 13 14 15 16 17 27 26 –1. 3 1/ 4000 F2. 8 Hi 0. 3 + 1. 0 SLOW 0, 0 25 24 23 50mm N 18 19 20 22 21 7 1 Número de fotograma/número total de imágenes 2 Estado de protección ......................201 3 Indicador de retoques ....................
Reproducción de miniaturas Para visualizar imágenes en “hojas de contacto” de 4, 9 o 72 imágenes, pulse el botón W (M).
Reproducción de calendario Para ver las imágenes realizadas en una fecha concreta, pulse el botón W (M) al visualizar 72 imágenes.
Para Utilizar Regresar al modo disparo Retocar foto I 198 /K P Descripción La pantalla se apagará. Podrá realizar fotografías inmediatamente. Lista de miniaturas: Cree una copia retocada de la foto marcada en la lista de miniaturas (0 287).
Un vistazo más cercano: Zoom de reproducción Pulse el botón X (T) para acercar el zoom sobre la imagen visualizada en la reproducción a pantalla completa o sobre la imagen actualmente marcada en la reproducción de miniaturas.
Para Utilizar Gire el dial de control principal para visualizar la misma posición en otras imágenes con la relación de zoom actual. Visualización de otras imágenes Modificación del estado de protección L (U) Regresar al modo disparo Retocar foto I 200 Descripción /K P Consulte la página 201 para obtener más información. La pantalla se apagará. Podrá realizar fotografías inmediatamente. Cree una copia retocada de la fotografía actual (0 287).
Protección de fotografías contra el borrado En los modos de reproducción a pantalla completa, zoom de reproducción, reproducción de miniaturas y de calendario, el botón L (U) podrá utilizarse para proteger fotografías contra el borrado accidental. Los archivos protegidos no se pueden borrar utilizando el botón O o la opción Borrar del menú de reproducción. Tenga en cuenta que las imágenes protegidas se borrarán al formatear la tarjeta de memoria (0 22, 272).
2 Pulse el botón L (U). La fotografía estará marcada con un icono P. Para eliminar la protección de la fotografía de manera que pueda borrarla, visualice la fotografía o márquela en la Botón L (U) lista de miniaturas y, a continuación, pulse el botón L (U).
Borrar fotografías Para borrar la fotografía visualizada en la reproducción a pantalla completa o marcada en la lista de miniaturas, pulse el botón O. Para borrar varias fotografías seleccionadas, todas las fotografías tomadas en una fecha seleccionada o todas las fotografías en la carpeta de reproducción actual, utilice la opción Borrar en el menú reproducción. Una vez borradas, las fotografías no se pueden recuperar. Tenga en cuenta que las fotografías protegidas u ocultas no pueden borrarse.
3 Vuelva a pulsar el botón O. Para borrar la fotografía, pulse el botón O. Para salir sin borrar la fotografía, pulse el botón K. Botón O I A Reproducción de calendario Durante la reproducción de calendario, podrá borrar todas las fotografías realizadas en una fecha seleccionada marcando la fecha en la lista de fechas y pulsando el botón O (0 197).
El menú reproducción La opción Borrar del menú de reproducción contiene las siguientes opciones. Tenga en cuenta que dependiendo del número de imágenes, podría necesitarse cierto tiempo para concluir el proceso de borrado. Opción Q Seleccionadas Seleccionar n fecha Descripción Borra las imágenes seleccionadas. Borra todas las imágenes realizadas en la fecha seleccionada (0 206). R Todas Borra todas las imágenes de la carpeta actualmente seleccionada para su reproducción (0 230).
3 Seleccione la imagen marcada. Pulse el botón W (M) para seleccionar la imagen marcada. Las imágenes seleccionadas son marcadas Botón W (M) con el icono O. Repita los pasos 2 y 3 para seleccionar imágenes adicionales; para anular la selección de una imagen, márquela y pulse W (M). 4 Pulse J para completar la operación. Se visualizará un cuadro de diálogo de confirmación; marque Sí y pulse J. ❚❚ Seleccionar fecha: Borrar fotografías tomadas en una fecha seleccionada 1 I 206 Elija Seleccionar fecha.
2 Marque una fecha. Pulse 1 o 3 para marcar una fecha. Para visualizar las imágenes realizadas en la fecha marcada, pulse W (M). Utilice el multiselector para desplazarse a través de las imágenes, o mantenga Botón W (M) pulsado X (T) para visualizar la imagen actual a pantalla completa. Pulse W (M) para regresar a la lista de fechas. 3 Seleccione la fecha marcada. 4 Pulse J para completar la operación. Pulse 2 para seleccionar todas las imágenes realizadas en la fecha marcada.
Q Conexiones Instalación de ViewNX 2 Instale el software ViewNX 2TM suministrado para poder visualizar y editar fotografías y vídeos copiados a su ordenador. Antes de instalar ViewNX 2, compruebe que su Su caja de herramientas ordenador cumple con los imaginaria requisitos del sistema de la página 210.
2 Seleccione un idioma. q Seleccione la región (si fuese necesario) Si el idioma w Seleccionar idioma deseado no está disponible, haga clic en Selección e Haga clic en de región para Siguiente elegir una región distinta y, a continuación, seleccione el idioma deseado (la selección de región no está disponible en la versión europea). 3 Comience la instalación. Haga clic en Instalar y siga las instrucciones en pantalla.
A Q 210 Requisitos del sistema Windows Mac OS • Fotos: Intel Celeron, Pentium 4 o • Fotos: Intel Core o serie Xeon serie Core, 1,6 GHz o posterior • Vídeos (reproducción): Core Duo de • Vídeos (reproducción): Pentium D 2 GHz o superior; Intel Core i5 o de 3,0 GHz o superior; Intel superior recomendado al Core i5 o superior recomendado visualizar vídeos con un tamaño al visualizar vídeos con un de fotograma de 1280 × 720 o tamaño de fotograma de superior con una velocidad de CPU 1280 × 720 o superior con
Uso de ViewNX 2 Copiar imágenes al ordenador Antes de proceder, asegúrese de que ha instalado el software que se encuentra en el CD ViewNX 2 suministrado (0 208). 1 Seleccione el modo en el que las imágenes serán copiadas en el ordenador. Elija uno de los siguientes métodos: • Conexión USB directa: Apague la cámara y asegúrese de que la tarjeta de memoria se encuentra introducida en la cámara. Conecte la cámara al ordenador mediante el cable USB suministrado y, a continuación, encienda la cámara.
2 Inicie el componente Nikon Transfer 2 de ViewNX 2. Si aparece un mensaje solicitándole la selección de un programa, seleccione Nikon Transfer 2. A Windows 7 Si visualiza el siguiente diálogo, seleccione Nikon Transfer 2 tal y como se describe a continuación. 1 En Importar imágenes y vídeos, haga clic en Cambiar programa. Se visualizará un cuadro de diálogo de selección de programa; seleccione Importar archivo con Nikon Transfer 2 y haga clic en Aceptar. 2 Haga doble clic en Importar archivo.
Ver imágenes Una vez completada la transferencia, las imágenes son visualizadas en ViewNX 2. A Inicio manual de ViewNX 2 • Windows: Haga doble clic en el acceso directo de ViewNX 2 del escritorio. • Mac OS: Haga doble clic en el icono de ViewNX 2 del Dock. ❚❚ Retoque de fotografías Para recortar imágenes y realizar tareas del tipo ajuste de nitidez y niveles de tono, haga clic en el botón Edición de la barra de tareas de ViewNX 2.
Impresión de fotografías Las imágenes JPEG seleccionadas pueden imprimirse en una impresora PictBridge (0 362) conectada directamente a la cámara. Conexión de la impresora Conecte la cámara utilizando el cable USB suministrado. 1 2 Apague la cámara. Conecte el cable USB. Encienda la impresora y conecte el cable USB como se indica. No utilice demasiada fuerza ni intente introducir los conectores en ángulo.
A Imprimir mediante una conexión USB directa Asegúrese de que la batería esté completamente cargada o utilice un adaptador de CA opcional y el conector a la red eléctrica. Cuando tome fotografías para imprimirlas a través de una conexión USB directa, ajuste Espacio de color en sRGB (0 240). D Selección de fotografías para la impresión Las imágenes creadas con los ajustes de calidad de imagen NEF (RAW) o TIFF (RGB) (0 55) no podrán ser seleccionadas para su impresión.
3 Ajuste las opciones de impresión. Pulse 1 o 3 para marcar una opción y pulse 2 para seleccionar. Opción Tamaño de página Número de copias Borde Impresión de fecha Recorte 4 Q 216 Descripción Marque un tamaño de página (únicamente se indican los tamaños compatibles con la impresora actual) y pulse J para seleccionar y salir al menú anterior (para imprimir con los ajustes de tamaño de página predeterminados para la impresora actual, seleccione Impresora predeterminada).
Impresión de varias fotografías 1 Visualice el menú PictBridge. Pulse el botón G en la pantalla de reproducción PictBridge (consulte el paso 3 en la página 214). Botón G 2 Elija una opción. Marque una de las siguientes opciones y pulse 2. • Imprimir selección: Seleccione imágenes para su impresión. • Seleccionar fecha: Imprima una copia de todas las imágenes realizadas en una fecha seleccionada.
3 Q 218 Seleccione imágenes o seleccione una fecha. Si elige Imprimir selección o Imprimir (DPOF) en el paso 2, utilice el multiselector para desplazarse por las imágenes de la tarjeta de memoria. Para visualizar la imagen actual a W (M) + 13: Seleccionar pantalla completa, mantenga número de copias pulsado el botón X (T). Para seleccionar la imagen actual para su impresión, mantenga pulsado el botón W (M) y pulse 1. La imagen aparecerá marcada con un icono Z y el número de impresiones será ajustado a 1.
4 Visualice las opciones de impresión. 5 Ajuste las opciones de impresión. 6 Inicie la impresión. Pulse J para visualizar las opciones de impresión PictBridge. Elija las opciones de tamaño de página, borde e impresión de fecha como se describe en la página 216 (aparece una advertencia si el tamaño de página seleccionado es demasiado pequeño para una copia de índice). Seleccione Iniciar impresión y pulse J para iniciar la impresión.
2 3 Seleccione imágenes. Utilice el multiselector para desplazarse a través de las imágenes de la tarjeta de memoria. Para visualizar la imagen actual a pantalla completa, mantenga pulsado el botón X (T). Para seleccionar la imagen actual para su impresión, mantenga pulsado el botón W (M) y pulse 1. La imagen W (M) + 13: Seleccionar número de aparecerá marcada con un copias icono Z y el número de impresiones será ajustado a 1.
4 5 Seleccione las opciones de impresión. Marque las siguientes opciones y pulse 2 para alternar entre la activación y desactivación de la opción marcada (para completar la orden de impresión sin incluir esa información, vaya al paso 5). • Imprimir datos del disparo: Imprime la velocidad de obturación y el diafragma en todas las imágenes de la orden de impresión. • Imprimir fecha: Imprime la fecha de grabación en todas las imágenes de la orden de impresión. Complete la orden de impresión.
Visualización de fotografías en un televisor Se puede utilizar un cable High-Definition Multimedia Interface (HDMI) con un mini conector de tipo C (disponible por separado en centros comerciales) para conectar la cámara a dispositivos de vídeo de alta definición. 1 Apague la cámara. 2 Conecte el cable HDMI tal y como se muestra. Apague siempre la cámara antes de conectar o desconectar un cable HDMI.
❚❚ Opciones HDMI La opción HDMI del menú de configuración (0 271) controla la resolución de salida y puede utilizarse para activar el control remoto de la cámara desde dispositivos compatibles con HDMI-CEC (HighDefinition Multimedia Interface–Consumer Electronics Control, un estándar que permite el uso de dispositivos HDMI para controlar los periféricos a los cuales están conectados). Resolución de salida Seleccione el formato para la emisión de las imágenes al dispositivo HDMI.
U Guía de menú Predeterminados A continuación se indican los ajustes predeterminados de las opciones de los menús de la cámara. Para más información sobre la reinicialización de dos botones, consulte la página 133. ❚❚ Ajustes predeterminados del menú de reproducción Opción Carpeta reproducción (0 230) Revisión de imagen (0 232) Después de borrar (0 233) Girar a vertical (0 233) Pase de diapositivas (0 234) Tiempo de visualización Predeterminado NC_DF Desactivada Mostrar siguiente Activado 2 seg.
Opción Balance de blancos (0 81) Ajuste de precisión (0 84) Elegir temperatura color (0 88) Preajuste manual (0 90) Fijar Picture Control (0 100) Espacio de color (0 240) D-Lighting activo (0 110) HDR (alto rango dinámico) Modo HDR (0 113) Diferencial de exposición (0 114) Suavizado (0 114) Control de viñeta (0 241) Control automático distorsión (0 241) RR exposición prolongada (0 242) RR ISO alta (0 242) Control auto. sensibil.
❚❚ Ajustes predeterminados del menú de configuraciones personalizadas * a1 a2 a3 a4 a5 a6 a7 b1 b2 c1 c2 c3 c4 d1 d2 d3 U 226 Opción Selección de prioridad AF-C (0 246) Selección de prioridad AF-S (0 246) Seguim. enfoque c/Lock-On (0 247) Activación AF (0 247) Iluminación punto enfoque (0 248) Iluminación de puntos de AF Modo enfoque manual Avanzar puntos enfoque (0 249) Número puntos enfoque (0 249) Zona ponderada central (0 250) Ajuste prec. exposic. óptima (0 250) Medición matricial Medic.
d4 d5 d6 d7 d8 d9 d10 e1 e2 e3 e4 e5 e6 e7 e8 f1 f2 f3 f4 f5 f6 Opción Sugerencias en pantalla (0 254) Velocidad disparo modo CL (0 254) Disparos continuos máximos (0 254) Secuencia núm. de archivo (0 255) Pantalla de información (0 256) Iluminación LCD (0 256) Modo de retardo de exposic. (0 256) Velocidad sincroniz. flash (0 257) Velocidad obturación flash (0 258) Flash opcional (0 258) Composic. exposición flash (0 259) Flash de modelado (0 259) Juego de horquillado auto. (0 259) Horq.
Opción f7 Personalizar diales control (0 267) Rotación inversa Cambiar principal/sec. Configuración diafragma Menús y reproducción f8 Soltar botón para usar dial (0 269) f9 Bloqueo disp. ranura vacía (0 269) f10 Invertir indicadores (0 269) f11 Cambio fácil veloc. obtur. (0 270) Predeterminado No Desactivado Dial secundario Desactivados No Activar disparador Desactivado * Los ajustes predeterminados para el banco de configuraciones personalizadas pueden restaurarse utilizando Banco config. person.
D El menú reproducción: Gestión de imágenes Para visualizar el menú de reproducción, pulse G y seleccione la ficha D (menú reproducción). Botón G El menú de reproducción incluye las siguientes opciones: Opción Borrar Carpeta reproducción Ocultar imagen Opciones visualiz. reproduc.
Carpeta reproducción Botón G ➜ D menú de reproducción Seleccione una carpeta para la reproducción (0 185): Opción NC_DF Todas Actual Descripción Las imágenes de todas las carpetas creadas con la Df serán visualizadas durante la reproducción. Las imágenes de todas las carpetas serán visualizadas durante la reproducción. Únicamente las imágenes de la carpeta actual serán visualizadas durante la reproducción. Ocultar imagen Botón G ➜ D menú de reproducción Oculte o muestre imágenes.
Siga los pasos indicados a continuación para ocultar o mostrar las imágenes seleccionadas. 1 Seleccione Seleccionar/ ajustar. Marque Seleccionar/ajustar y pulse 2. 2 3 Seleccione imágenes. Utilice el multiselector para desplazarse a través de las imágenes de la tarjeta de memoria (para visualizar la imagen marcada a pantalla Botón W (M) completa, mantenga pulsado el botón X (T)) y pulse W (M) para seleccionar la imagen actual.
Opciones visualiz. reproduc. Botón G ➜ D menú de reproducción Seleccione la información disponible en la pantalla de información de reproducción de la foto (0 188). Pulse 1 o 3 para marcar una opción, a continuación pulse 2 para seleccionar la opción de la pantalla de información de la foto. Un L aparecerá al lado de los elementos seleccionados; para anular la selección, marque y pulse 2. Para regresar al menú de reproducción, marque Hecho y pulse J.
Después de borrar Botón G ➜ D menú de reproducción Seleccione la imagen visualizada después de borrar una imagen. Opción Descripción Visualiza la siguiente imagen. Si la imagen borrada S Mostrar siguiente era el último fotograma, se visualizará la imagen anterior. Visualiza la imagen anterior. Si la imagen borrada T Mostrar anterior era el primer fotograma, se visualizará la imagen siguiente.
Pase de diapositivas Botón G ➜ D menú de reproducción Cree un pase de diapositivas con las imágenes de la carpeta de reproducción actual (0 230). Las imágenes ocultas (0 230) no se visualizan. Opción Iniciar Tiempo de visualización Descripción Inicie el pase de diapositivas. Seleccione durante cuánto tiempo se visualizará cada imagen. Para iniciar el pase de diapositivas, marque Iniciar y pulse J.
C El menú de disparo: Opciones de disparo Para visualizar el menú de disparo, pulse G y seleccione la ficha C (menú de disparo).
Banco del menú disparo Botón G ➜ C menú de disparo Las opciones del menú de disparo se almacenan en uno de los 4 bancos. Exceptuando Exposición múltiple, Disparo a intervalos y modificaciones de los Picture Control (ajuste rápido y otros ajustes manuales), los cambios a los ajustes en uno de los bancos no afectarán a los otros. Para almacenar una combinación concreta de ajustes utilizados frecuentemente, seleccione uno de los 4 bancos y configure la cámara a estos ajustes.
Carpeta de almacenamiento Botón G ➜ C menú de disparo Seleccione la carpeta en la cual se guardarán las siguientes imágenes. ❚❚ Seleccionar carpetas por número de carpeta 1 Elija Selec. carpeta por número. Marque Selec. carpeta por número y pulse 2. Se visualizará el diálogo indicado a la derecha. 2 Seleccione un número de carpeta. 3 Guarde los cambios y salga. Pulse 4 o 2 para marcar un dígito, pulse 1 o 3 para cambiar.
D Números de archivo y carpeta Si la carpeta actual tiene el número 999 y contiene 999 fotografías o una fotografía con el número 9999, el obturador se deshabilitará y no se podrán realizar más fotografías. Para continuar con los disparos, cree una carpeta con un número inferior a 999, o seleccione una carpeta existente con un número inferior a 999 y con menos de 999 imágenes.
Nombre de archivo Botón G ➜ C menú de disparo Las fotografías se guardan utilizando nombres de archivo compuestos de “DSC_” o, en el caso de las imágenes que utilizan el espacio de color Adobe RGB, “_DSC”, seguido de un número de cuatro dígitos y una extensión de tres letras (p. ej., “DSC_0001.JPG”). La opción Nombre de archivo se utiliza para seleccionar tres letras que sustituirán la parte “DSC” del nombre del archivo.
Espacio de color Botón G ➜ C menú de disparo El espacio de color determina la gama de colores disponibles para la reproducción de colores. Seleccione sRGB para las fotografías que serán impresas “tal cual” sin ninguna modificación. Adobe RGB tiene una mayor gama de colores y se recomienda para aquellas imágenes que vayan a ser muy procesadas o retocadas tras salir de la cámara.
Control de viñeta Botón G ➜ C menú de disparo “Viñeteado” es un descenso de brillo en los bordes de una fotografía. Control de viñeta reduce el viñeteado para los objetivos de tipo G, E y D (objetivos DX y PC excluidos). Sus efectos varían de objetivo a objetivo y son más notables con el diafragma máximo. Seleccione entre Alto, Normal, Bajo y Desactivado.
RR exposición prolongada (reducción de ruido de exposición prolongada) Botón G ➜ C menú de disparo Si selecciona Activada, las fotografías realizadas a velocidades de obturación más lentas que 1 seg. serán procesadas para reducir el ruido (puntos brillantes, píxeles luminosos aleatorios o niebla).
A Configuraciones personalizadas: Configuraciones de ajuste de precisión de la cámara Para visualizar el menú de configuraciones personalizadas, pulse G y seleccione la ficha A (menú de configuraciones personalizadas). Botón G Las configuraciones personalizadas se utilizan para personalizar los ajustes de la cámara de manera que se adecúen a las preferencias individuales. Grupos de configuración personalizada Menú principal Banco config. person.
Se encuentran disponibles las siguientes configuraciones personalizadas: a a1 a2 a3 a4 a5 a6 a7 b b1 b2 c c1 c2 c3 c4 d d1 d2 d3 d4 d5 d6 d7 d8 d9 d10 Configuración personalizada Banco config. person. Autofoco Selección de prioridad AF-C Selección de prioridad AF-S Seguim. enfoque c/Lock-On Activación AF Iluminación punto enfoque Avanzar puntos enfoque Número puntos enfoque Medición/exposición Zona ponderada central Ajuste prec. exposic.
Banco config. person. Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Las configuraciones personalizadas se almacenan en uno de los 4 bancos. Los cambios a los ajustes de un banco no tendrán efecto alguno sobre los otros. Para almacenar una combinación concreta de ajustes utilizados frecuentemente, seleccione uno de los 4 bancos y configure la cámara a estos ajustes.
a: Autofoco a1: Selección de prioridad AF-C Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Si selecciona AF-C para la fotografía con visor (0 59), esta opción controla si se pueden tomar fotografías cada vez que se pulse el disparador (prioridad al disparo) o sólo cuando la cámara haya enfocado (prioridad al enfoque). Opción G Disparo F Enfoque Descripción Podrán tomarse fotografías cada vez que se pulse el disparador. Podrán realizarse fotos únicamente si se visualiza el indicador de enfoque (I).
a3: Seguim. enfoque c/Lock-On Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Esta opción controla el modo de ajuste del autofoco al producirse cambios bruscos en la distancia al sujeto al seleccionar AF-C durante la fotografía con visor (0 59). Opción Descripción C 5 (Largo) ( 4 D 3 (Normal) ) 2 Si la distancia al sujeto cambia repentinamente, la cámara esperará el período especificado antes de ajustar la distancia al sujeto.
a5: Iluminación punto enfoque Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Las opciones de este menú controlan si se iluminarán o no los puntos de enfoque. ❚❚ Iluminación de puntos de AF Seleccione si el punto de enfoque activo será marcado en rojo en el visor. Opción Descripción El punto de enfoque seleccionado se marca automáticamente Automática según sea necesario para establecer el contraste con el fondo.
a6: Avanzar puntos enfoque Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Elija si la selección de puntos de enfoque “avanzará” de un extremo del visor al otro.
b: Medición/exposición b1: Zona ponderada central Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Al calcular la exposición, la medición ponderada central asigna más importancia al círculo en el centro del encuadre. El diámetro (φ) de este círculo puede ajustarse a 8, 12, 15 o 20 mm o a la media de todo el encuadre. Tenga en cuenta que el diámetro será fijado a 12 mm al utilizarse un objetivo sin CPU, sin importar el ajuste seleccionado para Datos objetivos sin CPU en el menú configuración (0 163).
c: Temporizador/Bloqueo AE c1: Disparador AE-L Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Si selecciona Activado, la exposición se bloqueará al pulsar el disparador hasta la mitad. c2: Temporizador de espera Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Seleccione durante cuánto tiempo la cámara continuará midiendo la exposición al no realizarse ninguna operación.
c3: Disparador automático Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Seleccione la duración del retardo del disparador, el número de tomas realizadas y el intervalo entre tomas en el modo disparador automático. • Retardo disparador auto.: Elija la duración del retardo del disparador (0 48). • Número de tomas: Pulse 1 y 3 para seleccionar el número de tomas que se realizarán cada vez que se pulse el disparador.
c4: Retar. apagad. pantalla Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Seleccione durante cuánto tiempo la pantalla permanecerá encendida al no realizarse ninguna operación durante la reproducción (Reproducción; predeterminado en 10 seg.) y revisión de imagen (Revisión de imagen; predeterminado en 4 seg.), al visualizar menús (Menús; predeterminado en 1 minuto) o información (Pantalla de información; predeterminado en 10 seg.), o durante live view (Live view; predeterminado en 10 minutos).
d3: Indicador ISO Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Si selecciona Activado, el visor mostrará la sensibilidad ISO en lugar del número de exposiciones restantes. d4: Sugerencias en pantalla Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Seleccione Activadas para visualizar sugerencias de herramientas de los elementos seleccionados en la pantalla de información (0 14).
d7: Secuencia núm. de archivo Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Cuando se toma una fotografía, la cámara nombra el archivo sumando uno al último número de archivo utilizado. Esta opción controla si la numeración de archivos continúa desde el último número utilizado cuando se crea una carpeta nueva, se formatea la tarjeta de memoria o se introduce una tarjeta de memoria nueva en la cámara.
d8: Pantalla de información Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Si selecciona Automática (v), el color de las letras de la pantalla de información (0 11) cambiará automáticamente de negro a blanco o de blanco a negro para mantener el contraste con el fondo. Para utilizar siempre el mismo color de letra, seleccione Manual y elija Oscuro con luz (w; letras negras) o Claro en oscuridad (x; letras blancas).
e: Horquillado/flash e1: Velocidad sincroniz. flash Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Esta opción controla la velocidad de sincronización del flash. Opción Descripción La sincronización de alta velocidad auto FP se utiliza al instalarse un flash compatible (0 119). Si utiliza otros flashes, la velocidad de obturación se ajusta a 1/250 seg. 1/250 seg. Cuando la cámara indique una velocidad de obturación (Auto FP) de 1/250 seg.
e2: Velocidad obturación flash Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Esta opción determina la velocidad de obturación más lenta disponible al utilizar la sincronización a la cortinilla trasera o delantera o la reducción de ojos rojos en los modos de exposición P o A (sin importar el ajuste seleccionado, las velocidades de obturación podrán ser tan lentas como 30 seg.
e4: Composic. exposición flash Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Seleccione el modo en el que la cámara ajustará el nivel del flash al utilizar la compensación de exposición. Opción YE E Fotograma completo Sólo al fondo Descripción Tanto el nivel del flash como la compensación de exposición se ajustan para modificar la exposición en todo del fotograma. La compensación de exposición se aplica únicamente al fondo.
e7: Horq. auto modo expos. M Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Esta opción determina los ajustes que se verán afectados al seleccionar AE y flash o Sólo AE para la configuración personalizada e6 en el modo de exposición manual. Opción F G H I Descripción La cámara varía la velocidad de obturación (configuración personalizada e6 ajustada a Sólo AE) Flash/velocidad o la velocidad de obturación y el nivel del flash (configuración personalizada e6 ajustada a AE y flash).
f: Controles f1: Botón D Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Seleccione la función del botón D: activando o desactivando la retroiluminación del panel de control (D Retroiluminación LCD (D) activada/desactivada) o encendiendo o apagando la pantalla de información y el panel de control (DR D y pantalla de información activada/desactivada).
❚❚ Live view J S Opción Función asignada al botón J Sel. punto Pulsar el botón J en live view selecciona el punto de enfoque central enfoque central. Pulse el botón J para alternar entre la activación y desactivación del zoom. Seleccione el ajuste de zoom Zoom activado/ inicial entre Poca ampliación, Ampliación media y desactivado Gran ampliación. La pantalla del zoom se centrará en el punto de enfoque activo. No usado Pulsar el botón J no tiene efecto alguno en live view.
f4: Asignar botón Fn Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Seleccione el papel que jugará el botón Fn, bien por sí mismo (Pulsar) o al utilizarse en combinación con los diales de control (Pulsar + diales de control). ❚❚ Pulsar Seleccionar Pulsar muestra las siguientes opciones: Opción q Previsualizar r Bloqueo FV B Bloqueo AE/AF C Sólo bloqueo AE Bloqueo AE D (reaj.
Opción t Ráfaga de horquillado e + NEF (RAW) L M N 9 m n 6 U 264 Medición matricial Medición ponderada central Medición puntual Visualizar cuadrícula Horizonte virtual del visor MI MENÚ Descripción Si pulsa el botón Fn mientras el horquillado de exposición, flash o de D-Lighting activo están activos en el modo fotograma a fotograma o disparador silencioso, todos los disparos del programa de horquillado actual serán realizados cada vez que pulse el disparador.
Opción K Reproducción Ninguna Descripción El botón Fn desempeña la misma función que el botón K. Seleccionar al utilizar un teleobjetivo o en cualquier otra circunstancia en la cual sea difícil accionar el botón K con su mano izquierda. Pulsar el botón no tiene efecto alguno.
❚❚ Pulsar + diales de control Seleccionar Pulsar + diales de control muestra las siguientes opciones: 5 w y U V W Opción Elegir zona de imagen Elegir núm. de objetivo sin CPU D-Lighting activo Descripción Manteniendo pulsado el botón Fn, gire un dial de control para seleccionar una zona de imagen (0 51). Manteniendo pulsado el botón Fn, gire un dial de control para seleccionar un número de objetivo especificado utilizando la opción Datos objetivos sin CPU (0 163).
f6: Asignar botón AE-L/AF-L Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Seleccione el papel que jugará el botón A AE-L/ AF-L, bien por sí mismo (Pulsar) o en combinación con los diales de control (Pulsar + diales de control). Las opciones disponibles son las mismas que para Asignar botón Fn (0 263), excepto que HDR (alto rango dinámico) y Exposición múltiple no están disponibles para Pulsar + diales de control.
• Configuración diafragma: Si selecciona Dial secundario, el diafragma podrá ajustarse únicamente con el dial secundario (o con el dial de control principal si selecciona Activado para Cambiar principal/ sec.). Si selecciona Anillo diafragmas, únicamente podrá ajustar el diafragma con el anillo de diafragmas del objetivo y la pantalla de diafragma de la cámara mostrará el diafragma en incrementos de 1 EV (el diafragma para los objetivos de tipo G y E sigue siendo ajustado utilizando el dial secundario).
f8: Soltar botón para usar dial Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Seleccionar Sí le permite realizar ajustes que normalmente se llevan a cabo sujetando el botón W (M), X (T), L (U), Modo AF o D y girando un dial de control, simplemente girando el dial de control después de soltar el botón (aplicable igualmente a los botones Fn, Pv y A AE-L/AF-L si han recibido asignada una función “+ diales de control” distinta de Elegir zona de imagen, Elegir núm. de objetivo sin CPU o Control auto.
f11: Cambio fácil veloc. obtur. Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Si Activado es seleccionado, podrá utilizar el dial de control principal para ajustar la velocidad de obturación seleccionada con el dial de velocidad de obturación en ± 2/3 EV en incrementos de 1/3 EV. Si el dial de velocidad de obturación se ajusta a 4 (4 seg., etiquetado en rojo), podrá utilizar el dial de control principal para seleccionar velocidades de obturación tan lentas como 30 seg.
B El menú de configuración: Configuración de la cámara Para visualizar el menú de configuración, pulse G y seleccione la ficha B (menú de configuración). Botón G El menú de configuración contiene las siguientes opciones: Opción Formatear tarjeta memoria Brillo de la pantalla Pantalla info. automática Limpiar sensor de imagen Bloq. espejo arriba (limpieza) 1 Foto ref.
Formatear tarjeta memoria Botón G ➜ B menú de configuración Antes de utilizar las tarjetas de memoria por primera vez o si han sido formateadas en otros dispositivos, deberá formatearlas. Formatee la tarjeta tal y como se describe a continuación. D Formatear tarjetas de memoria Formatear las tarjetas de memoria elimina permanentemente todos los datos contenidos. Asegúrese de copiar en un ordenador cualquier fotografía y otros datos que desee mantener antes de proceder (0 211). U 272 1 Marque Sí.
Brillo de la pantalla Botón G ➜ B menú de configuración Pulse 1 o 3 para seleccionar el brillo de la pantalla durante la reproducción, para los menús y la pantalla de información. Elija valores más altos para aumentar el brillo o más bajos para reducirlo. A Consulte también Para más información sobre el ajuste del brillo de la pantalla en live view, consulte la página 179. Pantalla info. automática Botón G ➜ B menú de configuración Si Pantalla info.
Foto ref. eliminación polvo Botón G ➜ B menú de configuración Obtenga datos de referencia para la opción de eliminación de polvo en Capture NX 2 (disponible por separado; para más información, consulte el manual de Capture NX 2). Foto ref. eliminación polvo estará disponible únicamente al instalar un objetivo con CPU en la cámara. Se recomienda el uso de un objetivo sin DX con una distancia focal de al menos 50 mm. Al utilizar un objetivo con zoom, acerque el zoom al máximo.
3 Obtenga los datos de referencia de eliminación de polvo. Pulse el disparador hasta el fondo para adquirir los datos de referencia de eliminación de polvo. La pantalla se apaga al pulsar el disparador. Tenga en cuenta que la reducción de ruido será realizada si el sujeto está escasamente iluminado, aumentando los tiempos de grabación.
Reducción de parpadeo Botón G ➜ B menú de configuración Reduzca el parpadeo y la aparición de bandas al disparar bajo iluminación fluorescente o de vapor de mercurio durante live view. Seleccione Automática para permitir que la cámara seleccione automáticamente la frecuencia correcta o empareje manualmente la frecuencia con la del suministro de alimentación de corriente alterna local.
Idioma (Language) Botón G ➜ B menú de configuración Elija un idioma para los menús y los mensajes de la cámara. Rotación imagen automática Botón G ➜ B menú de configuración Las fotografías realizadas mientras Activada está seleccionado contienen información sobre la orientación de la cámara, permitiendo girarlas automáticamente durante la reproducción (0 187) o al ser visualizadas en ViewNX 2 (suministrado) o Capture NX 2 (disponible por separado; 0 325).
Comentario de imagen Botón G ➜ B menú de configuración Agrega un comentario a las nuevas fotografías mientas se realizan. Los comentarios pueden visualizarse como metadatos en ViewNX 2 (suministrado) o Capture NX 2 (disponible por separado; 0 325). El comentario también se visualizará en la página de datos del disparo de la pantalla de información de la foto (0 193). • Hecho: Guarda los cambios y regresa al menú de configuración.
Info. de derechos de autor Botón G ➜ B menú de configuración Agrega información de derechos de autor a las nuevas fotografías mientras se realizan. La información de derechos de autor se incluye en los datos del disparo mostrados de la pantalla de información de la foto (0 193) y puede visualizarse como metadatos en ViewNX 2 (suministrado) o en Capture NX 2 (disponible por separado; 0 325). • Hecho: Guarda los cambios y regresa al menú de configuración.
Guardar/cargar configuración Botón G ➜ B menú de configuración Seleccione Guardar ajustes para guardar los siguientes ajustes en la tarjeta de memoria (si la tarjeta está llena, se visualizará un error). Utilice esta opción para compartir los ajustes con otras cámaras Df. Menú Opción Opciones visualiz. reproduc.
Menú Opción Configuraciones personalizadas Todas las configuraciones personalizadas (todos los bancos) Pantalla info. automática Limpiar sensor de imagen Reducción de parpadeo Zona horaria y fecha (excepto fecha y hora) Idioma (Language) Rotación imagen automática Comentario de imagen Configuración Info.
Horizonte virtual Botón G ➜ B menú de configuración Visualiza la información de giro e inclinación en base a la información obtenida por el sensor de inclinación de la cámara. Si la cámara no está inclinada ni hacia la izquierda ni hacia la derecha, la línea de referencia de giro se volverá de color verde, mientras que si la cámara no está inclinada ni hacia delante ni hacia atrás, el punto en el centro de la pantalla se volverá de color verde. Cada división equivale a 5°.
Ajuste de precisión de AF Botón G ➜ B menú de configuración Ajusta con precisión hasta un máximo de 12 tipos de objetivos. No se recomienda el ajuste de precisión de AF en la mayoría de las situaciones y podría interferir con el enfoque normal; utilícelo únicamente cuando sea necesario. Opción Descripción Ajuste prec. AF • Activado: Activa el ajuste de precisión de AF. (Act./Des.) • Desactivado: Desactiva el ajuste de precisión de AF.
D Ajuste de AF La cámara podría ser incapaz de enfocar en un alcance mínimo o hasta el infinito si se aplica el ajuste de AF. D Live view El ajuste de precisión no es aplicable a autofoco durante live view. A Valor guardado Únicamente se puede almacenar un valor para cada tipo de objetivo. Si se utiliza un teleconversor, se podrán almacenar valores independientes para cada combinación de objetivo y teleconversor.
Carga de Eye-Fi Botón G ➜ B menú de configuración Esta opción es visualizada únicamente al introducir una tarjeta de memoria Eye-Fi (disponible por separado en terceros proveedores) en la cámara. Seleccione Activar para cargar las fotografías en un destino preseleccionado. Recuerde que las fotografías no serán cargadas si la fuerza de la señal es insuficiente.
D Tarjetas Eye-Fi Las tarjetas Eye-Fi pueden emitir señales inalámbricas cuando Desactivar ha sido seleccionado. Si se visualiza una advertencia en la pantalla (0 349), apague la cámara y extraiga la tarjeta. Consulte el manual proporcionado con la tarjeta Eye-Fi y consulte cualquier duda con el fabricante. Puede utilizar la cámara para activar y desactivar tarjetas Eye-Fi, pero podría no ser compatible con otras funciones Eye-Fi.
N El menú de retoque: Creación de copias retocadas Para mostrar el menú de retoque, pulse G y seleccione la ficha N (menú de retoque). Botón G Las opciones del menú retoque se utilizan para crear copias recortadas o retocadas de imágenes existentes. El menú de retoque se muestra solamente si hay introducida en la cámara una tarjeta de memoria con fotografías en su interior.
D Retocar copias La mayoría de las opciones pueden ser aplicadas a las copias creadas utilizando otras opciones de retoque, sin embargo (a excepción de Superposición de imagen) cada opción puede aplicarse únicamente una vez (tenga en cuenta que múltiples ediciones podrían provocar la pérdida de detalles). Las opciones no aplicables a la imagen actual aparecerán en gris y no estarán disponibles.
Creación de copias retocadas Para crear una copia retocada: 1 Seleccione un elemento en el menú de retoque. Pulse 1 o 3 para marcar un elemento, 2 para seleccionar. 2 Seleccione una imagen. Marque una imagen y pulse J. Para visualizar la imagen marcada a pantalla completa mantenga, pulsado el botón X (T). A Retocar En el caso de las imágenes grabadas con los ajustes de calidad de imagen de NEF + JPEG (0 56), solamente la imagen NEF (RAW) será retocada.
4 Cree una copia retocada. Pulse J para crear una copia retocada. Las copias retocadas vienen indicadas por un icono o. A Creación de copias retocadas durante la reproducción También pueden crearse copias retocadas durante la reproducción. Visualice la imagen a pantalla completa y pulse P. U 290 Marque una opción y pulse J. Cree una copia retocada.
D-Lighting Botón G ➜ N menú de retoque D-Lighting ilumina las sombras, siendo ideal para fotografías oscuras o a contraluz. Antes Después Pulse 1 o 3 para seleccionar la cantidad de corrección a aplicar. El efecto se puede previsualizar en la pantalla de edición. Pulse J para copiar la fotografía.
Corrección de ojos rojos Botón G ➜ N menú de retoque Esta opción se utiliza para corregir los “ojos rojos” causados por el flash y únicamente está disponible con las fotografías tomadas con flash. La fotografía seleccionada para la corrección de ojos rojos puede previsualizarse en la pantalla de edición. Confirme los efectos de la corrección de ojos rojos y cree una copia tal y como se describe en la siguiente tabla.
Recorte Botón G ➜ N menú de retoque Cree una copia recortada de la fotografía seleccionada. La fotografía seleccionada será visualizada con el recorte seleccionado en amarillo; cree una copia recortada tal y como se describe en la siguiente tabla. Para Reducir el tamaño del recorte Aumentar el tamaño del recorte Cambiar la relación de aspecto del recorte Utilizar W (M) X (T) Pulse W (M) para reducir el tamaño del recorte. Pulse X (T) para aumentar el tamaño del recorte.
Monocromo Botón G ➜ N menú de retoque Copie fotografías en Blanco y negro, Sepia o Cianotipo (monocromo en azul y blanco). Seleccionar Sepia o Cianotipo Aumentar la visualiza una vista previa de la imagen seleccionada; pulse 1 para aumentar saturación la saturación del color, 3 para disminuirla. Pulse J para crear una copia monocroma.
Efectos de filtro Botón G ➜ N menú de retoque Seleccione entre los siguientes efectos de filtro. Después de ajustar los efectos de filtro, tal y como se describe a continuación, pulse J para copiar la fotografía. Opción Descripción Crea el efecto de un filtro skylight, disminuyendo el azul de la imagen. El Skylight efecto se puede previsualizar en la pantalla, tal como se muestra a la derecha.
Balance de color Botón G ➜ N menú de retoque Utilice el multiselector para crear una copia con un balance de color modificado tal y como se muestra a continuación. El efecto será visualizado en la pantalla junto con los histogramas del rojo, verde y azul (0 192) en la distribución de tonos de la copia.
Superposición de imagen Botón G ➜ N menú de retoque La superposición de imagen combina dos fotografías NEF (RAW) existentes para crear una única imagen que se guardará independientemente de los originales; los resultados, los cuales utilizan datos RAW del sensor de imagen de la cámara, son más notables que los de las superposiciones creadas en una aplicación de imágenes.
2 Seleccione la primera imagen. Utilice el multiselector para marcar la primera fotografía de la superposición. Para visualizar la fotografía marcada a pantalla completa, mantenga pulsado el botón X (T). Pulse J para seleccionar la fotografía marcada y volver a la pantalla de vista previa. U 298 3 Seleccione la segunda imagen. 4 Ajuste la ganancia. 5 Previsualice la superposición. La imagen seleccionada aparecerá como Imag. 1. Marque Imag.
6 Guarde la superposición. Pulse J mientras la previsualización es visualizada para guardar la superposición. Después de crear una superposición, la imagen resultante aparecerá visualizada a pantalla completa. D Superposición de imagen Únicamente podrán combinarse las fotografías NEF (RAW) con la misma zona de imagen y profundidad de bit.
Procesamiento NEF (RAW) Botón G ➜ N menú de retoque Crea copias JPEG de fotografías NEF (RAW). 1 Seleccione Procesamiento NEF (RAW). Marque Procesamiento NEF (RAW) en el menú retoque y pulse 2 para visualizar un diálogo de selección de imagen que indique únicamente las imágenes NEF (RAW) creadas con esta cámara. 2 U 300 Seleccione una fotografía. Marque una fotografía (para visualizar la fotografía a pantalla completa, mantenga pulsado el botón X (T)).
3 Seleccione los ajustes de la copia JPEG. Ajuste la siguiente configuración. Tenga en cuenta que el balance de blancos y el control de viñeteado no están disponibles con las exposiciones múltiples o con las imágenes creadas con la superposición de imagen y que la compensación de la exposición únicamente puede ajustarse a valores que estén entre –2 y +2 EV. La cuadrícula de Picture Control no podrá visualizarse mientras se están ajustando los Picture Control.
Cambiar tamaño Botón G ➜ N menú de retoque Cree copias pequeñas de las fotografías seleccionadas. 1 Seleccione Cambiar tamaño. 2 Seleccione un tamaño. Para cambiar el tamaño de las imágenes seleccionadas, pulse G para visualizar los menús y seleccione Cambiar tamaño en el menú de retoque. Marque Elegir tamaño y pulse 2. Las opciones mostradas a la derecha serán visualizadas; marque una opción y pulse J.
3 Elija las imágenes. Marque Seleccionar imagen y pulse 2. El diálogo indicado a la derecha será visualizado; marque las imágenes utilizando el multiselector y pulse el botón W (M) para seleccionar o anular la selección (para visualizar la imagen marcada a pantalla completa, mantenga pulsado el botón X (T)). Las imágenes seleccionadas son marcadas con el icono 8. Pulse J cuando haya finalizado la selección. 4 Guarde las copias cuyo tamaño ha sido modificado.
Retoque rápido Botón G ➜ N menú de retoque Cree copias con una saturación y contraste mejorados. La función D-Lighting se aplica según sea necesario para aclarar sujetos oscuros o en condiciones de contraluz. Pulse 1 o 3 para elegir el grado de mejora. El efecto se puede previsualizar en la pantalla de edición. Pulse J para copiar la fotografía. Enderezar Botón G ➜ N menú de retoque Cree una copia enderezada de la imagen seleccionada.
Control de distorsión Botón G ➜ N menú de retoque Cree copias con distorsión periférica reducida. Seleccione Automático para permitir que la cámara corrija la distorsión automáticamente y, a continuación, realice los ajustes de precisión utilizando el multiselector, o seleccione Manual para reducir la distorsión manualmente (tenga en cuenta que Automático no estará disponible con las fotos realizadas utilizando el control automático de la distorsión; consulte la página 241).
Contorno de colores Botón G ➜ N menú de retoque Cree una copia del contorno de una fotografía para utilizarla como la base de un cuadro. El efecto se puede previsualizar en la pantalla de edición. Pulse J para copiar la fotografía. Antes Boceto en color Después Botón G ➜ N menú de retoque Cree una copia de una fotografía similar a un boceto realizado con lápices de colores. Pulse 1 o 3 para marcar Intensidad o Contornos y pulse 4 o 2 para cambiar.
Control de perspectiva Botón G ➜ N menú de retoque Cree copias que reduzcan los efectos de perspectiva tomadas desde la base de un objeto alto. Utilice el multiselector para ajustar la perspectiva (tenga en cuenta que las cantidades grandes de control de perspectiva provocan el aumento del recorte de los bordes). Los resultados podrán ser previsualizados en la pantalla de edición. Pulse J para copiar la fotografía, o pulse K para salir a la reproducción sin crear una copia.
Efecto maqueta Botón G ➜ N menú de retoque Cree una copia que parezca ser una foto de un diorama. Obtendrá mejores resultados con las fotos realizadas desde un punto panorámico alto. El área que estará enfocada en la copia aparece indicada por un borde amarillo. Para Elija una orientación Pulsar W (M) Descripción Pulse W (M) para seleccionar la orientación del área enfocada.
Color selectivo Botón G ➜ N menú de retoque Crea una copia en la cual únicamente los tonos seleccionados aparecerán en color. 1 Seleccione Color selectivo. 2 Seleccione una fotografía. 3 Seleccione un color. Marque Color selectivo en el menú retoque y pulse 2 para visualizar un diálogo de selección de imagen. Marque una fotografía (para visualizar la fotografía marcada a pantalla completa, mantenga pulsado el botón X (T)). Pulse J para seleccionar la fotografía marcada y vaya al paso siguiente.
4 Marque una gama de color. 5 Elija una gama de color. 6 Seleccione colores adicionales. Gama de color Gire el dial de control principal para marcar la gama de color para el color seleccionado. Pulse 1 o 3 para aumentar o reducir la gama de tonos similares que se incluirán en la fotografía final. Seleccione valores entre 1 y 7; tenga en cuenta que los valores más altos pueden incluir tonos de otros colores. El efecto se puede previsualizar en la pantalla de edición.
Comparación en paralelo Compare copias retocadas con las fotografías originales. Esta opción se encuentra disponible solamente si se pulsa el botón P para visualizar el menú de retoque al reproducir a pantalla completa la copia o el original. 1 2 Seleccione una imagen. En la reproducción a pantalla completa, seleccione una copia retocada (mostrada con un icono o) o una fotografía que haya sido retocada y pulse P. Botón P Seleccione Comparación en paralelo. Marque Comparación en paralelo y pulse J.
3 Compare la copia con el original. Opciones utilizadas para crear copias La imagen original se muestra a la izquierda, la copia retocada a la derecha, y en la parte superior de la pantalla se muestran las opciones utilizadas para crear la copia. Pulse 4 o 2 para alternar Imagen de Copia entre la imagen de origen y la origen retocada copia retocada. Para visualizar la imagen marcada a pantalla completa, mantenga pulsado el botón X (T).
O Mi menú/ m Ajustes recientes Para visualizar Mi menú, pulse G y seleccione la ficha O (Mi menú). Botón G La opción MI MENÚ puede utilizarse para crear y editar una lista de opciones personalizadas de los menús de reproducción, disparo, configuraciones personalizadas, configuración y retoque para un acceso rápido (hasta un máximo de 20 elementos). Si así lo desea, podrá visualizar los ajustes recientes en vez de Mi menú (0 317).
❚❚ Incorporación de opciones a Mi Menú 1 Seleccione Agregar elementos. En Mi menú (O), marque Agregar elementos y pulse 2. U 314 2 Seleccione un menú. 3 Seleccione un elemento. 4 Coloque el elemento nuevo. 5 Agregue más elementos. Marque el nombre del menú que contenga la opción que desea agregar y pulse 2. Marque el elemento del menú deseado y pulse J. Pulse 1 o 3 para mover el nuevo elemento hacia arriba o hacia abajo en Mi menú. Pulse J para añadir el elemento nuevo.
❚❚ Eliminación de opciones de Mi Menú 1 Seleccione Eliminar elementos. 2 Seleccione los elementos. En Mi menú (O), marque Eliminar elementos y pulse 2. Marque los elementos y pulse 2 para seleccionar o eliminar la selección. Los elementos seleccionados se indican mediante una marca de verificación. 3 Seleccione Hecho. 4 Borre los elementos seleccionados. Marque Hecho y pulse J. Se visualizará un cuadro de diálogo de confirmación. Pulse J para borrar los elementos seleccionados.
❚❚ Reordenación de las opciones de Mi menú 1 Seleccione Orden de los elementos. 2 Seleccione un elemento. 3 Posicione el elemento. 4 Salga a Mi menú. En Mi menú (O), marque Orden de los elementos y pulse 2. Marque el elemento que desee desplazar y pulse J. Pulse 1 o 3 para desplazar el elemento hacia arriba o hacia abajo en Mi menú y pulse J. Repita los pasos 2 y 3 para recolocar elementos adicionales. Pulse el botón G para regresar a Mi menú.
Ajustes recientes Para visualizar los 20 ajustes usados más recientemente, seleccione m AJUSTES RECIENTES para O MI MENÚ > Elegir ficha. 1 Seleccione Elegir ficha. 2 Seleccione m AJUSTES RECIENTES. En Mi menú (O), marque Elegir ficha y pulse 2. Marque m AJUSTES RECIENTES y pulse J. El nombre del menú cambiará de “MI MENÚ” a “AJUSTES RECIENTES”. Los elementos del menú serán añadidos en la parte superior del menú de ajustes recientes mientras se van utilizando.
n Observaciones técnicas Lea este capítulo para obtener información concerniente a los accesorios compatibles, la limpieza y el almacenamiento de la cámara, así como también para saber qué hacer si se visualiza un mensaje de error o si tiene problemas durante el uso de la cámara. Objetivos compatibles Configuración de la cámara Objetivos con CPU 1 Objetivo/accesorio Tipo de AF de NIKKOR G, E o D 2 AF-S, AF-I NIKKOR Serie PC-E NIKKOR 4 PC Micro 85 mm f/2.
6 Los sistemas de control del flash y de la medición de exposición de la cámara no funcionan debidamente al cambiar y/o inclinar el objetivo, o al utilizar un diafragma distinto al diafragma máximo. 7 Solo en el modo de exposición manual. 8 Puede utilizarse únicamente con objetivos AF-S y AF-I (0 321). Para más información acerca de los puntos de enfoque disponibles para autofoco y telémetro electrónico, consulte la página 321. 9 Al enfocar a la distancia de enfoque mínima con objetivos AF 80–200 mm f/2.
A Reconocimiento de objetivos con CPU y tipos G, E y D Se recomienda el uso de objetivos con CPU (en concreto los tipos G, E y D), aunque debe tener en cuenta que no podrán utilizarse objetivos IX-NIKKOR. Podrá identificar los objetivos con CPU por la presencia de contactos de CPU, y los objetivos de tipo G, E y D por una letra en el barril del objetivo. Los objetivos de tipo G y E no tienen anillo de diafragmas del objetivo.
A Teleconversores AF-S/AF-I La siguiente tabla muestra los puntos de enfoque disponibles para autofoco y telémetro electrónico al instalar un teleconversor AF-S/AF-I. Tenga en cuenta que la cámara podría no ser capaz de enfocar sujetos oscuros o con poco contraste si el diafragma combinado es inferior a f/5.6. Autofoco no está disponible al usar teleconversores con el AF-S VR Micro-Nikkor 105 mm f/2.8G IF-ED.
A Cálculo del ángulo de visión La Df puede utilizarse con objetivos Nikon para cámaras con el formato 35 mm (135). Si Recorte DX automático está activado (0 52) y se instala un objetivo de formato 35 mm, el ángulo de visión será el mismo que para un fotograma de una película de 35 mm (36,0 × 23,9 mm); si se instala un objetivo DX, el ángulo de visión se ajustará automáticamente a 23,4 × 15,5 mm (formato DX).
Otros accesorios En el momento de redactar esta guía, los siguientes accesorios estaban disponibles para la Df. • Batería recargable de ion de litio EN-EL14a (0 18, 19): También pueden usarse las baterías EN-EL14. Se encuentran disponibles baterías EN-EL14a adicionales en distribuidores locales y representantes del servicio técnico autorizado de Nikon. • Cargador de la batería MH-24 (0 18): Recarga las baterías EN-EL14a Fuentes de y EN-EL14.
n 324 • Tapa del ocular DK-19: La DK-19 facilita la visualización de la imagen en el visor, evitando la fatiga visual. • Lentes para el ajuste dióptrico del visor DK-17C: Para acomodarse a las individualidades visuales, se encuentran disponibles los objetivos del visor con dioptrías de –3, –2, 0, +1, y +2 m–1. Utilice las lentes para el ajuste dióptrico si el enfoque deseado no puede lograrse con el control de ajuste dióptrico incorporado (–3 a +1 m–1).
• Capture NX 2: Un paquete completo de edición fotográfica con funciones de edición tan avanzadas como la selección de puntos de control y el cepillo de retoques automático. • Camera Control Pro 2: Controla la cámara remotamente desde un ordenador para tomar fotos y guardarlas directamente en el disco duro del ordenador. Si utiliza Camera Control Pro 2 para capturar fotografías directamente en el ordenador, un indicador de conexión del ordenador (c) será visualizado en el panel de control.
Instalación de un conector a la red eléctrica y un adaptador de CA Apague la cámara antes de colocar un conector a la red eléctrica y el adaptador de CA opcionales. 1 Prepare la cámara. 2 Introduzca el conector a la red eléctrica EP-5A. Abra las tapas del compartimento de la batería/ranura para tarjeta de memoria (q) y del conector a la red eléctrica (w). Asegúrese de introducir el conector en la orientación indicada, utilizando el conector para mantener el bloqueo de la batería pulsado hacia un lado.
4 Conecte el adaptador de CA EH-5b. Conecte el cable de corriente del adaptador de CA en el enchufe de CA del adaptador de CA (q) y el cable de corriente del EP-5A en el enchufe de CC (w). Se visualizará un icono V en la pantalla cuando la cámara reciba la energía desde el adaptador de CA y el conector a la red eléctrica.
Cuidados de la cámara Almacenamiento Cuando no vaya a utilizar la cámara durante un período prolongado de tiempo, retire la batería y guárdela en un lugar fresco y seco, con la tapa de terminales instalada. Para evitar la aparición de moho o mildiu, guarde la cámara en un lugar seco y bien ventilado.
El filtro de paso bajo El sensor de imagen que actúa como el elemento de la imagen de la cámara está equipado con un filtro de paso bajo para evitar la aparición del efecto muaré. Si sospecha que la suciedad o el polvo del filtro aparecen en las fotografías, podrá limpiar el filtro utilizando la opción Limpiar sensor de imagen en el menú de configuración.
❚❚ “Limpiar al encender/apagar” Seleccione entre las siguientes opciones: Opción Descripción El sensor de imagen se limpia automáticamente 5 Limpiar al encender cada vez que enciende la cámara. El sensor de imagen se limpia automáticamente 6 Limpiar al apagar durante la desconexión cada vez que apaga la cámara. Limpiar al encender El sensor de imagen se limpia automáticamente al 7 y apagar encender y apagar. Limpieza Limpieza automática del sensor de imagen desactivada desactivada.
D Limpieza del sensor de imagen Usar los controles de la cámara durante el inicio interrumpe la limpieza del sensor de imagen. La limpieza se realiza mediante la vibración del filtro de paso bajo. Si no puede eliminar todo el polvo usando las opciones del menú Limpiar sensor de imagen, limpie el sensor de imagen manualmente o solicite asistencia a un representante del servicio técnico autorizado de Nikon.
3 Seleccione Bloq. espejo arriba (limpieza). Encienda la cámara y pulse el botón G para visualizar los menús. Marque Bloq. espejo arriba (limpieza) en Botón G el menú de configuración y pulse 2. n 332 4 Pulse J. 5 Levante el espejo. El mensaje mostrado a la derecha será visualizado en la pantalla y una fila de guiones aparecerá en el panel de control y en el visor. Para restaurar el funcionamiento normal sin inspeccionar el filtro de paso bajo, apague la cámara. Pulse el disparador hasta el fondo.
6 Examine el filtro de paso bajo. 7 Limpie el filtro. 8 Apague la cámara. Mientras sujeta la cámara de manera que la luz incida en el filtro de paso bajo, examine el filtro en busca de polvo o pelusilla. Si no encuentra ninguna materia extraña, proceda con el paso 8. Use una perilla para quitar el polvo y la pelusilla del filtro. No utilice una perilla con cepillo, ya que las cerdas podrían dañar el filtro.
D Materia extraña en el filtro de paso bajo Nikon ha tomado todas las medidas de precaución debidas para evitar la entrada de materia extraña en el filtro de paso bajo durante su producción y envío. Sin embargo, la Df ha sido diseñada para ser utilizada con objetivos intercambiables, y materia extraña podría penetrar en la cámara al extraer o instalar los objetivos.
Cuidados de la cámara y de la batería: Precauciones No lo deje caer: El producto podría no funcionar correctamente si se somete a golpes o vibraciones fuertes. Mantener seco: Este producto no es resistente al agua y podría estropearse si se sumerge en agua o se expone a altos niveles de humedad. El óxido del mecanismo interno puede producir daños irreparables.
Limpieza: Al limpiar el cuerpo de la cámara, utilice una perilla para eliminar cuidadosamente el polvo y la pelusilla, y luego limpie cuidadosamente con un paño suave y seco. Después de utilizar la cámara en la playa o junto al mar, elimine los restos de sal y arena con un paño ligeramente humedecido con agua dulce y séquela a conciencia. En raras situaciones, la electricidad estática podría causar que las pantallas LCD se iluminen o se oscurezcan.
Avisos sobre la pantalla: La pantalla se ha fabricado con alta precisión; al menos 99,99% de los píxeles están activados, con no más de un 0,01% desparecidos o defectuosos. Por lo tanto, aunque estas pantallas puedan contener píxeles que permanezcan siempre encendidos (blancos, rojos, azules o verdes) o siempre apagados (negros), no es un error de funcionamiento y no tendrá efecto alguno en las imágenes grabadas con el dispositivo. Si hay mucha luz, puede resultar difícil ver las imágenes en la pantalla.
• Si sigue cargando la batería cuando esté totalmente cargada, se puede reducir su rendimiento. • Una disminución marcada en cuanto al tiempo de retención de carga de una batería totalmente cargada al usarse a temperatura ambiente indica que debe cambiarla. Adquiera una nueva batería. • Cargue la batería antes de utilizarla. Cuando vaya a tomar fotografías en ocasiones importantes, tenga preparada una batería de repuesto completamente cargada.
Programa de exposición (modo P) En el gráfico siguiente se muestra el programa de exposición para el modo P: 14 f/1 13 11 12 9 10 8 7 5 6 3 2 4 0 1 -1 -3 -2 -5 ] V [E -4 ISO 100; objetivo con un diafragma máximo de f/1.4 y un diafragma mínimo de f/16 (p. ej., AF-S NIKKOR 50 mm f/1.4G) 16 15 f/1.4 16 17 18 19 f/5.6 f/8 20 f/2.8 f/4 f/1.
Solución de problemas Si la cámara no funciona correctamente, antes de acudir al vendedor o representante del servicio técnico autorizado de Nikon, consulte la siguiente lista de problemas más comunes. Batería/Pantalla La cámara está encendida pero no responde: Espere hasta que finalice la grabación. Si el problema persiste, apague la cámara. Si la cámara no se apaga, extraiga y vuelva a introducir la batería o, si está utilizando un adaptador de CA, desconecte y vuelva a conectar el adaptador de CA.
Disparo La cámara tarda en encenderse: Borre archivos o carpetas. Disparador desactivado: • La tarjeta de memoria está bloqueada, llena o no se ha introducido (0 19, 29). • Desactivar disparador ha sido seleccionado para la configuración personalizada f9 (Bloqueo disp. ranura vacía; 0 269). • La cámara no enfoca (0 32). • El anillo de diafragmas de los objetivos con CPU no está bloqueado en el número f más alto (no aplicable a los objetivos de tipo G y E).
n 342 No puede seleccionar el punto de enfoque: • Desbloquee el bloqueo del selector de enfoque (0 64). • AF de zona automática (0 62) o AF prioridad al rostro (0 177) han sido seleccionados para el modo de zona de AF: seleccione otro modo. • La cámara se encuentra en el modo reproducción (0 185) o se están utilizando los menús (0 224). • Pulse el disparador hasta la mitad para iniciar el temporizador de espera (0 33).
No se puede usar la compensación de exposición: Seleccione el modo de exposición P, S o A (0 38, 39, 41). Aparece ruido (áreas rojizas u otros artefactos) en las exposiciones prolongadas: Active la reducción de ruido de exposición prolongada (0 242). El brillo de la imagen de la pantalla difiere de la exposición de las fotografías realizadas en live view: • Se ha seleccionado la medición ponderada central o puntual (0 75). • La cámara se encuentra en el modo de exposición M (0 174).
No se puede retocar la imagen: No se puede editar más la foto con esta cámara (0 289). Se visualizan mensajes indicando que no existen imágenes disponibles para la reproducción: Seleccione Todas para Carpeta reproducción (0 230). No se puede modificar una orden de impresión: • La tarjeta de memoria está llena: borre imágenes (0 35, 203). • La tarjeta de memoria está bloqueada (0 22). No se pueden imprimir fotos: Las fotos NEF (RAW) o TIFF no pueden imprimirse mediante una conexión USB directa.
Varios La fecha de grabación no es correcta: Ajuste el reloj de la cámara (0 27, 276). No puede seleccionarse un elemento del menú: Algunas opciones no están disponibles con ciertas combinaciones de ajustes o al no haber introducida una tarjeta de memoria.
Mensajes de error Este apartado indica los indicadores y mensajes de error que aparecen en el visor, en el panel de control y en la pantalla. Indicador Panel de Visor control n 346 Problema Solución 0 • El anillo de diafragmas • Ajuste el anillo al 25 del objetivo no está diafragma mínimo ajustado al diafragma (número f más alto). mínimo.
Indicador Panel de Visor Problema control 2 4 La cámara no puede — (parpa- enfocar utilizando dea) autofoco. Sujeto demasiado brillante; la fotografía estará sobrexpuesta. (Los indicadores de exposición y la velocidad de obturación o el diafragma visualizados parpadean) Sujeto demasiado oscuro; la fotografía estará subexpuesta. A (parpadea) % (parpadea) P (parpadea) B (Bulb) ha sido seleccionado en el modo de exposición S. T (Time) ha sido seleccionado en el modo de exposición S.
Indicador Panel de Visor control — n (parpadea) Problema Si el indicador parpadea c durante 3 seg. una vez (parpa- disparado el flash, la foto dea) podría estar subexpuesta. No hay suficiente memoria para grabar j más fotos bajo los (parpa- ajustes actuales, o la dea) cámara ya no tiene más números de archivo o carpeta. O (parpadea) n 348 Solución Compruebe la foto en la pantalla; si está subexpuesta, ajuste la configuración y vuelva a intentarlo. • Reduzca la calidad o el tamaño. • Borre fotografías.
Indicador Pantalla Panel de control Problema La cámara no puede detectar S una tarjeta de memoria. • Error al acceder a la tarjeta de memoria. Solución Apague la cámara y Sin tarjeta de confirme que la tarjeta se ha introducido memoria. correctamente. • Utilice una tarjeta aprobada por Nikon. • Compruebe que los contactos estén limpios. Póngase en contacto No se puede usar esta con un representante tarjeta de memoria.
Indicador Pantalla Esta tarjeta no está formateada. Formatee la tarjeta. Se ha restablecido el reloj Error al actualizar el firmware del flash. No se puede usar el flash. Consulte con un representante del servicio técnico autorizado de Nikon. No se puede iniciar live view. Espere por favor. La carpeta no contiene imágenes. Todas las imágenes ocultas. n 350 Panel de control Problema La tarjeta de [C] memoria no ha (parpa- sido formateada dea) para el uso en la cámara.
Indicador Pantalla Panel de control No se puede mostrar este archivo. — Imposible seleccionar este archivo. — Compruebe la impresora. — Compruebe el papel. — Atasco de papel. — Sin papel. — Compruebe la tinta. — Sin tinta. — Problema El archivo se ha creado o modificado en un ordenador o en una cámara de otro fabricante, o el archivo está dañado. La imagen seleccionada no puede retocarse. Error de impresión. El papel de la impresora no posee el tamaño seleccionado.
Especificaciones ❚❚ Cámara digital Nikon Df Tipo Tipo Cámara digital réflex de objetivo único Montura del objetivo Montura F Nikon (con acoplamiento AF y contactos AF) Ángulo de visión efectivo Formato FX de Nikon Píxeles efectivos Píxeles efectivos Sensor de imagen Sensor de imagen Píxeles totales Sistema de reducción del polvo Almacenamiento Tamaño de imagen (píxeles) n 352 16,2 millones Sensor CMOS de 36,0 × 23,9 mm 16,6 millones Limpieza del sensor de imagen, datos de referencia de eliminación de polv
Visor Visor Cobertura del encuadre Ampliación Punto de mira Ajuste dióptrico Pantalla de enfoque Espejo réflex Vista previa de profundidad de campo Diafragma del objetivo Objetivo Objetivos compatibles Obturador Tipo Velocidad Velocidad de sincronización del flash Visor réflex de objetivo único con pentaprisma de nivel ocular • FX (36×24): Aprox. 100% horizontal y 100% vertical • DX (24×16): Aprox. 97% horizontal y 97% vertical Aprox. ×0,7 (50 mm f/1.
Disparo Modo de disparo Velocidad de avance de fotograma Disparador automático Exposición Medición n 354 S (fotograma a fotograma), CL (continuo a baja velocidad), CH (continuo a alta velocidad), J (disparador silencioso), E (disparador automático), MUP (espejo arriba) 1–5 fps (CL) o 5,5 fps (CH) 2 seg., 5 seg., 10 seg., 20 seg.; 1–9 exposiciones a intervalos de 0,5, 1, 2 o 3 seg.
Exposición Sensibilidad ISO (Índice de ISO 100 – 12800 en pasos de 1/3 EV. También puede exposición recomendado) ajustarse a aprox. 0,3, 0,7 o 1 EV (ISO 50 equivalente) por debajo de ISO 100 o a aprox.
Flash Compensación de flash Indicador de flash listo Sistema de Iluminación Creativa (CLS) de Nikon –3 – +1 EV en incrementos de 1/3 EV Se ilumina cuando el flash opcional esté completamente cargado; parpadea una vez disparado el flash a máxima potencia Zapata ISO 518 con contactos de sincronización y de datos así como con bloqueo de seguridad Iluminación inalámbrica avanzada compatible con SB-910, SB-900, SB-800 o SB-700 como flash maestro, y SB-600 o SB-R200 como remotos, o SU-800 como controlador; sinc
Reproducción Reproducción Interfaz USB Salida HDMI Terminal de accesorios Idiomas admitidos Idiomas admitidos Fuente de alimentación Batería Adaptador de CA Rosca para el trípode Rosca para el trípode Dimensiones/peso Dimensiones (an. × al. × pr.
Entorno operativo Temperatura Humedad 0 °C–40 °C (+32 °F–104 °F) 85% o inferior (sin condensación) • A menos que se indique lo contrario, todas las cifras se refieren a una cámara con una batería completamente cargada funcionando a la temperatura especificada por Camera and Imaging Products Association (CIPA): 23 ±3 °C (73,4 ±5,4 °F). • Nikon se reserva el derecho de cambiar las especificaciones del hardware y del software descritas en este manual en cualquier momento y sin previo aviso.
AF-S NIKKOR 50 mm f/1.8G (Special Edition) Tipo Objetivo AF-S de tipo de G con CPU integrada y montura F Distancia focal 50 mm Diafragma máximo f/1.
AF-S NIKKOR 50 mm f/1.8G (Special Edition) A continuación se muestran las piezas de la AF-S NIKKOR 50 mm f/1.8G (Special Edition).
D Cuidado del objetivo • Al instalar un parasol, no sujete o mantenga agarrado el objetivo o la cámara utilizando solo el parasol. • Mantenga limpios los contactos de CPU. • Si la junta de goma de montaje del objetivo se daña, cese el uso inmediatamente y lleve el objetivo a un servicio técnico autorizado de Nikon para su reparación. • Utilice una perilla para retirar el polvo y la pelusilla de la superficie del objetivo.
A Estándares admitidos • DCF Version 2.0: La Norma de diseño para sistemas de archivo en cámaras (DCF) es un estándar ampliamente utilizado en el sector de las cámaras digitales para garantizar la compatibilidad entre las distintas marcas de cámaras. • DPOF: DPOF (Formato de orden de impresión digital) es un estándar muy utilizado dentro de la industria que permite la impresión de imágenes en órdenes de impresión almacenadas en la tarjeta de memoria. • Exif version 2.
Tarjetas de memoria aprobadas Las siguientes tarjetas de memoria SD han sido verificadas y aprobadas para su uso con la cámara.
Capacidad de la tarjeta de memoria La siguiente tabla indica el número aproximado de imágenes que pueden almacenarse en una tarjeta de 8 GB SanDisk Extreme Pro SDHC UHS-I con distintos tipos de ajustes de calidad de imagen (0 55), tamaño de imagen (0 58) y zona de imagen (0 51).
❚❚ Zona de imagen DX (24×16) * Calidad de imagen NEF (RAW), comprimida sin pérdidas, 12 bits NEF (RAW), comprimida sin pérdidas, 14 bits NEF (RAW), comprimida, 12 bits NEF (RAW), comprimida, 14 bits NEF (RAW), sin compresión, 12 bits NEF (RAW), sin compresión, 14 bits Tamaño de imagen Tamaño de archivo 1 Núm.
A d6—Disparos continuos máximos (0 254) El número máximo de fotografías que pueden realizarse en una sola ráfaga puede ajustarse a cualquier cantidad que se encuentre entre 1 y 100.
Duración de la batería El número de tomas que pueden realizarse con una batería EN-EL14a completamente cargada varía en función de la condición de la batería, la temperatura y el uso de la cámara. A continuación se indican unos ejemplos. • Estándar CIPA 1: Aproximadamente 1400 tomas • Estándar Nikon 2: Aproximadamente 2900 tomas 1 Medido a 23 °C/73,4 °F (±2 °C/3,6 °F) con un objetivo AF-S NIKKOR 50 mm f/1.
Índice Símbolos P (automático programado)................ 38 S (automático con prioridad a la obturación) .............................................. 39 A (automático con prioridad al diafragma)................................................ 41 M (Manual).................................................. 42 B (Bulb) ........................................................ 44 T (Time)........................................................ 44 1/3STEP ......................................................
Avanzar puntos enfoque.................... 249 Ayuda ........................................................... 15 Ayuda de AF............................................ 122 B Balance de blancos........................ 81, 141 Balance de blancos puntual................. 93 Balance de color .................................... 296 Banco config. person. .......................... 245 Banco del menú disparo..................... 236 Batería .................................. 18, 19, 29, 358 Batería del reloj.
D Datos de información general.......... 195 Datos de ubicación..................... 170, 194 Datos del disparo .................................. 193 Datos objetivos sin CPU...................... 163 DCF ................................................... 240, 362 Derechos de autor ................................ 279 Desmontaje del objetivo...................... 25 Después de borrar ................................ 233 Diafragma .................................. 41–43, 268 Diafragma máximo...............
Horq. balance blancos (juego de horquillado auto.) ...................... 141, 259 Horq. D-Lighting activo (juego de horquillado auto.) ...................... 145, 259 Horquillado ....... 136, 141, 145, 259, 260 Horquillado automático .. 136, 259, 260 Horquillado de la exposición.. 136, 259, 260 Horquillado del balance de blancos ....... 141 Horquillado del flash......... 136, 259, 260 Horquillados de zona de AF ................. 28 I Idioma (Language) ........................
N NEF (RAW) .................................. 55, 57, 300 Neutro (Fijar Picture Control)............ 100 Nombre de archivo............................... 239 Nublado (balance de blancos)............ 82 Número de copias (PictBridge) ........ 216 Número de fotografías ................. 30, 364 Número f ........................................... 37, 320 Número puntos enfoque.................... 249 O Objetivo ................... 24–25, 163, 283, 318 Objetivo con CPU..................
Selección de prioridad AF-C.............. 246 Selección de prioridad AF-S .............. 246 Seleccionar fecha ............... 206, 217, 230 Selector de la medición ......................... 76 Selector del modo de enfoque ... 59, 68, 175, 183 Sensibilidad......................................... 70, 72 Sensibilidad ISO................................. 70, 72 Sensibilidad máxima............................... 73 Sensor RGB de 2016 píxeles ..... 354, 355 Sepia (Monocromo)..............................
Condiciones de la garantía Garantía del Servicio técnico europeo de Nikon n 374 Estimado cliente de Nikon: Quisiéramos darle las gracias por adquirir este producto Nikon. Si su producto Nikon necesitara del servicio de garantía, le rogamos que se ponga en contacto con el vendedor al que se lo haya adquirido o con un miembro de nuestra red de servicio técnico autorizado dentro del territorio de ventas de Nikon Europe BV (Europa/África y Rusia).
• costes de transportes y todo tipo de riesgos de transporte relacionados directa o indirectamente con la garantía de los productos; • daños ocasionados por modificaciones o ajustes que se realicen al producto, sin el consentimiento previo de Nikon por escrito, para cumplir con los estándares técnicos nacionales o locales en vigor en países diferentes para el que el producto se diseñó o fabricó originalmente. 3.
No se permite la reproducción de este manual de ninguna forma, ni total ni parcialmente (salvo en breves referencias en artículos importantes o revisiones) sin la previa autorización por escrito de NIKON CORPORATION. CÁMARA DIGITAL Manual del usuario Asistencia al usuario de Nikon Visite el sitio web siguiente para registrar su cámara y recibir actualizaciones de la información más reciente del producto.