Q0920UM_NT(Es)01_cover.fm Page 1 Thursday, May 15, 2014 3:29 PM No se permite la reproducción de este manual de ninguna forma, ni total ni parcialmente (salvo en breves referencias en artículos importantes o revisiones) sin la previa autorización por escrito de NIKON CORPORATION.
Para sacarle el máximo partido a la cámara, asegúrese de leer atentamente todas las instrucciones y guárdelas en un lugar accesible para que aquellos que utilicen el producto puedan leerlas. Símbolos y convenciones Para facilitar la búsqueda de la información que necesite, se han utilizado los siguientes símbolos y convenciones: D Este icono indica precauciones; información que debe leerse antes del uso para evitar dañar la cámara.
Contenido del paquete Compruebe que todos los artículos aquí indicados vengan incluidos con su cámara.
La tabla de contenido Contenido del paquete ....................................................................... i Por su seguridad ............................................................................... xiii Avisos.................................................................................................xvii Introducción 1 Conozca la cámara............................................................................... 1 El multiselector ...................................................
Vídeo live view 49 Índices .............................................................................................................54 Uso del botón b ...........................................................................................55 La pantalla live view: Vídeo live view ...................................................57 La pantalla de información: Vídeo live view......................................58 Zona de imagen......................................................................
Modo de disparo 102 Selección de un modo de disparo ................................................102 Fuente de alimentación y velocidad de fotogramas ...................104 Modo disparador automático (E) ................................................106 Modo espejo arriba (V)...............................................................108 Sensibilidad ISO 109 Ajuste manual ..................................................................................
Mejora de la imagen 170 Picture Controls............................................................................... 170 Selección de un Picture Control.......................................................... 170 Modificación de los Picture Control .................................................. 173 Creación de Picture Control personalizados .................................. 177 Compartir los Picture Control personalizados...............................
Información de la foto ....................................................................238 Un vistazo más cercano: Zoom de reproducción ......................248 Protección de fotografías contra el borrado..............................250 Borrar fotografías ............................................................................251 Reproducción a pantalla completa y de miniaturas ....................251 El menú de reproducción.......................................................................
C El menú de disparo: Opciones de disparo ............................ 290 Opciones del menú de disparo ........................................................... 290 Banco del menú disparo ................................................................ 291 Bancos del menú extendidos....................................................... 292 Carpeta de almacenamiento........................................................ 293 Nombre de archivo ..............................................................
b: Medición/exposición .....................................................................315 b1: Valor paso sensibilidad ISO ....................................................315 b2: Pasos EV para control expos. .................................................315 b3: V. incr. comp. expos./flash ......................................................315 b4: Compens. de exposición fácil................................................316 b5: Medición matricial..............................................
e: Horquillado/flash ............................................................................ 329 e1: Velocidad sincroniz. flash ....................................................... 329 e2: Velocidad obturación flash .................................................... 331 e3: Control flash incorporado ...................................................... 331 e4: Composic. exposición flash ................................................... 338 e5: Flash de modelado..................................
g: Vídeo ....................................................................................................361 g1: Asignar botón Fn .......................................................................361 g2: Asignar botón vista previa......................................................362 g3: Asignar botón AE-L/AF-L.........................................................363 g4: Asignar disparador ....................................................................
N El menú de retoque: Creación de copias retocadas ............ 384 Opciones del menú de retoque .......................................................... 384 D-Lighting ........................................................................................... 388 Corrección de ojos rojos ................................................................ 389 Recorte ................................................................................................. 390 Monocromo................................
Observaciones técnicas 419 Objetivos compatibles....................................................................419 Flashes opcionales (flashes) ..........................................................428 El Sistema de Iluminación Creativa de Nikon (CLS) ......................428 Otros accesorios...............................................................................436 Instalación de un conector a la red eléctrica y un adaptador de CA .........................................................
Por su seguridad Para evitar dañar el producto Nikon o lesionar a otras personas o a usted mismo, lea completamente las siguientes precauciones de seguridad antes de utilizar el equipo. Mantenga estas instrucciones de seguridad en un lugar seguro donde todos los que utilizan el producto puedan leerlas. Las consecuencias que se pueden derivar de un incumplimiento de las precauciones señaladas en esta sección se indican mediante el siguiente símbolo: icono denota advertencias.
A No desensamble el equipo Tocar las partes internas del producto podría provocar lesiones. Si llegara a funcionar incorrectamente, el equipo debería ser reparado solamente por un técnico cualificado. Si el equipo se rompe y queda abierto debido a un golpe u otro accidente, retire la batería y/o el adaptador de CA y lleve el producto a un centro de servicio técnico autorizado de Nikon para su inspección.
A Tome las precauciones debidas al manipular las baterías La manipulación incorrecta de las baterías podría dar lugar a fugas o a la explosión de las mismas. Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución al manipular baterías que vaya a utilizar con este producto: • Utilice solamente baterías aprobadas para este equipo. • No cortocircuite ni desensamble la batería. • Asegúrese de que el producto esté apagado antes de instalar la batería.
• No manipule el cable de corriente ni se acerque al cargador durante tormentas eléctricas. Hacer caso omiso de esta precaución puede ocasionar descargas eléctricas. • No dañe, modifique ni doble forzosamente el cable de corriente. No coloque el cable debajo de objetos pesados ni lo exponga al calor o al fuego. Si el aislamiento resulta deteriorado y los cables se ven expuestos, lleve el cable de corriente a un representante de servicio técnico autorizado de Nikon para su inspección.
Avisos • No está permitido reproducir, • Nikon no asume ninguna transmitir, transcribir, guardar en un responsabilidad por daños derivados sistema de recuperación ni traducir a del uso de este producto. ningún idioma, de cualquier forma o • Si bien se ha hecho todo lo posible por cualquier medio, ninguna parte de para garantizar que la información los manuales suministrados con este contenida en estos manuales sea producto sin autorización previa por precisa y completa, le rogamos escrito de Nikon.
Avisos para los clientes de EE.UU. Cable de corriente En tensiones de CA superiores a los 125 V (únicamente EE.UU.): El cable de corriente debe estar calibrado para la tensión en uso, ser al menos del calibre CAE n.° 18, y poseer una aislamiento SVG o superior con un conector NEMA 6P-15 calibrado para CA de 250 V 15 A.
Aviso sobre la prohibición de realizar copias o reproducciones Tenga en cuenta que el solo hecho de poseer material que ha sido copiado o reproducido digitalmente mediante un escáner, una cámara digital u otro dispositivo, puede ser sancionado por la ley.
Eliminación de los dispositivos de almacenamiento de datos Tenga presente que al borrar imágenes o formatear tarjetas de memoria u otros dispositivos de almacenamiento de datos, no se eliminan por completo los datos originales. Los archivos eliminados se pueden recuperar algunas veces de los dispositivos de almacenamiento desechados utilizando un software comercialmente disponible, resultando en un uso malicioso de los datos de imágenes personales.
Utilice solamente accesorios electrónicos Nikon Las cámaras Nikon están diseñadas con los más altos estándares e incluyen circuitos electrónicos complejos. Sólo los accesorios electrónicos de la marca Nikon (incluyendo los cargadores, baterías, adaptadores de CA y accesorios para el flash) certificados por Nikon para ser utilizados específicamente con esta cámara digital Nikon están diseñados para funcionar dentro de los márgenes de seguridad y de operación de estos circuitos electrónicos.
D Utilice solamente accesorios de la marca Nikon Sólo los accesorios de la marca Nikon, certificados específicamente por Nikon para utilizarlos con su cámara digital Nikon, están diseñados y aprobados para operar en conformidad con los requerimientos de operación y de seguridad. EL USO DE ACCESORIOS QUE NO SEAN NIKON PODRÍA DAÑAR LA CÁMARA Y SE INVALIDARÍA LA GARANTÍA NIKON.
Introducción Conozca la cámara Tómese unos minutos para familiarizarse con los controles y pantallas de la cámara. Quizá le resulte útil marcar esta sección y consultarla según vaya leyendo el resto del manual. Cuerpo de la cámara 1 Dial de modo de disparo............... 102 2 Botón de bloqueo del dial de modo 8 Dial secundario................................ 351 9 Interruptor principal .........................16 de disparo........................................ 102 10 Disparador......................
Cuerpo de la cámara (continuación) 1 Flash incorporado........................... 189 11 Marca de montaje del objetivo......15 2 Botón de apertura del flash.......... 189 12 Espejo ....................................... 108, 448 3 Botón D ............. 134, 139, 143, 350 13 Palanca de acoplamiento de medición.......................................... 477 4 Botón M/Y............................. 190, 196 5 Tapa del conector de audio......56, 63 14 Conector de los auriculares.............
1 Micrófono estéreo ......................49, 62 10 Rosca para el trípode 2 Luz de ayuda de AF ........................ 313 11 Montura del objetivo...............15, 101 Luz del disparador automático ... 107 12 Contactos de CPU Luz de reducción de ojos rojos.... 191 13 3 Botón Pv ................... 54, 117, 349, 362 4 Botón Fn ............................ 78, 343, 361 14 5 Tapa de la ranura para tarjeta de 6 7 8 9 Tapa del terminal remoto de diez contactos................................
Cuerpo de la cámara (continuación) 1 Palanca del obturador 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 4 del ocular...................................23, 106 Visor ......................................................17 Ocular del visor..........................23, 106 Control de ajuste dióptrico .............17 Botón A.............36, 97, 128, 349, 363 Botón B ..................................50, 88 Ojal para la correa de la cámara.....12 Multiselector ................................
El panel de control El panel de control muestra una variedad de ajustes de la cámara cuando la cámara está encendida. Los elementos que se indican a continuación aparecerán la primera vez que encienda la cámara; para más información sobre el resto de ajustes, consulte las secciones relevantes de este manual. 1 2 3 14 13 12 11 1 Modo de exposición....................... 116 2 Medición ........................................... 114 4 5 6 7 8 9 10 9 Número de exposiciones restantes.....................
La pantalla del visor 1 Cuadrícula (visualizada al seleccionar 2 3 4 5 6 6 Medición........................................... 114 Activado para la configuración 7 Bloqueo de exposición automática personalizada d7) ......................... 325 (AE).................................................... 128 Puntos de enfoque 8 Icono de bloqueo de la velocidad de .............................. 17, 30, 94, 310, 311 obturación ...................................... 126 Modo de zona AF........................
12 Modo de exposición....................... 116 17 Indicador de flash listo .................. 189 13 Indicador de compensación de 18 Indicador de bloqueo del valor del flash .................................................. 196 14 Indicador de compensación de flash .................................................. 199 19 Indicador de sincronización de exposición ....................................... 131 flash .................................................. 329 15 Sensibilidad ISO..............
El botón R Pulse el botón R para visualizar la información de disparo durante la fotografía con visor (0 201).
El botón b Utilice el botón b para acceder rápidamente a los ajustes utilizados más frecuentemente en el modo reproducción (0 386) y durante la fotografía con visor (0 205) y live view (0 42) y el vídeo live view (0 55).
La cubierta de pantalla BM-12 Con la cámara se suministra una cubierta de plástico transparente para mantener la pantalla limpia y protegerla cuando no use la cámara. Para instalar la cubierta, introduzca la proyección de la parte superior de la cubierta en la hendidura correspondiente encima de la pantalla de la cámara (q) y presione la parte inferior de la cubierta hasta que haga clic al encajar en su posición (w).
El multiselector En este manual, las operaciones que utilicen el multiselector se representan mediante los iconos 1, 3, 4 y 2.
Primeros pasos Para preparar la cámara para su uso, siga los siete pasos indicados a continuación. 1 Instale la correa. Instale la correa tal y como se indica. Repita con el segundo ojal. D La batería y el cargador Lea y respete las advertencias y precauciones de las páginas xiii–xvi y 452–457 de este manual.
2 Cargue la batería. Introduzca la batería y enchufe el cargador (en función del país o región, el cargador viene suministrado con un adaptador de CA o con un cable de corriente). Una batería agotada se carga completamente en aproximadamente 2 horas y 35 minutos. • Adaptador de CA: Introduzca el adaptador de CA en la entrada de CA del cargador (q). Deslice el pestillo del adaptador de CA tal y como se muestra (w) y gire el adaptador 90° para ajustarlo en su posición (e).
3 Introduzca la batería y una tarjeta de memoria. Antes de introducir o extraer la batería o las tarjetas de memoria, asegúrese de que el interruptor principal se encuentra en la posición OFF. Introduzca la batería en la orientación indicada, utilizando la batería para mantener el bloqueo naranja de la batería presionado hacia un lado. El pestillo mantiene bloqueada la batería en su lugar una vez introducida completamente.
4 Instale un objetivo. No permita que entre polvo en la cámara al retirar el objetivo o la tapa del cuerpo. El objetivo utilizado normalmente en este manual con propósitos ilustrativos es un objetivo AF-S NIKKOR 24–120 mm f/4G ED VR.
5 Encienda la cámara. Encienda la cámara. El panel de control se iluminará. Interruptor principal Panel de control A Iluminadores de la pantalla LCD Girar el interruptor principal hacia D activa el temporizador de espera y la retroiluminación del panel de control (iluminador de la pantalla LCD) permitiendo la lectura de la pantalla en la oscuridad.
6 Enfoque el visor. Eleve el control de ajuste dióptrico y gírelo hasta que la pantalla del visor, los puntos de enfoque y los horquillados de zona de AF estén nítidamente enfocados. Al utilizar el control con su ojo en el visor, tenga cuidado de no meterse los dedos o las uñas en su ojo accidentalmente. Presione el control de ajuste dióptrico una vez haya ajustado el enfoque a su gusto.
7 Seleccione un idioma y ajuste el reloj de la cámara. Utilice las opciones Idioma (Language) y Zona horaria y fecha del menú de configuración para seleccionar un idioma y ajustar el reloj de la cámara (Idioma (Language) se muestra automáticamente marcado la primera vez que se visualicen los menús).
❚❚ Nivel de carga de la batería El nivel de carga de la batería se indica en el panel de control y en el visor. Panel de control Visor Panel de control L K J I H H (parpadeando) Visor — — — — Descripción Batería totalmente cargada. Batería parcialmente descargada. Nivel de batería bajo. Cargue la batería o tenga una batería completamente cargada preparada. d Apertura del obturador desactivada. Cargue o (parpadeando) sustituya la batería.
❚❚ Número de exposiciones restantes Las tarjetas de memoria actualmente introducidas en la cámara vienen indicadas tal y como se muestra (el ejemplo de la derecha muestra los iconos visualizados al introducir una tarjeta de Panel de control memoria SD y una tarjeta de memoria CompactFlash). Si la tarjeta de memoria está llena o si se ha producido un error, el icono de la tarjeta afectada parpadeará (0 468).
❚❚ Extracción de la batería y de las tarjetas de memoria Extracción de la batería Apague la cámara y abra la tapa del compartimiento de la batería. Pulse el bloqueo de la batería en la dirección indicada por la flecha para liberar la batería y, a continuación, extraiga la batería con la mano. Extracción de tarjetas de memoria • Tarjetas de memoria CompactFlash: Pulse el botón de expulsión (q) para extraer parcialmente la tarjeta (w). Podrá extraer la tarjeta de memoria con la mano.
D Tarjetas de memoria • Las tarjetas de memoria pueden estar calientes después de su uso. Tenga cuidado al extraer las tarjetas de memoria de la cámara. • Desconecte la alimentación antes de introducir o extraer tarjetas de memoria. No extraiga tarjetas de memoria de la cámara, apague la cámara, ni retire o desconecte la fuente de alimentación durante el formateo o mientras los datos se están grabando, borrando o copiando a un ordenador.
❚❚ Desmontaje del objetivo Asegúrese de que la cámara esté apagada cuando desmonte o cambie objetivos. Para extraer el objetivo, mantenga pulsado el botón de liberación del objetivo (q) al mismo tiempo que gira el objetivo en sentido horario (w). Después de desmontar el objetivo, vuelva a colocar las tapas del objetivo y la tapa del cuerpo de la cámara.
Menús de la cámara Desde los menús de la cámara se puede acceder a la mayoría de las opciones de disparo, reproducción y configuración. Para ver los menús, pulse el botón G. Botón G Fichas Elija entre los siguientes menús: • D: Reproducción (0 280) • C: Disparo (0 290) • A: Configuraciones personalizadas (0 300) • B: Configuración (0 365) • N: Retocar (0 384) • O/m: MI MENÚ o AJUSTES RECIENTES (el ajuste predeterminado es MI MENÚ; 0 414) El control deslizante indica la posición en el menú actual.
Uso de los menús de la cámara ❚❚ Controles del menú Para desplazarse por los menús se utilizan el multiselector y el botón J. Multiselector Mover el cursor hacia arriba Seleccionar el elemento marcado Cancelar y volver al menú anterior Seleccionar el elemento marcado o visualizar el submenú Mover el cursor hacia abajo Botón J Seleccionar el elemento marcado A El icono d (ayuda) Si visualiza un icono d en la esquina inferior izquierda de la pantalla, podrá visualizar la ayuda pulsando el botón L (Z/Q).
❚❚ Navegación por los menús Siga el procedimiento que se describe a continuación para desplazarse por los menús. 1 Visualice los menús. Pulse el botón G para visualizar los menús. Botón G 2 Marque el icono del menú actual. Pulse 4 para marcar el icono del menú actual. 3 Seleccione un menú. Pulse 1 o 3 para seleccionar el menú deseado.
4 Sitúe el cursor en el menú seleccionado. Pulse 2 para situar el cursor en el menú seleccionado. 5 Marque un elemento del menú. Pulse 1 o 3 para marcar un elemento del menú. 6 Visualice las opciones. Pulse 2 para visualizar las opciones del elemento del menú seleccionado. 7 Marque una opción. Pulse 1 o 3 para marcar una opción.
8 Seleccione el elemento marcado. Pulse J para seleccionar el elemento marcado. Para salir sin realizar ninguna selección, pulse el botón G. Botón J Tenga en cuenta lo siguiente: • Los elementos del menú que aparecen en gris no están actualmente disponibles. • Pulsar 2 o el centro del multiselector posee normalmente el mismo efecto que pulsar J, sin embargo, existen algunos casos en los cuales la selección únicamente puede realizarse pulsando J.
Fotografía y reproducción básicas Fotografía “Apuntar y disparar” 1 Prepare la cámara. Al encuadrar fotografías en el visor, sujete la empuñadura con la mano derecha y sostenga el cuerpo de la cámara o el objetivo con su mano izquierda. Al encuadrar fotografías en la orientación de retrato (vertical), sujete la cámara tal y como se indica a la derecha. 2 Encuadre la fotografía. La cámara, bajo los ajustes predeterminados, enfocará al sujeto en el punto de enfoque central.
3 Pulse el disparador hasta la mitad. Pulse el disparador hasta la mitad para enfocar (si el sujeto está escasamente iluminado, la luz de ayuda de AF podría encenderse). Indicador de enfoque El indicador de enfoque (I) aparecerá en el visor una vez finalizada la operación de enfoque. Pantalla del visor I F H F H (parpadeando) Descripción Sujeto enfocado. El punto de enfoque se encuentra entre la cámara y el sujeto. El punto de enfoque está detrás del sujeto.
Reproducción básica 1 Pulse el botón K. Se visualizará una fotografía en la pantalla. La tarjeta de memoria que contenga la imagen actualmente visualizada aparecerá indicada con un icono. Botón K 2 Visualice imágenes adicionales. Podrá visualizar imágenes adicionales pulsando 4 o 2. Para visualizar información adicional sobre la fotografía actual, pulse 1 y 3 (0 238). Pulse el disparador hasta la mitad para finalizar la reproducción y volver al modo disparo.
A Revisión de imagen Si selecciona Activada para Revisión de imagen en el menú de reproducción (0 287), las fotografías aparecerán automáticamente durante unos segundos en la pantalla una vez concluidos los disparos. A Consulte también Consulte la página 237 para más información sobre la selección de una ranura para tarjeta de memoria.
Borrar fotografías no deseadas Para borrar la fotografía actualmente visualizada en la pantalla, pulse el botón O (Q). Tenga en cuenta que una vez borradas, las fotografías no se pueden recuperar. 1 Visualice la fotografía. Visualice la fotografía que desea borrar tal y como se ha descrito en la página anterior. La ubicación de la imagen actual se indica con un icono en la esquina inferior izquierda de la pantalla. 2 Borre la fotografía. Pulse el botón O (Q).
A El temporizador de espera (fotografía con visor) La pantalla del indicador del visor y la pantalla de velocidad de obturación y diafragma del panel de control se apagarán, y no podrá realizar ninguna operación durante aproximadamente seis segundos, reduciendo así el agotamiento de la batería. Pulse el disparador hasta la mitad para reactivar la pantalla.
Fotografía live view Para realizar fotografías en live view, siga los siguientes pasos. 1 Gire el selector live view hacia C (fotografía live view). Selector live view 2 Pulse el botón a. El espejo se elevará y la visualización a través del objetivo será visualizada en la pantalla de la cámara. El sujeto ya no será visualizado en el visor. Botón a 3 Sitúe el punto de enfoque. Coloque el punto de enfoque sobre su sujeto tal y como se describe en la página 40.
4 Enfoque. Pulse el disparador hasta la mitad para enfocar. El punto de enfoque parpadeará en Botón A AE-L/AF-L verde mientras la cámara enfoca. Si la cámara es capaz de enfocar, el punto de enfoque será visualizado en verde; si la cámara no es capaz de enfocar, el punto de enfoque parpadeará en rojo (tenga en cuenta que podrá realizar fotografías incluso si el punto de enfoque parpadea en rojo; compruebe el enfoque en la pantalla antes de disparar).
D Uso del autofoco en la fotografía live view y vídeo live view Utilice un objetivo AF-S. Podrían no obtenerse los resultados deseados con otros objetivos o teleconversores. Tenga en cuenta que en live view, autofoco es más lento y la pantalla podría aclararse u oscurecerse mientras la cámara enfoca. El punto de enfoque podría, algunas veces, visualizarse en verde cuando la cámara no es capaz de enfocar.
6 Salga del modo live view. Pulse el botón a para salir del modo live view. A Previsualización del zoom en live view Pulse el botón X para ampliar la vista en la pantalla hasta un máximo de aproximadamente ×23. Una ventana de navegación con un borde gris aparecerá en la esquina inferior derecha de la pantalla. Utilice el multiselector para desplazarse por las áreas del encuadre no visibles en la pantalla o pulse W para alejar.
Enfoque Para enfocar utilizando autofoco, gire el selector del modo de enfoque hacia AF y siga los siguientes pasos para seleccionar el autofoco y los modos de zona AF. Para más información sobre el enfoque manual, consulte la página 41. Selector del modo de enfoque ❚❚ Selección de un modo de enfoque Los siguientes modos de autofoco están disponibles durante la fotografía live view y vídeo live view: Modo AF-S AF-F Descripción AF de servo único: Para sujetos en estado estacionario.
❚❚ Selección de un modo de zona AF Se pueden seleccionar los siguientes modos de zona AF durante la fotografía live view y el vídeo live view: Modo ! 5 6 & 40 Descripción AF prioridad al rostro: Usar para realizar retratos.
Para seleccionar un modo de zona AF, pulse el botón de modo AF y gire el dial secundario hasta que visualice en la pantalla el modo deseado. Botón de modo AF Dial secundario Pantalla Enfoque manual Para enfocar en el modo enfoque manual (0 100), gire el anillo de enfoque del objetivo hasta que el sujeto esté enfocado. Para ampliar la vista de la pantalla para enfocar con precisión, pulse el botón X (0 38).
Uso del botón b Podrá acceder a las opciones indicadas a continuación pulsando el botón b durante la fotografía live view. Marque los elementos utilizando el multiselector y pulse 2 para visualizar las opciones del elemento marcado. Después de seleccionar el ajuste deseado, pulse J Botón b para regresar al menú del botón b. Vuelva a pulsar el botón b para salir a la pantalla de disparo. Opción Descripción Seleccione una zona de imagen para la fotografía live Zona de imagen view (0 74).
Opción Descripción Durante la fotografía live view, el balance de blancos (tono) de la pantalla se puede ajustar a un valor diferente al utilizado para las fotografías (0 148). Esto puede resultar útil si la BB de pantalla para iluminación utilizada en el fotos live view encuadre de las tomas es distinta de la utilizada al realizar las fotografías, como ocurre algunas veces al usar un flash o balance de blancos de preajuste manual.
❚❚ Zoom de visualización con pantalla dividida Seleccionar Zoom pantalla dividida en el menú del botón b de la fotografía live view divide la pantalla en dos recuadros que muestran áreas distintas del encuadre en paralelo con una relación de zoom alta. Las posiciones de las áreas ampliadas se muestran en la ventana de navegación.
La pantalla live view: fotografía live view Elemento q Tiempo restante Indicador de balance de blancos de la w pantalla live view de la foto e Modo autofoco r Modo de zona AF t Punto de enfoque Descripción La cantidad de tiempo restante antes de que live view finalice automáticamente. Visualizado si los disparos van a finalizar en 30 seg. o menos. Tono de la pantalla (balance de blancos de la pantalla live view de la foto). El modo autofoco actual. El modo de zona de AF actual. El punto de enfoque actual.
La pantalla de información: fotografía live view Para ocultar o visualizar los indicadores en la pantalla durante la fotografía live view, pulse el botón R.
D Disparar en el modo live view Para evitar que la luz incida a través del visor interfiriendo con las fotografías o la exposición, cierre el obturador del ocular del visor.
D La pantalla de cuenta regresiva Se visualizará una cuenta regresiva 30 seg. antes de que live view finalice automáticamente (el temporizador se volverá de color rojo si live view está a punto de finalizar para proteger los circuitos internos o, si selecciona cualquier otra opción que no sea Sin límite para la configuración personalizada c4—Retar. apagad. pantalla > Live view; 0 320—5 seg. antes de que la pantalla se apague automáticamente).
Vídeo live view Puede grabar vídeos en live view. 1 Gire el selector de live view a 1 (vídeo live view). Selector live view 2 Pulse el botón a. El espejo se elevará y la vista a través del objetivo será visualizada en la pantalla de la cámara del mismo modo que aparecería en el vídeo real, modificada por los efectos de la exposición. El sujeto ya no será visualizado en el visor. Botón a D El icono 0 Un icono 0 (0 57) indica que no se pueden grabar vídeos.
3 Elija un modo de enfoque (0 39). 4 Seleccione un modo de zona AF (0 40). 5 Enfoque. Encuadre el disparo de apertura y pulse el botón B para enfocar. Tenga en cuenta que el número de sujetos que pueden detectarse en AF prioridad al rostro disminuye durante la grabación de vídeos. Botón B A Enfocar en vídeo live view El enfoque también se puede ajustar presionando el disparador hasta la mitad antes de comenzar la grabación.
A Modo de exposición Se pueden configurar los siguientes ajustes en vídeo live view: Diafragma e, f g h — ✔ ✔ Velocidad de Sensibilidad Compensación obturación ISO (0 64) de exposición — — ✔ — — ✔ ✔ ✔ — Medición ✔ ✔ ✔ En el modo de exposición h, la velocidad de obturación podrá ajustarse a valores entre 1/25 seg. y 1/8.000 seg. (la velocidad de obturación más lenta disponible varía con la velocidad de fotogramas; 0 62).
6 Inicie la grabación. Pulse el botón de grabación de vídeo para iniciar la grabación. Se visualizarán en la pantalla un indicador de grabación y el tiempo disponible. Podrá bloquear la exposición pulsando el botón A AE-L/AF-L (0 128) o alterarla Botón de grabación de en hasta ±3 EV utilizando la vídeo compensación de exposición (0 130). En el modo autofoco, la cámara podrá Indicador de grabación reenfocarse pulsando el botón B. Tiempo restante 7 Finalice la grabación.
8 Salga de vídeo live view. Pulse el botón a para salir del vídeo live view. D La pantalla de cuenta regresiva Se visualizará una cuenta regresiva 30 seg. antes de que finalice automáticamente la grabación del vídeo (0 462). Dependiendo de las condiciones de disparo, el temporizador podría aparecer inmediatamente al iniciar la grabación de vídeo. Tenga en cuenta que sin importar la cantidad de tiempo de grabación disponible, live view seguirá finalizando automáticamente al expirar el temporizador.
Índices Si selecciona Marca de índice como la opción “pulsar” de la configuración personalizada g1 (Asignar botón Fn; 0 361), g2 (Asignar botón vista previa; 0 362) o g3 (Asignar botón AE-L/AF-L; 0 363), podrá pulsar el botón seleccionado durante la grabación para Botón Pv añadir índices que podrá utilizar para localizar fotogramas durante la edición y la reproducción (0 66). Con cada vídeo se pueden añadir hasta un máximo de 20 índices.
Uso del botón b Podrá acceder a las opciones indicadas a continuación pulsando el botón b en el modo vídeo live view. Marque los elementos utilizando el multiselector y pulse 2 para visualizar las opciones del elemento marcado. Después de seleccionar el ajuste deseado, pulse J Botón b para regresar al menú del botón b. Vuelva a pulsar el botón b para salir a la pantalla de disparo. Opción Zona de imagen Tam. fotog./veloc. fotog.
Opción Descripción Pulse 1 o 3 para ajustar el brillo de la pantalla del vídeo live view (tenga en cuenta que ello afectará Brillo de la pantalla únicamente a live view y no tendrá efecto alguno en las fotografías ni en los vídeos ni en el brillo de la pantalla de los menús o la reproducción; 0 42). Seleccione si las zonas más brillantes del fotograma (altas luces) serán indicadas durante el vídeo live view Pantalla altas luces por líneas oblicuas en la pantalla.
La pantalla live view: Vídeo live view Elemento q Icono “sin vídeo” w Volumen de los auriculares e Sensibilidad del micrófono r Nivel de sonido t y u i o Respuesta de frecuencia Reducción ruido viento Tiempo restante (vídeo live view) Tamaño de fotograma de vídeo Indicador de la pantalla de altas luces Descripción Indica que no se pueden grabar vídeos. Volumen de la salida del audio a los auriculares. Visualizado al conectar auriculares de terceros proveedores. 0 49 Sensibilidad del micrófono.
La pantalla de información: Vídeo live view Para ocultar o visualizar los indicadores en la pantalla durante vídeo live view, pulse el botón R.
Zona de imagen Sin importar la opción seleccionada para Zona de imagen en el menú de disparo (0 74), todos los vídeos y fotografías grabados en vídeo live view (0 49) tendrán una relación de aspecto de 16 : 9.
Toma de fotos durante vídeo live view Si Tomar fotos es seleccionado para la configuración personalizada g4 (Asignar disparador, 0 364), las fotografías se pueden tomar en cualquier momento durante el vídeo live view pulsando el disparador hasta el fondo. Si se encuentra en progreso la grabación de vídeo, la grabación finalizará y el metraje grabado hasta el momento será guardado. La fotografía se grabará en el ajuste de zona de imagen actual utilizando un recorte con una relación de aspecto de 16 : 9.
A Controladores remotos inalámbricos y cables de control remoto Si selecciona Grabar vídeos para la configuración personalizada g4 (Asignar disparador, 0 364), los disparadores de los controladores remotos inalámbricos y de los cables de control remoto opcionales (0 439) podrán utilizarse para iniciar el vídeo live view y para iniciar y finalizar la grabación de vídeos.
Configuraciones de vídeo Utilice la opción Configuraciones de vídeo en el menú de disparo (0 290) para configurar los siguientes ajustes. • Tam. fotog./veloc. fotog., Calidad de los vídeos: Seleccione entre las siguientes opciones: Opción * y/y z/z 1/1 2/2 3/3 4/4 5/5 1.920 × 1.080; 60p 1.920 × 1.080; 50p 1.920 × 1.080; 30p 1.920 × 1.080; 25p 1.920 × 1.080; 24p 1.280 × 720; 60p 1.
• Respuesta de frecuencia: Si S Rango amplio es seleccionado, el micrófono integrado y los micrófonos estéreos opcionales (0 441) responderán a una amplia gama de frecuencias, desde música hasta el ajetreado ruido de una calle. Elija T Rango de voz para destacar las voces humanas.
• Ajustes sensibilidad ISO de vídeo: Configure los siguientes ajustes de sensibilidad ISO. - Sensibilidad ISO (modo M): Seleccione la sensibilidad ISO para el modo de exposición h entre ISO 64 y Hi 2. El control automático de la sensibilidad ISO se utiliza en otros modos de exposición. - Control auto. ISO (modo M): Seleccione Activado para controlar automáticamente la sensibilidad ISO en el modo de exposición h, Desactivado para usar el valor seleccionado para Sensibilidad ISO (modo M).
Visualización de vídeos Los vídeos se indican por un icono 1 en la reproducción a pantalla completa (0 235). Pulse el centro del multiselector para iniciar la reproducción; su posición actual se indica por medio de la barra de progreso del vídeo. Icono 1 Duración Posición actual/duración total Barra de progreso del vídeo Volumen Guía Se pueden realizar las siguientes operaciones: Para Pausar Utilizar Descripción Realiza una pausa en la reproducción.
Para Utilizar Descripción Omitir 10 seg. Gire el dial de control principal una parada para saltar hacia delante o hacia atrás 10 seg. Saltar hacia delante/ hacia atrás Gire el dial secundario para saltar al índice siguiente o al anterior, o para saltar al primer o último fotograma si el vídeo no contiene índices. Ajustar el volumen Recortar vídeo Salir Regresar al modo disparo X/W b Pulse X para subir el volumen, W para bajarlo. Consulte la página 67 para obtener más información.
Edición de vídeos Recorte metraje para crear copias editadas de vídeos o guarde los fotogramas seleccionados como imágenes estáticas JPEG. 9 4 Opción Elegir punto inicio/ finaliz. Descripción Cree una copia en la cual el metraje de apertura o finalización ha sido eliminado. Guarda el fotograma seleccionado como imagen Guardar fotograma selec. estática JPEG. Recorte de vídeos Para crear copias recortadas de vídeos: 1 Visualice un vídeo a pantalla completa (0 235).
3 Seleccione Elegir punto inicio/finaliz. Pulse el botón b, a continuación marque Elegir punto inicio/finaliz. y pulse 2.
4 Seleccione el fotograma actual como el nuevo punto de inicio o finalización. Para crear una copia que comience desde el fotograma actual, marque P. inicio y pulse J. Los fotogramas anteriores al fotograma actual serán eliminados al guardar la copia. P. inicio Para crear una copia que finalice en el fotograma actual, marque P. finaliz. y pulse J. Los fotogramas posteriores al fotograma actual serán eliminados al guardar la copia. P. finaliz.
5 Confirme el nuevo punto de inicio o finalización. Si no visualiza el fotograma deseado, pulse 4 o 2 para avanzar o retroceder (para avanzar o retroceder 10 seg., gire el dial de control principal una parada; para saltar a un índice o al primer o último fotograma si el vídeo no contiene índices, gire el dial secundario). 6 Cree la copia. Cuando visualice el fotograma deseado, pulse 1. 7 Previsualice el vídeo.
8 Guarde la copia. Marque Guardar como archivo nuevo y pulse J para guardar la copia en un nuevo archivo. Para sustituir el archivo de vídeo original por la copia editada, marque Sobrescribir archivo existente y pulse J. D Recorte de vídeos Los vídeos deben tener una duración mínima de dos segundos. La copia no será guardada si no hay suficiente espacio disponible en la tarjeta de memoria. Las copias poseen la misma fecha y hora de creación que el original.
Guardar fotogramas seleccionados Para guardar una copia del fotograma seleccionado como imagen estática JPEG: 1 Pause el vídeo en el fotograma deseado. Reproduzca el vídeo tal y como se ha descrito en la página 65, pulsando el centro del multiselector para iniciar y reanudar la reproducción y 3 para pausarla. Pause el vídeo en el fotograma que desea copiar. 2 Seleccione Guardar fotograma selec. Pulse el botón b, a continuación marque Guardar fotograma selec. y pulse 2. Botón b 3 Cree una copia estática.
4 Guarde la copia. Marque Sí y pulse J para crear una copia JPEG de calidad buena (0 79) del fotograma seleccionado. A Guardar el fotograma seleccionado Las imágenes estáticas JPEG de los vídeos creadas con la opción Guardar fotograma selec. no pueden ser retocadas. Las imágenes estáticas JPEG de los vídeos no poseen todas las categorías de información de la foto (0 238). A El menú retoque Los vídeos también pueden editarse utilizando la opción Editar vídeo en el menú de retoque (0 384).
Opciones de grabación de imágenes Zona de imagen Elija entre las zonas de imagen FX (36×24) 1.0× (formato FX), DX (24×16) 1.5× (formato DX), 5 : 4 (30×24) y 1,2× (30×20) 1.2×. Consulte la página 490 para obtener información sobre el número de imágenes que pueden almacenarse con los distintos ajustes de zona de imagen.
❚❚ Opciones de zona de imagen La cámara ofrece las siguientes zonas de imagen: Opción c Z a b Descripción Las imágenes son grabadas en formato FX utilizando la FX (36×24) totalidad de la zona del sensor de imagen 1.0× (35,9 × 24,0 mm), produciendo un ángulo de visión (formato FX) equivalente al de un objetivo NIKKOR en una cámara de formato de 35 mm. Al grabar fotografías se utilizará una zona de 1,2× (30×20) 30,0 × 19,9 mm en el centro del sensor de imagen. Para 1.
A Zona de imagen La opción seleccionada aparecerá en la pantalla de información. A Objetivos DX Los objetivos DX son diseñados para su uso con cámaras con formato DX y tienen un ángulo de visión inferior al de los objetivos de las cámaras con formato de 35 mm. Si Recorte DX automático está desactivado y se selecciona cualquier otra opción distinta de DX (24×16) (formato DX) para Elegir zona de imagen con un objetivo DX instalado, los bordes de la imagen podrían aparecer eclipsados.
La zona de imagen puede seleccionarse utilizando la opción Zona de imagen > Elegir zona de imagen en el menú de disparo o pulsando un control y girando un dial de control. ❚❚ El menú de zona de imagen 1 Seleccione Zona de imagen. Marque Zona de imagen en el menú de disparo y pulse 2. 2 Seleccione Elegir zona de imagen. Marque Elegir zona de imagen y pulse 2. 3 Realice los ajustes. Elija una opción y pulse J. El recorte seleccionado será visualizado en el visor (0 76).
❚❚ Controles de la cámara 1 Asigne una selección de zona de imagen a un control de la cámara. Seleccione Elegir zona de imagen como la opción “pulsar + diales de control” para un control de la cámara en el menú de configuraciones personalizadas (0 300).
Calidad de imagen La D810 es compatible con las siguientes opciones de calidad de imagen. Consulte la página 489 para obtener información sobre el número de imágenes que pueden almacenarse con los distintos ajustes de calidad y tamaño de imagen. Opción NEF (RAW) TIFF (RGB) JPEG buena JPEG normal JPEG básica NEF (RAW) + JPEG buena NEF (RAW) + JPEG normal NEF (RAW) + JPEG básica Tipo de archivo Descripción Los datos RAW del sensor de imagen se guardan sin procesamiento adicional.
La calidad de imagen se ajusta pulsando el botón T y girando el dial de control principal hasta que el ajuste deseado sea visualizado en el panel de control. Botón T Dial de control principal Panel de control A Imágenes NEF (RAW) Las imágenes NEF (RAW) podrán ser visualizadas en la cámara o utilizando un software del tipo ViewNX 2 o Capture NX-D (ViewNX 2 puede instalarse desde el CD de instalación suministrado, Capture NX-D puede descargarse desde un enlace en el instalador ViewNX 2; 0 253).
❚❚ Compresión JPEG Para elegir el tipo de compresión para las imágenes JPEG, marque Grabación JPEG/TIFF > Compresión JPEG en el menú de disparo y pulse 2. O P Opción Prioridad al tamaño Calidad óptima Descripción Las imágenes se comprimen para producir un tamaño de archivo relativamente uniforme. Calidad de imagen óptima. El tamaño del archivo varía con la escena grabada.
❚❚ Profundidad bits NEF (RAW) Para seleccionar una profundidad de bit para las imágenes NEF (RAW), marque Grabación NEF (RAW) > Profundidad bits NEF (RAW) en el menú de disparo y pulse 2. Opción q 12 bits r 14 bits Descripción Las imágenes NEF (RAW) son grabadas con una profundidad de bit de 12 bits. Las imágenes NEF (RAW) se graban con una profundidad de bit de 14 bits, produciendo archivos mayores a los obtenidos con una profundidad de bit de 12 bits aunque aumentando los datos de color grabados.
Tamaño de imagen El tamaño de imagen se mide en píxeles. En el caso de las imágenes JPEG y TIFF, podrá seleccionar entre #Grande, $Medio o %Pequeño (tenga en cuenta que el tamaño de imagen varía en función de la opción seleccionada para Zona de imagen, 0 74): Zona de imagen FX (36×24) (formato FX) 1,2× (30×20) DX (24×16) (formato DX) 5 : 4 (30×24) Opción Tamaño (píxeles) Grande Medio Pequeño Grande Medio Pequeño Grande Medio Pequeño Grande Medio Pequeño 7.360 × 4.912 5.520 × 3.680 3.680 × 2.456 6.
El tamaño de imagen de las imágenes JPEG y TIFF se ajusta pulsando el botón T y girando el dial secundario hasta que la opción deseada sea visualizada en el panel de control. Botón T Dial secundario Panel de control A El menú de tamaño de imagen El tamaño de imagen de las imágenes JPEG y TIFF también puede ajustarse utilizando la opción Grabación JPEG/TIFF > Tamaño de imagen del menú de disparo (0 290).
❚❚ Imágenes NEF (RAW) Al grabar fotografías en formato NEF (RAW), podrá elegir entre los tamaños o Grande y p Pequeño usando la opción Grabación NEF (RAW) > Tamaño de imagen del menú de disparo. Las imágenes de tamaño pequeño son aproximadamente la mitad de sus homólogos de tamaño grande. Un asterisco (U) aparece en el panel de control al seleccionar p Pequeño.
Uso de dos tarjetas de memoria Al introducir dos tarjetas de memoria en la cámara, podrá seleccionar una como la tarjeta primaria utilizando el elemento Selección de ranura primaria del menú de disparo. Seleccione Ranura de tarjeta SD para designar la tarjeta en la ranura de tarjeta SD como tarjeta primaria, Ranura de tarjeta CF para seleccionar la tarjeta CompactFlash.
Enfoque Esta sección describe las opciones de enfoque disponibles si las fotografías son encuadradas en el visor. Podrá ajustar el enfoque automáticamente (consulte a continuación) o manualmente (0 100). El usuario también puede seleccionar el punto de enfoque para el enfoque automático o manual (0 94) o utilizar el bloqueo de enfoque para recomponer las fotografías después de enfocar (0 96). Autofoco Para utilizar el autofoco, gire el selector del modo de enfoque hacia AF.
El modo autofoco puede seleccionarse pulsando el botón de modo AF y girando el dial de control principal hasta que el ajuste deseado sea visualizado en el visor y en el panel de control. Botón de modo AF Panel de control A El botón B En lo que al enfoque de la cámara se refiere, pulsar el botón B tiene el mismo efecto que pulsar el disparador hasta la mitad.
A Consulte también Para más información sobre el uso de la prioridad al enfoque en AF de servo continuo, consulte la configuración personalizada a1 (Selección de prioridad AF-C, 0 306). Para más información sobre el uso de la prioridad al disparo en AF de servo único, consulte la configuración personalizada a2 (Selección de prioridad AF-S, 0 307).
Modo de zona AF Elija el modo en el que el punto de enfoque es seleccionado durante la fotografía con visor. • AF de punto único: Seleccione el punto de enfoque tal y como se ha descrito en la página 94; la cámara enfocará únicamente al sujeto en el punto de enfoque seleccionado. Utilice esta opción con sujetos estáticos. • AF de zona dinámica: Seleccione el punto de enfoque tal y como se ha descrito en la página 94.
• AF de zona de grupo: La cámara enfoca usando un grupo de puntos de enfoque seleccionados por el usuario, reduciendo el riesgo de que la cámara enfoque el fondo en lugar de enfocar al sujeto principal. Seleccione esta opción para sujetos difíciles de fotografiar utilizando un único punto de enfoque. Si se detectan rostros en el modo de enfoque AF-S, la cámara dará prioridad a los sujetos del retrato.
A Seguimiento 3D Al pulsar el disparador hasta la mitad, los colores del área circundante al punto de enfoque se almacenan en la cámara. Por consiguiente, el seguimiento 3D podría no producir los resultados deseados con sujetos con colores similares a los del fondo o que ocupen un área muy pequeña del encuadre. A Modo de zona AF El modo de zona AF aparece indicado en el panel de control y en el visor.
A Consulte también Para más información sobre cómo ajustar la cantidad de tiempo que la cámara esperará antes de volver a enfocar al moverse un objeto delante de la cámara, consulte la configuración personalizada a3 (Seguim. enfoque c/ Lock-On, 0 308). Consulte la configuración personalizada a5 (Iluminación punto enfoque, 0 309) para más información sobre la selección de la visualización del punto de enfoque en AF de zona dinámica y AF de zona de grupo, a11 (Limitar selec.
Selección del punto de enfoque La cámara posee una selección de 51 puntos de enfoque que pueden utilizarse para componer fotografías con el sujeto principal colocado prácticamente en cualquier zona del encuadre. Siga los siguientes pasos para elegir el punto de enfoque (en AF de zona de grupo, podrá seguir estos pasos para seleccionar un grupo de puntos de enfoque). 1 Gire el bloqueo del selector de enfoque hacia ●. Ello permitirá utilizar el multiselector para seleccionar el punto de enfoque.
El bloqueo del selector de enfoque puede girarse a la posición de bloqueo (L) tras la selección para evitar que el punto de enfoque seleccionado cambie al pulsar el multiselector. A AF de zona automática El punto de enfoque para AF de zona automática se selecciona automáticamente; la selección manual del punto de enfoque no está disponible.
Bloqueo de enfoque El bloqueo del enfoque puede utilizarse para cambiar la composición después de enfocar, posibilitando el enfoque de un sujeto que no se encontrará en un punto de enfoque en la composición final. Si la cámara no es capaz de enfocar utilizando autofoco (0 87), el bloqueo de enfoque también podrá utilizarse para recomponer la fotografía después de enfocar sobre otro sujeto que se encuentre a la misma distancia que el sujeto original.
2 Bloquee el enfoque. Modo de enfoque AF-C (0 87): Con el disparador pulsado hasta la mitad (q), pulse el botón A AE-L/AF-L (w) para bloquear el enfoque y la exposición (aparecerá un icono AE-L en el visor). El enfoque permanecerá bloqueado mientras el botón A AE-L/AF-L permanezca pulsado, incluso si posteriormente retira su dedo del disparador.
A Bloqueo del enfoque con el botón B Durante la fotografía con visor, el enfoque puede ser bloqueado utilizando el botón B en lugar de utilizar el disparador (0 88). Si selecciona Sólo AF-ON para la configuración personalizada a4 (Activación AF, 0 308), la cámara no enfocará al pulsar el disparador hasta la mitad; por el contrario, la cámara enfocará al pulsar el botón B, en cuyo punto de enfoque se bloqueará y permanecerá bloqueado hasta que vuelva a pulsar el botón B.
A Cómo obtener buenos resultados con el autofoco La función de autofoco no funciona bien bajo las condiciones que se indican a continuación. El disparador podría deshabilitarse si la cámara no es capaz de enfocar bajo dichas condiciones, o el indicador de enfoque (●) podría visualizarse y la cámara emitirá un pitido, permitiendo que el obturador sea liberado incluso si el sujeto no está enfocado.
Enfoque manual El enfoque manual está disponible para los objetivos que no sean compatibles con autofoco (objetivos no AF NIKKOR) o si autofoco no produce los efectos deseados (0 99). • Objetivos AF: Ajuste el interruptor de modo de enfoque (si está equipado) y el selector del modo de enfoque de la cámara en M. Selector del modo de enfoque D Objetivos AF No utilice objetivos AF con el interruptor de modo de enfoque del objetivo ajustado en M y el selector del modo de enfoque de la cámara ajustado en AF.
❚❚ El telémetro electrónico El indicador de enfoque del visor puede utilizarse para confirmar si el sujeto que está en el punto de enfoque seleccionado está o no enfocado (el punto de enfoque puede seleccionarse de entre cualquiera de los 51 puntos de enfoque). Después de colocar al sujeto en el punto de enfoque seleccionado, pulse el disparador hasta la mitad y gire el anillo de enfoque del objetivo hasta que se visualice el indicador de enfoque (I).
Modo de disparo Selección de un modo de disparo Para seleccionar un modo de disparo, pulse el botón de bloqueo del dial de modo de disparo y gire el dial de modo de disparo hacia el ajuste deseado. Modo S T U J M 102 Descripción Fotograma a fotograma: La cámara realiza una fotografía cada vez que se pulsa el disparador.
Modo E V Descripción Disparador automático: Tome imágenes con el disparador automático (0 106). Espejo arriba: Seleccione este modo para minimizar las sacudidas de la cámara en la fotografía con teleobjetivos o de primer plano o en otras situaciones en las que el más ligero movimiento de la cámara pueda producir fotografías borrosas (0 108).
Fuente de alimentación y velocidad de fotogramas La velocidad de avance máxima de los fotogramas varía en función de la fuente de alimentación y de la zona de imagen. Las cifras mostradas a continuación indican las velocidades de fotogramas máximas promedio disponibles con AF de servo continuo, manual o exposición automática con prioridad a la obturación, una velocidad de obturación de 1/250 seg.
A La memoria intermedia La cámara está equipada con una memoria intermedia para el almacenamiento temporal, lo que permite seguir disparando mientras las fotografías se almacenan en la tarjeta de memoria. Se pueden realizar hasta 100 fotografías en sucesión; tenga en cuenta, sin embargo, que la velocidad de fotogramas se reducirá en cuanto se llene la memoria intermedia (tAA).
Modo disparador automático (E) El disparador automático puede usarse para reducir las sacudidas de la cámara o para autorretratos. 1 Monte la cámara sobre un trípode. Monte la cámara sobre un trípode o sitúela sobre una superficie estable y nivelada. 2 Seleccione el modo disparador automático. Pulse el botón de bloqueo del dial de modo de disparo y gire el dial de modo de disparo hacia E. Dial de modo de disparo 3 Encuadre la fotografía y enfoque.
4 Inicie el temporizador. Pulse el disparador hasta el fondo para iniciar el temporizador. La luz del disparador automático comenzará a parpadear. Dos segundos antes de tomar la fotografía, la luz del disparador automático dejará de parpadear. El obturador se abrirá aproximadamente 10 segundos después de iniciarse el temporizador. Para desactivar el disparador automático antes de tomar una fotografía, gire el dial de modo de disparo hacia otro ajuste.
Modo espejo arriba (V) Seleccione este modo para minimizar las borrosidades causadas por el movimiento de la cámara al elevar el espejo. Para utilizar el modo espejo arriba, pulse el botón de bloqueo del dial de modo de Dial de modo de disparo disparo y gire el dial de modo de disparo hacia V (espejo arriba).
Sensibilidad ISO Ajuste manual La sensibilidad de la cámara a la luz puede ajustarse en función de la cantidad de luz disponible. Seleccione entre una variedad de ajustes de ISO 64 a ISO 12.800 en pasos equivalentes a 1/3 EV. Los ajustes entre aprox. 0,3 a 1 EV inferiores a ISO 64 y de 0,3 a 2 EV superiores a ISO 12.800 también están disponibles en situaciones especiales.
A El menú de disparo La sensibilidad ISO también puede ser ajustada desde el menú de disparo. Seleccione Ajustes de sensibilidad ISO para configurar los ajustes de la fotografía con visor y live view (0 290), y Configuraciones de vídeo > Ajustes sensibilidad ISO de vídeo para configurar los ajustes de vídeo live view (0 64).
Control automático de la sensibilidad ISO Si Activado es seleccionado para Ajustes de sensibilidad ISO > Control auto. sensibil. ISO en el menú de disparo, la sensibilidad ISO se ajustará automáticamente si la exposición óptima no puede lograrse con el valor seleccionado por el usuario (la sensibilidad ISO se ajusta debidamente al utilizar el flash). 1 Seleccione Control auto. sensibil. ISO. Seleccione Ajustes de sensibilidad ISO en el menú de disparo, a continuación marque Control auto. sensibil.
3 Realice los ajustes. El valor máximo de la sensibilidad ISO automática puede seleccionarse utilizando Sensibilidad máxima (tenga en cuenta que si la sensibilidad ISO seleccionada por el usuario es superior a la seleccionada para Sensibilidad máxima, el valor seleccionado por el usuario será el valor utilizado). En los modos de exposición e y g, la sensibilidad únicamente podrá ajustarse si se produce subexposición en la velocidad de obturación seleccionada para Velocidad obturación mín. (1/4.000–30 seg.
A Velocidad de obturación mínima La selección de la velocidad de obturación automática puede ajustarse con precisión marcando Automática y pulsando 2: por ejemplo, los valores más rápidos que los seleccionados normalmente de forma automática pueden utilizarse con teleobjetivos para reducir las borrosidades. Sin embargo, tenga en cuenta que Automática únicamente funciona con objetivos con CPU; si utiliza un objetivo sin CPU sin datos de objetivo, la velocidad de obturación mínima queda fijada en 1/30 seg.
Exposición Medición La medición determina el modo en el que la cámara ajustará la exposición. Dispone de las siguientes opciones: Opción L M N 4 114 Descripción Matricial: Produce resultados naturales en prácticamente todas las situaciones.
Para seleccionar una opción de medición, pulse el botón c y gire el dial de control principal hasta que el ajuste deseado sea visualizado en el visor y en el panel de control.
Modo de exposición Para determinar el modo en el que la cámara ajusta la velocidad de obturación y el diafragma al ajustar la exposición, pulse el botón I (Q) y gire el dial de control principal hasta que la opción deseada aparezca en el panel de control. Botón I (Q) Dial de control principal Modo e f g h 116 Panel de control Descripción Automático programado (0 118): La cámara ajusta la velocidad de obturación y el diafragma para una exposición óptima.
A Tipos de objetivo Al utilizar un objetivo con CPU equipado con un anillo de diafragmas (0 422), bloquee el anillo de diafragmas en el diafragma mínimo (número f más alto). Los objetivos de tipo G y E no vienen equipados con un anillo de diafragmas. Al utilizar objetivos sin CPU (0 229), seleccione el modo de exposición g (automático con prioridad al diafragma) o h (manual). Para el resto de modos, el modo de exposición g es seleccionado automáticamente al instalar un objetivo sin CPU (0 419, 424).
e: Automático programado En este modo, la cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación y el diafragma conforme a un programa integrado para asegurar la exposición óptima en la mayoría de las situaciones. A Programa flexible En el modo de exposición e, se pueden seleccionar diferentes combinaciones de velocidad de obturación y diafragma girando el dial de control principal mientras los exposímetros estén activados (“programa flexible”).
f: Automático con prioridad a la obturación En el modo automático con prioridad a la obturación, el usuario elige la velocidad de obturación y la cámara selecciona automáticamente el diafragma con el que se obtendrá una exposición óptima. Para seleccionar una velocidad de obturación, gire el dial de control principal mientras los exposímetros están activados. Podrá ajustar la velocidad de obturación a “p” o a valores de entre 30 seg. y 1/8.000 seg.
g: Automático con prioridad al diafragma En el modo automático con prioridad al diafragma, el usuario selecciona el diafragma y la cámara selecciona automáticamente la velocidad de obturación con la que se obtendrá una exposición óptima. Para seleccionar un diafragma entre los valores mínimo y máximo del objetivo, gire el dial secundario mientras los exposímetros están activados. El diafragma puede bloquearse en el ajuste seleccionado (0 126).
h: Manual En el modo de exposición manual, el usuario controla la velocidad de obturación y el diafragma. Mientras los exposímetros están activados, gire el dial de control principal para seleccionar una velocidad de obturación y el dial secundario para ajustar el diafragma. La velocidad de obturación puede ajustarse a “p” o a valores entre 30 seg. y 1/8.000 seg., o la obturación puede permanecer abierta indefinidamente durante una exposición prolongada (A o &, 0 123).
A Objetivos AF NIKKOR Micro En el supuesto de que se utilice un exposímetro externo, el radio de exposición únicamente necesita ser considerado si el anillo de diafragmas del objetivo es utilizado para ajustar el diafragma. A Indicadores de exposición Si selecciona una velocidad de obturación que no sea “bulb” ni “time”, los indicadores de exposición del visor y del panel de control mostrarán si la fotografía estará sub- o sobreexpuesta con los ajustes actuales.
Exposiciones prolongadas (únicamente modo h) Seleccione las siguientes velocidades de obturación para las exposiciones prolongadas de luces en movimiento, estrellas, escenas nocturnas o fuegos artificiales. • Bulb (A): El obturador permanece abierto mientras se mantiene pulsado el disparador. Para evitar las borrosidades, utilice un trípode o un controlador remoto inalámbrico (0 441) o cable de control remoto (0 439) opcionales.
1 Prepare la cámara. Monte la cámara en un trípode o sitúela en una superficie estable y nivelada. A Exposiciones prolongadas Cierre el obturador del ocular del visor para evitar que la luz incida a través del visor y aparezca en la fotografía o interfiera con la exposición (0 106). Nikon recomienda el uso de una batería completamente cargada o un adaptador de CA y un conector a la red eléctrica opcionales para evitar la pérdida de alimentación mientras el obturador permanece abierto.
3 Elija una velocidad de obturación. Mientras los exposímetros están activados, gire el dial de control principal para seleccionar una velocidad de obturación de Bulb (A) o Time (&). Los indicadores de exposición no aparecen si selecciona Bulb (A) o Time (&). Bulb Time 4 Abra el obturador. Bulb: Después de enfocar, pulse el disparador de la cámara, del cable de control remoto o del controlador remoto inalámbrico opcionales hasta el fondo.
Bloqueo del diafragma y de la velocidad de obturación El bloqueo de la velocidad de obturación está disponible en los modos de exposición automático con prioridad a la obturación y manual, y el bloqueo del diafragma en los modos de exposición automático con prioridad al diafragma y manual. La velocidad de obturación y el bloqueo del diafragma no están disponibles en el modo de exposición automático programado. 1 Asigne el bloqueo del diafragma y de la velocidad de obturación a un control de la cámara.
Diafragma (modos de exposición g y h): Pulse el botón seleccionado y gire el dial secundario hasta que los iconos F aparezcan en el visor y en el panel de control. Botón Fn Dial secundario Para desbloquear el diafragma, pulse el botón y gire el dial secundario hasta que los iconos F desaparezcan de las pantallas. A Consulte también Utilice la configuración personalizada f7 (Bloq. vel. obtur.
Bloqueo de exposición automática (AE) Utilice el bloqueo de exposición automática para recomponer fotografías tras el uso de la medición ponderada central y puntual (0 114) para medir la exposición. 1 Bloquee la exposición. Coloque al sujeto en el punto de enfoque seleccionado y pulse el disparador hasta la mitad.
A Zona medida En la medición puntual, la exposición se bloqueará en el valor medido en un círculo de 4 mm (0,16 pulg.) centrado en el punto de enfoque seleccionado. En la medición ponderada central, la exposición quedará bloqueada en el valor medido en un círculo de 12 mm en el centro del visor.
Compensación de exposición La compensación de exposición se usa para modificar los valores de exposición sugeridos por la cámara y obtener imágenes más claras o más oscuras. Es más efectiva al usarse con la medición ponderada central o puntual (0 114). Seleccione valores entre –5 EV (subexposición) y +5 EV (sobrexposición) en incrementos de 1/3 EV. En resumen, los valores positivos hacen que el sujeto aparezca más brillante y los valores negativos lo oscurecen.
Para seleccionar un valor para la compensación de exposición, pulse el botón E y gire el dial de control principal hasta que el valor deseado sea visualizado en el panel de control o en el visor. Botón E Dial de control principal ±0 EV (botón E pulsado) –0,3 (–1/3) EV +2,0 EV Con valores distintos a ±0,0, el 0 en el centro de los indicadores de exposición parpadeará (modos de exposición e, f y g únicamente) y se visualizará un icono E en el visor y en el panel de control después de soltar el botón E.
A Modo de exposición h En el modo de exposición h, la compensación de la exposición afecta únicamente al indicador de exposición; la velocidad de obturación y el diafragma no cambian. A Consulte también Para más información sobre la selección del tamaño de los incrementos disponibles para la compensación de exposición, consulte la configuración personalizada b3 (V. incr. comp. expos./flash, 0 315).
Horquillado El horquillado modifica automáticamente la exposición, el nivel del flash, D-Lighting Activo (ADL, por sus siglas en inglés) o el balance de blancos ligeramente con cada disparo, “horquillando” el valor actual.
2 Seleccione el número de tomas. Mientras pulsa el botón D, gire el dial de control principal para seleccionar el número de tomas en la secuencia de horquillado. El número de tomas aparecerá en el panel de control.
3 Seleccione un incremento de exposición. Mientras pulsa el botón D, gire el dial secundario para seleccionar el incremento de exposición. Incremento de exposición Botón D Dial secundario Panel de control Bajo los ajustes predeterminados, podrá seleccionar el tamaño del incremento entre 0,3 (1/3), 0,7 (2/3), 1, 2 y 3 EV. Los programas de horquillado con un incremento de 0,3 (1/3) EV aparecen indicados a continuación.
4 Encuadre una fotografía, enfoque y dispare. La cámara modificará la exposición y/o el nivel del flash disparo a disparo en conformidad con el programa de horquillado seleccionado. Se añaden modificaciones a la exposición a aquellas realizadas con la compensación de exposición (consulte la página 130). Mientras se encuentre activado el horquillado, se visualizará un indicador de progreso del horquillado en el panel de control. Un segmento del indicador desaparecerá tras cada disparo. Núm.
❚❚ Cancelación del horquillado Para cancelar el horquillado, pulse el botón D y gire el dial de control principal hasta que el número de tomas en la secuencia de horquillado sea cero (r) y M ya no sea visualizado. El último programa activado será restaurado la próxima vez que active el horquillado. También podrá cancelar el horquillado con la reinicialización de dos botones (0 206), aunque de este modo no podrá restaurar el programa de horquillado la próxima vez que active el horquillado.
A Horquillado de la exposición La cámara modifica la exposición alterando la velocidad de obturación y el diafragma (automático programado), el diafragma (automático con prioridad a la obturación) o la velocidad de obturación (automático con prioridad al diafragma, modo de exposición manual). Si Activado es seleccionado para Ajustes de sensibilidad ISO > Control auto. sensibil.
❚❚ Horquillado del balance de blancos La cámara crea múltiples copias de cada fotografía, cada una con un balance de blancos distinto. Para obtener más información sobre el balance de blancos, consulte la página 148. 1 Seleccione el horquillado del balance de blancos. Seleccione Horq. balance blancos en la configuración personalizada e6 Juego de horquillado auto. 2 Seleccione el número de tomas.
3 Seleccione un incremento de balance de blancos. Mientras pulsa el botón D, gire el dial secundario para seleccionar el ajuste del balance de blancos. Cada incremento equivale aproximadamente a 5 mired. Incremento del balance de blancos Botón D Dial secundario Panel de control Seleccione entre incrementos de 1 (5 mired), 2 (10 mired) o 3 (15 mired). Los valores B más altos corresponden a cantidades aumentadas del azul, los valores A más altos corresponden a cantidades aumentadas del ámbar (0 151).
4 Encuadre una fotografía, enfoque y dispare. Cada disparo será procesado para crear el número de copias especificado en el programa de horquillado, y cada copia tendrá un balance de blancos distinto. Las modificaciones del balance de blancos son añadidas al ajuste del balance de blancos realizado con el ajuste de precisión del balance de blancos.
❚❚ Cancelación del horquillado Para cancelar el horquillado, pulse el botón D y gire el dial de control principal hasta que el número de tomas en la secuencia de horquillado sea cero (r) y W ya no sea visualizado. El último programa activado será restaurado la próxima vez que active el horquillado. También podrá cancelar el horquillado con la reinicialización de dos botones (0 206), aunque de este modo no podrá restaurar el programa de horquillado la próxima vez que active el horquillado.
❚❚ Horquillado D-Lighting activo La cámara modifica el D-Lighting activo de una serie de exposiciones. Para obtener más información sobre D-Lighting activo, consulte la página 182. 1 Seleccione horquillado D-Lighting activo. Seleccione Horq. D-Lighting activo en la configuración personalizada e6 Juego de horquillado auto. 2 Seleccione el número de tomas. Mientras pulsa el botón D, gire el dial de control principal para seleccionar el número de tomas en la secuencia de horquillado.
Bajo cualquier ajuste que no sea cero, aparecerán en el panel de control un icono d y el indicador de horquillado D-Lighting activo, y en el visor se visualizará D. Seleccione dos tomas para realizar una fotografía con D-Lighting activo desactivado y otra con un valor seleccionado.
D-Lighting activo aparecerá en el panel de control.
4 Encuadre una fotografía, enfoque y dispare. La cámara modificará D-Lighting activo disparo a disparo conforme al programa de horquillado seleccionado. Mientras se encuentre activado el horquillado, se visualizará un indicador de progreso del horquillado en el panel de control. Un segmento del indicador desaparecerá tras cada disparo. Núm.
A Horquillado D-Lighting activo En los modos de disparo continuo (0 102), los disparos se detendrán una vez que el número de tomas especificado en el programa de horquillado haya sido realizado. Los disparos se reanudarán la próxima vez que pulse el disparador.
Balance de blancos Opciones del balance de blancos El balance de blancos garantiza que los colores no se vean afectados por el color de la fuente de luz. Se recomienda el uso del balance de blancos automático con la mayoría de fuentes de luz. Si no se obtienen los resultados deseados con el balance de blancos automático, seleccione una opción de la siguiente lista. v J I H N G M K L Opción Automático Normal Mantener colores luz cálida Incandescente Temp. de color * 3.500–8.000 K 3.
El balance de blancos puede seleccionarse pulsando el botón U y girando el dial de control principal hasta que el ajuste deseado sea visualizado en el panel de control.
A Temperatura de color El color percibido de una fuente de luz varía dependiendo del visor así como de otras condiciones. La temperatura de color es una medida objetiva del color de una fuente de luz definida en relación a la temperatura a la cual un objeto tendría que calentarse para irradiar luz en la misma longitud de onda. Las fuentes de luz con una temperatura de color cercana a 5.000–5.
Ajuste de precisión del balance de blancos Con ajustes distintos a K (Elegir temperatura color), el balance de blancos puede “ajustarse con precisión” para compensar las variaciones en el color de la fuente de iluminación o para introducir un molde de color deliberado en una imagen. ❚❚ El menú del balance de blancos Para ajustar con precisión el balance de blancos en el menú de disparo, seleccione Balance de blancos y siga el procedimiento que se describe a continuación.
3 Pulse J. Pulse J para guardar los ajustes y volver al menú de disparo. Si el balance de blancos ha sido ajustado con precisión, se visualizará un asterisco (“U”) en el panel de control.
❚❚ El botón U Bajo ajustes distintos a K (Elegir temperatura color) y L (Preajuste manual), el botón U puede utilizarse para ajustar con precisión el balance de blancos en el eje ámbar (A)–azul (B) (0 151; para ajustar con precisión el balance de blancos al seleccionar L, utilice el menú de disparo tal y como se ha descrito en la página 151).
A Ajuste de precisión del balance de blancos Los colores de los ejes de ajuste de precisión son relativos, no absolutos. Por ejemplo, si mueve el cursor hacia B (azul) cuando se ha seleccionado un ajuste “cálido” como J (Incandescente) para el balance de blancos, las fotografías se tornarán ligeramente “más frías”, pero no se vuelven azules. A “Mired” Cualquier cambio en la temperatura de color produce una mayor diferencia en el color a bajas temperaturas de color que a altas temperaturas del color.
Selección de una temperatura de color Siga los pasos indicados a continuación para seleccionar una temperatura de color al seleccionar K (Elegir temperatura color) para el balance de blancos. D Selección de una temperatura de color Tenga en cuenta que podrían no obtenerse los resultados deseados con el flash o con iluminación fluorescente. Seleccione N (Flash) o I (Fluorescente) para este tipo de fuentes.
3 Seleccione un valor para el verdemagenta. Pulse 4 o 2 para marcar el eje G (verde) o M (magenta) y pulse 1 o 3 para elegir un valor. Valor del eje verde (G)– magenta (M) 4 Pulse J. Pulse J para guardar los cambios y volver al menú de disparo. Si selecciona cualquier otro valor que no sea 0 para el eje verde (G)–magenta (M), se visualizará un asterisco (“U”) en el panel de control.
❚❚ El botón U Al seleccionar K (Elegir temperatura color), el botón U podrá utilizarse para seleccionar la temperatura de color, aunque únicamente será aplicable para el eje ámbar (A)–azul (B). Pulse el botón U y gire el dial secundario hasta que el valor deseado sea visualizado en el panel de control (los ajustes se realizan en mireds; 0 154). Para introducir directamente una temperatura de color, pulse el botón U y pulse 4 o 2 para marcar un dígito y pulse 1 o 3 para modificarlo.
Preajuste manual El preajuste manual se utiliza para registrar y recuperar ajustes personalizados de balance de blancos para fotografiar en condiciones de iluminación mixta o para compensar fuentes de luz en las que predomine un tono de color fuerte. La cámara puede almacenar hasta un máximo de seis valores para el balance de blancos de preajuste manual en los preajustes de d-1 a d-6.
Fotografía con visor 1 Ilumine un objeto de referencia. Coloque un objeto blanco o gris neutro bajo la iluminación que se utilizará en la fotografía final. En los ajustes de estudio, podrá utilizar un cartón gris estándar como objeto de referencia. Tenga en cuenta que la exposición aumenta automáticamente en 1 EV al medir el balance de blancos; en el modo de exposición h, ajuste la exposición de manera que el indicador de exposición muestre ±0 (0 122).
3 Seleccione un preajuste. Pulse el botón U y gire el dial secundario hasta que el preajuste de balance de blancos deseado (d-1 a d-6) sea visualizado en el panel de control. Botón U Dial secundario Panel de control 4 Seleccione el modo de medición directa. Libere brevemente el botón U y, a continuación, pulse el botón hasta que el icono L del panel de control comience a parpadear. También se visualizará un D parpadeando en el visor. Las pantallas parpadearán durante aproximadamente seis segundos.
5 Mida el balance de blancos. Antes de que los indicadores dejen de parpadear, encuadre el objeto de referencia de modo que ocupe todo el visor y pulse el disparador por completo. La cámara medirá un valor para el balance de blancos y lo almacenará en el preajuste seleccionado en el paso 3. No se grabará ninguna fotografía; el balance de blancos puede medirse con precisión incluso si la cámara no está enfocada. 6 Compruebe los resultados.
D Modo de medición directa Si no se realiza ninguna operación durante la fotografía con visor mientras las pantallas parpadean, el modo de medición directa finalizará en el tiempo seleccionado en la configuración personalizada c2 (Temporizador de espera, 0 319). A Preajustes protegidos Si el preajuste actual está protegido (0 169), 3 parpadeará en el panel de control y en el visor si intenta medir un nuevo valor.
Live view (balance de blancos puntual) En la fotografía live view y el vídeo live view (0 35, 49), el balance de blancos puede medirse en una zona seleccionada del fotograma, eliminando la necesidad de preparar un objeto de referencia o tener que cambiar los objetivos durante la fotografía con teleobjetivo. 1 Pulse el botón a. El espejo se elevará y la vista a través del objetivo será visualizada en la pantalla de la cámara. Botón a 2 Ajuste el balance de blancos a L (Preajuste manual).
3 Seleccione un preajuste. Pulse el botón U y gire el dial secundario hasta que el preajuste de balance de blancos deseado (d-1 a d-6) sea visualizado en el panel de control. Botón U Dial secundario Panel de control 4 Seleccione el modo de medición directa. Libere brevemente el botón U y, a continuación, pulse el botón hasta que el icono L del panel de control comience a parpadear. Un objetivo de Panel de control balance de blancos puntual (r) será visualizado en el punto de enfoque seleccionado.
6 Mida el balance de blancos. Pulse el centro del multiselector o pulse el disparador hasta el fondo para medir el balance de blancos. El tiempo disponible para medir el balance de blancos es el seleccionado para la configuración personalizada c4 (Retar. apagad. pantalla) > Live view (0 320). Si la cámara no puede medir el balance de blancos, el mensaje indicado a la derecha será visualizado. Seleccione un nuevo objetivo de balance de blancos y repita el proceso desde el paso 5.
A Medición del balance de blancos de preajuste manual (live view) El balance de blancos de preajuste manual no puede medirse al seleccionar Grabar vídeos para la configuración personalizada g4 (Asignar disparador, 0 364) y si el selector live view es girado a 1. El balance de blancos de preajuste manual no puede ajustarse mientras una exposición HDR esté en progreso (0 184) o si se selecciona un ajuste distinto de Ninguna para el balance de blancos de pantalla de foto live view (tono de la pantalla; 0 43).
Gestión de preajustes ❚❚ Copiar el balance de blancos de una fotografía Siga los siguientes pasos para copiar un valor para el balance de blancos desde una fotografía ya existente a un preajuste seleccionado. 1 Seleccione Preajuste manual. Seleccione Balance de blancos en el menú de disparo, a continuación marque Preajuste manual y pulse 2. 2 Seleccione un destino. Marque el preajuste de destino (d-1 a d-6) y pulse el centro del multiselector. 3 Elija Seleccionar imagen.
5 Copie el balance de blancos. Pulse J para copiar el valor del balance de blancos de la fotografía marcada al preajuste seleccionado. Si la fotografía marcada tiene un comentario (0 375), el comentario será copiado al comentario del preajuste seleccionado. A Selección de una imagen de origen Para visualizar la imagen marcada en el paso 4 a pantalla completa, mantenga pulsado el botón X. Botón X Para visualizar imágenes en otras ubicaciones, pulse W.
A Selección de un preajuste de balance de blancos Pulse 1 para marcar el preajuste del balance de blancos actual (d-1–d-6) y pulse 2 para seleccionar otro preajuste. A Ajuste de precisión del balance de blancos de preajuste manual Podrá ajustar con precisión el preajuste seleccionado seleccionando Ajuste de precisión y ajustando el balance de blancos tal y como se describe en la página 151.
Mejora de la imagen Picture Controls Selección de un Picture Control Seleccione un Picture Control según el sujeto o tipo de escena. Opción 170 Q Estándar R Neutro S Intenso T Monocromo o Retrato p Paisaje q Plano Descripción Se aplica un procesamiento estándar para obtener resultados equilibrados. Recomendado para la mayoría de las situaciones. Se aplica un procesamiento mínimo para obtener resultados naturales.
1 Pulse L (Z/Q). Se visualizará una lista con los Picture Control. Botón L (Z/Q) 2 Seleccione un Picture Control. Marque un Picture Control y pulse J.
A Picture Control personalizados Los Picture Control personalizados se crean mediante la modificación de los Picture Control existentes utilizando la opción Gestionar Picture Control en el menú de disparo (0 177). Los Picture Control personalizados pueden guardarse en una tarjeta de memoria para compartirse con otras cámaras del mismo modelo y software compatible (0 180). A El indicador de Picture Control El Picture Control actual aparece indicado en la pantalla de información al pulsar el botón R.
Modificación de los Picture Control Los Picture Control preajustados o personalizados existentes (0 177) pueden modificarse para adaptarse al tipo de escena o a las intenciones creativas del usuario. Seleccione una combinación equilibrada de ajustes utilizando Ajuste rápido, o realice ajustes manuales para ajustes individuales. 1 Seleccione un Picture Control. Marque el Picture Control deseado en la lista de Picture Control (0 170) y pulse 2. 2 Realice los ajustes.
❚❚ Ajustes de Picture Control Opción Ajuste rápido Nitidez Ajustes manuales (todos los Picture Control) Claridad Contraste Brillo Ajustes manuales Ajustes manuales (únicamente no monocromo) (únicamente monocromo) 174 Descripción Disminuya o aumente el efecto del Picture Control seleccionado (tenga en cuenta que esto restablece todos los ajustes manuales). No está disponible con Neutro, Monocromo, Plano ni con los Picture Control personalizados (0 177). Permite controlar la nitidez de los contornos.
D “A” (Automático) Los resultados para el ajuste automático de la nitidez, claridad, contraste y saturación varían según la exposición y la posición del sujeto en el encuadre. Para obtener mejores resultados, utilice un objetivo de tipo G, E o D. A Cambio entre manual y automático Pulse el botón X para alternar entre los ajustes manual y automático (A) de la nitidez, claridad, contraste y saturación.
A Cambio de tono (únicamente monocromo) Si pulsa 3 al seleccionar Cambio de tono se muestran las opciones de saturación. Pulse 4 o 2 para ajustar la saturación en incrementos de 1, o gire el dial secundario para seleccionar un valor en incrementos de 0,25. El control de la saturación no está disponible cuando se selecciona B&W (blanco y negro).
Creación de Picture Control personalizados Los Picture Control preajustados suministrados con la cámara pueden modificarse y guardarse como Picture Control personalizados. 1 Seleccione Gestionar Picture Control. Marque Gestionar Picture Control en el menú de disparo y pulse 2. 2 Seleccione Guardar/editar. Marque Guardar/editar y pulse 2. 3 Seleccione un Picture Control.
5 Seleccione un destino. Seleccione un destino para el Picture Control personalizado (C-1 a C-9) y pulse 2. 6 Nombre el Picture Control. Zona del teclado Aparece el cuadro de diálogo de introducción de texto visualizado a la derecha. De forma predeterminada, los nuevos Picture Control son nombrados añadiendo un número de dos dígitos (asignado automáticamente) al nombre del Picture Control existente; Zona de nombre para utilizar el nombre predeterminado, vaya al paso 7.
7 Guarde los cambios y salga. Pulse J para guardar los cambios y salir. El nuevo Picture Control aparecerá en la lista de Picture Control. Botón J A Gestionar Picture Control > Cambiar de nombre Podrá cambiar el nombre de los Picture Control personalizados en cualquier momento utilizando la opción Cambiar de nombre en el menú Gestionar Picture Control.
Compartir los Picture Control personalizados Utilice la opción Cargar/guardar del menú Gestionar Picture Control para copiar los Picture Control personalizados en y desde las tarjetas de memoria. Los Picture Control personalizados pueden crearse en un ordenador usando Picture Control Utility 2, una utilidad abierta desde ViewNX 2 (suministrado) o Capture NX-D, a continuación se guardarán en una tarjeta de memoria y se copiarán en la cámara.
A Guardar los Picture Control personalizados Se pueden guardar hasta 99 Picture Control personalizados en la tarjeta de memoria en cualquier momento. La tarjeta de memoria únicamente se puede utilizar para guardar Picture Control personalizados creados por el usuario. Los Picture Control preajustados suministrados con la cámara (0 170) no se pueden copiar a la tarjeta de memoria, ni renombrarse, ni borrarse.
Preservación de los detalles en altas luces y sombras D-Lighting activo La función D-Lighting activo conserva los detalles en las altas luces y sombras, creando fotografías con un contraste natural. Utilice esta opción con escenas de alto contraste, como por ejemplo al fotografiar una escena luminosa del exterior a través del marco de una puerta o de una ventana o al fotografiar sujetos en la sombra en un día soleado. Es especialmente efectivo al usarse con la medición matricial (0 114).
Para utilizar D-Lighting activo: 1 Seleccione D-Lighting activo. Marque D-Lighting activo en el menú de disparo y pulse 2. 2 Elija una opción. Marque la opción deseada y pulse J. Si selecciona Y Automático, la cámara ajustará automáticamente D-Lighting activo en conformidad con las condiciones de disparo (sin embargo, en el modo de exposición h, Y Automático es equivale a Q Normal). D D-Lighting activo No puede utilizar D-Lighting activo con vídeos.
Alto rango dinámico (HDR) Utilizado con sujetos de alto contraste, Alto Rango Dinámico (HDR, por sus siglas en inglés) preserva los detalles en las altas luces y sombras combinando dos disparos realizados con distintas exposiciones. HDR es más eficaz al utilizarse con la medición matricial (0 114; con la medición ponderada central o puntual y un objetivo sin CPU, un diferencial de exposición de Automático es equivalente a aproximadamente 2 EV). No puede utilizarse para grabar imágenes NEF (RAW).
2 Seleccione un modo. Marque Modo HDR y pulse 2. Marque una de las siguientes opciones y pulse J. • Para realizar una serie de fotografías HDR, seleccione 0 Activado (serie). Los disparos HDR continuarán hasta que seleccione Desactivado para Modo HDR. • Para realizar una fotografía HDR, seleccione Activado (foto única). Los disparos en el modo normal comenzarán automáticamente tras la creación de una única fotografía HDR. • Para salir sin crear fotografías adicionales HDR, seleccione Desactivado.
3 Seleccione el diferencial de exposición. Para seleccionar la diferencia de exposición entre los dos disparos, marque Diferencial de exposición y pulse 2. Se visualizarán las opciones mostradas a la derecha. Marque una opción y pulse J.
5 Encuadre una fotografía, enfoque y dispare. Cuando el disparador sea pulsado hasta el fondo, la cámara realizará dos exposiciones. l y parpadeará en el panel de control y l u en el visor mientras las imágenes son combinadas; no se podrán tomar fotografías hasta que la grabación haya finalizado. Sin importar la opción actualmente seleccionada para el modo de disparo, se realizará una sola fotografía cada vez que pulse el disparador.
A El botón D Si HDR (alto rango dinámico) es seleccionado para la configuración personalizada f8 (Asignar botón BKT (horquillado); 0 350), podrá seleccionar el modo HDR pulsando el botón D y girando el dial de control principal, y el diferencial de exposición pulsando el botón D y girando el dial secundario.
Fotografía con flash Uso del flash incorporado El flash incorporado puede usarse no solamente cuando la iluminación natural sea inadecuada, sino también para rellenar sujetos a la sombra o en condiciones de contraluz o para añadir iluminación a los ojos del sujeto. 1 Elija un método de medición (0 114). Seleccione la medición matricial, central ponderado o ponderada en altas luces para activar el flash de relleno equilibrado i-TTL para SLR digital.
3 Elija un modo de flash. Pulse el botón M (Y) y gire el dial de control principal hasta que el icono del modo de flash deseado sea visualizado en el panel de control (0 191). Botón M (Y) Dial de control principal Panel de control 4 Compruebe la exposición (velocidad de obturación y diafragma). Pulse el disparador hasta la mitad y compruebe la velocidad de obturación y el diafragma. Los ajustes disponibles al elevar el flash incorporado se indican en la página 193.
Modos de flash La cámara es compatible con los siguientes modos de flash: Modo de flash Descripción Este es el modo recomendado para la mayoría de las situaciones. En los modos automático programado y automático con prioridad al diafragma, la velocidad de Sincronización a obturación se ajusta automáticamente a valores entre 1 /250 y 1/60 seg. (1/8.000 a 1/60 seg. al usar un flash opcional la cortinilla con la sincronización de alta velocidad auto FP; 0 329).
Modo de flash Descripción En los modos de exposición manual o automático con prioridad a la obturación, el flash se dispara justo antes de que se cierre el obturador. Utilizar para crear el efecto de un haz de luz tras objetos en movimiento. En automático Sincronización a programado y automático con prioridad al diafragma, se utiliza la sincronización lenta a la cortinilla trasera para la cortinilla capturar tanto al sujeto como al fondo.
A Velocidad de obturación y diafragma de la fotografía con flash Modo e f g h Velocidad de obturación Ajustado automáticamente por la cámara (1/250 seg.–1/60 seg.) 1, 2 Valor seleccionado por el usuario (1/250 seg.–30 seg.) 2 Ajustado automáticamente por la cámara (1/250 seg. 1/60 seg.) 1, 2 Valor seleccionado por el usuario (1/250 seg.–30 seg.
A Modo de control de flash La cámara es compatible con los siguientes modos de control de flash i-TTL: • Flash de relleno equilibrado i-TTL para SLR digital: El flash emite una serie de predestellos prácticamente invisibles (predestellos de pantalla) inmediatamente antes del flash principal. Los predestellos reflejados desde los objetos circundantes al encuadre son captados por un sensor RGB de aproximadamente 91 K píxeles (91.
A Consulte también Consulte la página 198 para obtener información sobre el bloqueo del valor del flash (FV) para un sujeto medido antes de recomponer una fotografía. Para más información sobre la sincronización de alta velocidad auto FP y sobre la selección de una velocidad de sincronización del flash, consulte la configuración personalizada e1 (Velocidad sincroniz. flash, 0 329).
Compensación de flash La compensación de flash se utiliza para alterar el destello del flash de –3 EV a +1 EV en incrementos de 1/3 EV, cambiando el brillo del sujeto principal en relación con el fondo. El destello del flash podrá aumentarse para que el sujeto principal parezca más brillante, o reducirse para evitar altas luces o reflejos no deseados.
A Flashes opcionales La compensación de flash seleccionada con el flash opcional es añadida a la compensación de flash seleccionada con la cámara. A Consulte también Para más información sobre la selección del tamaño de los incrementos disponibles para la compensación de flash, consulte la configuración personalizada b3 (V. incr. comp. expos./flash, 0 315).
Bloqueo FV Esta función se utiliza para bloquear el destello del flash, permitiendo que las fotografías sean recompuestas sin cambiar el nivel del flash y asegurando que el destello del flash sea el adecuado para el sujeto incluso si el sujeto no está ubicado en el centro del encuadre. El destello del flash se ajusta automáticamente a cualquier cambio de sensibilidad ISO y diafragma. Para utilizar el bloqueo FV: 1 Asigne el bloqueo FV a un control de la cámara.
4 Bloquee el nivel del flash. Tras confirmar que el indicador de flash listo (M) es visualizado en el visor, pulse el botón seleccionado en el paso 1. El flash emitirá unos predestellos de pantalla para determinar el nivel adecuado del flash. El destello del flash será bloqueado en este nivel y el icono de bloqueo FV (e) aparecerá en el visor. 5 Recomponga la fotografía. 6 Tome la fotografía. Pulse el disparador hasta el fondo para disparar.
A Uso del bloqueo FV con el flash incorporado El bloqueo FV únicamente está disponible con el flash incorporado al seleccionar TTL para la configuración personalizada e3 (Control flash incorporado, 0 331). A Uso del bloqueo FV con flashes opcionales El bloqueo FV también está disponible con flashes opcionales en TTL y (cuando sea compatible) con los modos de control de flash predestello de pantalla AA y predestello de pantalla A.
Otras opciones de disparo El botón R (fotografía con visor) Pulsar el botón R durante la fotografía con visor muestra la información de disparo en la pantalla, incluyendo la velocidad de obturación, el diafragma, el número de exposiciones restantes y el modo de zona AF. 1 Modo de exposición....................... 116 2 Indicador del programa 6 Diafragma (número f)........... 120, 121 Diafragma (número de paradas) .................................. 120, 424 flexible........................................
11 Icono de bloqueo de la velocidad de 12 13 14 15 16 17 18 202 obturación....................................... 126 Indicador del obturador electrónico de cortinilla delantera .................. 323 Indicador del modo de retardo de exposición ....................................... 322 Indicador de bloqueo del valor del flash .................................................. 199 Icono de bloqueo del diafragma.... 127 Indicador HDR (serie).....................
28 Indicador del disparo 29 30 31 32 a intervalos............................. 216, 219 Indicador time-lapse............. 223, 227 Medición ........................................... 114 Tamaño de imagen (imágenes JPEG y TIFF) ................................................. 83 Calidad de imagen............................ 79 Función de ranura secundaria ....... 86 Indicador de tamaño de imagen pequeño (imágenes NEF/RAW) .......................................... 85 33 Indicador T .....................
40 Indicador D-Lighting activo ......... 183 48 Asignación del botón Pv .............. 349 41 Indicador de reducción de ruido ISO 49 Indicador espacio de color ........... 296 alta..................................................... 299 50 Indicador de exposición................ 122 42 Banco del menú disparo ............... 291 Indicador de compensación de 43 Banco de configuraciones 44 45 46 47 personalizadas ...............................
El botón b Pulse el botón b para acceder rápidamente a los siguientes ajustes durante la fotografía con visor. Marque los elementos utilizando el multiselector y pulse J para visualizar las opciones del elemento marcado. Vuelva a pulsar el botón b para reanudar los disparos.
Reinicialización de dos botones: Restauración de los ajustes predeterminados Los siguientes ajustes de la cámara pueden ser restaurados a los valores predeterminados pulsando al mismo tiempo los botones T y E durante más de dos segundos (estos botones están marcados por un punto verde). Mientras se restauran los ajustes, el panel de control se apaga brevemente.
❚❚ Ajustes accesibles desde el menú de disparo 1 Opción Calidad de imagen Grabación JPEG/TIFF Tamaño de imagen Grabación NEF (RAW) Tamaño de imagen Balance de blancos Ajuste de precisión Ajustes de Picture Control 2 HDR (alto rango dinámico) Ajustes de sensibilidad ISO Sensibilidad ISO Control auto. sensibil.
❚❚ Otros ajustes Opción Punto de enfoque 1 Preajustar punto enfoque Modo de exposición Programa flexible Compensación de exposición Mantener bloqueo AE Bloqueo del diafragma Bloqueo velocidad obturación Modo autofoco Modo de zona AF Visor Fotografía live view/vídeo live view BB de pantalla para fotos live view Pantalla altas luces Volumen de los auriculares Medición Horquillado Modo de flash Compensación de flash Bloqueo FV Modo de retardo de exposición + NEF (RAW) Predeterminado Central Central Automático
Exposición múltiple Siga los siguientes pasos para grabar una serie de 2 a 10 exposiciones en una sola fotografía. Las exposiciones múltiples pueden utilizar los datos RAW del sensor de imagen de la cámara para producir colores notablemente superiores a aquellos producidos por las capas fotográficas de un software. ❚❚ Creación de una exposición múltiple No se pueden grabar exposiciones múltiples en live view. Salga de live view antes de proceder.
2 Seleccione un modo. Marque Modo de exposición múltiple y pulse 2. Marque una de las siguientes opciones y pulse J: • Para realizar una serie de exposiciones múltiples, seleccione 0 Activado (serie). El disparo de exposición múltiple continuará hasta que seleccione Desactivado para Modo de exposición múltiple. • Para realizar una exposición múltiple, seleccione Activado (foto única). Los disparos en el modo normal comenzarán automáticamente tras la creación de una exposición múltiple única.
3 Seleccione el número de tomas. Marque Número de tomas y pulse 2. Pulse 1 o 3 para seleccionar el número de exposiciones que se combinarán para la creación de una única fotografía y pulse J. A El botón D Si Exposición múltiple es seleccionado para la configuración personalizada f8 (Asignar botón BKT (horquillado); 0 350), podrá seleccionar el modo de exposición múltiple pulsando el botón D y girando el dial de control principal, y el número de tomas pulsando el botón D y girando el dial secundario.
4 Elija la cantidad de ganancia. Marque Ganancia automática y pulse 2. Se visualizarán las siguientes opciones. Marque una opción y pulse J. • Activada: La ganancia se ajusta en función del número de exposiciones actualmente grabadas (la ganancia de cada exposición está ajustada a 1/2 para 2 exposiciones, 1/3 para 3 exposiciones, etc.). • Desactivada: La ganancia no se ajusta al grabar exposiciones múltiples.
5 Encuadre una fotografía, enfoque y dispare. En los modos de disparo continuo (0 102), la cámara graba todas las exposiciones en una sola ráfaga. Si selecciona Activado (serie), la cámara continuará grabando exposiciones múltiples mientras pulse el disparador; si selecciona Activado (foto única), los disparos de exposición múltiple finalizarán tras la primera fotografía.
❚❚ Interrupción de las exposiciones múltiples Para interrumpir una exposición múltiple antes de alcanzar el número especificado de exposiciones, seleccione Desactivado para el modo de exposición múltiple. Si los disparos finalizan antes de alcanzar el número de exposiciones especificado, se creará una exposición múltiple con las exposiciones grabadas hasta el momento. Si Ganancia automática está activada, la ganancia se ajustará para reflejar el número de exposiciones registradas hasta la actualidad.
A Fotografía con disparo a intervalos Si se activa la fotografía con disparo a intervalos antes de realizar la primera exposición, la cámara grabará las exposiciones con el intervalo seleccionado hasta que se realice el número de exposiciones especificado en el menú de exposición múltiple (el número de tomas indicado en el menú de disparo a intervalos será ignorado).
Fotografía con disparo a intervalos La cámara está equipada para tomar automáticamente fotografías a intervalos preajustados. D Antes de disparar Seleccione un modo de disparo distinto al disparador automático (E) al utilizar el disparo a intervalos. Antes de comenzar la fotografía con disparo a intervalos, realice un disparo de prueba con los ajustes actuales y revise los resultados en la pantalla.
2 Configure los ajustes del disparo a intervalos. Elija una opción de inicio, intervalo, número de tomas por intervalo y suavizado de exposición. • Para seleccionar una opción de inicio: Marque Opciones de inicio y pulse 2. Marque una opción y pulse J. Para iniciar los disparos inmediatamente, seleccione Ahora. Para iniciar los disparos en la fecha y hora seleccionadas, elija Elegir día y hora de inicio, a continuación seleccione la fecha y la hora y pulse J.
• Para seleccionar el número de tomas por intervalo: Marque Nº de intervalos × disparos/intervalo y pulse 2. Seleccione el número de intervalos y el número de tomas en cada intervalo y pulse J. En el modo S (fotograma a fotograma), las fotografías de cada intervalo serán realizadas a la velocidad seleccionada para la configuración personalizada d2 (Velocidad disparo modo CL, 0 321). • Para habilitar y deshabilitar el suavizado de exposición: Marque Suavizado de exposición y pulse 2.
3 Comience los disparos. Marque Iniciar y pulse J. La primera serie de disparos será realizada a la hora de inicio especificada, o tras aproximadamente 3 seg. si ha seleccionado Ahora para Opciones de inicio en el paso 2. Los disparos continuarán en el intervalo seleccionado hasta que se hayan realizado todos los disparos. Botón J A Durante los disparos Durante la fotografía con disparo a intervalos, el icono Q parpadeará en el panel de control.
❚❚ Hacer una pausa en la fotografía con disparo a intervalos La fotografía con disparo a intervalos puede pausarse entre los intervalos pulsando J o seleccionando Pausa en el menú de disparo a intervalos. ❚❚ Reanudación del disparo a intervalos Para reanudar los disparos: Iniciar ahora Marque Reiniciar y pulse J. Inicio a una hora especificada Para Opciones de inicio, marque Elegir día y hora de inicio y pulse 2. Elija una fecha y hora de inicio y pulse J. Marque Reiniciar y pulse J.
❚❚ Sin fotografía La cámara se saltará el intervalo actual si alguna de las siguientes situaciones persiste durante ocho segundos o más transcurrido el período en el que debía comenzar el intervalo: la fotografía o fotografías del intervalo anterior aún tienen que realizarse, la tarjeta de memoria está llena o autofoco de servo único está activado y la cámara es incapaz de enfocar (tenga en cuenta que la cámara volverá a enfocar antes de cada disparo). Los disparos se reanudarán con el siguiente intervalo.
A Horquillado Configure los ajustes del horquillado antes de comenzar la fotografía con disparo a intervalos. Si el horquillado de la exposición, flash o D-Lighting activo están activados durante la fotografía con disparo a intervalos, la cámara realizará el número de tomas del programa de horquillado en cada intervalo, sin importar el número de tomas especificado en el menú disparo a intervalos.
Fotografía time-lapse La cámara realiza fotos automáticamente en los intervalos seleccionados para crear un vídeo mudo time-lapse utilizando las opciones actualmente seleccionadas para Tam. fotog./veloc. fotog., Calidad de los vídeos y Destino en el menú de configuraciones de vídeo (0 62). Para más información sobre la zona de imagen utilizada para los vídeos time-lapse, consulte la página 59.
2 Configure los ajustes de la fotografía time-lapse. Elija un intervalo, el tiempo de disparos total y una opción de suavizado de exposición. • Para seleccionar el intervalo entre fotogramas: Marque Intervalo y pulse 2. Seleccione un intervalo superior a la velocidad de obturación más lenta anticipada (minutos y segundos) y pulse J. • Para seleccionar el tiempo de disparos total: Marque Tiempo de disparos y pulse 2. Seleccione el tiempo de disparo (hasta un máximo de 7 horas y 59 minutos) y pulse J.
3 Comience los disparos. Marque Iniciar y pulse J. La fotografía time-lapse comienza tras aproximadamente 3 seg. La cámara toma las fotografías en el intervalo seleccionado durante el tiempo de disparo seleccionado. Botón J Una vez finalizados, los vídeos timelapse se grabarán en la tarjeta de memoria seleccionada para Configuraciones de vídeo > Destino (0 63).
❚❚ Sin fotografía La cámara se saltará el fotograma actual si autofoco de servo único está activado y la cámara no es capaz de enfocar (tenga en cuenta que la cámara volverá a enfocar antes de cada disparo). Los disparos se reanudarán con el siguiente fotograma.
A Cálculo de la duración del vídeo final El número total de fotogramas en el vídeo final puede calcularse aproximadamente dividiendo el tiempo de disparos entre el intervalo y luego redondeándolo. La duración del vídeo final puede calcularse dividiendo el número de tomas entre la velocidad de fotogramas seleccionada para Configuraciones de vídeo > Tam. fotog./ veloc. fotog. Un vídeo de 48 fotogramas grabado a 1.920×1.080; 24p, por ejemplo, tendrá una duración aproximada de dos segundos.
A Revisión de imagen El botón K no podrá utilizarse para visualizar imágenes si la fotografía time-lapse está en progreso, aunque el fotograma actual será visualizado durante unos segundos tras cada disparo si ha seleccionado Activada para Revisión de imagen en el menú de reproducción (0 287). No se podrá realizar ninguna otra operación de reproducción durante la visualización del fotograma. A Modo de disparo Sin importar el modo de disparo seleccionado, la cámara realizará una toma en cada intervalo.
Objetivos sin CPU Los objetivos sin CPU pueden usarse en los modos de exposición g y h, configurando el diafragma con el anillo de diafragmas del objetivo. Al especificar los datos del objetivo (distancia focal del objetivo y diafragma máximo), el usuario tendrá acceso a las siguientes funciones de objetivo con CPU.
La cámara puede almacenar datos para un máximo de nueve objetivos sin CPU. Para introducir o editar datos para un objetivo sin CPU: 1 Seleccione Datos objetivos sin CPU. Marque Datos objetivos sin CPU en el menú configuración y pulse 2. 2 Seleccione un número de objetivo. Marque Número de objetivo y pulse 4 o 2 para seleccionar un número de objetivo. 3 Introduzca la distancia focal y el diafragma. Marque Distancia focal (mm) o Diafragma máximo y pulse 4 o 2 para editar el elemento marcado.
A Distancia focal no indicada Si no aparece indicada la distancia focal correcta, seleccione el valor más cercano que sea superior a la distancia focal real del objetivo. A Teleconversores y objetivos con zoom El diafragma máximo para los teleconversores es el diafragma máximo combinado del teleconversor y del objetivo. Tenga en cuenta que los datos del objetivo no están ajustados al acercar o alejar el zoom de objetivos sin CPU.
Para recuperar los datos del objetivo al utilizar un objetivo sin CPU: 1 Asigne una selección de número de objetivo sin CPU a un control de la cámara. Seleccione Elegir núm. de objetivo sin CPU como la opción “Pulsar + diales de control” para uno de los controles de la cámara en el menú de configuraciones personalizadas (0 348).
Datos de ubicación Puede conectar una unidad GPS al terminal remoto de diez contactos, permitiendo que la latitud, longitud, altitud, Hora universal coordinada (UTC) y orientación actuales sean grabadas con cada fotografía realizada.
❚❚ Opciones del menú de configuración El elemento Datos de ubicación del menú de configuración contiene las siguientes opciones. • Temporizador de espera: Seleccione si los exposímetros se apagarán o no automáticamente al instalar una unidad GPS.
Más acerca de la reproducción Visualización de imágenes W X Reproducción a pantalla completa W W X X Reproducción de miniaturas Reproducción a pantalla completa Para reproducir las fotografías, pulse el botón K. Se visualizará la fotografía más reciente en la pantalla. Podrá visualizar fotografías adicionales pulsando 4 o 2; si desea visualizar información adicional de la fotografía actual, pulse 1 o 3 (0 238).
A Girar a vertical Para visualizar fotografías “verticales” (orientación de retrato) en orientación vertical, seleccione Activado para la opción Girar a vertical en el menú reproducción (0 288).
A Dos tarjetas de memoria Si se introducen dos tarjetas de memoria, podrá seleccionar una tarjeta de memoria para la reproducción pulsando el botón W al visualizarse 72 miniaturas. El cuadro de diálogo indicado a la derecha será visualizado; marque la ranura deseada y pulse 2 para visualizar una lista de carpetas, a continuación, marque una carpeta y pulse J para visualizar las imágenes de la carpeta seleccionada.
Información de la foto La información de la foto aparece superpuesta en las imágenes visualizadas durante el modo de reproducción a pantalla completa. Pulse 1 o 3 para desplazarse por la información de la foto tal y como se indica a continuación. Tenga en cuenta que “sólo imagen”, datos del disparo, histogramas RGB y altas luces únicamente se visualizarán si la opción correspondiente es seleccionada para Opciones visualiz. reproduc. (0 282).
❚❚ Información del archivo 1 Estado de protección..................... 250 2 Indicador de retoques ................... 384 7 Tamaño de imagen ...........................83 8 Zona de imagen.................................74 3 Punto de enfoque 1, 2 .........................94 9 Hora de grabación.............................18 4 Horquillados de zona de AF 1 ..........17 10 Fecha de grabación...........................18 5 Número de fotograma/número total 11 Ranura para tarjeta actual ...............
❚❚ Altas luces 1 Imagen altas luces * 3 Canal actual * 2 Número de carpeta–número de fotograma ....................................... 293 * Las áreas parpadeantes indican altas luces (áreas que pueden estar sobreexpuestas) para el canal actual.
❚❚ Histograma RGB 1 Imagen altas luces * 2 Número de carpeta–número de fotograma ...................................... 293 3 Balance de blancos......................... 148 Temperatura de color .................. 155 Ajuste de precisión del balance de blancos ....................................... 151 Preajuste manual .......................... 158 4 Canal actual * 5 Histograma (canal RGB).
A Zoom de reproducción Para acercar el zoom en la fotografía al visualizarse el histograma, pulse X. Utilice los botones X y W para acercar y alejar el zoom y desplácese por la imagen con el multiselector. El histograma será actualizado para mostrar únicamente los datos del área de la imagen visible en la pantalla. A Histogramas Los histogramas de la cámara solo son una referencia y pueden diferir de aquellos visualizados en aplicaciones de procesamiento de imágenes.
❚❚ Datos del disparo 1 Medición ........................................... 114 2 3 4 5 6 7 Tipo de flash............................ 189, 428 Obturador electrónico de cortinilla Modo controlador .......................... 334 delantera ......................................... 323 8 Modo de flash.................................. 191 Velocidad de obturación...... 119, 121 9 Control de flash............................... 331 Diafragma................................ 120, 121 Compensación de flash.......
13 Balance de blancos......................... 148 14 Espacio de color .............................. 296 Temperatura de color .................. 155 15 Picture Control 4 .............................. 170 Ajuste de precisión del balance de blancos ....................................... 151 Preajuste manual.......................... 158 16 Reducción de ruido ISO alta......... 299 19 Control de viñeta ............................ 297 Reducción de ruido para 20 Historial de retoques .....................
22 Nombre del fotógrafo 5.................. 376 23 Portador de los derechos de autor 5 ............................................... 376 1 Visualizado en rojo si la foto fue realizada con el control automático de sensibilidad ISO activado. 2 Visualizado si la configuración personalizada b7 (Ajuste prec. exposic. óptima, 0 318) ha sido ajustada a cualquier otro valor que no sea cero para cualquier método de medición. 3 Se visualiza sólo si se ha montado un objetivo VR.
❚❚ Datos de ubicación 1 (0 233) 1 Latitud 2 Longitud 4 Hora universal coordenada (UTC) 5 Orientación 2 3 Altitud 1 Los datos para vídeos son para el inicio de la grabación. 2 Visualizado únicamente si el dispositivo GPS está equipado con una brújula electrónica.
❚❚ Descripción general 1 Número de fotograma/número total 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 de fotogramas Estado de protección..................... 250 Indicador de retoques ................... 384 Exposición múltiple........................ 209 Indicador de datos de ubicación ......................................... 233 Nombre de la cámara Indicador de comentario de imagen ............................................. 375 Histograma que muestra la distribución de tonos en la imagen (0 242).
Un vistazo más cercano: Zoom de reproducción Pulse el botón X para acercar el zoom en la imagen visualizada en la reproducción a pantalla completa. Podrá llevar a cabo las siguientes operaciones mientras el zoom esté activo: Botón X Para Utilizar Acercar o alejar X/W Ver otras zonas de la imagen 248 Descripción Pulse X para usar el zoom en las imágenes con un formato de 36 × 24 (3 : 2) en hasta un máximo de ×46 (imágenes grandes), ×34 (imágenes medias) o ×22 (imágenes pequeñas). Pulse W para alejar.
Para Utilizar Selección de rostros Visualización de otras imágenes Regresar al modo disparo /K Descripción Los rostros (hasta 35) detectados durante el zoom se indican mediante bordes blancos en la ventana de navegación. Gire el dial secundario para visualizar otros rostros. Gire el dial de control principal para visualizar la misma posición en otras imágenes con la relación de zoom actual. El zoom de reproducción se cancela al visualizar vídeos.
Protección de fotografías contra el borrado En la reproducción a pantalla completa y en la reproducción de miniaturas, pulse el botón L (Z/Q) para proteger la imagen actual contra el borrado accidental. Los archivos protegidos están marcados con un icono P y no se pueden borrar utilizando el botón O (Q) o la opción Borrar del menú reproducción. Tenga en cuenta que las imágenes protegidas se borrarán al formatear la tarjeta de memoria (0 366).
Borrar fotografías Para borrar la fotografía visualizada en la reproducción a pantalla completa o marcada en la lista de miniaturas, pulse el botón O (Q). Para borrar varias fotografías seleccionadas o todas las fotografías de la carpeta de reproducción actual, utilice la opción Borrar del menú de reproducción. Una vez borradas, las fotografías no se pueden recuperar. Tenga en cuenta que las imágenes protegidas u ocultas no pueden borrarse.
El menú de reproducción La opción Borrar del menú de reproducción contiene las siguientes opciones. Tenga en cuenta que dependiendo del número de imágenes, podría necesitarse cierto tiempo para concluir el proceso de borrado. Opción Q R Descripción Seleccionadas Borre las imágenes seleccionadas. Borre todas las imágenes de la carpeta actualmente seleccionada para su reproducción (0 281). Si hay Todas introducidas dos tarjetas, podrá seleccionar la tarjeta desde la cual se borrarán las imágenes.
Conexiones Instalación de ViewNX 2 Instale el software suministrado para poder visualizar y editar fotografías y vídeos copiados a su ordenador. Antes de instalar ViewNX 2, compruebe que su ordenador cumple con los requisitos del sistema de la página 255. Asegúrese de utilizar la versión más reciente de ViewNX 2, disponible para su descarga desde los sitios web indicados en la página xxii, ya que las versiones anteriores no compatibles con la D810 podrían no trasferir correctamente las imágenes NEF (RAW).
2 Comience la instalación. Haga clic en Instalar y siga las instrucciones en pantalla. Hacer clic en Instalar 3 Salga del programa de instalación. Windows Mac Hacer clic en Sí Hacer clic en Aceptar 4 Extraiga el CD de instalación de la unidad de CD-ROM. A Visualización del sitio web de Nikon Para visitar el sitio web de Nikon tras la instalación de ViewNX 2, seleccione Todos los programas > Link to Nikon desde el menú de inicio de Windows (es necesaria una conexión a Internet).
A Requisitos del sistema CPU SO * Memoria (RAM) Windows • Fotos: Intel Celeron, Pentium 4 o serie Core, 1,6 GHz o superior • Vídeos (reproducción): Pentium D 3,0 GHz o superior; Intel Core i5 o superior recomendado al visualizar vídeos con un tamaño de fotograma de 1.280 × 720 o superior a una velocidad de fotogramas de 30 fps o superior, o vídeos con un tamaño de fotograma de 1.920 × 1.080 o superior • Vídeos (edición): Intel Core i5 o superior Versiones preinstaladas de Windows 8.
CPU Mac • Fotos: Intel Core o serie Xeon • Vídeos (reproducción): Core Duo 2 GHz o superior; Intel Core i5 o superior recomendado al visualizar vídeos con un tamaño de fotograma de 1.280 × 720 o superior a una velocidad de fotogramas de 30 fps o superior, o vídeos con un tamaño de fotograma de 1.920 × 1.080 o superior • Vídeos (edición): Intel Core i5 o superior OS X 10.9, 10.8 o 10.
Uso de ViewNX 2 Copiar imágenes al ordenador Antes de proceder, asegúrese de que ha instalado el software que se encuentra en el CD ViewNX 2 suministrado (0 253). 1 Conecte el cable USB. Después de apagar la cámara y tras cerciorarse de que hay una tarjeta de memoria introducida, conecte el cable USB suministrado tal y como se indica y, a continuación, encienda la cámara.
A El clip del cable USB Para evitar que el cable se desconecte, coloque el clip suministrado tal y como se indica. D Concentradores USB Conecte la cámara directamente al ordenador; no conecte el cable usando un concentrador USB ni un teclado. 2 Inicie el componente Nikon Transfer 2 de ViewNX 2. Si aparece un mensaje solicitándole la selección de un programa, seleccione Nikon Transfer 2. A Windows 7 Si visualiza el siguiente diálogo, seleccione Nikon Transfer 2 tal y como se describe a continuación.
A Windows 8.1 Windows 8.1 podría mostrar AutoPlay al conectar la cámara. Toque o haga clic en el diálogo y, a continuación, toque o haga clic en Importar archivo/Nikon Transfer 2 para seleccionar Nikon Transfer 2. 3 Haga clic en Iniciar transferencia. Bajo los ajustes predeterminados, las imágenes de la tarjeta de memoria serán copiadas al ordenador. Iniciar transferencia 4 Finalice la conexión. Cuando haya finalizado la transferencia, apague la cámara y desconecte el cable USB.
A Inicio manual de ViewNX 2 • Windows: Haga doble clic en el acceso directo de ViewNX 2 del escritorio. • Mac: Haga clic en el icono de ViewNX 2 del Dock. A Para más información Para más información acerca del uso de ViewNX 2, consulte la ayuda en línea. A Capture NX-D Utilice el software Capture NX-D de Nikon para retocar fotos o para cambiar los ajustes de las imágenes NEF (RAW) y guardarlas en otros formatos.
Redes Ethernet e inalámbricas La unidad de comunicación UT-1 opcional (0 437) puede utilizarse para cargar fotografías en un ordenador o servidor FTP. La cámara se conecta a la UT-1 usando el cable USB suministrado con la cámara, mientras que la UT-1 se conecta a la red mediante un cable Ethernet o un transmisor inalámbrico WT-5 opcional (0 437).
D Durante la transferencia No se pueden grabar ni reproducir vídeos si la UT-1 está conectada y existen imágenes pendientes de ser enviadas o hay imágenes siendo transferidas mediante Ethernet o red inalámbrica. A Vídeos Los vídeos pueden cargarse a través de Ethernet y redes inalámbricas en el modo de transferencia. Sin embargo, tenga en cuenta que los vídeos no pueden cargarse usando las funciones Envío automático ni Enviar carpeta en el menú Opciones.
Impresión de fotografías Las imágenes JPEG seleccionadas pueden imprimirse en una impresora PictBridge (0 485) conectada directamente a la cámara. Conexión de la impresora Conecte la cámara utilizando el cable USB suministrado. No utilice demasiada fuerza ni intente introducir los conectores en ángulo. Al encender la cámara y la impresora, aparecerá una pantalla de bienvenida en la pantalla, seguida de una pantalla de reproducción de PictBridge.
Impresión de imágenes de una en una 1 Visualice la imagen deseada. Pulse 4 o 2 para visualizar imágenes adicionales. Pulse el botón X para acercar el zoom sobre el fotograma actual (pulse el centro del multiselector para salir del zoom). Para visualizar miniaturas, pulse el centro del multiselector. Utilice el multiselector para marcar los fotogramas, o pulse de nuevo el centro del multiselector para visualizar la imagen marcada a pantalla completa.
2 Ajuste las opciones de impresión. Pulse J para visualizar los siguientes elementos, a continuación pulse 1 o 3 para marcar un elemento y pulse 2 para ver las opciones (únicamente las opciones compatibles con la impresora actual son indicadas; para utilizar la opción predeterminada, seleccione Impresora predeterminada). Después de seleccionar una opción, pulse J para volver al menú de ajustes de la impresora. Opción Tamaño de página Descripción Elija un tamaño de página.
Impresión de varias fotografías 1 Visualice el menú PictBridge. Pulse el botón G en la pantalla de reproducción PictBridge. 2 Elija una opción. Marque una de las siguientes opciones y pulse 2. • Imprimir selección: Seleccione imágenes para su impresión.
Creación de una orden de impresión (DPOF): Juego de copias La opción Orden de impresión (DPOF) del menú de reproducción se utiliza para crear “órdenes de impresión” digitales para impresoras compatibles con PictBridge y dispositivos compatibles con DPOF (0 485). 1 Seleccione Orden de impresión (DPOF) > Seleccionar/ajustar.
3 Seleccione las opciones de impresión. Marque una de las siguientes opciones y pulse 2 para alternar entre la activación y desactivación de la opción marcada. • Imprimir datos del disparo: Imprima la velocidad de obturación y el diafragma en todas las imágenes de la orden de impresión. • Imprimir fecha: Imprima la fecha de grabación en todas las imágenes de la orden de impresión. 4 Complete la orden de impresión. Pulse J para completar la orden de impresión.
Visualización de fotografías en un televisor El cable High-Definition Multimedia Interface (HDMI) opcional (0 440) o un cable HDMI de tipo C (disponible por separado en terceros proveedores) puede utilizarse para conectar la cámara a dispositivos de vídeo de alta definición. Apague siempre la cámara antes de conectar o desconectar un cable HDMI.
Opciones HDMI La opción HDMI del menú de configuración (0 365) controla la resolución de salida y otras opciones avanzadas HDMI. ❚❚ Resolución de salida Seleccione el formato para la emisión de las imágenes al dispositivo HDMI. Si selecciona Automática, la cámara seleccionará automáticamente el formato apropiado. ❚❚ Avanzada Opción Descripción Se recomienda Automática para la mayoría de las situaciones.
A Reproducción en un televisor Se recomienda utilizar un adaptador de CA y el conector a la red eléctrica (disponible por separado) cuando vaya a reproducir durante un tiempo prolongado. Si los bordes de las fotografías no son visibles en la pantalla del televisor, seleccione 95 % para HDMI > Avanzada > Tamaño visualización salida (0 270).
Guía de menú Ajustes predeterminados A continuación se indican los ajustes predeterminados de las opciones de los menús de la cámara. Para más información sobre la reinicialización de dos botones, consulte la página 206.
Opción Zona de imagen (0 74) Elegir zona de imagen (0 75) Recorte DX automático (0 75) Balance de blancos (0 148) Ajuste de precisión (0 151) Elegir temperatura color (0 155) Preajuste manual (0 158) Fijar Picture Control (0 170) Espacio de color (0 296) D-Lighting activo (0 182) HDR (alto rango dinámico) (0 184) Modo HDR (0 185) Diferencial de exposición (0 186) Suavizado (0 186) Control de viñeta (0 297) Control automático distorsión (0 298) RR exposición prolongada (0 299) RR ISO alta (0 299) Ajustes de
Opción Disparo a intervalos (0 216) Opciones de inicio (0 217) Intervalo (0 217) Nº de intervalos × disparos/intervalo (0 218) Suavizado de exposición (0 218) Fotografía time-lapse (0 223) Intervalo (0 224) Tiempo de disparos (0 224) Suavizado de exposición (0 224) Configuraciones de vídeo (0 62) Tam. fotog./veloc. fotog.
❚❚ Ajustes predeterminados del menú de configuraciones personalizadas * a1 a2 a3 a4 a5 a6 a7 a8 a9 a10 a12 b1 b2 b3 b4 b5 b6 b7 Opción Selección de prioridad AF-C (0 306) Selección de prioridad AF-S (0 307) Seguim.
Opción c1 Disparador AE-L (0 319) c2 Temporizador de espera (0 319) c3 Disparador automático (0 319) Retardo disparador auto. Número de tomas Intervalo entre tomas c4 Retar. apagad. pantalla (0 320) Reproducción Menús Pantalla de información Revisión de imagen Live view d1 Pitido (0 321) Volumen Tono d2 Velocidad disparo modo CL (0 321) d3 Disparos continuos máximos (0 322) d4 Modo de retardo de exposición (0 322) d5 Obtur. electr. cortinilla delantera (0 323) d6 Secuencia núm.
Opción e1 Velocidad sincroniz. flash (0 329) e2 Velocidad obturación flash (0 331) e3 Control flash incorporado/Flash opcional (0 331, 333) e4 Composic. exposición flash (0 338) e5 Flash de modelado (0 338) e6 Juego de horquillado auto.
Opción f9 Personalizar diales control (0 351) Rotación inversa (0 351) Cambiar principal/sec. (0 351) Configuración diafragma (0 352) Menús y reproducción (0 352) Avance fotogr. dial secundario (0 352) f10 Soltar botón para usar dial (0 353) f11 Bloqueo disp. ranura vacía (0 354) f12 Invertir indicadores (0 354) f13 Asignar botón grabación vídeo (0 355) Pulsar + diales de control f14 Opciones del botón live view (0 356) f15 Asig.
❚❚ Ajustes predeterminados del menú de configuración Opción Brillo de la pantalla (0 367) Balance de color de la pantalla (0 368) Limpiar sensor de imagen (0 445) Limpiar al encender/apagar (0 446) Reducción de parpadeo (0 371) Zona horaria y fecha (0 372) Horario de verano (0 372) Rotación imagen automática (0 373) HDMI (0 269) Resolución de salida (0 270) Avanzada (0 270) Rango de salida Tamaño visualización salida Visualiz.
D El menú de reproducción: Gestionar imágenes Para mostrar el menú de reproducción, pulse G y seleccione la ficha K (menú de reproducción). Botón G Opciones del menú de reproducción El menú de reproducción contiene las siguientes opciones: Opción Borrar Carpeta reproducción Ocultar imagen Opciones visualiz. reproduc.
Carpeta reproducción Botón G ➜ D menú de reproducción Seleccione una carpeta para la reproducción (0 235). Opción ND810 Todas Actual Descripción Las imágenes de todas las carpetas creadas con la D810 serán visualizadas durante la reproducción. Las imágenes de todas las carpetas serán visualizadas durante la reproducción. Únicamente las imágenes de la carpeta actual serán visualizadas durante la reproducción.
2 Seleccione imágenes. Utilice el multiselector para desplazarse por las imágenes de la tarjeta de memoria (para visualizar la imagen marcada a pantalla completa, mantenga pulsado el botón X; para visualizar imágenes en otras ubicaciones, pulse W y seleccione la tarjeta y carpeta deseadas tal y como se ha descrito en la página 237) y pulse el centro del multiselector para seleccionar la imagen actual.
Copiar imágenes Botón G ➜ D menú de reproducción Copie las imágenes de una tarjeta de memoria a otra. Esta opción sólo está disponible cuando hay introducidas dos tarjetas de memoria en la cámara. Opción Descripción Seleccione la tarjeta desde la cual se copiarán las Seleccionar fuente imágenes. Seleccionar imágenes Seleccione las imágenes que se van a copiar. Selec. carpeta de Seleccione la carpeta de destino en la otra tarjeta.
4 Seleccione la carpeta de origen. Marque la carpeta que contenga las imágenes a copiar y pulse 2. 5 Realice la selección inicial. Antes de continuar con la selección o anulación de la selección de imágenes individuales, podrá marcarlas todas o todas las imágenes protegidas de la carpeta a copiar seleccionando Seleccionar todas las imágenes o Selec. imágenes protegidas. Para marcar únicamente las imágenes seleccionadas individualmente para su copiado, elija Deseleccionar todas antes de proceder.
7 Elija Selec. carpeta de destino. Marque Selec. carpeta de destino y pulse 2. 8 Seleccione una carpeta de destino. Para introducir un número de carpeta, seleccione Selec. carpeta por número, introduzca el número (0 293) y pulse J. Para seleccionar desde una lista de carpetas existentes, elija Seleccionar carpeta de la lista, marque una carpeta y pulse J.
9 Copie las imágenes. Marque ¿Copiar imágenes? y pulse J. Se visualizará un cuadro de diálogo de confirmación; marque Sí y pulse J. Vuelva a pulsar J para salir una vez finalizada la copia. D Copiar imágenes Las imágenes no se copiarán si no existe suficiente espacio en la tarjeta de destino. Compruebe que la batería está completamente cargada antes de copiar vídeos.
Revisión de imagen Botón G ➜ D menú de reproducción Seleccione si las imágenes serán visualizadas automáticamente en la pantalla inmediatamente después de tomarlas. Si ha seleccionado Desactivada, únicamente se pueden visualizar las imágenes pulsando el botón K. Después de borrar Botón G ➜ D menú de reproducción Seleccione la imagen visualizada después de borrar una imagen. Opción Mostrar S siguiente Mostrar T anterior U Descripción Visualiza la siguiente imagen.
Girar a vertical Botón G ➜ D menú de reproducción Elija si las imágenes “verticales” (orientación retrato) deben rotarse o no para su visualización durante la reproducción. Recuerde que, debido a que la cámara ya tiene la orientación adecuada durante los disparos, las imágenes no se giran automáticamente durante la revisión de la imagen. Opción Descripción Las imágenes “verticales” (orientación retrato) se giran automáticamente para su visualización en la pantalla de la cámara.
Para Pulsar Visualizar información adicional de la foto Pausa Salir al menú de reproducción Salir al modo reproducción Salir al modo disparo Descripción Pulse 4 para retroceder al fotograma anterior, 2 para avanzar al fotograma siguiente. Retroceder/ avanzar Cambie u oculte la información de la foto visualizada (imágenes estáticas sólo; 0 238). J G K Haga una pausa en el pase de diapositivas. Seleccione Reiniciar para reanudar. Finaliza el pase de diapositivas y vuelve al menú de reproducción.
C El menú de disparo: Opciones de disparo Para visualizar el menú de disparo, pulse G y seleccione la ficha C (menú de disparo).
Banco del menú disparo Botón G ➜ C menú de disparo Las opciones del menú de disparo se almacenan en uno de los cuatro bancos. Con las excepciones de Bancos del menú extendidos, Exposición múltiple, Disparo a intervalos, Fotografía time-lapse y las modificaciones de los Picture Control (ajuste rápido y otros ajustes manuales), los cambios en los ajustes de uno de los bancos no afectarán a los otros.
❚❚ Restauración de los ajustes predeterminados Para restaurar los ajustes predeterminados, marque un banco en el menú Banco del menú disparo y pulse O (Q). Se visualizará un cuadro de diálogo de confirmación; marque Sí y pulse J para restaurar los ajustes predeterminados del banco seleccionado. Consulte la página 272 para obtener una lista con los ajustes predeterminados.
Carpeta de almacenamiento Botón G ➜ C menú de disparo Seleccione la carpeta en la cual se guardarán las siguientes imágenes. ❚❚ Seleccionar carpeta por número 1 Elija Selec. carpeta por número. Marque Selec. carpeta por número y pulse 2. El cuadro de diálogo indicado a la derecha será visualizado, con la ranura primaria actual (0 86) subrayada. 2 Seleccione un número de carpeta. Pulse 4 o 2 para marcar un dígito, pulse 1 o 3 para cambiar.
❚❚ Seleccionar carpeta de la lista 1 Elija Seleccionar carpeta de la lista. Marque Seleccionar carpeta de la lista y pulse 2. 2 Marque una carpeta. Pulse 1 o 3 para marcar una carpeta. 3 Seleccione la carpeta marcada. Pulse J para seleccionar la carpeta marcada y regresar al menú de disparo. Las siguientes fotografías serán almacenadas en la carpeta seleccionada.
Nombre de archivo Botón G ➜ C menú de disparo Las fotografías se guardan utilizando nombres de archivo compuestos de “DSC_” o, en el caso de las imágenes que utilizan el espacio de color Adobe RGB (0 296), “_DSC”, seguido de un número de cuatro dígitos y una extensión de tres letras (p. ej., “DSC_0001.JPG”). La opción Nombre de archivo se utiliza para seleccionar tres letras que sustituirán la parte “DSC” del nombre del archivo.
Espacio de color Botón G ➜ C menú de disparo El espacio de color determina la gama de colores disponible para la reproducción de colores. Se recomienda sRGB para los vídeos y fotografías capturados para la impresión y visualización general, mientras que Adobe RGB, con su mayor gama de colores, se recomienda para las fotografías capturadas para la publicación profesional y la impresión comercial.
Control de viñeta Botón G ➜ C menú de disparo “Viñeteado” es un descenso de brillo en los bordes de una fotografía. Control de viñeta reduce el viñeteado para los objetivos de tipo G, E y D (objetivos PC excluidos). Sus efectos varían de objetivo a objetivo y son más notables con el diafragma máximo. Seleccione entre Alto, Normal, Bajo y Desactivado.
Control automático distorsión Botón G ➜ C menú de disparo Seleccione Activado para reducir la distorsión de barril en las fotos realizadas con objetivos gran angular y para reducir la distorsión de cojín en las fotos realizadas con objetivos largos (tenga en cuenta que los bordes de la zona visible del visor pueden aparecer recortados en la fotografía final, y que el tiempo necesario para procesar las fotografías antes de comenzar la grabación podría aumentar).
RR exposición prolongada (reducción de ruido de exposición prolongada) Botón G ➜ C menú de disparo Si selecciona Activada, las fotografías realizadas a velocidades de obturación más lentas que 1 seg. serán procesadas para reducir el ruido (puntos brillantes, píxeles luminosos aleatorios o niebla).
A Configuraciones personalizadas: Configuración del ajuste de precisión de la cámara Para visualizar el menú de configuraciones personalizadas, pulse G y seleccione la pestaña A (menú de configuraciones personalizadas). Botón G Las configuraciones personalizadas se utilizan para personalizar los ajustes de la cámara de manera que se adecúen a las preferencias individuales.
Configuraciones personalizadas Se encuentran disponibles las siguientes configuraciones personalizadas: a a1 a2 a3 a4 a5 a6 a7 a8 a9 a10 a11 a12 b b1 b2 b3 b4 b5 b6 b7 c c1 c2 c3 c4 Configuración personalizada Banco config. personalizada Autofoco Selección de prioridad AF-C Selección de prioridad AF-S Seguim. enfoque c/Lock-On Activación AF Iluminación punto enfoque Iluminación de puntos de AF Avanzar puntos enfoque Número puntos enfoque Almacenamiento por orientación Luz ayuda AF integrada Limitar selec.
d d1 d2 d3 d4 d5 d6 d7 d8 d9 d10 d11 d12 d13 e e1 e2 e3 e4 e5 e6 e7 e8 302 Configuración personalizada Disparo/pantalla Pitido Velocidad disparo modo CL Disparos continuos máximos Modo de retardo de exposición Obtur. electr. cortinilla delantera Secuencia núm. de archivo Visualizar cuadrícula Indicador y ajuste ISO Sugerencias en pantalla Pantalla de información Iluminación LCD Tipo batería del MB-D12 Orden de baterías Horquillado/flash Velocidad sincroniz.
f f1 f2 f3 f4 f5 f6 f7 f8 f9 f10 f11 f12 f13 f14 f15 f16 f17 g g1 g2 g3 g4 Configuración personalizada Controles Interruptor D Botón central multiselector Multiselector Asignar botón Fn Asignar botón vista previa Asignar botón AE-L/AF-L Bloq. vel. obtur. y diafragma Asignar botón BKT (horquillado) Personalizar diales control Soltar botón para usar dial Bloqueo disp. ranura vacía Invertir indicadores Asignar botón grabación vídeo Opciones del botón live view Asig.
Banco config. personalizada Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Las configuraciones personalizadas se almacenan en uno de los cuatro bancos. Los cambios a los ajustes de un banco no tendrán efecto alguno sobre los otros. Para almacenar una combinación concreta de ajustes utilizados frecuentemente, seleccione uno de los cuatro bancos y configure la cámara a estos ajustes.
A Banco de configuraciones personalizadas La pantalla de información muestra el banco de configuraciones personalizadas actual. A Consulte también Los ajustes predeterminados del menú se indican en la página 275. Si los ajustes del banco actual han sido modificados de sus valores predeterminados, se visualizará un asterisco al lado de los ajustes modificados en el segundo nivel del menú de configuraciones personalizadas.
a: Autofoco a1: Selección de prioridad AF-C Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Si selecciona AF-C para la fotografía con visor (0 87), esta opción controla si se pueden tomar fotografías cada vez que se pulse el disparador (prioridad al disparo) o sólo cuando la cámara haya enfocado (prioridad al enfoque). Opción G Disparo E Disparo + enfoque F Enfoque Descripción Podrán tomarse fotografías cada vez que se pulse el disparador.
a2: Selección de prioridad AF-S Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Si selecciona AF-S para la fotografía con visor (0 87), esta opción controlará si se toman fotografías únicamente si la cámara está enfocada (prioridad al enfoque) o al pulsar el disparador (prioridad al disparo). Opción G Disparo F Enfoque Descripción Podrán tomarse fotografías cada vez que se pulse el disparador. Podrán realizarse fotos únicamente si se visualiza el indicador de enfoque (I).
a3: Seguim. enfoque c/Lock-On Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Esta opción controla el modo de ajuste del autofoco al producirse cambios bruscos en la distancia al sujeto al seleccionar AF-C (0 87) durante la fotografía con visor. Opción C ( D ) 5 (Largo) E 1 (Corto) 4 3 (Normal) 2 Desactivado Descripción Si la distancia al sujeto cambia repentinamente, la cámara esperará el período especificado antes de ajustar la distancia al sujeto.
a5: Iluminación punto enfoque Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Seleccione entre las siguientes opciones de visualización del punto de enfoque. Opción Descripción Seleccione Activado para visualizar el punto de enfoque Modo enfoque activo en el modo de enfoque manual, Desactivado para manual visualizar el punto de enfoque únicamente durante la selección del punto de enfoque.
a6: Iluminación de puntos de AF Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Seleccione si el punto de enfoque activo debe aparecer resaltado en rojo en el visor. Opción Descripción El punto de enfoque seleccionado se marca automáticamente Automática según sea necesario para establecer el contraste con el fondo. El punto de enfoque seleccionado se marca siempre, independientemente del brillo del fondo.
a8: Número puntos enfoque Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Seleccione el número de puntos de enfoque disponibles para la selección del punto de enfoque manual. Opción B A Descripción 51 puntos Seleccione entre los 51 puntos de enfoque indicados a la derecha. 11 puntos Seleccione entre los 11 puntos de enfoque indicados a la derecha. Utilizar para una selección de punto de enfoque rápida.
a9: Almacenamiento por orientación Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Elija si los puntos de enfoque independientes podrán ser o no seleccionados en la orientación “horizontal” (paisaje), en la orientación “vertical” (retrato) con la cámara girada 90° en sentido horario y en la orientación “vertical” con la cámara girada 90° en sentido antihorario. Seleccione Desactivado para utilizar el mismo punto de enfoque y modo de zona AF sin importar la orientación de la cámara.
a10: Luz ayuda AF integrada Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Seleccione si la luz de ayuda de AF integrada se iluminará para asistir en la operación de enfoque cuando la iluminación sea escasa. Opción Descripción La luz de ayuda de AF se enciende cuando hay poca luz (únicamente fotografía con visor). La luz de ayuda de AF sólo está disponible cuando se cumplen las siguientes dos condiciones: Activada 1 AF-S es seleccionado para el modo autofoco (0 87).
a11: Limitar selec. modo zona AF Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Seleccione los modos de zona AF que pueden seleccionarse usando el botón de modo AF y el dial secundario en la fotografía con visor (live view no se verá afectado; 0 90). Marque los modos deseados y pulse 2 para seleccionar o anular la selección. Pulse J para guardar los cambios al finalizar los ajustes. a12: Restric.
b: Medición/exposición b1: Valor paso sensibilidad ISO Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Seleccione los incrementos utilizados al realizar ajustes en la sensibilidad ISO (0 109). Si fuese posible, el ajuste de sensibilidad ISO actual será mantenido al cambiar el valor del paso. Si el ajuste de la sensibilidad ISO actual no está disponible en el nuevo valor del paso, la sensibilidad ISO será redondeada al ajuste disponible más cercano. b2: Pasos EV para control expos.
b4: Compens. de exposición fácil Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Esta opción controla si el botón E será necesario para ajustar la compensación de la exposición (0 130). Si selecciona Activada (restablecer auto.) o Activada, el 0 en el centro de la pantalla de exposición parpadeará incluso si la compensación de la exposición se ajusta a ±0. Opción Activada (restablecer auto.
A Mostrar ISO/ISO sencillo La configuración personalizada b4 (Compens. de exposición fácil) no puede utilizarse con la configuración personalizada d8 (Indicador y ajuste ISO) > Mostrar ISO/ISO sencillo (0 325). Los ajustes a cualquiera de estos elementos restauran el elemento restante; se visualizará un mensaje cuando el elemento sea restaurado.
b7: Ajuste prec. exposic. óptima Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Utilice esta opción para ajustar con precisión el valor de la exposición seleccionado por la cámara. La exposición puede ajustarse con precisión de forma independiente para cada método de medición de +1 a –1 EV en pasos de 1/6 EV.
c: Temporizador/Bloqueo AE c1: Disparador AE-L Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Si selecciona Activado, la exposición se bloqueará al pulsar el disparador hasta la mitad. c2: Temporizador de espera Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Seleccione durante cuánto tiempo la cámara continuará midiendo la exposición al no realizarse ninguna operación.
c4: Retar. apagad. pantalla Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Seleccione durante cuánto tiempo la pantalla permanecerá encendida al no realizarse ninguna operación durante la reproducción (Reproducción; predeterminado en 10 seg.) y revisión de imagen (Revisión de imagen; predeterminado en 4 seg.), al visualizar menús (Menús; predeterminado en 1 minuto) o información (Pantalla de información; predeterminado en 10 seg.
d: Disparo/pantalla d1: Pitido Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Seleccione el tono y el volumen del pitido que se oirá cuando la cámara enfoque utilizado AF de servo único (AF-S; 0 87), cuando el enfoque se bloquee durante la fotografía live view, cuando el temporizador del obturador esté realizando la cuenta regresiva en el modo disparador automático (0 106) al pulsar el disparador por segunda vez para capturar una imagen en el modo espejo arriba (0 108), cuando la fotografía time-lapse
d3: Disparos continuos máximos Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas El número máximo de tomas que pueden realizarse en una sola ráfaga en el modo continuo puede seleccionarse en cualquier valor que se encuentre entre 1 y 100. Tenga en cuenta que este ajuste no tendrá efecto alguno a velocidades de obturación de 4 seg. o más lentas.
d5: Obtur. electr. cortinilla delantera Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Seleccione Activar para activar el obturador electrónico de cortinilla delantera en el modo V, eliminado las borrosidades causadas por el movimiento del obturador. En el resto de modos de disparo se utiliza un obturador mecánico. A El obturador electrónico de cortinilla delantera Se recomienda un objetivo de tipo G, D o E; seleccione Desactivar si nota líneas o niebla al disparar con otros objetivos.
d6: Secuencia núm. de archivo Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Cuando se toma una fotografía, la cámara nombra el archivo sumando uno al último número de archivo utilizado. Esta opción controla si la numeración de archivos continúa desde el último número utilizado cuando se crea una carpeta nueva, se formatea la tarjeta de memoria o se introduce una tarjeta de memoria nueva en la cámara.
d7: Visualizar cuadrícula Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Seleccione Activado para visualizar las cuadrículas más demandas en el visor para ser utilizadas como referencia al componer fotografías (0 6). d8: Indicador y ajuste ISO Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Si Mostrar sensibilidad ISO o Mostrar ISO/ISO sencillo son seleccionados, el panel de control mostrará la sensibilidad ISO en lugar del número de exposiciones restantes.
d10: Pantalla de información Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Si selecciona Automática (AUTO), el color de las letras de la pantalla de información (0 201) cambiará automáticamente de negro a blanco o de blanco a negro para mantener el contraste con el fondo. Para utilizar siempre el mismo color de letras, seleccione Manual y elija Oscuro con luz (B; letras negras) o Claro en oscuridad (W; letras blancas).
d12: Tipo batería del MB-D12 Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Para garantizar que la cámara funcione de la forma esperada al utilizar el pack de baterías opcional MB-D12 con baterías AA, asegúrese de que la opción seleccionada en este menú coincida con el tipo de baterías introducidas en el pack de baterías. No es necesario ajustar esta opción cuando se utilizan las baterías EN-EL15 o EN-EL18a/EN-EL18 opcionales.
d13: Orden de baterías Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Seleccione si la batería de la cámara o las baterías del pack de baterías serán utilizadas primero al instalarse un pack de baterías opcional MB-D12. Tenga en cuenta que si el MB-D12 está siendo alimentado por un adaptador de CA y el conector a la red eléctrica opcionales, el adaptador de CA se utilizará sin importar la opción seleccionada.
e: Horquillado/flash e1: Velocidad sincroniz. flash Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Esta opción controla la velocidad de sincronización del flash. Opción Descripción La sincronización de alta velocidad auto FP se utiliza al instalarse un flash compatible (0 430). Si utiliza el flash incorporado u otros flashes, la velocidad de obturación se 1/320 seg. ajusta en 1/320 seg. Si la cámara muestra una velocidad de (Auto FP) obturación de 1/320 seg.
❚❚ Sincronización de alta velocidad auto FP Al seleccionar 1/320 seg. (Auto FP) o 1/250 seg. (Auto FP) para la configuración personalizada e1 (Velocidad sincroniz. flash, 0 329), el flash incorporado podrá utilizarse a velocidades de obturación tan rápidas como 1/320 seg. o 1/250 seg., mientras que podrá utilizar flashes opcionales (0 430) con cualquier velocidad de obturación (Sincronización de alta velocidad auto FP). Velocidad de sincronización 1/320 seg. (Auto FP) 1/250 seg. (Auto FP) 1/250 seg.
e2: Velocidad obturación flash Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Esta opción determina la velocidad de obturación más lenta disponible al utilizar la sincronización a la cortinilla trasera o delantera o la reducción de ojos rojos en los modos de exposición automática con prioridad al diafragma o automático programado (sin importar el ajuste seleccionado, las velocidades de obturación pueden ser tan lentas como 30 seg.
❚❚ Manual Seleccione un nivel de flash. El nivel del flash se indica en fracciones de la máxima potencia: a la máxima potencia, el flash incorporado tiene un número de guía de 12/39 (m/pies, ISO 100, 20 °C/68 °F). ❚❚ Flash de repetición El flash se disparará repetidamente mientras esté abierto el obturador, produciendo un efecto estroboscópico. Pulse 4 o 2 para marcar las siguientes opciones, 1 o 3 para cambiar.
A El SB-400 y SB-300 Al instalar y encender un flash opcional SB-400 o SB-300, la configuración personalizada e3 cambia a Flash opcional, permitiendo que el modo de control del flash del flash opcional sea seleccionado entre TTL y Manual. A “Veces” Las opciones disponibles para Flash de repetición > Veces están determinadas por el destello del flash.
❚❚ Modo controlador Utilice el flash incorporado como flash maestro para controlar uno o varios flashes opcionales remotos en hasta dos grupos (A y B) usando la iluminación inalámbrica avanzada (0 430). Seleccionar esta opción visualiza el menú indicado a la derecha. Pulse 4 o 2 para marcar las siguientes opciones, 1 o 3 para cambiar. Opción Flash incorp. TTL M –– Grupo A TTL AA M –– Grupo B Canal 334 Descripción Elija un modo de flash para el flash incorporado (flash controlador). Modo i-TTL.
Para realizar fotografías en el modo controlador, siga los siguientes pasos. 1 Configure los ajustes del flash incorporado. Seleccione el modo de control de flash y el nivel del destello del flash incorporado. Tenga en cuenta que el nivel del destello no puede ajustarse en el modo – –. 2 Configure los ajustes para el grupo A. Seleccione el modo de control de flash y el nivel del destello de los flashes del grupo A. 3 Configure los ajustes para el grupo B.
6 Componga la toma. Componga la toma y disponga los flashes tal y como se muestra a continuación. Tenga en cuenta que la distancia máxima a la que se pueden colocar los flashes remotos puede variar dependiendo de las condiciones de disparo. 60° o menos 10 m/33 pies o menos 5 m/15 pies o menos 30° o menos Cámara (flash incorporado) 30° o menos 5 m/15 pies o menos 60° o menos Los sensores remotos inalámbricos de los flashes deben estar orientados hacia la cámara. 7 Configure los flashes remotos.
9 Encuadre la fotografía, enfoque y dispare. Después de confirmar que la luz de flash listo de la cámara y las luces de flash listo de todos los flashes están encendidas, encuadre la fotografía, enfoque y dispare. El bloqueo FV (0 198) puede usarse si así se desea. A La pantalla del modo de sincronización del flash M no aparece en la pantalla del modo de sincronización del flash del panel de control al seleccionar – – Flash incorp. > Modo.
e4: Composic. exposición flash Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Seleccione el modo en el que la cámara ajustará el nivel del flash al utilizar la compensación de exposición. Opción YE E Fotograma completo Sólo al fondo Descripción Tanto el nivel del flash como la compensación de exposición se ajustan para modificar la exposición del fotograma completo. La compensación de exposición se aplica sólo al fondo.
e7: Horquillado auto (modo M) Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Esta opción determina los ajustes que se verán afectados al seleccionar AE y flash o Sólo AE para la configuración personalizada e6 en el modo de exposición manual.
e8: Orden de horquillado Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas En el ajuste predeterminado MTR > Sub > Sobre (H), el horquillado de la exposición, flash y del balance de blancos será realizado en el orden descrito en las páginas 135 y 140. Si Sub > MTR > Sobre (I) es seleccionado, los disparos comenzarán en orden desde el valor más bajo hasta el más alto. Este ajuste no tiene efecto alguno en el horquillado de D-Lighting activo.
f: Controles f1: Interruptor D Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Seleccione qué ocurre cuando se gira el interruptor principal a D. D Opción Retroiluminación LCD (D) h D y pantalla de información Descripción La retroiluminación del panel de control se enciende durante 6 seg. Se enciende la retroiluminación del panel de control y se visualiza la información de disparo en la pantalla.
❚❚ Modo disparo J v K Opción Selec. punto enfoque central Papel asignado al centro del multiselector Seleccione el punto de enfoque central. Pulsar el centro del multiselector selecciona un preajuste de punto de enfoque. Para elegir el punto, selecciónelo y pulse el centro del multiselector mientras pulsa el botón de modo AF hasta que el punto de enfoque parpadee.
❚❚ Live view J Opción Selec. punto enfoque central p Zoom activado/ desactivado Ninguna Papel asignado al centro del multiselector Pulsar el centro del multiselector en live view selecciona el punto de enfoque central. Pulse el centro del multiselector para alternar entre la activación y desactivación del zoom. Seleccione el ajuste de zoom inicial entre Poca ampliación (50 %), 1 : 1 (100 %) y Gran ampliación (200 %). La pantalla del zoom se centrará en el punto de enfoque activo.
❚❚ Pulsar Seleccionar Pulsar muestra las siguientes opciones: Opción q Previsualizar r Bloqueo FV B Bloqueo AE/AF C Sólo bloqueo AE D Bloqueo AE (reajustar al disparar) E Bloqueo AE (mantener) F A z 344 Sólo bloqueo AF Descripción Durante la fotografía con visor, podrá previsualizar la profundidad de campo mientras el botón Fn esté pulsado (0 117).
Opción 1 Ráfaga de horquillado 4 + NEF (RAW) L Medición matricial Medición ponderada central M Descripción Si pulsa el botón Fn mientras el horquillado de exposición, flash o de D-Lighting activo están activos en el modo fotograma a fotograma o disparador silencioso, todos los disparos del programa de horquillado actual serán realizados cada vez que pulse el disparador.
w ! Opción Visualizar cuadrícula Horizonte virtual del visor x Desactivar disparo sincronizado y Sólo disparo remoto % 3 K MI MENÚ Descripción Pulse el botón Fn para activar o desactivar la visualización de la cuadrícula en el visor (0 6). Pulse el botón Fn para visualizar en el visor una pantalla de horizonte virtual (0 347). Mantenga pulsado el botón Fn para realizar fotografías con la cámara maestra únicamente al usar un controlador remoto inalámbrico para el disparo sincronizado remoto.
A Horizonte virtual Al seleccionar Horizonte virtual del visor para f4 (Asignar botón Fn) > Pulsar, pulsar el botón Fn visualiza los indicadores de giro e inclinación en el visor. Vuelva a pulsar el botón para hacer desaparecer los indicadores de la pantalla.
❚❚ Pulsar + diales de control Seleccionar Pulsar + diales de control muestra las siguientes opciones: Opción i $ v w y & 348 Elegir zona de imagen Descripción Pulse el botón Fn y gire un dial de control para seleccionar una de las zonas de imagen preseleccionadas (0 74). Seleccionar Elegir zona de imagen visualiza una lista con las zonas de imagen; marque las opciones y pulse 2 para seleccionar o anular la selección, a continuación pulse J.
f5: Asignar botón vista previa Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Seleccione el papel que jugará el botón Pv, bien por sí mismo (Pulsar) o al utilizarse en combinación con los diales de control (Pulsar + diales de control). Las opciones disponibles son las mismas que para Asignar botón Fn (0 343). Las opciones predeterminadas para Pulsar y Pulsar + diales de control son Previsualizar y Ninguna, respectivamente.
f7: Bloq. vel. obtur. y diafragma Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Seleccionar Activado para Bloqueo velocidad obturación bloquea la velocidad de obturación en el valor actualmente seleccionado en el modo f o h. Seleccionar Activado para Bloqueo del diafragma bloquea el diafragma en el valor actualmente seleccionado en el modo g o h. El bloqueo del diafragma y de la velocidad de obturación no están disponibles en el modo e.
f9: Personalizar diales control Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Esta opción controla el funcionamiento del dial de control principal y secundario. Opción Descripción Invierte la dirección de la rotación de los diales de control al utilizarse para realizar ajustes en Compensación de exposición y/o Vel. obturación/ Rotación diafragma. Marque las opciones inversa y pulse 2 para seleccionar o anular la selección, a continuación pulse J.
Opción Descripción Si selecciona Dial secundario, el diafragma podrá ajustarse únicamente con el dial secundario (o con el dial de control principal si selecciona Activado para Cambiar principal/sec. > Ajuste de exposición).
f10: Soltar botón para usar dial Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Seleccionar Sí permite que la realización de los ajustes que normalmente se realizan pulsando un botón y girando un dial de control, se haga ahora girando el dial de control después de soltar el botón. Los ajustes finalizan al pulsarse de nuevo el botón, al pulsar el disparador hasta la mitad o el expirar el temporizador de espera.
f11: Bloqueo disp. ranura vacía Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Al seleccionar Activar disparador se podrá liberar el obturador aunque no se haya introducido ninguna tarjeta de memoria, pero no se grabará ninguna imagen (no obstante, se mostrarán en la pantalla en el modo demostración). Si selecciona Desactivar disparador, el disparador únicamente se activará al introducir una tarjeta de memoria en la cámara.
f13: Asignar botón grabación vídeo Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Seleccione la función del botón de grabación de vídeo durante la fotografía con visor y la fotografía live view. Botón de grabación de vídeo ❚❚ Pulsar + diales de control m 9 i $ Opción Balance de blancos Sensibilidad ISO Descripción Pulse el botón y gire un dial de control para seleccionar una opción de balance de blancos (0 148).
f14: Opciones del botón live view Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Seleccione Desactivar para desactivar el botón a, evitando que live view comience accidentalmente. f15: Asig. botón AF-ON de MB-D12 Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Seleccione la función asignada al botón B para el pack de baterías MB-D12 opcional. Opción A F B C D 356 Descripción Pulsar el botón B del MB-D12 inicia el autofoco.
Opción E Bloqueo AE (mantener) r Bloqueo FV G Igual que botón Fn Descripción La exposición se bloquea al pulsar el botón B del MB-D12, y permanece bloqueada hasta que se vuelve a pulsar por segunda vez el botón o cuando se agote el temporizador de espera. Pulse el botón B del MB-D12 para bloquear el valor del flash (únicamente con el flash incorporado y flashes opcionales compatibles, 0 198, 430). Vuelva a pulsar para cancelar el bloqueo FV.
C D Bloqueo AE (reajustar al disparar) A Sólo bloqueo AF AF-ON z IDesactivar/ activar 4 + NEF (RAW) F a 358 Opción Sólo bloqueo AE Descripción La exposición permanece bloqueada mientras el botón Fn esté pulsado. La exposición se bloquea al pulsar el botón Fn, y permanece bloqueada hasta que se vuelva a pulsar por segunda vez el botón, se libere el obturador o se agote el temporizador de espera. El enfoque se bloquea mientras el botón Fn esté pulsado. Pulsar el botón Fn inicia el autofoco.
f17: Botones func. enfoque objetivo Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Seleccione la función que desempeñarán los botones de función de enfoque en el objetivo. Los botones se pueden utilizar para la función asignada sólo cuando AF-L es seleccionado con el selector de función de enfoque. Botones de función de enfoque Selector de función de enfoque F B C v K Opción Sólo bloqueo AF Descripción El enfoque se bloquea mientras un botón de función de enfoque esté pulsado.
Opción 360 z IDesactivar/ activar x Desactivar disparo sincronizado y Sólo disparo remoto Descripción Si el flash está actualmente desactivado, la sincronización a la cortinilla delantera será seleccionada mientras un botón de función de enfoque esté pulsado. Si el flash está actualmente activado, se desactivará mientras un botón de función de enfoque esté pulsado.
g: Vídeo g1: Asignar botón Fn Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Seleccione la función del botón Fn durante el vídeo live view. ❚❚ Pulsar Opción t r s Descripción El diafragma se ensancha al pulsar el botón. Utilizar en Diafragma combinación con la configuración personalizada g2 motorizado (Asignar botón vista previa) > Diafragma (abrir) motorizado (cerrar) para ajustar el diafragma mediante los botones (0 362).
g2: Asignar botón vista previa Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Seleccione la función del botón Pv durante el vídeo live view. ❚❚ Pulsar Opción q r s Descripción El diafragma se encoje al pulsar el botón. Utilizar en Diafragma combinación con la configuración personalizada g1 motorizado (Asignar botón Fn) > Diafragma motorizado (abrir) (cerrar) para ajustar el diafragma mediante los botones (0 361).
g3: Asignar botón AE-L/AF-L Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Seleccione la función del botón A AE-L/AF-L durante el vídeo live view. ❚❚ Pulsar Opción r s B C E F Descripción Pulse el botón durante la grabación de vídeos para Marca de índice agregar un índice en la posición actual (0 54). Podrán utilizarse los índices al visualizar y editar vídeos. Pulse el botón para visualizar información sobre la velocidad de obturación, el diafragma y otros ajustes Ver info.
g4: Asignar disparador Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Seleccione la función pulsando el disparador al seleccionar 1 con el selector live view. Opción 364 C Tomar fotos 1 Grabar vídeos Descripción Pulse el disparador hasta el fondo para finalizar la grabación de vídeo y tomar una fotografía con una relación de aspecto de 16 : 9 (para más información sobre el tamaño de la imagen, consulte la página 60). Pulse el disparador hasta la mitad para iniciar el vídeo live view.
B El menú de configuración: Configuración de la cámara Para visualizar el menú de configuración, pulse G y seleccione la ficha B (menú de configuración). Botón G Opciones del menú de configuración El menú de configuración contiene las siguientes opciones: Opción Formatear tarjeta memoria Brillo de la pantalla Balance de color de la pantalla Limpiar sensor de imagen Bloq. espejo arriba (limpieza) 1 Foto ref.
Formatear tarjeta memoria Botón G ➜ B menú de configuración Antes de utilizar las tarjetas de memoria por primera vez o si han sido formateadas en otros dispositivos, deberá formatear las tarjetas de memoria. Tenga en cuenta que formatear elimina permanentemente todas las imágenes y demás datos de la tarjeta. Antes de formatear, asegúrese de realizar copias de seguridad según sea necesario (0 253). D Durante el formateo No apague la cámara ni extraiga las tarjetas de memoria durante el formateo.
Vuelva a pulsar simultáneamente los botones para formatear la tarjeta (para salir sin formatear la tarjeta, pulse cualquier otro botón o espere aproximadamente seis segundos hasta que C deje de parpadear). Una vez finalizado el formateo, el panel de control y el visor mostrarán el número de fotografías que pueden realizarse con los ajustes actuales.
Balance de color de la pantalla Botón G ➜ B menú de configuración Utilice el multiselector tal y como se indica a continuación para ajustar el balance de color de la pantalla en relación a una imagen de muestra.
Foto ref. eliminación polvo Botón G ➜ B menú de configuración Obtenga datos de referencia para la opción de eliminación de polvo en Capture NX-D (disponible para su descarga, 0 260; para más información, consulte la ayuda en línea de Capture NX-D). Foto ref. eliminación polvo está disponible únicamente al instalar en la cámara un objetivo con CPU. Se recomienda el uso de un objetivo sin DX con una distancia focal de al menos 50 mm. Al utilizar un objetivo con zoom, acerque el zoom al máximo.
D Limpieza del sensor de imagen Los datos de referencia de eliminación de polvo grabados antes de la limpieza del sensor de imagen no podrán utilizarse con fotografías realizadas una vez realizada la limpieza del sensor de imagen. Seleccione Limpiar sensor e iniciar únicamente si los datos de referencia de eliminación de polvo no serán utilizados con las fotografías existentes. 2 Encuadre un objeto blanco sin rasgos distintivos en el visor.
D Datos de referencia de eliminación de polvo Los mismos datos de referencia podrán utilizarse para fotografías realizadas con distintos objetivos o con distintos diafragmas. Las imágenes de referencia no pueden visualizarse utilizando un software de imágenes de ordenador. Un patrón de cuadrícula será visualizado al ver las imágenes de referencia en la cámara.
Zona horaria y fecha Botón G ➜ B menú de configuración Cambie las zonas horarias, ajuste el reloj de la cámara, seleccione el orden en el que se muestra la fecha y active o desactive el horario de verano (0 18). Opción Descripción Elija una zona horaria. El reloj de la cámara se ajusta Zona horaria automáticamente a la hora de la nueva zona horaria. Fecha y hora Ajuste el reloj de la cámara. Formato de fecha Elija el orden en el que se muestra el día, el mes y el año.
Rotación imagen automática Botón G ➜ B menú de configuración Las fotografías realizadas mientras Activada está seleccionado contienen información sobre la orientación de la cámara, permitiendo girarlas automáticamente durante la reproducción (0 288) o al ser visualizadas en ViewNX 2 (suministrado) o Capture NX-D (disponible para su descarga; 0 260).
Información de batería Botón G ➜ B menú de configuración Visualiza información sobre la batería actualmente introducida en la cámara. Elemento Cargar Descripción El nivel actual de la batería expresado en porcentaje. El número de veces que se ha abierto el obturador con la batería actual desde la última vez que se cargó la misma.
A El pack de baterías MB-D12 La pantalla del MB-D12 se muestra a la derecha. En el caso de las baterías EN-EL18a/ EN-EL18, la pantalla muestra si es necesario calibrar. Si se utilizan baterías AA, el nivel de la batería aparecerá indicado por un icono de nivel de batería; no se visualizarán otros elementos. Comentario de imagen Botón G ➜ B menú de configuración Agrega un comentario a las nuevas fotografías mientas se realizan.
Info. de derechos de autor Botón G ➜ B menú de configuración Agrega información de derechos de autor a las nuevas fotografías mientras se realizan. La información de los derechos de autor está incluida en los datos del disparo mostrados en la pantalla de información de la foto (0 245) y puede visualizarse como metadatos en ViewNX 2 (suministrado) o en Capture NX-D (disponible para su descarga; 0 260).
Guardar/cargar configuración Botón G ➜ B menú de configuración Seleccione Guardar ajustes para guardar los siguientes ajustes en la tarjeta de memoria, o en la tarjeta de memoria de la ranura primaria si hay introducidas dos tarjetas de memoria (0 86; si la tarjeta está llena, se visualizará un error). Utilice esta opción para compartir los ajustes con otras cámaras D810. Menú Reproducción Disparo (todos los bancos) Opción Opciones visualiz. reproduc.
Menú Disparo (todos los bancos) Opción RR ISO alta Ajustes de sensibilidad ISO Configuraciones de vídeo Configuraciones personalizadas (todos Todas las configuraciones personalizadas los bancos) Limpiar sensor de imagen Reducción de parpadeo Zona horaria y fecha (excepto fecha y hora) Idioma (Language) Rotación imagen automática Configuración Comentario de imagen Info.
Horizonte virtual Botón G ➜ B menú de configuración Visualiza la información de giro y descentramiento en base a la información obtenida por el sensor de descentramiento de la cámara. Si la cámara no está descentrada ni hacia la izquierda ni hacia la derecha, la línea de referencia de giro se volverá de color verde, mientras que si la cámara no está descentrada ni hacia delante ni hacia atrás, el punto en el centro de la pantalla se volverá de color verde. Cada división equivale a aproximadamente 5°.
Ajuste de precisión de AF Botón G ➜ B menú de configuración Enfoque de ajuste de precisión para un máximo de 20 tipos de objetivos. No se recomienda el ajuste de precisión de AF en la mayoría de las situaciones y podría interferir con el enfoque normal; utilícelo únicamente cuando sea necesario. Opción Descripción Ajuste prec. AF • Activado: Activa el ajuste de precisión de AF. (Act./Des.) • Desactivado: Desactiva el ajuste de precisión de AF.
Opción Descripción Indica los valores de ajuste de precisión de AF guardados anteriormente. Para borrar un objetivo de la lista, marque el objetivo deseado y pulse O (Q).
Carga de Eye-Fi Botón G ➜ B menú de configuración Esta opción se muestra únicamente si hay introducida en la cámara una tarjeta de memoria Eye-Fi (disponible por separado en terceros proveedores). Elija Activar para cargar fotografías a un destino preseleccionado. Tenga en cuenta que las imágenes no serán cargadas si la fuerza de la señal es insuficiente.
Cuando se ha introducido una tarjeta Eye-Fi, su estado se indica mediante un icono en la pantalla de información: • d: Carga de Eye-Fi desactivada. • e: Carga de Eye-Fi activada pero no hay imágenes disponibles para su carga. • f (estático): Carga de Eye-Fi activada; esperando a que se inicie la carga. • f (animado): Carga de Eye-Fi activada; cargando datos. • g: Error — la cámara no puede controlar la tarjeta Eye-Fi.
N El menú de retoque: Creación de copias retocadas Para mostrar el menú de retoque, pulse G y seleccione la ficha N (menú retoque). Botón G Opciones del menú de retoque Las opciones del menú de retoque se utilizan para crear copias recortadas o retocadas de imágenes existentes. El menú de retoque se muestra solamente si hay introducida en la cámara una tarjeta de memoria con fotografías en su interior que no sean imágenes NEF (RAW) pequeñas.
Creación de copias retocadas Para crear una copia retocada: 1 Seleccione un elemento en el menú de retoque. Pulse 1 o 3 para marcar un elemento, 2 para seleccionar. 2 Seleccione una imagen. Marque una imagen y pulse J. Para visualizar la imagen marcada a pantalla completa, mantenga pulsado el botón X. Para visualizar imágenes en otras ubicaciones, pulse W y seleccione la tarjeta y carpeta deseadas tal y como se describe en la página 237.
3 Seleccione las opciones de retoque. Para más información, consulte la sección del elemento seleccionado. Para salir sin crear ninguna copia retocada, pulse G. A Retardo de apagado de la pantalla La pantalla se apagará y la operación será cancelada si no se realiza ninguna acción durante un breve período de tiempo. Los cambios que no se hayan guardado se perderán.
D Imágenes NEF (RAW) + JPEG pequeñas Si las copias JPEG de imágenes NEF (RAW) pequeñas tomadas con los ajustes de calidad de imagen de NEF (RAW) + JPEG son grabadas en la misma tarjeta de memoria (0 86), ni las imágenes NEF (RAW) ni las copias JPEG podrán ser editadas. D Retocar copias La mayoría de las opciones pueden aplicarse a las copias creadas utilizando otras opciones de retoque, exceptuando Superposición de imagen y Editar vídeo > Elegir punto inicio/finaliz.
D-Lighting Botón G ➜ N menú de retoque D-Lighting ilumina las sombras, siendo ideal para fotografías oscuras o a contraluz. Antes Pulse 4 o 2 para seleccionar la cantidad de corrección a aplicar. El efecto se puede previsualizar en la pantalla de edición. Pulse J para guardar la copia retocada.
Corrección de ojos rojos Botón G ➜ N menú de retoque Esta opción se utiliza para corregir el efecto de “ojos rojos” provocado por el flash y está disponible únicamente con fotografías realizadas utilizando un flash. La fotografía seleccionada para la corrección de ojos rojos puede previsualizarse en la pantalla de edición. Confirme los efectos de la corrección de ojos rojos y cree una copia tal y como se describe en la siguiente tabla.
Recorte Botón G ➜ N menú de retoque Cree una copia recortada de la fotografía seleccionada. La fotografía seleccionada será visualizada con el recorte seleccionado en amarillo; cree una copia recortada tal y como se describe en la siguiente tabla. Para Reducir el tamaño del recorte Aumentar el tamaño del recorte Cambiar la relación de aspecto del recorte Descripción W Pulse W para reducir el tamaño del recorte. X Pulse X para aumentar el tamaño del recorte.
A Recortar: Calidad y tamaño de imagen Las copias creadas a partir de fotos NEF (RAW), NEF (RAW) + JPEG o TIFF (RGB) tienen una calidad de imagen (0 79) de JPEG buena; las copias recortadas creadas a partir de fotos JPEG tienen la misma calidad de imagen que el original. El tamaño de la copia varía en función del tamaño y la relación de aspecto del recorte y aparece en la parte superior izquierda de la pantalla del recorte.
Monocromo Botón G ➜ N menú de retoque Copie fotografías en Blanco y negro, Sepia o Cianotipo (monocromo en azul y blanco). Seleccionar Sepia o Cianotipo visualiza una previsualización de la imagen seleccionada; pulse 1 para aumentar la saturación del color, 3 para disminuirla. Pulse J para crear una copia monocroma.
Efectos de filtro Botón G ➜ N menú de retoque Seleccione entre los siguientes efectos de filtro. Después de ajustar los efectos de filtro, tal y como se describe a continuación, pulse J para guardar la copia retocada. Opción Descripción Crea el efecto de un filtro skylight, disminuyendo el azul de Skylight la imagen. El efecto se puede previsualizar en la pantalla, tal como se muestra a la derecha.
Opción Descripción Añada un efecto de filtro suave. Pulse 4 o 2 para elegir la intensidad del filtro. Suave Balance de color Botón G ➜ N menú de retoque Utilice el multiselector para crear una copia con un balance de color modificado tal y como se muestra a continuación. El efecto será visualizado en la pantalla junto con los histogramas del rojo, verde y azul (0 241) que muestran la distribución de tonos de la copia. Pulse J para guardar la copia retocada.
A Zoom Para acercar el zoom en la imagen visualizada en la pantalla, pulse X. El histograma se actualizará para mostrar únicamente los datos de la parte de la imagen visualizada en la pantalla. Mientras acerca el zoom sobre la imagen, pulse L (Z/Q) para alternar hacia delante y hacia atrás entre el balance de color y el zoom. Al seleccionar el zoom, podrá acercarlo y alejarlo con los botones X y W y desplazarse por la imagen con el multiselector.
1 Seleccione Superposición de imagen. Marque Superposición de imagen en el menú de retoque y pulse 2. El cuadro de diálogo indicado a la derecha será visualizado con Imagen 1 marcado; pulse J para visualizar un diálogo de selección de imagen indicando únicamente las imágenes NEF (RAW) grandes creadas con esta cámara (las imágenes NEF/RAW pequeñas no pueden seleccionarse). 2 Seleccione la primera imagen. Utilice el multiselector para marcar la primera fotografía de la superposición.
4 Ajuste la ganancia. Marque Imagen 1 o Imagen 2 y optimice la exposición de la superposición pulsando 1 o 3 para seleccionar la ganancia entre valores comprendidos entre 0,1 y 2,0. Repita con la segunda imagen. El valor predeterminado es 1,0; seleccione 0,5 para reducir la ganancia a la mitad o 2,0 para duplicarla. Los efectos de la ganancia son visibles en la columna Previs. 5 Previsualice la superposición. Pulse 4 o 2 para colocar el cursor en la columna Previs. y pulse 1 o 3 para marcar Superp.
D Superposición de imagen Únicamente podrán combinarse las fotografías NEF (RAW) con la misma zona de imagen y profundidad de bit. La superposición posee la misma información de foto (incluyendo fecha de grabación, medición, velocidad de obturación, diafragma, modo de exposición, compensación de exposición, distancia focal y orientación de imagen) y valores para el balance de blancos y Picture Control que la fotografía seleccionada para Imagen 1.
Procesamiento NEF (RAW) Botón G ➜ N menú de retoque Cree copias JPEG de fotografías NEF (RAW). 1 Seleccione Procesamiento NEF (RAW). Marque Procesamiento NEF (RAW) en el menú de retoque y pulse 2 para visualizar un diálogo de selección de imagen que indique únicamente las imágenes NEF (RAW) grandes creadas con esta cámara.
3 Seleccione los ajustes de la copia JPEG. Ajuste la siguiente configuración. Tenga en cuenta que el balance de blancos y el control de viñeteado no están disponibles con las exposiciones múltiples ni con las imágenes creadas con la superposición de imagen, y la compensación de la exposición únicamente puede ajustarse a valores que estén entre –2 y +2 EV.
Cambiar tamaño Botón G ➜ N menú de retoque Cree copias pequeñas de las fotografías seleccionadas. 1 Seleccione Cambiar tamaño. Para cambiar el tamaño de las imágenes seleccionadas, marque Cambiar tamaño en el menú de retoque y pulse 2. 2 Seleccione un destino. Si hay introducidas dos tarjetas de memoria, podrá seleccionar el destino de las copias redimensionadas marcando Elegir destino y pulsando 2 (si únicamente hay introducida una tarjeta de memoria, vaya al paso 3).
3 Seleccione un tamaño. Marque Elegir tamaño y pulse 2. Las opciones mostradas a la derecha serán visualizadas; marque una opción y pulse J. 4 Elija las imágenes. Marque Seleccionar imagen y pulse 2. Marque las imágenes y pulse el centro del multiselector para seleccionar o anular la selección (para visualizar la imagen marcada a pantalla completa, mantenga pulsado el botón X; para visualizar imágenes en otras ubicaciones tal y como se ha descrito en la página 237, pulse W).
5 Guarde las copias cuyo tamaño ha sido modificado. Se visualizará un cuadro de diálogo de confirmación. Marque Sí y pulse J para guardar las copias con nuevo tamaño. A Visualización de las copias con nuevo tamaño El zoom de reproducción podría no estar disponible al visualizar las copias con nuevo tamaño.
Retoque rápido Botón G ➜ N menú de retoque Cree copias con la saturación y el contraste mejorados. D-Lighting será aplicado según se necesite para aclarar los sujetos oscuros o en condiciones de contraluz. Pulse 4 o 2 para seleccionar la cantidad de mejora. El efecto se puede previsualizar en la pantalla de edición. Pulse J para guardar la copia retocada. Enderezar Botón G ➜ N menú de retoque Cree una copia enderezada de la imagen seleccionada.
Control de distorsión Botón G ➜ N menú de retoque Cree copias con la distorsión periférica reducida. Seleccione Automático para permitir que la cámara corrija la distorsión automáticamente y, a continuación, realice los ajustes de precisión utilizando el multiselector, o seleccione Manual para reducir la distorsión manualmente (tenga en cuenta que Automático no estará disponible con las fotos realizadas utilizando el control automático de la distorsión; consulte la página 298).
Ojo de pez Botón G ➜ N menú de retoque Cree copias que parezcan haber sido realizadas con un objetivo de ojo de pez. Pulse 2 para aumentar el efecto (esto también aumenta el recorte de los bordes de la imagen), 4 para reducirlo. El efecto se puede previsualizar en la pantalla de edición. Pulse J para guardar la copia retocada. Contorno de colores Botón G ➜ N menú de retoque Cree una copia con contornos de una fotografía para usarla como la base de un cuadro.
Boceto en color Botón G ➜ N menú de retoque Cree una copia de una fotografía que parezca un boceto realizado con lápices de colores. Pulse 1 o 3 para marcar Intensidad o Contornos y pulse 4 o 2 para cambiar. Se puede aumentar la intensidad para producir colores más saturados, o se puede disminuir para lograr un efecto de deslavado monocromático, mientras que el grosor de los contornos puede aumentarse o reducirse. Los contornos más gruesos saturan más los colores.
Control de perspectiva Botón G ➜ N menú de retoque Cree copias que reduzcan los efectos de perspectiva tomadas desde la base de un objeto alto. Utilice el multiselector para ajustar la perspectiva (tenga en cuenta que las cantidades grandes de control de perspectiva provocan el aumento del recorte de los bordes). Los resultados podrán ser previsualizados en la pantalla de edición. Pulse J para guardar la copia retocada.
Efecto maqueta Botón G ➜ N menú de retoque Cree una copia que parece ser una foto de un diorama. Funciona mejor con las fotos realizadas desde una posición estratégica alta. El área de enfoque en la copia aparece indicada por un marco amarillo. Para Selección de la orientación Pulsar W Seleccionar posición Descripción Pulse W para elegir la orientación del área de enfoque.
Color selectivo Botón G ➜ N menú de retoque Cree una copia en la cual únicamente los tonos seleccionadas aparecerán en color. 1 Seleccione Color selectivo. Marque Color selectivo en el menú de retoque y pulse 2 para visualizar un cuadro de diálogo de selección de imagen. 2 Seleccione una fotografía.
4 Marque la gama de colores. Gire el dial de control principal para marcar la gama de colores del color seleccionado. Gama de colores 5 Seleccione la gama de colores. Pulse 1 o 3 para aumentar o reducir la gama de tonos similares que serán incluidos en la fotografía final. Seleccione valores entre 1 y 7; tenga en cuenta que los valores más altos podrían incluir tonos de otros colores. El efecto se puede previsualizar en la pantalla de edición. 6 Seleccione colores adicionales.
7 Guarde la copia editada. Pulse J para guardar la copia retocada. Comparación en paralelo Compare copias retocadas con las fotografías originales. Esta opción sólo está disponible si pulsa el botón b para visualizar el menú de retoque al reproducir a pantalla completa una copia u original. 1 Seleccione una imagen. Seleccione una copia retocada (indicada por el icono N) o una fotografía que haya sido retocada en la reproducción a pantalla completa y pulse b. Botón b 2 Seleccione Comparación en paralelo.
3 Compare la copia con el original. Opciones utilizadas para La imagen original se muestra a la crear copias izquierda, la copia retocada a la derecha, y en la parte superior de la pantalla se muestran las opciones utilizadas para crear la copia. Pulse 4 o 2 para alternar entre la imagen de origen y la copia retocada. Para visualizar la imagen marcada a pantalla Imagen de Copia completa, mantenga pulsado el botón origen retocada X.
O Mi menú/m Ajustes recientes Para visualizar Mi menú, pulse G y seleccione la ficha O (Mi menú). Botón G La opción MI MENÚ puede utilizarse para crear y editar una lista de opciones personalizadas de los menús de reproducción, disparo, configuraciones personalizadas, configuración y retoque para un acceso rápido (hasta un máximo de 20 elementos). Si así lo desea, podrá visualizar los ajustes recientes en vez de Mi menú (0 418).
3 Seleccione un elemento. Marque el elemento del menú deseado y pulse J. 4 Coloque el elemento nuevo. Pulse 1 o 3 para mover el nuevo elemento hacia arriba o hacia abajo en Mi menú. Pulse J para añadir el elemento nuevo. 5 Agregue más elementos. Los elementos actualmente visualizados en Mi menú tendrán una marca de verificación. Los elementos indicados por el icono V no pueden ser seleccionados. Repita los pasos 1–4 para seleccionar elementos adicionales.
❚❚ Eliminación de opciones de Mi Menú 1 Seleccione Eliminar elementos. En Mi menú (O), marque Eliminar elementos y pulse 2. 2 Seleccione los elementos. Marque los elementos y pulse 2 para seleccionar o eliminar la selección. Los elementos seleccionados se indican mediante una marca de verificación. 3 Borre los elementos seleccionados. Pulse J. Aparecerá un cuadro de diálogo de confirmación; pulse de nuevo J para borrar los elementos seleccionados.
❚❚ Reordenación de las opciones de Mi menú 1 Seleccione Orden de los elementos. En Mi menú (O), marque Orden de los elementos y pulse 2. 2 Seleccione un elemento. Marque el elemento que desee desplazar y pulse J. 3 Posicione el elemento. Pulse 1 o 3 para desplazar el elemento hacia arriba o hacia abajo en Mi menú y pulse J. Repita los pasos 2 y 3 para recolocar elementos adicionales. 4 Salga a Mi menú. Pulse el botón G para regresar a Mi menú.
Ajustes recientes Para visualizar los 20 ajustes usados más recientemente, seleccione m AJUSTES RECIENTES para O MI MENÚ > Elegir ficha. 1 Seleccione Elegir ficha. En Mi menú (O), marque Elegir ficha y pulse 2. 2 Seleccione m AJUSTES RECIENTES. Marque m AJUSTES RECIENTES y pulse J. El nombre del menú cambiará de “MI MENÚ” a “AJUSTES RECIENTES”. Los elementos del menú serán añadidos en la parte superior del menú de ajustes recientes mientras se van utilizando.
Observaciones técnicas Lea este capítulo para obtener información sobre los accesorios compatibles, la limpieza y el almacenamiento de la cámara, así como también para saber qué hacer si se visualiza un mensaje de error o si tiene problemas durante el uso de la cámara. Objetivos compatibles Configuración de la cámara Objetivos con CPU 6 Objetivo/accesorio Tipo de AF NIKKOR G, E o D7 AF-S, AF-I NIKKOR Serie PC-E NIKKOR 9 PC Micro 85 mm f/2.
Configuración de la cámara Objetivos sin CPU 16 Objetivo/accesorio Objetivos AI, AI modificado NIKKOR o Nikon serie E 17 Medical-NIKKOR 120 mm f/4 Reflex-NIKKOR PC-NIKKOR Teleconversor de tipo AI 23 Accesorio para enfoque con fuelle PB-6 25 Anillos de extensión automáticos (serie PK 11A, 12 o 13; PN-11) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Modo de Sistema de medición exposición L2 M (con telémetro e g M3 45 electrónico) 1 f h 3D Color N 4 Modo de enfoque AF — ✔ 15 — ✔ 18 — ✔ 19 ✔ 20 — — ✔ — ✔ 21 — — — — ✔ 10 —
12 Solo en el modo de exposición manual. 13 Puede utilizarse únicamente con objetivos AF-S y AF-I (0 423). Para más información acerca de los puntos de enfoque disponibles para autofoco y telémetro electrónico, consulte la página 423. 14 Al enfocar a la distancia de enfoque mínima con objetivos AF 80–200 mm f/2.8, AF 35–70 mm f/2.8, AF 28–85 mm f/3.5–4.5 o AF 28–85 mm f/3.5–4.
• PF-4 Reprocopy Outfit requiere del soporte de cámara PA-4. • Podría aparecer ruido en forma de líneas durante autofoco a sensibilidades ISO altas. Utilice el enfoque manual o el bloqueo de enfoque. También podrían aparecer líneas en sensibilidades ISO altas al ajustar el diafragma durante la grabación de vídeo o durante la fotografía live view.
A El Teleconversor AF-S/AF-I La siguiente tabla muestra los puntos de enfoque disponibles para autofoco y telémetro electrónico al instalar un teleconversor AF-S/AF-I. Tenga en cuenta que la cámara podría no ser capaz de enfocar sujetos oscuros o con poco contraste si el diafragma combinado es más lento que f/5.6. Autofoco no está disponible al usar teleconversores con el AF-S VR Micro-Nikkor 105 mm f/2.8G IF-ED.
A Número f del objetivo El número f que aparece en el nombre del objetivo es el diafragma máximo del mismo.
D Luz de ayuda de AF Algunos objetivos podrían bloquear la luz de ayuda a ciertas distancias de enfoque. Retire los parasoles cuando utilice la luz de ayuda. Podrá encontrar información adicional sobre los objetivos que pueden usarse con la luz de ayuda de AF en la página 494.
A Cálculo del ángulo de visión La D810 puede utilizarse con objetivos Nikon para cámaras con el formato 35 mm (135). Si Recorte DX automático está activado (0 75) y se instala un objetivo de formato 35 mm, el ángulo de visión será el mismo que el de un fotograma de una película 35 mm (35,9 × 24,0 mm); si instala un objetivo DX, el ángulo de visión se ajustará automáticamente a 23,4 × 15,6 mm (formato DX).
A Cálculo del ángulo de visión (continuación) El ángulo de visión DX (24×16) es aproximadamente 1,5 veces inferior al ángulo de visión del formato de 35 mm, mientras que el ángulo de visión 1,2× (30×20) es aproximadamente 1,2 veces inferior y el ángulo de visión 5 : 4 (30×24) es aproximadamente 1,1 veces más pequeño.
Flashes opcionales (flashes) La cámara es compatible con el Sistema de Iluminación Creativa de Nikon (CLS) y se puede utilizar con los flashes compatibles con CLS. El flash incorporado no se disparará al instalar un flash opcional. El Sistema de Iluminación Creativa de Nikon (CLS) El Sistema de Iluminación Creativa de Nikon (CLS) avanzado permite mejorar la comunicación entre la cámara y los flashes compatibles, optimizando así la fotografía con flash.
• Controlador de flash remoto inalámbrico SU-800: Al instalarse en una cámara compatible con CLS, el SU-800 puede utilizarse como controlador para los flashes remotos SB-910, SB-900, SB-800, SB-700, SB-600 o SB-R200 en hasta un máximo de tres grupos. El SU-800 no viene equipado con un flash. A Número de guía Para calcular el alcance del flash a máxima potencia, divida el número de guía por el diafragma.
Con los flashes CLS compatibles se encuentran disponibles las siguientes funciones: SB-910, SB-900, SB-800 SB-700 SB-600 SU-800 SB-R200 SB-400 SB-300 Flash único Maestro Remoto Iluminación inalámbrica avanzada 430 Flash de relleno equilibrado i-TTL para SLR digital 1 i-TTL Flash i-TTL estándar para SLR digital AA Diafragma automático A Automático sin TTL Manual con prioridad a la GN distancia M Manual RPT Flash de repetición Control remoto del flash i-TTL i-TTL Control de flash inalámbrico [A:B] rá
SB-910, SB-900, SB-800 SB-700 SB-600 SU-800 SB-R200 SB-400 SB-300 Comunicación de la información del color Sincronización de alta velocidad auto FP 7 Bloqueo FV 8 Luz de ayuda de AF para AF multizona Reducción de ojos rojos Luz de modelado de la cámara Selección del modo de flash de la cámara Actualización del firmware del flash de la cámara z z z z z z — z 10 z z z z z z — z z — z z z z z z9 z — z z — — — — — z z — — z — — z — z — z — z — z — z — — — z z 1 2 3 No disponible con la medición p
❚❚ Otros flashes Podrán utilizarse los siguientes flashes en los modos automático sin TTL y manual. Flash Modo de flash A Automático sin TTL M Manual G Flash de repetición Sincronización a la REAR cortinilla trasera 3 SB-80DX, SB-28DX, SB-28, SB-26, SB-25, SB-24 ✔ ✔ ✔ ✔ SB-50DX — ✔ — ✔ SB-30, SB-27 1, SB-23, SB-29 2, SB-22S, SB-22, SB-21B 2, SB-20, SB-16B, SB-29S 2 SB-15 ✔ — ✔ ✔ — — ✔ ✔ 1 El modo de flash se ajusta automáticamente en TTL y se desactiva el obturador.
D Notas acerca de los flashes opcionales Para más instrucciones, consulte el manual del flash. Si la unidad es compatible con CLS, consulte el apartado sobre cámaras SLR digitales CLS compatibles. La D810 no viene incluida en la categoría “SLR digital” en los manuales del SB-80DX, SB-28DX ni SB-50DX. El control del flash i-TTL se puede usar a sensibilidades ISO entre 64 y 12.800.
El SB-910, SB-900, SB-800, SB-700, SB-600 y SB-400 proporcionan reducción de ojos rojos, mientras que el SB-910, SB-900, SB-800, SB-700, SB-600 y SU-800 proporcionan luz de ayuda de AF con las siguientes restricciones: • SB-910 y SB-900: La luz de ayuda de AF está disponible cuando los objetivos AF de 17–135 mm son utilizados con los puntos de enfoque indicados a la derecha.
A Modo de control de flash La pantalla de información muestra el modo de control del flash para los flashes opcionales instalados en la zapata de accesorios de la cámara de la siguiente manera: Sincronización del flash Auto FP (0 330) i-TTL Diafragma automático (AA) Flash automático sin TTL (A) Manual con prioridad a la distancia (GN) Manual Flash de repetición — Iluminación inalámbrica avanzada D Utilice solamente accesorios para flashes de Nikon Utilice únicamente flashes Nikon.
Otros accesorios En el momento de redactar esta guía, los siguientes accesorios estaban disponibles para la D810. • Batería recargable de ion de litio EN-EL15 (0 13, 14): Se encuentran disponibles baterías EN-EL15 adicionales en distribuidores locales y representante del servicio técnico autorizado de Nikon. • Cargador de la batería MH-25a (0 13): El MH-25a se puede utilizar para recargar las baterías EN-EL15. También pueden usarse los cargadores de la batería MH-25.
• Unidad de comunicación UT-1: Utilice un cable USB para conectar la UT-1 a la cámara, y un cable Ethernet para conectar la UT-1 a una red Ethernet. Una vez conectado, podrá cargar fotos y vídeos a un ordenador o servidor FTP, controlar la cámara remotamente usando el software opcional Camera Control Pro 2, o buscar imágenes o controlar la cámara remotamente desde un iPhone o navegador web de un ordenador.
Accesorios del ocular del visor 438 • Tapa del ocular DK-19: La DK-19 facilita la visualización de la imagen en el visor, evitando la fatiga visual. • Lente del visor de ajuste dióptrico DK-17C: Para acomodarse a las individualidades visuales, se encuentran disponibles lentes del visor con dioptrías de –3, –2, 0, +1, y +2 m–1. Utilice las lentes para el ajuste dióptrico si el enfoque deseado no puede lograrse con el control de ajuste dióptrico incorporado (–3 a +1 m–1).
La D810 viene equipada con un terminal remoto de diez contactos (0 3) para controlar de forma remota y realizar fotografías automáticamente. El terminal tiene una tapa, la cual protege los contactos al no utilizar el terminal.
• Cable adaptador GPS MC-35 (0 233): Este cable de 35 cm (1 pie y 2 pulg.) conecta la cámara a unidades GPS GARMIN más antiguas de la serie eTrex y geko que se encuentren en conformidad con la versión 2.01 o 3.01 del formato de datos NMEA0183 de la Asociación Nacional de Electrónica Marina. Únicamente los modelos compatibles con las conexiones del cable de interfaz de PC son compatibles; el MC-35 no puede ser utilizando para conectar unidades Accesorios del GPS mediante USB.
Controladores remotos inalámbricos (0 357) Software Micrófonos • Controlador remoto inalámbrico WR-R10/WR-T10: Al instalar un controlador remoto inalámbrico WR-R10 al terminal remoto de diez contactos usando un adaptador WR-A10, la cámara podrá ser controlada inalámbricamente usando un controlador remoto inalámbrico WR-T10.
Instalación de un conector a la red eléctrica y un adaptador de CA Apague la cámara antes de colocar un conector a la red eléctrica y el adaptador de CA opcionales. 1 Prepare la cámara. Abra la tapa del compartimiento de la batería (q) y del conector a la red eléctrica (w). 2 Introduzca el conector a la red eléctrica EP-5B. Asegúrese de insertar el conector en la orientación indicada, utilizando el conector para mantener el bloqueo naranja de la batería pulsado hacia un lado.
4 Conecte el adaptador de CA EH-5b. Conecte el cable de corriente del adaptador de CA en el enchufe de CA del adaptador de CA (e) y el cable de corriente en el enchufe de CC (r). Un icono V aparece en la pantalla cuando la cámara se alimenta mediante el adaptador de CA y del conector a la red eléctrica.
Cuidados de la cámara Almacenamiento Cuando no vaya a utilizar la cámara durante un período prolongado de tiempo, retire la batería y guárdela en un lugar fresco y seco, con la tapa de terminales instalada. Para evitar la aparición de moho o mildiu, guarde la cámara en un lugar seco y bien ventilado.
Limpieza del sensor de imagen Si sospecha que la suciedad o el polvo del sensor de imagen aparecen en las fotografías, podrá limpiar el sensor utilizando la opción Limpiar sensor de imagen en el menú de configuración. Podrá limpiar el sensor en cualquier momento utilizando la opción Limpiar ahora, o la limpieza podrá realizarse automáticamente al encender y apagar la cámara.
❚❚ “Limpiar al encender/apagar” Seleccione entre las siguientes opciones: 5 6 7 Opción Limpiar al encender Descripción El sensor de imagen se limpia automáticamente cada vez que enciende la cámara. El sensor de imagen se limpia automáticamente Limpiar al apagar durante la desconexión cada vez que apaga la cámara. Limpiar al El sensor de imagen se limpia automáticamente al encender y apagar encender y apagar. Limpieza Limpieza automática del sensor de imagen desactivada desactivada.
D Limpieza del sensor de imagen Usar los controles de la cámara durante el inicio interrumpe la limpieza del sensor de imagen. La limpieza del sensor de imagen podría no llevarse a cabo al inicio si el flash se está cargando. Si no puede eliminar todo el polvo usando las opciones del menú Limpiar sensor de imagen, limpie el sensor de imagen manualmente (0 448) o solicite asistencia a un representante del servicio técnico autorizado de Nikon.
❚❚ Limpieza manual Si no puede eliminar la materia foránea del sensor de imagen utilizando la opción Limpiar sensor de imagen (0 445) del menú de configuración, podrá limpiar el sensor manualmente tal y como se describe a continuación. Sin embargo, tenga en cuenta que el sensor es extremadamente delicado y se puede dañar con facilidad. Nikon recomienda que la limpieza del sensor sea realizada únicamente por el personal del servicio técnico autorizado de Nikon.
4 Pulse J. El mensaje mostrado a la derecha será visualizado en la pantalla y una fila de guiones aparecerá en el panel de control y en el visor. Para restaurar el funcionamiento normal sin inspeccionar el sensor de imagen, apague la cámara. 5 Suba el espejo. Pulse el disparador hasta el fondo. El espejo se elevará y la cortinilla del obturador se abrirá, mostrando el sensor de imagen. La pantalla del visor se apagará y una fila de guiones parpadeará en el panel de control. 6 Examine el sensor de imagen.
7 Limpie el sensor. Elimine el polvo y la pelusilla del sensor con una perilla. No utilice una perilla con cepillo, ya que las cerdas podrían dañar el sensor. La suciedad que no se pueda limpiar con una perilla únicamente la podrá eliminar el personal del servicio técnico autorizado de Nikon. Bajo ninguna circunstancia debe tocar o limpiar el sensor. 8 Apague la cámara. El espejo bajará y se cerrará la cortinilla del obturador. Vuelva a colocar el objetivo o la tapa del cuerpo.
D Materia extraña en el sensor de imagen Nikon ha tomado todas las medidas de precaución debidas para evitar la entrada de materia extraña en el sensor de imagen durante su producción y envío. Sin embargo, la D810 ha sido diseñada para ser utilizada con objetivos intercambiables, y materia extraña podría penetrar en la cámara al extraer o instalar los objetivos.
Cuidados de la cámara y de la batería: Precauciones No dejar caer: El producto podría no funcionar correctamente si se somete a golpes o vibraciones fuertes. Mantener seco: Este producto no es resistente al agua y podría estropearse si se sumerge en agua o se expone a altos niveles de humedad. El óxido del mecanismo interno puede producir daños irreparables.
Limpieza: Al limpiar el cuerpo de la cámara, utilice una perilla para eliminar cuidadosamente el polvo y la pelusilla, y luego limpie cuidadosamente con un paño suave y seco. Después de utilizar la cámara en la playa o junto al mar, elimine los restos de sal y arena con un paño ligeramente humedecido con agua dulce y séquela a conciencia. En raras situaciones, la electricidad estática podría causar que las pantallas LCD se iluminen o se oscurezcan.
Almacenamiento: Para evitar la aparición de moho o mildiu, guarde la cámara en un lugar seco y bien ventilado. Si usa un adaptador de CA, desconecte el adaptador para evitar incendios. Si no va a usar el producto durante un largo período de tiempo, saque la batería para evitar fugas y guarde la cámara en una bolsa de plástico con un desecante. Sin embargo, no guarde el estuche de la cámara en una bolsa de plástico ya que podría deteriorar el material.
Notas sobre la pantalla: La pantalla se ha fabricado con alta precisión; al menos 99,99 % de los píxeles están activados, con no más de un 0,01 % desparecidos o defectuosos. Por lo tanto, aunque estas pantallas puedan contener píxeles que permanezcan siempre encendidos (blancos, rojos, azules o verdes) o siempre apagados (negros), no es un error de funcionamiento y no tendrá efecto alguno en las imágenes grabadas con el dispositivo. Si hay mucha luz, puede resultar difícil ver las imágenes en la pantalla.
• Encender o apagar la cámara repetidamente si la batería está completamente descargada acortará la duración de la batería. Deberán cargarse las baterías que hayan sido completamente descargadas antes del uso. • La temperatura interna de la batería podría elevarse mientras esté en uso. Si intenta cargar la batería cuando la temperatura interna es elevada afectará el desempeño de la misma, y por lo tanto podría no cargar o cargar parcialmente. Espere hasta que la batería se enfríe antes de cargarla.
• Si sigue cargando la batería cuando esté totalmente cargada, se puede reducir su rendimiento. • Una disminución marcada en cuanto al tiempo de retención de carga de una batería totalmente cargada al usarse a temperatura ambiente indica que debe cambiarla. Adquiera una nueva batería EN-EL15. • El cable de corriente suministrado y el adaptador de CA están destinados exclusivamente para su uso con el MH-25a. Utilice el cargador solamente con baterías compatibles. Desconéctelo cuando no esté en uso.
Programa de exposición El programa de exposición para automático programado (0 118) aparece en el siguiente gráfico: 12 14 f/1 16 15 f/1.4 16 1 /3 17 18 19 f/5.6 f/8 20 f/2.8 f/1.4 − f/16 Diafragma f/2 f/4 21 f/11 22 f/16 23 f/22 f/32 13 11 9 10 7 8 5 6 3 4 2 0 1 -1 -2 -4 -5 ] V [E -3 ISO 100; objetivo con un diafragma máximo de f/1.4 y un diafragma mínimo de f/16 (p. ej., AF 50 mm f/1.
Solución de problemas Si la cámara no funciona correctamente, antes de acudir al vendedor o representante del servicio técnico autorizado de Nikon, consulte la siguiente lista de problemas más comunes. Batería/Pantalla La cámara está encendida pero no responde: Espere hasta que finalice la grabación. Si el problema persiste, apague la cámara. Si la cámara no se apaga, extraiga y vuelva a introducir la batería o, si está utilizando un adaptador de CA, desconecte y vuelva a conectar el adaptador de CA.
Disparo La cámara tarda en encenderse: Borre archivos o carpetas. Disparador desactivado: • La tarjeta de memoria está bloqueada (solamente tarjetas SD; 0 22), llena o no ha sido introducida (0 14). • Desactivar disparador ha sido seleccionado para la configuración personalizada f11 (Bloqueo disp. ranura vacía; 0 354) y no hay introducida ninguna tarjeta de memoria (0 14).
No puede seleccionar el punto de enfoque: • Desbloquee el bloqueo del selector de enfoque (0 94). • AF de zona automática o AF prioridad al rostro han sido seleccionados para el modo de zona de AF; seleccione otro modo (0 40, 90). • La cámara está en el modo de reproducción (0 235). • Se están utilizando menús (0 24). • Pulse el disparador hasta la mitad para iniciar el temporizador de espera (0 34). No puede seleccionar el modo AF: • Gire el selector del modo de enfoque hacia AF (0 87).
Live view finaliza inesperadamente o no inicia: Live view podría finalizar automáticamente para evitar daños en los circuitos internos de la cámara si: • La temperatura ambiente es alta • Cuando la cámara ha sido usada durante períodos de tiempo prolongados en el modo live view o para grabar vídeos • La cámara ha sido utilizada durante largos períodos de tiempo en los modos de disparo continuo Si live view no comienza al pulsar el botón a, espere hasta que los circuitos internos se enfríen y vuelva a intent
Aparecen manchas en las fotografías: Limpie los elementos del objetivo delantero y trasero. Si el problema persiste, realice la limpieza del sensor de imagen (0 445). Los colores son poco naturales: • Ajuste el balance de blancos de tal modo que coincida con la fuente de luz (0 148). • Ajuste la configuración de Fijar Picture Control (0 170). No se puede medir el balance de blancos: El sujeto es demasiado oscuro o demasiado brillante (0 161).
Reproducción No se reproduce la imagen NEF (RAW): La foto fue tomada con una calidad de imagen de NEF + JPEG (0 80). No se pueden visualizar las imágenes tomadas con otras cámaras: Las imágenes realizadas con otras cámaras podrían no verse correctamente. Algunas fotos no se visualizan durante la reproducción: Seleccione Todas para Carpeta reproducción (0 281). Las fotografías con orientación “vertical” (retrato) aparecen en “horizontal” (paisaje): • Seleccione Activado para Girar a vertical (0 288).
No se puede seleccionar la foto para su impresión: Las fotos NEF (RAW) y TIFF no pueden ser impresas mediante una conexión USB directa. Transfiera las fotos a un ordenador e imprímalas usando ViewNX 2 (suministrado) o Capture NX-D (disponible para su descarga; 0 260). Las fotos NEF (RAW) pueden guardarse en formato JPEG utilizando Procesamiento NEF (RAW) (0 399). La foto no es visualizada en el dispositivo de vídeo de alta definición: Confirme que el cable HDMI está conectado (0 269).
Mensajes de error Este apartado indica los indicadores y mensajes de error que aparecen en el visor, en el panel de control y en la pantalla. Indicador Panel de control Visor Problema Solución 0 El anillo de diafragmas Ajuste el anillo al B del objetivo no está diafragma mínimo 23 (parpadeando) ajustado al diafragma (número f más alto). mínimo. Prepare una batería de H d Nivel de batería bajo. repuesto totalmente 13, 19 cargada. • Batería agotada. • Recargue o sustituya la batería.
Indicador Panel de control Visor Problema No hay ningún objetivo instalado o se ha instalado un objetivo sin CPU sin F especificar el diafragma máximo. Diafragma mostrado en paradas desde el diafragma máximo. La cámara no puede FH enfocar utilizando (parpadeando) autofoco. Solución 0 Se visualizará el valor del diafragma si se especifica el diafragma máximo. 229 Cambie la composición o enfoque 30, 100 manualmente. • Utilice una 109 sensibilidad ISO más baja. • Utilice un filtro 440 opcional ND.
Indicador Panel de control Visor Solución 0 Cambie la velocidad de A ha sido A obturación o 119, seleccionado en el (parpadeando) seleccione el modo de 121 modo de exposición f. exposición manual. Cambie la velocidad de & ha sido & obturación o 119, seleccionado en el (parpadeando) seleccione el modo de 121 modo de exposición f. exposición manual. 1 k Procesamiento en Espere hasta que — (parpadeando) (parpadeando) progreso. finalice el proceso.
Indicador Pantalla Sin tarjeta de memoria. No se puede usar esta tarjeta de memoria. Es posible que esté estropeada. Introduzca otra tarjeta. Panel de control Solución 0 Apague la cámara y La cámara no confirme que la puede detectar S tarjeta se ha 14 una tarjeta de introducido memoria. correctamente. • Error al acceder a • Utilice una tarjeta 487 la tarjeta de aprobada por memoria. Nikon. • Compruebe que — los contactos estén limpios.
Indicador Pantalla g Panel de control Solución 0 • Compruebe que el 383 firmware de la tarjeta Eye-Fi ha sido actualizado. W, La cámara no • Copie los archivos 14, 253 R puede controlar la de la tarjeta Eye-Fi (parpadeando) tarjeta Eye-Fi. en un ordenador u otro dispositivo y formatee la tarjeta, o introduzca una nueva tarjeta. La tarjeta de memoria está W, j bloqueada. Coloque el bloqueo (parpadeando) en la posición "write" (escritura).
Indicador Pantalla Panel de control La carpeta no contiene imágenes. — Todas las imágenes ocultas. — No se puede mostrar este archivo. — Imposible seleccionar este archivo. — Solución 0 Seleccione una No hay imágenes carpeta con en la tarjeta de imágenes desde el memoria o menú Carpeta carpeta(s) reproducción o 14, 281 seleccionada(s) introduzca una para su tarjeta de memoria reproducción. que contenga imágenes.
Indicador Pantalla Panel de control Compruebe la impresora. — Compruebe el papel. — Atasco de papel. — Sin papel. — Compruebe la tinta. — Sin tinta. — Problema Solución Compruebe la impresora. Para reanudar, seleccione Error de impresión. Continuar (si estuviera disponible). El papel de la Introduzca papel del impresora no tamaño correcto y posee el tamaño seleccione seleccionado. Continuar. El papel se ha Elimine el atasco y atascado en la seleccione impresora. Continuar.
Especificaciones ❚❚ Cámara digital Nikon D810 Tipo Tipo Montura del objetivo Cámara digital réflex de objetivo único Montura F Nikon (con acoplamiento AF y contactos AF) Ángulo de visión efectivo Formato FX de Nikon Píxeles efectivos Píxeles efectivos Sensor de imagen Sensor de imagen Píxeles totales Sistema de reducción del polvo Almacenamiento Tamaño de imagen (píxeles) 36,3 millones Sensor CMOS de 35,9 × 24,0 mm 37,09 millones Limpieza del sensor de imagen, datos de referencia de eliminación de polvo
Almacenamiento Tamaño de imagen (píxeles) • Fotografías con formato FX realizadas en vídeo live view 6.720 × 3.776 (L) 5.040 × 2.832 (M) 3.360 × 1.888 (S) • Fotografías con formato DX realizadas en vídeo live view 4.800 × 2.704 (L) 3.600 × 2.024 (M) 2.400 × 1.352 (S) Nota: Las fotografías tomadas en vídeo live view tienen una relación de aspecto de 16 : 9.
Visor Visor Cobertura del encuadre Ampliación Punto de mira Ajuste dióptrico Pantalla de enfoque Espejo réflex Previsualización de la profundidad de campo Diafragma del objetivo Objetivo Objetivos compatibles Visor réflex de objetivo único con pentaprisma de nivel ocular • FX (36×24): Aprox. 100 % horizontal y 100 % vertical • 1,2× (30×20): Aprox. 97 % horizontal y 97 % vertical • DX (24×16): Aprox. 97 % horizontal y 97 % vertical • 5 : 4 (30×24): Aprox. 97 % horizontal y 100 % vertical Aprox.
Obturador Tipo Velocidad Velocidad de sincronización del flash Disparo Modo de disparo Velocidad de avance de fotograma aproximada Disparador automático 476 Obturador mecánico de plano focal de desplazamiento vertical controlado electrónicamente; obturador electrónico de cortinilla delantera disponible en el modo de disparo espejo arriba 1/8.000–30 seg. en pasos de 1/3, 1/2 o 1 EV, bulb, time, X250 X= 1/250 seg.; sincroniza con el obturador a 1/320 seg.
Exposición Medición Medición de exposición TTL utilizando un sensor RGB con aproximadamente 91 K (91.000) píxeles Método de medición • Matricial: Medición matricial en color 3D III (objetivos de tipo G, E y D); medición matricial en color III (otros objetivos con CPU); medición matricial en color disponible con objetivos sin CPU si el usuario proporciona los datos del objetivo • Central ponderado: Ponderación de aproximadamente el 75 % dada en un círculo de 12 mm en el centro del fotograma.
Exposición Horq. D-Lighting activo Bloqueo de exposición Sensibilidad ISO (Índice de exposición recomendado) D-Lighting activo Enfoque Autofoco Intervalo de detección Servo del objetivo Punto de enfoque Modo de zona AF Bloqueo de enfoque 478 2 fotogramas utilizando el valor seleccionado para un fotograma o 3–5 fotogramas utilizando los valores preajustados para todos los fotogramas Luminosidad bloqueada en el valor detectado con el botón A AE-L/AF-L ISO 64–12.800 en pasos de 1/3, 1/2 o 1 EV.
Flash Flash incorporado Control de flash Modo de flash Compensación de flash Indicador de flash listo Zapata de accesorios Sistema de Iluminación Creativa de Nikon (CLS) Terminal de sincronización Balance de blancos Balance de blancos Apertura manual con liberación de botón y un número de guía de 12/39, 12/39 con flash manual (m/ pie, ISO 100, 20 °C/68 °F) TTL: El control del flash i-TTL usando el sensor RGB con aproximadamente 91 K (91.
Live view Modos Servo del objetivo Modo de zona AF Autofoco Vídeo Medición Método de medición Tamaño de fotograma (píxeles) y velocidad de grabación Fotografía live view (imágenes estáticas), vídeo live view (vídeos) • Autofoco (AF): AF de servo único (AF-S); AF de servo permanente (AF-F) • Enfoque manual (M) AF con prioridad al rostro, AF panorámico, AF de zona normal, AF de seguimiento del sujeto AF de detección de contraste en cualquier zona del encuadre (la cámara selecciona el punto de enfoque autom
Vídeo Sensibilidad ISO Otras opciones Pantalla Pantalla Reproducción Reproducción • Modos de exposición e, f y g: Control automático de la sensibilidad ISO (ISO 64 a Hi 2) con límite superior seleccionable • Modo de exposición h: Control automático de la sensibilidad ISO (ISO 64 a Hi 2) disponible con límite superior seleccionable; selección manual (ISO 64 a 12.800 en pasos de 1/3, 1/2 o 1 EV) con opciones adicionales disponibles equivalentes a aproximadamente 0,3, 0,5, 0,7, 1 o 2 EV (ISO 51.
Interfaz USB USB SuperSpeed (micro conector B USB 3.
Fuente de alimentación Batería Pack de baterías Adaptador de CA Rosca para el trípode Rosca para el trípode Dimensiones/peso Dimensiones (an. × al. × pr.) Peso Entorno operativo Temperatura Humedad Una batería recargable de ion de litio EN-EL15 Pack de baterías múltiple MB-D12 opcional con una batería recargable de ion de litio EN-EL18a o EN-EL18 de Nikon (disponibles por separado), una batería recargable de ion de litio EN-EL15 de Nikon u ocho baterías alcalinas AA, Ni-MH o de litio.
Cargador de la batería MH-25a Entrada nominal (en CA 120 V, 60 Hz, 0,2 A América del Norte) Entrada nominal (en CA 100–240 V, 50/60 Hz, 0,23–0,12 A otras regiones) Salida nominal CC 8,4 V/1,2 A Baterías compatibles Baterías recargables de ion de litio EN-EL15 de Nikon Tiempo de carga Aprox. 2 horas y 35 minutos a una temperatura ambiente de 25 °C (77 °F) si están completamente agotadas Temperatura de 0 °C–40 °C (+32 °F–104 °F) funcionamiento Dimensiones Aprox. 95 × 33,5 × 71 mm (3,7 × 1,3 × 2,8 pulg.), (an.
A Estándares admitidos • DCF versión 2.0: Design Rule for Camera File System (DCF) es un estándar ampliamente utilizado en el sector de las cámaras digitales para garantizar la compatibilidad entre las distintas marcas de cámaras. • DPOF: Digital Print Order Format (DPOF) es un estándar industrial utilizado generalmente que permite que las imágenes sean impresas desde órdenes de impresión almacenadas en la tarjeta de memoria. • Exif versión 2.
A Licencia FreeType (FreeType2) Parte de este software tiene copyright © 2012 de The FreeType Project (http://www.freetype.org). Todos los derechos reservados. A Licencia MIT (HarfBuzz) Parte de este software tiene copyright © 2014 de The HarfBuzz Project (http://www.freedesktop.org/wiki/Software/HarfBuzz). Todos los derechos reservados.
Tarjetas de memoria aprobadas La cámara acepta las tarjetas de memoria SD y CompactFlash indicadas en los siguientes apartados. No se han probado otras tarjetas. Para obtener más detalles sobre las tarjetas descritas a continuación, le rogamos que se ponga en contacto con el fabricante. ❚❚ Tarjetas de memoria SD Las siguientes tarjetas han sido verificadas y aprobadas para su uso con la cámara. Se recomiendan las tarjetas de clase 6 o con velocidades de escritura más rápidas para la grabación de vídeos.
❚❚ Tarjetas de memoria CompactFlash Las siguientes tarjetas de memoria CompactFlash de tipo I han sido sometidas a prueba y aprobadas para su uso con la cámara. Se recomiendan las tarjetas con una velocidad de escritura de 30 MB/s (×200) para la grabación de vídeos. A velocidades más lentas, los vídeos podrían no reproducirse correctamente y la grabación podría finalizar inesperadamente. No podrá utilizar tarjetas de tipo II ni micro unidades.
Capacidad de la tarjeta de memoria La siguiente tabla muestra el número aproximado de imágenes que pueden almacenarse en una tarjeta SanDisk SDCFXPS-016G-J92 de 16 GB con distintos ajustes de calidad de imagen (0 79), tamaño de imagen (0 83) y zona de imagen (0 74).
❚❚ Zona de imagen DX (24×16) * Calidad de imagen NEF (RAW), comprimida sin pérdidas, 12 bits NEF (RAW), comprimida sin pérdidas, 14 bits NEF (RAW), comprimida, 12 bits NEF (RAW), comprimida, 14 bits NEF (RAW), sin compresión, 12 bits NEF (RAW), sin compresión, 14 bits Tamaño de Tamaño de imagen archivo 1 Núm. de imágenes 1 Capacidad de la memoria intermedia 2 Grande 14,6 MB 580 100 Grande 18,3 MB 453 97 Grande 13,3 MB 777 100 Grande 16,4 MB 653 100 Grande Pequeño 24,4 MB 16,4 MB 580 1.
1 Todas las cifras son aproximadas. El tamaño del archivo varía con la escena grabada. 2 Número máximo de exposiciones que pueden almacenarse en la memoria intermedia en ISO 100. Disminuye si Calidad óptima es seleccionado para Grabación JPEG/TIFF > Compresión JPEG, la sensibilidad ISO es ajustada a Hi 0,3 o superior, o el control automático de la distorsión o la reducción de ruido de exposición prolongada están activados.
Duración de la batería El metraje de vídeo o el número de tomas que se pueden grabar con baterías completamente cargadas varía según el estado de la batería, la temperatura, el intervalo entre tomas y durante cuánto tiempo son visualizados los menús. En el caso de las baterías AA, la capacidad también varía en función de la marca y de las condiciones de almacenamiento; algunas baterías no se pueden utilizar.
1 Medido a 23 °C/73,4 °F (±2 °C/3,6 °F) con un objetivo AF-S NIKKOR 24–120 mm f/4G ED VR bajo las siguientes condiciones de prueba: objetivo en ciclos desde el infinito al alcance mínimo y una fotografía realizada bajo los ajustes predeterminados cada 30 seg.; flash disparado una vez cada dos disparos. Live view no utilizado. 2 Medido a 20 °C/68 °F con un objetivo AF-S NIKKOR 70–200 mm f/2.
Objetivos que podrían bloquear el flash incorporado y la luz de ayuda de AF Los objetivos indicados en esta sección podrían bloquear el flash incorporado o la luz de ayuda de AF en circunstancias determinadas. ❚❚ Luz de ayuda de AF La luz de ayuda de AF no está disponible con los siguientes objetivos: • AF-S VR Nikkor 200 mm f/2G IF-ED • AF-S NIKKOR 200 mm f/2G ED VR II • AF-S VR Zoom-Nikkor 200–400 mm f/4G IF-ED • AF-S NIKKOR 200–400 mm f/4G ED VR II • AF-S NIKKOR 300 mm f/2.
Los siguientes objetivos podrían bloquear la luz de ayuda a distancias inferiores a 1,5 m (5 pies): • AF-S DX NIKKOR 55–300 mm f/4.5–5.6G ED VR • AF-S VR Zoom-Nikkor ED 70–200 mm f/2.8G (IF) • AF-S NIKKOR 70–200 mm f/2.8G ED VR II • AF Zoom-Nikkor 70–300 mm f/4–5.6G • AF Zoom-Nikkor 80–200 mm f/2.8D ED • AF-S Zoom-Nikkor 80–200 mm f/2.8D IF-ED • AF-S NIKKOR 80–400 mm f/4.5–5.6G ED VR Los siguientes objetivos podrían bloquear la luz de ayuda a distancias inferiores a 2,3 m (7 pies 7 pulg.
❚❚ El flash incorporado El flash incorporado podría no ser capaz de iluminar por completo al sujeto con los siguientes objetivos a distancias inferiores a las indicadas a continuación: Objetivo DX AF-S DX Zoom-Nikkor 12–24 mm f/4G IF-ED AF-S DX Zoom-Nikkor 17–55 mm f/2.8G IF-ED AF-S DX NIKKOR 18–300 mm f/3.5–5.6G ED VR AF-S NIKKOR 16–35 mm f/4G ED VR AF-S Zoom-Nikkor 17–35 mm f/2.8D IF-ED AF Zoom-Nikkor 18–35 mm f/3.5–4.5D IF-ED AF Zoom-Nikkor 20–35 mm f/2.8D IF FX AF-S NIKKOR 24–70 mm f/2.
Al usarse con el AF-S NIKKOR 14–24 mm f/2.8G ED, el flash no será capaz de iluminar por completo al sujeto en todas las distancias. El flash incorporado también puede utilizarse con los objetivos AI-S, AI-, AI modificado NIKKOR y los objetivos Nikon sin CPU de la serie E con una distancia focal de 24–300 mm. Los objetivos AI 50–300 mm f/4.5, AI modificado 50–300 mm f/4.5 y AI-S 50–300 mm f/4.5 ED deben utilizarse en una posición del zoom de 180 mm o superior, y los objetivos AI 50–300 mm f/4.
Índice Símbolos e (automático programado) ............. 118 z (indicador del programa flexible) ...... 118 f (automático con prioridad a la obturación) ........................................... 119 g (automático con prioridad al diafragma) ............................................. 120 h (manual) ............................................... 121 S .................................................................. 102 T .......................................................102, 321 U ................
AF de punto único ............................90, 92 AF de servo continuo ................... 87, 306 AF de servo permanente ...................... 39 AF de servo único ................... 39, 87, 307 AF de zona automática ...................91, 92 AF de zona de grupo .......................91, 92 AF de zona dinámica .......................90, 92 AF de zona normal ................................. 40 AF panorámico ........................................ 40 AF prioridad al rostro ...........................
Calidad de los vídeos (Configuraciones de vídeo) ...................................................62 Calidad óptima (compresión JPEG) ...81 Cambiar tamaño ................................... 401 Camera Control Pro 2 .......................... 441 Capacidad de la tarjeta de memoria ..... 489 Capture NX-D .................................. 80, 369 Carga de Eye-Fi ...................................... 382 Carga de la batería ..................................13 Cargador de la batería .....
Enderezar ................................................. 404 Enfoque .............................................87–101 Enfoque del visor ........................... 17, 438 Enfoque manual ............................. 41, 100 Espacio de color .................................... 296 Espejo ...............................................108, 448 Espejo arriba ..................................108, 448 Estándar (Fijar Picture Control) ........ 170 Estrellas ...............................................
Indicador de enfoque ............ 30, 96, 101 Indicador de exposición ..................... 122 Indicador de flash listo 7, 189, 199, 337, 433, 479 Indicador y ajuste ISO ......................... 325 Info. de derechos de autor .......245, 376 Información ...................................238, 282 Información de batería ....................... 374 Información de distancia del objetivo .. 194 Información de la foto ...............238, 282 Información de reproducción .238, 282 Información del archivo .......
Número f .........................................120, 424 Número puntos enfoque ................... 311 O Objetivo ................... 15, 23, 231, 380, 419 Objetivo con CPU ........................... 23, 419 Objetivos compatibles ........................419 Objetivos sin CPU .............. 229, 420, 424 Obturador electrónico de cortinilla delantera ................................................ 323 Ocular del visor ............................... 23, 106 Ocultar imagen ................................
RR ISO alta ............................................... 299 S S (pequeño) .........................................60, 83 Secuencia núm. de archivo ............... 324 Seguim. enfoque c/Lock-On ............. 308 Seguimiento 3D ................................90, 92 Seguimiento de enfoque ............ 88, 308 Seguimiento predictivo del enfoque .... 88 Selección de ranura .......... 168, 237, 385 Selector del modo de enfoque ...39, 87, 100 Selector live view ..............................
Velocidad obturación mín. ................112 Versión del firmware ........................... 383 Vídeo live view ................................ 49, 361 Vídeos ......................................................... 49 ViewNX 2 ........................ 80, 253, 373, 376 Visor ................................................6, 17, 475 Visualización de fotografías en un televisor ..................................................269 Visualizar cuadrícula ............................
Q0920FM_NT(Es)01_web_cover.fm Page 1 Tuesday, June 24, 2014 6:38 PM No se permite la reproducción de este manual de ninguna forma, ni total ni parcialmente (salvo en breves referencias en artículos importantes o revisiones) sin la previa autorización por escrito de NIKON CORPORATION.