No se permite la reproducción de este manual de ninguna forma, ni total ni parcialmente (salvo en breves referencias en artículos importantes o revisiones) sin la previa autorización por escrito de NIKON CORPORATION. CÁMARA DIGITAL Manual del usuario Impreso en Tailandia Es 6MB24614-01 Nikon Manual Viewer 2 Utilice la aplicación Nikon Manual Viewer 2 para visualizar manuales en su teléfono inteligente o tableta en cualquier momento y en cualquier lugar.
Para sacarle el máximo partido a su cámara, asegúrese de leer atentamente todas las instrucciones y guárdelas en un lugar accesible para que todas las personas que utilicen el producto puedan leerlas. Símbolos y convenciones Para facilitar la búsqueda de la información que necesite, se han utilizado los siguientes símbolos y convenciones: D Este icono indica precauciones; información que debe leerse antes del uso para evitar dañar la cámara.
Contenido del paquete Compruebe que todos los artículos aquí indicados vengan incluidos con su cámara.
La tabla de contenido Contenido del paquete ...................................................................... i Por su seguridad .............................................................................. xiii Avisos................................................................................................ xvii Inalámbrico..................................................................................... xxiv Introducción 1 Conozca la cámara..................................................
n Primer plano.................................................................................... 43 o Retrato nocturno ........................................................................... 43 r Paisaje nocturno ............................................................................ 43 s Fiesta/interior.................................................................................. 43 t Playa/nieve ......................................................................................
La pantalla de información: Vídeo live view..................................... 75 Zona de imagen ......................................................................................... 76 Toma de fotos durante vídeo live view.............................................. 77 Visualización de vídeos ................................................................... 79 Edición de vídeos.............................................................................. 81 Recorte de vídeos .....................
Enfoque 120 Autofoco .......................................................................................... 120 Modo autofoco......................................................................................... 121 Modo de zona AF .................................................................................... 123 Selección del punto de enfoque........................................................ 127 Bloqueo de enfoque.........................................................................
Fotografía con flash 180 Uso del flash incorporado............................................................. 180 Modos de apertura automática ......................................................... 180 Modos de apertura manual................................................................. 182 Compensación de flash ................................................................. 188 Bloqueo FV.......................................................................................
Borrar fotografías........................................................................... 258 Reproducción a pantalla completa, miniaturas y calendario.............................................................................................. 258 El menú de reproducción..................................................................... 260 Conexiones 262 Instalación de ViewNX 2 ............................................................... 262 Uso de ViewNX 2 ....................................
Copiar imágenes ............................................................................. 303 Revisión de imagen ........................................................................ 307 Después de borrar .......................................................................... 307 Girar a vertical................................................................................... 308 Pase de diapositivas .......................................................................
a: Autofoco............................................................................................. 326 a1: Selección de prioridad AF-C ................................................. 326 a2: Selección de prioridad AF-S.................................................. 327 a3: Seguim. enfoque c/Lock-On................................................. 328 a4: Iluminación punto enfoque.................................................. 329 a5: Iluminación de puntos de AF ................................
d11: Tipo batería del MB-D16 ..................................................... 343 d12: Orden de baterías.................................................................. 344 e: Horquillado/flash .............................................................................345 e1: Velocidad sincroniz. flash...................................................... 345 e2: Velocidad obturación flash................................................... 346 e3: Control flash incorporado..........................
Zona horaria y fecha....................................................................... 381 Idioma (Language).......................................................................... 381 Rotación imagen automática...................................................... 382 Información de batería.................................................................. 383 Comentario de imagen ................................................................. 384 Info. de derechos de autor ........................
O Mi menú/m Ajustes recientes.................................................. 421 Ajustes recientes ..................................................................................... 425 Observaciones técnicas 426 Objetivos compatibles................................................................... 426 Flashes opcionales (flashes) ......................................................... 433 El sistema de Iluminación Creativa (CLS) de Nikon..................... 433 Otros accesorios................
Por su seguridad Para evitar dañar el producto Nikon o lesionar a otras personas o a usted mismo, lea completamente las siguientes precauciones de seguridad antes de utilizar el equipo. Mantenga estas instrucciones de seguridad en un lugar seguro donde todos los que utilizan el producto puedan leerlas. Las consecuencias que se pueden derivar de un incumplimiento de las precauciones señaladas en esta sección se indican mediante el siguiente símbolo: icono denota advertencias.
A No desensamble el equipo Tocar las partes internas del producto podría provocar lesiones. Si llegara a funcionar incorrectamente, el equipo debería ser reparado solamente por un técnico cualificado. Si el equipo se rompe y queda abierto debido a un golpe u otro accidente, retire la batería y/o el adaptador de CA y lleve el producto a un centro de servicio técnico autorizado de Nikon para su inspección.
A Tome las precauciones debidas al manipular las baterías La manipulación incorrecta de las baterías podría dar lugar a fugas o a la explosión de las mismas. Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución al manipular baterías que vaya a utilizar con este producto: • Utilice solamente baterías aprobadas para este equipo. • No cortocircuite ni desensamble la batería. • Asegúrese de que el producto esté apagado antes de instalar la batería.
• No manipule el cable de corriente ni se acerque al cargador durante tormentas eléctricas. Hacer caso omiso de esta precaución puede ocasionar descargas eléctricas. • No dañe, modifique ni doble forzosamente el cable de corriente. No coloque el cable debajo de objetos pesados ni lo exponga al calor o al fuego. Si el aislamiento resulta deteriorado y los cables se ven expuestos, lleve el cable de corriente a un representante de servicio técnico autorizado de Nikon para su inspección.
Avisos • No está permitido reproducir, • Nikon no asume ninguna transmitir, transcribir, guardar en un responsabilidad por daños derivados sistema de recuperación ni traducir a del uso de este producto. ningún idioma, de cualquier forma o • Si bien se ha hecho todo lo posible por cualquier medio, ninguna parte de para garantizar que la información los manuales suministrados con este contenida en estos manuales sea producto sin autorización previa por precisa y completa, le rogamos escrito de Nikon.
Avisos para los clientes de EE.UU. Cable de corriente En tensiones de CA superiores a los 125 V (únicamente EE.UU.): El cable de corriente debe estar calibrado para la tensión en uso, ser al menos del calibre CAE n.° 18, y poseer una aislamiento SVG o superior con un conector NEMA 6P-15 calibrado para CA de 250 V 15 A.
Aviso sobre la prohibición de realizar copias o reproducciones Tenga en cuenta que el solo hecho de poseer material que ha sido copiado o reproducido digitalmente mediante un escáner, una cámara digital u otro dispositivo, puede ser sancionado por la ley.
Eliminación de los dispositivos de almacenamiento de datos Tenga presente que al borrar imágenes o formatear tarjetas de memoria u otros dispositivos de almacenamiento de datos, no se eliminan por completo los datos originales. Los archivos eliminados se pueden recuperar algunas veces de los dispositivos de almacenamiento desechados utilizando un software comercialmente disponible, resultando en un uso malicioso de los datos de imágenes personales.
AVC Patent Portfolio License ESTE PRODUCTO TIENE LICENCIA DE AVC PATENT PORTFOLIO LICENSE PARA USO PERSONAL Y NO COMERCIAL DE CONSUMO PARA (i) CODIFICAR VÍDEO CUMPLIENDO LA NORMA AVC (“VÍDEO AVC”) Y/O (ii) DECODIFICAR VÍDEO AVC CODIFICADO PREVIAMENTE EN UNA ACTIVIDAD PERSONAL O NO COMERCIAL Y/U OBTENIDO DE PROVEEDORES AUTORIZADOS PARA SUMINISTRAR VÍDEO AVC. NO SE OTORGA LICENCIA IMPLÍCITA PARA NINGÚN OTRO USO. PUEDE ENCONTRAR INFORMACIÓN ADICIONAL EN MPEG LA, L.L.C. CONSULTE http://www.mpegla.com.
Utilice solamente accesorios electrónicos Nikon Las cámaras Nikon están diseñadas con los más altos estándares e incluyen circuitos electrónicos complejos. Sólo los accesorios electrónicos de la marca Nikon (incluyendo los cargadores, baterías, adaptadores de CA y accesorios para el flash) certificados por Nikon para ser utilizados específicamente con esta cámara digital Nikon están diseñados para funcionar dentro de los márgenes de seguridad y de operación de estos circuitos electrónicos.
D Utilice solamente accesorios de la marca Nikon Sólo los accesorios de la marca Nikon, certificados específicamente por Nikon para utilizarlos con su cámara digital Nikon, están diseñados y aprobados para operar en conformidad con los requerimientos de operación y de seguridad. EL USO DE ACCESORIOS QUE NO SEAN NIKON PODRÍA DAÑAR LA CÁMARA Y SE INVALIDARÍA LA GARANTÍA NIKON.
Inalámbrico Este producto, el cual posee software cifrado desarrollado en los Estados Unidos, está regulado por las Regulaciones sobre Exportación de la Administración de los Estados Unidos y podría no ser exportado ni reexportado a ningún país sobre el cual los Estados Unidos hayan establecido un embargo. Los siguientes países se encuentran actualmente sujetos a embargo: Cuba, Irán, Corea del Norte, Sudán y Siria. El uso de dispositivos inalámbricos podría estar prohibido en algunos países o regiones.
Reubicación Este transmisor no debe colocarse u operarse en conjunto con cualquier otra antena o transmisor. Nikon Inc., 1300 Walt Whitman Road, Melville, Nueva York 11747-3064, EE. UU. Tel.: 631-547-4200 Declaración de la exposición a radiación RF de la industria canadiense/FCC Las pruebas científicas disponibles no muestran ningún problema de salud asociado al uso de dispositivos inalámbricos de baja potencia.
Avisos para los clientes de Europa Por la presente, Nikon Corporation declara que la D750 cumple los requisitos fundamentales y otras disposiciones relevantes de la Directiva 1999/5/CE. Puede consultar la declaración de conformidad en http://imaging.nikon.com/support/pdf/DoC_D750.pdf Aviso para los clientes en Chile El uso de transceptores inalámbricos en exteriores queda prohibido.
Introducción Conozca la cámara Tómese unos minutos para familiarizarse con los controles y pantallas de la cámara. Quizá le resulte útil marcar esta sección y consultarla según vaya leyendo el resto del manual. El cuerpo de la cámara 7 8 9 10 11 6 12 5 4 3 2 1 1 Zapata de accesorios (para el flash 2 3 4 5 6 7 opcional).......................................... 433 Dial de modo de disparo...........7, 103 Botón de bloqueo del dial de modo de disparo .......................
El cuerpo de la cámara (continuación) 1 2 3 4 5 6 13 12 11 10 9 7 14 15 16 17 18 8 1 Flash incorporado........................... 180 10 Marca de montaje del objetivo......27 2 Botón M/Y 11 Botón D Modo de flash ....................... 180, 182 Horquillado................... 203, 208, 212 Compensación de flash ............... 188 12 Espejo ....................................... 109, 451 3 Receptor de infrarrojos 13 Palanca de acoplamiento del (delantero) ......................................
1 2 1 3 4 13 14 12 11 5 6 10 9 8 7 1 Micrófono estéreo .............68, 71, 320 10 Tapa del conector a la red 2 Contactos de CPU eléctrica ........................................... 445 3 Montura del objetivo .............. 27, 133 11 Tapa de la ranura para tarjeta de memoria .............................................26 baterías opcional MB-D16........... 441 12 Botón Pv ......................70, 92, 361, 372 13 Luz de ayuda de AF ........................
El cuerpo de la cámara (continuación) 1 2 3 4 5 21 6 7 8 9 10 20 19 18 17 16 15 14 11 12 13 1 Ocular del visor............................10, 29 13 Altavoz .................................................80 2 Tapa del ocular ................................ 107 14 Pantalla abatible vertical .................17 Visualizar ajustes............................. 12 3 Control de ajuste dióptrico .............29 Live view .....................................54, 66 4 Botón A Visualizar imágenes.........
17 Botón X/T 19 Botón G Acercar zoom de reproducción Menú ....................................... 20, 300 ....................................................... 255 20 Botón K Tamaño/calidad de imagen Reproducción.......................... 37, 241 .............................................. 116, 118 21 Botón O/Q 18 Botón L/U Borrar ........................................ 38, 258 Ayuda................................................. 21 Formatear tarjetas de Proteger ....................................
El dial de modo La cámara ofrece los modos indicados a continuación. Para seleccionar un modo, pulse el botón de bloqueo del dial de modo y gire el dial de modo.
A Objetivos sin CPU Los objetivos sin CPU (0 427) únicamente pueden usarse en los modos A y M. Seleccionar otro modo cuando haya instalado un objetivo sin CPU deshabilitará el obturador. El dial de modo de disparo Para seleccionar un modo de disparo, pulse el botón de bloqueo del dial de modo de disparo y gire el dial de modo de disparo hacia el ajuste deseado (0 103). Botón de bloqueo del dial de modo de disparo Dial de modo de disparo 1 2 3 4 5 6 1 S Fotograma a fotograma............
El panel de control 5 6 1 7 8 9 10 2 3 4 1 Velocidad de obturación...........90, 93 4 Sensibilidad ISO .............................. 134 Valor de compensación de exposición ....................................... 143 5 Valor de compensación de flash .................................................. 188 6 Ajuste de precisión del balance de blancos ....................................... 150 Temperatura de color ........... 145, 154 Número de preajuste de balance de blancos ............................
11 12 16 17 13 14 15 18 19 11 Indicador Wi-Fi ................................ 288 17 Indicador de temperatura de color.................................................. 152 flash................................................... 345 18 Número de exposiciones restantes.............................................31 13 Indicador de exposición/horquillado Número de tomas restantes antes Exposición ....................................... 94 de que se llene la memoria Compensación de exposición....
El visor 6 7 8 9 1 2 10 3 4 5 11 12 13 14 15 16 24 25 17 26 18 19 20 21 28 29 30 31 27 1 Indicador del modo de efectos 32 6 Cuadrícula (visualizada al seleccionar especiales ...........................................46 2 Indicador monocromo (visualizado en el modo % o al seleccionar el 7 Picture Control Monocromo o un Picture Control basado en Monocromo) .........................47, 165 3 Horquillados de zona de 8 AF .........................................
12 Indicador de enfoque .... 36, 129, 133 25 Indicador de sincronización de 13 Medición .................................. 139, 140 14 Bloqueo de exposición automática (AE).................................................... 141 flash .................................................. 345 26 Indicador de parada del diafragma..................................92, 431 15 Indicador del programa flexible.... 89 27 Indicador de exposición...................94 Pantalla de compensación de exposición ..........
La pantalla de información Pulse el botón R para visualizar en la pantalla la velocidad de obturación, el diafragma el número de exposiciones restantes, el modo de zona AF y otra información de disparo. Botón R 12 3 4 5 6 25 24 23 22 21 20 7 8 9 10 11 12 19 18 17 1 Modo disparo............. 6, 34, 41, 46, 88 2 Indicador del programa flexible.....89 3 Indicador de sincronización de flash .................................................. 345 4 Velocidad de obturación...........
7 Indicador de exposición.................. 94 14 Información de derechos de 8 9 10 11 12 13 Pantalla de compensación de autor ................................................. 385 exposición ....................................... 143 15 Indicador “Reloj no ajustado” Indicador de progreso del .....................................................15, 381 horquillado 16 Calidad de imagen ......................... 116 Horquillado de la exposición y del Función de tarjeta en ranura 2 .... 119 flash........
La pantalla de información (continuación) 26 27 28 29 30 31 32 33 34 43 42 41 35 40 36 39 26 Indicador de conexión de 38 37 35 Indicador de sensibilidad ISO ...... 134 Wi-Fi................................................. 288 Sensibilidad ISO .............................. 134 Indicador de conexión de Indicador de sensibilidad ISO Eye-Fi ................................................ 392 automática...................................... 137 27 Indicador de señal de satélite......
A Consulte también Para obtener más información sobre durante cuánto tiempo permanece encendida la pantalla, consulte la configuración personalizada c4 (Retar. apagad. pantalla, 0 337). Para obtener más información sobre el cambio del color de los caracteres de la pantalla de información, consulte la configuración personalizada d9 (Pantalla de información, 0 341).
El botón P Utilice el botón P para acceder rápidamente a los ajustes utilizados más frecuentemente en el modo reproducción (0 245) y durante la fotografía con visor (0 198) y live view (0 61) y el vídeo live view (0 71).
Uso de la pantalla abatible vertical La pantalla puede inclinarse y girar tal y como se indica a continuación. Aprox. 75° Aprox. 90° Uso normal: La pantalla se usa normalmente en la posición de almacenamiento. Tomas de ángulo bajo: Realice disparos con la cámara sujeta en posición baja. Tomas de ángulo alto: Realice disparos con la cámara sujeta en posición alta.
D Uso de la pantalla Gire cuidadosamente la pantalla dentro de los límites indicados en la página 17. No aplique un exceso de fuerza. Hacer caso omiso de estas precauciones podría dañar la cámara o la pantalla. Si la cámara está montada en un trípode, preste especial atención para garantizar que la pantalla no entre en contacto con el trípode. No levante ni transporte la cámara por la pantalla. Si hace caso omiso de esta precaución, podría dañar la cámara.
El multiselector En este manual, las operaciones que utilicen el multiselector se representan mediante los iconos 1, 3, 4 y 2.
Menús de la cámara Desde los menús de la cámara se puede acceder a la mayoría de las opciones de disparo, reproducción y configuración. Para ver los menús, pulse el botón G.
Uso de los menús de la cámara ❚❚ Controles del menú Para desplazarse por los menús de la cámara se utilizan el multiselector y el botón J. Mover el cursor hacia arriba Botón J: seleccionar el elemento marcado Cancelar y volver al menú anterior Seleccionar el elemento marcado o visualizar el submenú Mover el cursor hacia abajo A El icono d (ayuda) Si visualiza un icono d en la esquina inferior izquierda de la pantalla, podrá visualizar la ayuda pulsando el botón L (U).
❚❚ Navegación por los menús Siga los pasos que se describen a continuación para desplazarse por los menús. 1 Visualice los menús. Pulse el botón G para visualizar los menús. Botón G 2 Marque el icono del menú actual. Pulse 4 para marcar el icono del menú actual. 3 Seleccione un menú. Pulse 1 o 3 para seleccionar el menú deseado. 4 Sitúe el cursor en el menú seleccionado. Pulse 2 para situar el cursor en el menú seleccionado.
5 Marque un elemento de menú. Pulse 1 o 3 para marcar un elemento de menú. 6 Visualice las opciones. Pulse 2 para visualizar las opciones del elemento de menú seleccionado. 7 Marque una opción. Pulse 1 o 3 para marcar una opción. 8 Seleccione el elemento marcado. Pulse J para seleccionar el elemento marcado. Para salir sin realizar ninguna selección, pulse el botón G. Tenga en cuenta lo siguiente: • Los elementos del menú que aparecen en gris no están actualmente disponibles.
Primeros pasos Para preparar la cámara para su uso, siga los siete pasos indicados a continuación. 1 Instale la correa. Coloque la correa como se muestra. Repita el mismo procedimiento para el segundo ojal.
2 Cargue la batería. Introduzca la batería y enchufe el cargador (en función del país o región, el cargador viene suministrado con un adaptador de CA o con un cable de corriente). Una batería agotada se carga completamente en aproximadamente 2 horas y 35 minutos. • Adaptador de CA: Introduzca el adaptador de CA en la entrada de CA del cargador (q). Deslice el pestillo del adaptador de CA tal y como se muestra (w) y gire el adaptador 90° para ajustarlo en su posición (e).
3 Introduzca la batería y la tarjeta de memoria. Antes de introducir o extraer la batería o las tarjetas de memoria, asegúrese de que el interruptor principal se encuentra en la posición OFF. Introduzca la batería en la orientación indicada, utilizando la batería para mantener el bloqueo naranja de la batería presionado hacia un lado. El pestillo mantiene bloqueada la batería en su lugar una vez introducida completamente.
4 Instale un objetivo. No permita que entre polvo en la cámara al retirar el objetivo o la tapa del cuerpo. El objetivo utilizado normalmente en este manual con propósitos ilustrativos es un AF-S NIKKOR 24–85 mm f/3.5–4.5G ED VR.
5 Encienda la cámara. Interruptor principal El panel de control se iluminará. Si esta es la primera vez que enciende la cámara, aparecerá un cuadro de diálogo de selección de idioma. Panel de control A Limpieza del sensor de imagen La cámara hace vibrar el filtro de paso bajo que cubre el sensor de imagen para retirar el polvo cada vez que se encienda o apague la cámara (0 448). 6 Seleccione un idioma y Mover el cursor hacia arriba ajuste el reloj de la cámara.
7 Enfoque el visor. Gire el control de ajuste dióptrico hasta que los horquillados de zona de AF estén nítidamente enfocados. Al utilizar el control teniendo su ojo en el visor, tenga cuidado de no meterse los dedos o las uñas en su ojo accidentalmente. Horquillados de zona de AF Visor no enfocado Visor enfocado La cámara está lista para su uso. Vaya a la página 34 para obtener más información sobre la toma de fotografías.
❚❚ Nivel de batería El nivel de carga de la batería se indica en el panel de control y en el visor. Panel de control Panel de control Visor L K J I — H H (parpadeando) 30 Visor Descripción La batería está totalmente cargada. — — Batería parcialmente descargada. — Nivel de batería bajo. Cargue la batería o tenga una batería completamente cargada preparada. El obturador está desactivado. Cargue o d (parpadeando) sustituya la batería.
❚❚ Número de exposiciones restantes La cámara cuenta con dos ranuras para tarjetas de memoria: ranura 1 y ranura 2. La ranura 1 es para la tarjeta principal; la tarjeta en la ranura 2 juega un papel secundario o para la copia de seguridad. Si selecciona el ajuste predeterminado de Reserva para Función de tarjeta en Ranura 2 (0 119) al introducir dos tarjetas de memoria, la tarjeta en la ranura 2 solo será utilizada cuando la tarjeta en la ranura 1 esté llena.
❚❚ Extracción de la batería y de las tarjetas de memoria Extracción de la batería Apague la cámara y abra la tapa del compartimiento de la batería. Pulse el bloqueo de la batería en la dirección indicada por la flecha para liberar la batería y poder extraer la batería con la mano. Tras confirmar que el indicador de acceso a la tarjeta de memoria esté apagado, apague la cámara, abra la tapa de la ranura para tarjeta de memoria, pulse la tarjeta y extráigala (q).
A Sin tarjeta de memoria Si no hay ninguna tarjeta de memoria introducida en la cámara, el panel de control y el visor mostrarán S. Si apaga la cámara con una batería cargada y sin ninguna tarjeta de memoria introducida, S será visualizado en el panel de control. B 16G A El mecanismo de protección de la tarjeta Las tarjetas de memoria SD están equipadas con un mecanismo de protección de la tarjeta para evitar la pérdida accidental de datos.
Fotografía y reproducción básicas Fotografía “apuntar y disparar” (modos i y j) En esta sección se describe cómo tomar fotografías en los modos i y j. i y j son modos automáticos “apuntar y disparar” en los cuales la mayoría de los ajustes son controlados por la cámara en respuesta a las condiciones de disparo.
1 Prepare la cámara. Al encuadrar fotografías en el visor, sujete la empuñadura con la mano derecha y apoye el cuerpo de la cámara o el objetivo en su mano izquierda. Al encuadrar fotografías en la orientación de retrato (vertical), sujete la cámara tal y como se muestra a la derecha. 2 Encuadre la fotografía. Encuadre una fotografía en el visor con el sujeto principal en los horquillados de zona de AF.
3 Pulse el disparador hasta la Punto de enfoque mitad. Para enfocar, pulse el disparador hasta la mitad (si el sujeto está escasamente iluminado, el flash podría elevarse y la luz de ayuda de AF podría iluminarse). Una Indicador de enfoque vez completada la operación de enfoque, el punto de enfoque activo y el indicador de enfoque (I) aparecerán en el visor. Indicador de enfoque Descripción I El sujeto está enfocado. El punto de enfoque se encuentra entre la cámara y el F sujeto.
Reproducción básica 1 Pulse el botón K. Se visualizará una fotografía en la pantalla. La tarjeta de memoria que contenga la imagen actualmente visualizada aparecerá indicada con un icono. Botón K 2 Visualice imágenes adicionales. Podrá visualizar imágenes adicionales pulsando 4 o 2. Pulse el disparador hasta la mitad para finalizar la reproducción y volver al modo disparo.
Borrar fotografías no deseadas Para borrar la fotografía actualmente visualizada en la pantalla, pulse el botón O (Q). Tenga en cuenta que una vez borradas, las fotografías no se pueden recuperar. 1 Visualice la fotografía. Visualice la fotografía que desea borrar tal y como se ha descrito en la página anterior. La ubicación de la imagen actual se indica con un icono en la esquina inferior izquierda de la pantalla. 2 Borre la fotografía. Pulse el botón O (Q).
A Borrar Para borrar las imágenes seleccionadas (0 260), todas las imágenes realizadas en una fecha seleccionada (0 261) o todas las imágenes de una ubicación específica en una tarjeta de memoria (0 260), utilice la opción Borrar en el menú de reproducción.
A El flash incorporado Si requiere iluminación adicional para obtener la exposición correcta en el modo i, el flash incorporado se elevará automáticamente cuando pulse el disparador hasta la mitad. Si eleva el flash, solamente podrá tomar fotografías cuando visualice el indicador de flash listo (M). Si no visualiza el indicador de flash listo, el flash se está cargando; retire brevemente su dedo del disparador y vuelva a intentarlo.
Armonización de los ajustes al sujeto o situación (modo de escena) La cámara ofrece una selección de modos de “escena”. Escoger un modo de escena optimiza automáticamente los ajustes para adaptarse a la escena seleccionada, logrando fotografías creativas con tan solo seleccionar un modo, encuadrar una imagen y disparar tal y como se describe en las páginas 34–36.
k Retrato Utilizar para retratos con tonos de piel naturales y suaves. Si el sujeto está lejos del fondo o utiliza un teleobjetivo, los detalles del fondo serán suavizados para brindar a la composición un toque de profundidad. l Paisaje Utilizar para tomas de paisajes intensos diurnos. A Nota El flash incorporado y la luz de ayuda de AF se apagan. p Niño Utilizar al realizar instantáneas de niños.
n Primer plano Utilizar para primeros planos de flores, insectos y otros pequeños objetos (puede utilizarse un objetivo macro para enfocar a distancias muy cortas). o Retrato nocturno Utilizar para obtener un equilibrio natural entre el sujeto principal y el fondo en retratos realizados bajo iluminación escasa. r Paisaje nocturno Este modo reduce el ruido y los colores poco naturales al tomar fotografías de paisajes nocturnos, incluyendo la iluminación de las calles y los avisos de neón.
t Playa/nieve Este modo captura el brillo de los reflejos de la luz del sol sobre el agua, la nieve o la arena. A Nota El flash incorporado y la luz de ayuda de AF se apagan. u Puesta de sol Este modo conserva los tonos profundos en atardeceres y anocheceres. A Nota El flash incorporado y la luz de ayuda de AF se apagan. v Amanecer/anochecer Conserva los colores vistos con luz suave natural en atardeceres y amaneceres. A Nota El flash incorporado y la luz de ayuda de AF se apagan.
x Luz de velas Utilizar para fotografías tomadas con luz de velas. A Nota El flash incorporado se apaga. y Flores Este modo se utiliza para campos de flores, huertos florecidos, y para otros paisajes con flores. A Nota El flash incorporado se apaga. z Colores de otoño Este modo captura los rojos y amarillos brillantes característicos de las hojas de otoño. A Nota El flash incorporado se apaga. 0 Gastronomía Utilizar para obtener fotografías coloridas de los alimentos.
Efectos especiales Al tomar fotografías y al filmar vídeos pueden utilizarse efectos especiales. Se pueden seleccionar los siguientes efectos girando el dial de modo hacia q y girando el dial de control principal hasta que se visualice la escena deseada en la pantalla. Para visualizar el efecto actualmente seleccionado, pulse R.
% Visión nocturna Utilizar en condiciones de poca luz para la grabación de imágenes monocromas a sensibilidades ISO altas. A Nota Las imágenes podrían estar afectadas por ruido en forma de píxeles luminosos aleatorios, niebla o líneas. El enfoque manual puede utilizarse si la cámara no es capaz de enfocar. El flash incorporado se apaga. g Boceto en color La cámara detecta y colorea los contornos para dar un efecto de boceto en color. El efecto puede ajustarse en live view (0 50).
i Efecto maqueta Cree fotos que parezcan ser imágenes de dioramas. Obtendrá mejores resultados al disparar desde un punto panorámico alto. Los vídeos con efecto maqueta son reproducidos a alta velocidad, comprimiendo cerca de 45 minutos de metraje a 1.920 × 1.080/30p en un vídeo que se reproduce en unos tres minutos. El efecto puede ajustarse en live view (0 51). A Nota Los vídeos son grabados sin sonido. El flash incorporado y la luz de ayuda de AF se apagan.
2 Clave alta Utilizar al disparar escenas brillantes para crear imágenes brillantes que parezcan estar llenas de luz. A Nota El flash incorporado se apaga. 3 Clave baja Utilizar al disparar escenas oscuras para crear imágenes oscuras de clave baja con altas luces acentuadas. A Nota El flash incorporado se apaga. A Prevenir borrosidades Utilice un trípode para evitar las borrosidades causadas por las sacudidas de la cámara a velocidades de obturación lentas.
Opciones disponibles en live view Los ajustes del efecto seleccionado son configurados en la pantalla live view, pero únicamente serán aplicados durante la fotografía live view y con visor y durante la grabación de vídeos. ❚❚ g Boceto en color 1 Seleccione live view. Pulse el botón a. La vista a través del objetivo será visualizada en la pantalla. Botón a 2 Ajuste las opciones. Pulse J para visualizar las opciones mostradas a la derecha.
❚❚ i Efecto maqueta 1 Seleccione live view. Pulse el botón a. La vista a través del objetivo será visualizada en la pantalla. Botón a 2 Sitúe el punto de enfoque. Utilice el multiselector para colocar el punto de enfoque en el área de enfoque y a continuación pulse el disparador hasta la mitad para comprobar el enfoque. Para eliminar temporalmente de la pantalla las opciones del efecto maqueta y aumentar la visualización en la pantalla para obtener un enfoque preciso, pulse X (T).
5 Pulse J. Pulse J para salir una vez completados los ajustes. Para reanudar la fotografía con visor, pulse el botón a. Los ajustes seleccionados seguirán activos y aplicables a las fotografías y vídeos que se graben en live view o usando el visor. ❚❚ u Color selectivo 1 Seleccione live view. Pulse el botón a. La vista a través del objetivo será visualizada en la pantalla. Botón a 2 Visualice las opciones. Pulse J para visualizar las opciones de color selectivo. 3 Seleccione un color.
4 Elija una gama de color. Pulse 1 o 3 para aumentar o reducir la gama de tonos similares que se incluirán en la imagen final. Seleccione valores entre 1 y 7; tenga en cuenta que los valores más altos pueden incluir tonos de otros colores. Gama de color 5 Seleccione colores adicionales. Para seleccionar colores adicionales, gire el dial de control principal para marcar otra de las tres casillas de colores en la parte superior de la pantalla y repita los pasos 3 y 4 para seleccionar otro color.
Fotografía live view Para realizar fotografías en live view, siga los siguientes pasos. 1 Gire el selector live view hacia C (fotografía live view). Selector live view D Cubra el visor Para evitar que la luz penetre a través del visor interfiriendo con las fotografías y la exposición, retire la tapa del ocular y tape el visor con la tapa del ocular suministrada antes de disparar (0 107). 2 Pulse el botón a.
4 Enfoque. Pulse el disparador hasta la mitad para enfocar. El punto de enfoque parpadeará en Botón A AE-L/AF-L verde mientras la cámara enfoca. Si la cámara es capaz de enfocar, el punto de enfoque será visualizado en verde; si la cámara no es capaz de enfocar, el punto de enfoque parpadeará en rojo (tenga en cuenta que podrá realizar fotografías incluso si el punto de enfoque parpadea en rojo; compruebe el enfoque en la pantalla antes de disparar).
6 Salga del modo live view. Pulse el botón a para salir del modo live view. A Previsualizar el zoom de live view Pulse el botón X (T) para ampliar la vista en la pantalla en hasta un máximo de aproximadamente ×19. Una ventana de navegación aparecerá con un borde gris en la esquina inferior derecha de la pantalla. Utilice el multiselector para desplazarse por las áreas del encuadre no visibles en la pantalla o pulse W (S) para alejar.
Enfoque Para enfocar utilizando autofoco, gire el selector del modo de enfoque hacia AF y siga los siguientes pasos para seleccionar el autofoco y los modos de zona AF. Para más información sobre el enfoque manual, consulte la página 60. Selector del modo de enfoque ❚❚ Selección de un modo de enfoque Los siguientes modos de autofoco están disponibles durante la fotografía live view y vídeo live view: Modo AF-S AF-F Descripción AF de servo único: Para sujetos en estado estacionario.
❚❚ Selección de un modo de zona AF Se pueden seleccionar los siguientes modos de zona AF durante la fotografía live view y el vídeo live view: Modo ! $ % & 58 Descripción AF prioridad al rostro: Usar para realizar retratos. La cámara detecta y enfoca automáticamente sujetos de retrato; el sujeto seleccionado viene indicado por un doble contorno amarillo (si se detectan múltiples rostros, la cámara enfocará al sujeto más cercano; para seleccionar otros sujetos, utilice el multiselector).
Para seleccionar un modo de zona AF, pulse el botón de modo AF y gire el dial secundario hasta que visualice en la pantalla el modo deseado. Botón de modo AF Dial secundario Pantalla D Uso del autofoco en la fotografía live view y vídeo live view Utilice un objetivo AF-S. Podrían no obtenerse los resultados deseados con otros objetivos o teleconversores. Tenga en cuenta que en live view, autofoco es más lento y la pantalla podría aclararse u oscurecerse mientras la cámara enfoca.
Enfoque manual Para enfocar en el modo enfoque manual (0 132), gire el anillo de enfoque del objetivo hasta que el sujeto esté enfocado. Para ampliar la vista de la pantalla para enfocar con precisión, pulse el botón X (T).
Uso del botón P Podrá acceder a las opciones indicadas a continuación pulsando el botón P durante la fotografía live view. Marque los elementos utilizando el multiselector y pulse 2 para visualizar las opciones del elemento marcado. Después de seleccionar el ajuste deseado, pulse J Botón P para regresar al menú del botón P. Vuelva a pulsar el botón P para salir a la pantalla de disparo.
Opción Descripción Pulse 1 o 3 para ajustar el brillo de la pantalla en la fotografía live view (tenga en cuenta que ello afecta únicamente a live view y no tendrá efecto alguno en las Brillo de la pantalla fotografías ni en los vídeos ni en el brillo de la pantalla para los menús o reproducción; para ajustar el brillo de la pantalla para los menús y reproducción sin afectar a la fotografía live view ni al vídeo live view, use la opción Brillo de la pantalla del menú de configuración tal y como se describe
La pantalla live view: Fotografía live view we q r t Elemento q w e r t Descripción La cantidad de tiempo restante antes de que live view finalice automáticamente. Tiempo restante Visualizado si los disparos van a finalizar en 30 seg. o menos. Modo autofoco El modo autofoco actual. Modo de zona AF El modo de zona de AF actual. El punto de enfoque actual. La pantalla varía Punto de enfoque con las opciones seleccionadas para el modo de zona AF.
La pantalla de información: Fotografía live view Para ocultar o visualizar los indicadores en la pantalla durante la fotografía live view, pulse el botón R.
D Disparar en el modo live view A pesar de que no serán visualizados en la imagen final, podrían aparecer en la pantalla bordes irregulares, franjas de colores, efecto muaré y puntos brillantes, y podrían aparecer bandas luminosas en algunas zonas con señales luminosas parpadeantes y otras fuentes de luz intermitente o si el sujeto es iluminado brevemente por luz estroboscópica u otras fuentes de iluminación momentánea intensa.
Vídeo live view Puede grabar vídeos en live view. 1 Gire el selector de live view a 1 (vídeo live view). Selector live view 2 Pulse el botón a. El espejo se elevará y la vista a través del objetivo será visualizada en la pantalla de la cámara del mismo modo que aparecería en el vídeo real, modificada por los efectos de la exposición. El sujeto ya no será visualizado en el visor. Botón a A El icono 0 Un icono 0 (0 74) indica que no se pueden grabar vídeos. 3 Elija un modo de enfoque (0 57).
4 Seleccione un modo de zona AF (0 58). 5 Enfoque. Encuadre el disparo de inicio y enfoque tal y como se describe en los pasos 3 y 4 de las páginas 54 y 55 (para obtener más información sobre el enfoque en vídeo live view, consulte la página 59). Tenga en cuenta que el número de sujetos que pueden detectarse en AF con prioridad al rostro disminuye durante la grabación de vídeos.
A Balance de blancos En los modos P, S, A y M, podrá ajustar en cualquier momento el balance de blancos pulsando el botón L (U) y girando el dial de control principal (0 145). 6 Inicie la grabación. Para comenzar la grabación, pulse el botón de grabación de vídeo. Se visualizarán en la pantalla un indicador de grabación y el tiempo disponible. Podrá bloquear la exposición pulsando el botón A AE-L/AF-L (0 141) o alterarla en hasta ±3 EV en pasos de 1/3 EV utilizando la compensación de exposición (0 143).
7 Finalice la grabación. Pulse de nuevo el botón de grabación de vídeo para finalizar la grabación. La grabación finalizará automáticamente al alcanzar la duración máxima o si la tarjeta de memoria se llena.
Índices Si selecciona Marca de índice como la opción “pulsar” de la configuración personalizada g1 (Asignar botón Fn, 0 370), g2 (Asignar botón vista previa, 0 372) o g3 (Asignar botón AE-L/AF-L, 0 373), podrá pulsar el botón seleccionado durante la grabación para añadir índices que podrá utilizar para localizar fotogramas durante la edición y la reproducción (0 80; tenga en cuenta que no se pueden agregar índices en el modo i). Con cada vídeo se pueden añadir hasta un máximo de 20 índices.
Uso del botón P Las opciones indicadas a continuación pueden ser accedidas pulsando el botón P en vídeo live view (Sensibilidad del micrófono, Respuesta de frecuencia, Reducción ruido viento, Diafragma motorizado multiselector y Pantalla altas luces pueden ajustarse mientras la Botón P grabación está en curso). Marque los elementos utilizando el multiselector y pulse 2 para visualizar las opciones del elemento marcado. Después de seleccionar el ajuste deseado, pulse J para regresar al menú del botón P.
Opción Reducción ruido viento Descripción Active o desactive la reducción ruido viento utilizando el filtro low-cut del micrófono integrado (0 321). Elija un Picture Control (0 321). El parámetro Claridad no Fijar Picture Control es aplicable a los vídeos. Cuando haya introducidas dos tarjetas de memoria, Destino podrá seleccionar la tarjeta en la que se grabarán los vídeos (0 319).
A Diafragma motorizado El diafragma motorizado no está disponible con algunos objetivos. El diafragma motorizado está disponible únicamente en los modos A y M y no puede utilizarse si la información de disparo de la foto está siendo visualizada (un icono 6 indica que el diafragma motorizado no puede utilizarse).
La pantalla live view: Vídeo live view q ui w e r o t y Elemento q Icono “Sin vídeo” w Volumen de los auriculares e Sensibilidad del micrófono r Nivel de sonido t y u i o 74 Respuesta de frecuencia Reducción ruido viento Tiempo restante (vídeo live view) Tamaño de fotograma de vídeo Indicador de la pantalla altas luces Descripción Indica que no se pueden grabar vídeos. Volumen de la salida del audio a los auriculares. Visualizado al conectar auriculares de terceros proveedores.
La pantalla de información: Vídeo live view Para ocultar o visualizar los indicadores en la pantalla durante vídeo live view, pulse el botón R.
Zona de imagen Los vídeos y las fotografías grabados en vídeo live view (0 66) tienen una relación de aspecto de 16 : 9.
Toma de fotos durante vídeo live view Si Tomar fotos es seleccionado para la configuración personalizada g4 (Asignar disparador, 0 373), las fotografías se pueden tomar en cualquier momento durante el vídeo live view pulsando el disparador hasta el fondo. Si se encuentra en progreso la grabación de vídeo, la grabación finalizará y el metraje grabado hasta el momento será guardado. La fotografía se grabará en el ajuste de zona de imagen actual utilizando un recorte con una relación de aspecto de 16: 9.
A HDMI Si ha conectado la cámara a un dispositivo HDMI (0 277), la vista a través del objetivo aparecerá tanto en la pantalla de la cámara como en el dispositivo HDMI. Para usar live view cuando la cámara está conectada a un dispositivo HDMI-CEC, seleccione Desactivado para HDMI > Control dispositivo en el menú de configuración (0 278).
Visualización de vídeos Los vídeos se indican por un icono 1 en la reproducción a pantalla completa (0 241). Pulse J para iniciar la reproducción; su posición actual se indica por medio de la barra de progreso del vídeo. Icono 1 Duración Posición actual/duración total Barra de progreso del vídeo Volumen Guía Se pueden realizar las siguientes operaciones: Para Utilizar Pausar Reproducir Retroceder/ avanzar Descripción Realiza una pausa en la reproducción.
Para Utilizar Omitir 10 seg. Saltar hacia delante/hacia atrás Ajustar el volumen X (T)/ W (S) Recortar vídeo P Salir Regresar al modo disparo Descripción Gire el dial de control principal una parada para saltar hacia delante o hacia atrás 10 seg. Gire el dial secundario para saltar al índice siguiente o al anterior, o para saltar al primer o último fotograma si el vídeo no contiene índices. Pulse X (T) para subir el volumen, W (S) para bajarlo. Consulte la página 81 para obtener más información.
Edición de vídeos Recorte metraje para crear copias editadas de vídeos o guarde los fotogramas seleccionados como imágenes estáticas JPEG. Opción 9 Elegir punto inicio/finaliz. 4 Guardar fotograma selec. Descripción Cree una copia en la cual el metraje de inicio o finalización ha sido eliminado. Guarde el fotograma seleccionado como imagen estática JPEG. Recorte de vídeos Para crear copias recortadas de vídeos: 1 Visualice un vídeo a pantalla completa (0 241).
3 Seleccione Elegir punto inicio/finaliz. Pulse el botón P, a continuación marque Elegir punto inicio/finaliz. y pulse J.
4 Seleccione el fotograma actual como el nuevo punto de inicio o finalización. Para crear una copia que comience desde el fotograma actual, marque P. inicio y pulse J. Los fotogramas anteriores al fotograma actual serán eliminados al guardar la copia. P. inicio Para crear una copia que finalice en el fotograma actual, marque P. finaliz. y pulse J. Los fotogramas posteriores al fotograma actual serán eliminados al guardar la copia. P. finaliz. 5 Confirme el nuevo punto de inicio o finalización.
6 Cree la copia. Cuando visualice el fotograma deseado, pulse 1. 7 Previsualice el vídeo. Para previsualizar la copia, marque Previsualizar y pulse J (para interrumpir la previsualización y regresar al menú de opciones de guardado, pulse 1). Para cancelar la copia actual y regresar al paso 5, marque Cancelar y pulse J; para guardar la copia, vaya al paso 8. 8 Guarde la copia. Marque Guardar como archivo nuevo y pulse J para guardar la copia en un nuevo archivo.
A Recorte de vídeos Los vídeos deben tener una duración mínima de dos segundos. La copia no será guardada si no hay suficiente espacio disponible en la tarjeta de memoria. Las copias poseen la misma fecha y hora de creación que el original. A Selección de la función del fotograma actual Para que el fotograma visualizado en el paso 5 sea el nuevo punto de finalización (x) en lugar del nuevo punto de inicio (w) o viceversa, pulse el botón L (U).
Guardar fotogramas seleccionados Para guardar una copia del fotograma seleccionado como imagen estática JPEG: 1 Pause el vídeo en el fotograma deseado. Reproduzca el vídeo tal y como se ha descrito en la página 79, pulsando J para iniciar y reanudar la reproducción y 3 para pausarla. Detenga el vídeo en el fotograma que desea copiar. 2 Seleccione Guardar fotograma selec. Pulse el botón P, a continuación marque Guardar fotograma selec. y pulse J.
3 Cree una copia estática. Pulse 1 para crear una copia estática del fotograma actual. 4 Guarde la copia. Marque Sí y pulse J para crear una copia JPEG de calidad buena (0 115) del fotograma seleccionado. A Guardar fotograma seleccionado Las imágenes estáticas JPEG de los vídeos creadas con la opción Guardar fotograma selec. no pueden ser retocadas. Las imágenes estáticas JPEG de los vídeos no poseen todas las categorías de información de la foto (0 246).
Modos P, S, A y M Los modos P, S, A y M ofrecen distintos grados de control sobre la velocidad de obturación y el diafragma. Modo P S A M Descripción Automático programado (0 89): La cámara ajusta la velocidad de obturación y el diafragma para una exposición óptima. Recomendado para instantáneas y en aquellas otras situaciones en las que no tenga tiempo suficiente para realizar los ajustes de la cámara.
P: Automático programado En este modo, la cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación y el diafragma conforme a un programa integrado para asegurar la exposición óptima en la mayoría de las situaciones. A Programa flexible En el modo P, se pueden seleccionar diferentes combinaciones de velocidad de obturación y diafragma girando el dial de control principal mientras los exposímetros estén activados (“programa flexible”).
S: Automático con prioridad a la obturación En el modo automático con prioridad a la obturación, el usuario elige la velocidad de obturación y la cámara selecciona automáticamente el diafragma con el que se obtendrá una exposición óptima. Para seleccionar una velocidad de obturación, gire el dial de control principal mientras los exposímetros están activados. Podrá ajustar la velocidad de obturación a “v” o a valores entre 30 seg. y 1/4.000 seg.
A: Automático con prioridad al diafragma En el modo automático con prioridad al diafragma, el usuario selecciona el diafragma y la cámara selecciona automáticamente la velocidad de obturación con la que se obtendrá una exposición óptima. Para seleccionar un diafragma entre los valores mínimo y máximo del objetivo, gire el dial secundario mientras los exposímetros están activados.
A Objetivos sin CPU (0 427) Utilice el anillo de diafragmas del objetivo para ajustar el diafragma. Si el diafragma máximo del objetivo ha sido especificado utilizando el elemento Datos objetivos sin CPU en el menú de configuración (0 235) al instalar un objetivo sin CPU, el número f actual será visualizado en el visor y en el panel de control, redondeado a la parada completa más cercana.
M: Manual En el modo de exposición manual, el usuario controla la velocidad de obturación y el diafragma. Mientras los exposímetros están activados, gire el dial de control principal para seleccionar una velocidad de obturación y el dial secundario para ajustar el diafragma. La velocidad de obturación puede ajustarse a “v” o a valores entre 30 seg. y 1/4.000 seg., o la obturación puede permanecer abierta indefinidamente durante una exposición prolongada (A o %, 0 95).
A Objetivos NIKKOR Micro AF En el supuesto de que se utilice un exposímetro externo, el radio de exposición únicamente necesita ser considerado si el anillo de diafragmas del objetivo es utilizado para ajustar el diafragma. A Los indicadores de exposición Si selecciona una velocidad de obturación que no sea “bulb” ni “time”, los indicadores de exposición del visor y del panel de control mostrarán si la fotografía estará sub- o sobreexpuesta con los ajustes actuales.
Exposiciones prolongadas (solo en el modo M) Seleccione las siguientes velocidades de obturación para las exposiciones prolongadas de luces en movimiento, estrellas, escenas nocturnas o fuegos artificiales. • Bulb (A): El obturador permanece Duración de la exposición: abierto mientras se mantiene pulsado el 35 seg. disparador. Para evitar borrosidades, Diafragma: f/25 utilice un trípode o un controlador remoto inalámbrico opcional (0 197, 444) o un cable de control remoto (0 443).
❚❚ Bulb 1 Gire el dial de modo a M. Dial de modo 2 Elija una velocidad de obturación. Mientras los exposímetros están activados, gire el dial de control principal para seleccionar una velocidad de obturación de “Bulb” (A). Dial de control principal Panel de control 3 Tome la fotografía. Después de enfocar, pulse por completo el disparador de la cámara, del controlador remoto inalámbrico o del cable de control remoto opcionales. Retire su dedo del disparador una vez finalizada la exposición.
❚❚ Time 1 Gire el dial de modo a M. Dial de modo 2 Elija una velocidad de obturación. Mientras los exposímetros están activados, gire el dial de control principal hacia la izquierda para seleccionar una velocidad de obturación de “Time” (%). Dial de control principal Panel de control 3 Abra el obturador. Después de enfocar, pulse por completo el disparador de la cámara, del control remoto, del cable de control remoto o del controlador remoto inalámbrico opcionales. 4 Cierre el obturador.
A Controles remotos ML-L3 Si va a utilizar un control remoto ML-L3, seleccione un modo de control remoto (Disparo retardado remoto, Remoto respuesta rápida o Espejo arriba remoto) utilizando la opción Modo de control remoto (ML-L3) del menú de disparo de la foto (0 193). Tenga en cuenta que si usa un control remoto ML-L3, las imágenes serán capturadas en el modo “Time” incluso si selecciona “Bulb”/A para la velocidad de obturación.
Ajustes del usuario: Modos U1 y U2 Asigne ajustes utilizados frecuentemente a las posiciones U1 y U2 del dial de modo. Guardar ajustes de usuario 1 Seleccione un modo. Dial de modo Gire el dial de modo hacia el modo deseado. 2 Establezca los ajustes.
3 Seleccione Guardar ajustes de usuario. Pulse el botón G para visualizar los menús. Marque Guardar ajustes de usuario en el menú de configuración y pulse 2. Botón G 4 Seleccione Guardar en U1 o Guardar en U2. Marque Guardar en U1 o Guardar en U2 y pulse 2. 5 Guarde los ajustes del usuario. Marque Guardar ajustes y pulse J para asignar los ajustes seleccionados en los pasos 1 y 2 a la posición del dial de modo seleccionada en el paso 4.
Recuperación de los ajustes del usuario Simplemente gire el dial de Dial de modo modo hacia U1 para recuperar los ajustes asignados a Guardar en U1, o hacia U2 para recuperar los ajustes asignados a Guardar en U2. Restauración de los ajustes del usuario Para restaurar los ajustes de U1 o U2 a los valores predeterminados: 1 Seleccione Restaurar ajustes de usuario. Pulse el botón G para visualizar los menús. Marque Restaurar ajustes de usuario en el menú de configuración y pulse 2.
3 Restaure los ajustes del usuario. Marque Restaurar y pulse J.
Modo de disparo Selección de un modo de disparo Para seleccionar un modo de disparo, pulse el botón de bloqueo del dial de modo de disparo y gire el dial de modo de disparo hacia el ajuste deseado. Modo S T U J M E Descripción Fotograma a fotograma: La cámara toma una fotografía cada vez que se pulsa el disparador. Continuo a baja velocidad: Mientras el disparador permanezca pulsado, la cámara graba 1–6 fotogramas por segundo.
Modo V Descripción Espejo arriba: Seleccione este modo para minimizar las sacudidas de la cámara en la fotografía con teleobjetivos o de primer plano o en otras situaciones en las que el más ligero movimiento de la cámara pueda producir fotografías borrosas (0 109). * Velocidad de grabación media con una batería EN-EL15, AF de servo continuo, manual o exposición automático con prioridad a la obturación, una velocidad de obturación de 1/200 seg.
A La memoria intermedia La cámara está equipada con una memoria intermedia para el almacenamiento temporal, lo que permite seguir fotografiando mientras las fotografías se guardan en la tarjeta de memoria. Se pueden realizar hasta 100 fotografías en sucesión; tenga en cuenta, sin embargo, que la velocidad de fotogramas se reducirá en cuanto se llene la memoria intermedia (tAA).
Modo disparador automático (E) El disparador automático puede usarse para reducir las sacudidas de la cámara o para autorretratos. 1 Monte la cámara sobre un trípode. Monte la cámara sobre un trípode o sitúela sobre una superficie estable y nivelada. 2 Seleccione el modo disparador automático. Pulse el botón de bloqueo del dial de modo de disparo y gire el dial de modo de disparo hacia E.
3 Encuadre la fotografía y enfoque. En AF de servo único (0 121), las fotografías únicamente pueden realizarse si el indicador de enfoque (I) aparece en el visor. A Cubra el visor Al tomar fotos sin colocar su ojo en el visor, extraiga la tapa del ocular (q) e introduzca la tapa del ocular suministrada tal y como se indica (w). Esto impide que la luz que penetre a través del visor aparezca en las fotografías o interfiera con la exposición. Sostenga firmemente la cámara cuando retire la tapa del ocular.
D Uso del flash incorporado Antes de tomar una fotografía con flash en los modos que requieran que el flash se eleve manualmente, pulse el botón M (Y) para elevar el flash y espere hasta que el indicador M sea visualizado en el visor (0 182). Los disparos serán interrumpidos si eleva el flash después de iniciar el disparador automático.
Modo espejo arriba (V) Seleccione este modo para minimizar las borrosidades causadas por el movimiento de la cámara al elevar el espejo. Para utilizar el modo de espejo arriba, pulse el botón de bloqueo del dial de modo de disparo y gire el dial de modo de disparo hacia V (espejo arriba).
Opciones de grabación de imágenes Zona de imagen Elija entre las zonas de imagen de FX (36×24) 1.0× (formato FX), DX (24×16) 1.5× (formato DX) y 1,2× (30×20) 1.2×. Consulte la página 492 para obtener información sobre el número de imágenes que pueden almacenarse con los distintos ajustes de zona de imagen.
❚❚ Opciones de zona de imagen La cámara ofrece las siguientes zonas de imagen: Opción c FX (36×24) 1.0× (formato FX) Z 1,2× (30×20) 1.2× a DX (24×16) 1.5× (formato DX) Descripción Las imágenes son grabadas en formato FX utilizando toda la zona del sensor de imagen (35,9 × 24,0 mm), produciendo un ángulo de visión equivalente a un objetivo NIKKOR en una cámara con formato de 35 mm. Una zona de 29,9 × 19,9 mm en el centro del sensor de imagen se utilizará para grabar las fotografías.
A Zona de imagen La opción seleccionada aparecerá en la pantalla de información. A Objetivos DX Los objetivos DX son diseñados para su uso con cámaras con formato DX y tienen un ángulo de visión inferior al de los objetivos de las cámaras con formato de 35 mm. Si Recorte DX automático está desactivado y se selecciona cualquier otra opción distinta de DX (24×16) (formato DX) para Elegir zona de imagen con un objetivo DX instalado, los bordes de la imagen podrían aparecer eclipsados.
La zona de imagen puede seleccionarse utilizando la opción Zona de imagen > Elegir zona de imagen en los menús de disparo o pulsando un control y girando un dial de control. ❚❚ El menú de zona de imagen 1 Seleccione Zona de imagen. Marque Zona de imagen en cualquiera de los menús de disparo y pulse 2. 2 Seleccione Elegir zona de imagen. Marque Elegir zona de imagen y pulse 2. 3 Establezca los ajustes. Elija una opción y pulse J. El recorte seleccionado será visualizado en el visor (0 112).
❚❚ Controles de la cámara 1 Asigne una selección de zona de imagen a un control de la cámara. Seleccione Elegir zona de imagen como la opción “pulsar + diales de control” para un control de la cámara en el menú de configuraciones personalizadas (0 323).
Calidad y tamaño de la imagen Conjuntamente, la calidad y el tamaño de la imagen determinan cuánto espacio ocupa cada una de las fotografías en la tarjeta de memoria. Las imágenes de calidad más alta y más grandes podrán ser impresas a tamaños más grandes aunque requerirán más memoria, lo cual quiere decir que menos imágenes de dicho tipo podrán almacenarse en la tarjeta de memoria (0 492). Calidad de imagen Seleccione un formato de archivo y una relación de compresión (calidad de imagen).
La calidad de imagen puede ajustarse pulsando el botón X (T) y girando el dial de control principal hasta que el ajuste necesario sea visualizado en la pantalla de información.
❚❚ Compresión JPEG Para elegir el tipo de compresión para las imágenes JPEG, marque Compresión JPEG en el menú de disparo de la foto y pulse 2. O Opción Prioridad al tamaño P Calidad óptima Descripción Las imágenes se comprimen para producir un tamaño de archivo relativamente uniforme. Calidad de imagen óptima. El tamaño del archivo varía con la escena grabada.
Tamaño de imagen El tamaño de imagen se mide en píxeles. Seleccione entre # Grande, $ Medio o % Pequeño (tenga en cuenta que el tamaño de imagen varía dependiendo de la opción seleccionada para Zona de imagen, 0 110): Zona de imagen FX (36×24) (formato FX) 1,2× (30×20) DX (24×16) (formato DX) Opción Grande Medio Pequeño Grande Medio Pequeño Grande Medio Pequeño Tamaño (píxeles) 6.016 × 4.016 4.512 × 3.008 3.008 × 2.008 5.008 × 3.336 3.752 × 2.504 2.504 × 1.664 3.936 × 2.624 2.944 × 1.968 1.968 × 1.
Uso de dos tarjetas de memoria Al introducir dos tarjetas de memoria en la cámara, podrá usar el elemento Función de tarjeta en Ranura 2 del menú de disparo de la foto para seleccionar la función que desempeñará la tarjeta en la Ranura 2.
Enfoque Esta sección describe las opciones de enfoque disponibles si las fotografías son encuadradas en el visor. Podrá ajustar el enfoque automáticamente (consulte a continuación) o manualmente (0 132). El usuario también puede seleccionar el punto de enfoque para el enfoque automático o manual (0 127) o utilizar el bloqueo de enfoque para recomponer las fotografías después de enfocar (0 129). Autofoco Para utilizar el autofoco, gire el selector del modo de enfoque hacia AF.
Modo autofoco Durante la fotografía con visor, se pueden seleccionar los siguientes modos de autofoco: Modo Descripción AF servo automático: La cámara selecciona automáticamente el autofoco AF-A de servo único si el sujeto se encuentra en estado estacionario y el autofoco de servo continuo si el sujeto se encuentra en movimiento. AF de servo único: Para sujetos en estado estacionario. El enfoque se bloquea al pulsar el disparador hasta la mitad.
A Seguimiento predictivo del enfoque En el modo AF-C o si selecciona autofoco de servo continuo en el modo AF-A, la cámara iniciará el seguimiento predictivo del enfoque si el sujeto se acerca o aleja de la cámara mientras el disparador esté presionado hasta la mitad. Ello permite que la cámara pueda seguir el enfoque mientras intenta predecir dónde estará el sujeto al abrirse el obturador.
Modo de zona AF Elija el modo en el que el punto de enfoque es seleccionado durante la fotografía con visor. • AF de punto único: Seleccione el punto de enfoque tal y como se ha descrito en la página 127; la cámara enfocará únicamente al sujeto en el punto de enfoque seleccionado. Utilice esta opción con sujetos estáticos. • AF de zona dinámica: Seleccione el punto de enfoque tal y como se ha descrito en la página 127.
• Seguimiento 3D: Seleccione el punto de enfoque tal y como se ha descrito en la página 127. En los modos de enfoque AF-A y AF-C, la cámara seguirá a los sujetos que abandonen el punto de enfoque seleccionado y seleccionará nuevos puntos de enfoque según sea necesario. Utilizar para componer rápidamente imágenes con sujetos en movimiento errático de lado a lado (p. ej., tenistas).
El modo de zona AF puede seleccionarse pulsando el botón de modo AF y girando el dial secundario hasta que el ajuste deseado sea visualizado en el visor o en el panel de control. Botón de modo AF Panel de control Dial secundario Visor A Seguimiento 3D Al pulsar el disparador hasta la mitad, los colores del área circundante al punto de enfoque se almacenan en la cámara.
A Modo de zona AF El modo de zona AF aparece indicado en el panel de control y en el visor. Modo de zona AF Panel de control Visor AF de punto único AF de zona dinámica de 9 puntos * AF de zona dinámica de 21 puntos * AF de zona dinámica de 51 puntos * Seguimiento 3D AF de zona de grupo AF de zona automática * Únicamente se visualiza en el visor el punto de enfoque activo. El resto de puntos de enfoque proporcionan información para asistir durante la operación de enfoque.
Selección del punto de enfoque La cámara posee una selección de 51 puntos de enfoque que pueden utilizarse para componer fotografías con el sujeto principal colocado prácticamente en cualquier zona del encuadre. Siga los siguientes pasos para elegir el punto de enfoque (en AF de zona de grupo, podrá seguir estos pasos para seleccionar un grupo de puntos de enfoque). 1 Gire el bloqueo del selector de enfoque hacia ●. Ello permitirá utilizar el multiselector para seleccionar el punto de enfoque.
A AF de zona automática El punto de enfoque para AF de zona automática se selecciona automáticamente; la selección manual del punto de enfoque no está disponible. A Consulte también Para más información sobre la selección del momento en el que el punto de enfoque es iluminado, consulte la configuración personalizada a5 (Iluminación de puntos de AF, 0 329).
Bloqueo de enfoque El bloqueo del enfoque puede utilizarse para cambiar la composición después de enfocar, posibilitando el enfoque de un sujeto que no se encontrará en un punto de enfoque en la composición final. Si la cámara no es capaz de enfocar utilizando autofoco (0 131), el bloqueo de enfoque también podrá utilizarse para recomponer la fotografía después de enfocar sobre otro sujeto que se encuentre a la misma distancia que el sujeto original.
Modo de enfoque AF-S: El enfoque se bloquea automáticamente al aparecer el indicador de enfoque (I), y permanecerá bloqueado hasta que retire su dedo del disparador. El enfoque también puede bloquearse pulsando el botón A AE-L/AF-L (consulte más arriba). 3 Recomponga la fotografía y dispare.
A Cómo obtener buenos resultados con el autofoco La función de autofoco no funciona bien bajo las condiciones que se indican a continuación. El obturador puede quedar inhabilitado si la cámara no logra enfocar bajo estas condiciones, o el indicador de enfoque (I) podría aparecer y la cámara emitiría un pitido, permitiendo abrir el obturador incluso si el sujeto no está enfocado.
Enfoque manual El enfoque manual está disponible para los objetivos que no sean compatibles con autofoco (objetivos no AF NIKKOR) o si autofoco no produce los efectos deseados (0 131). • Objetivos AF: Ajuste el Selector del modo de enfoque interruptor de modo de enfoque (si está equipado) y el selector del modo de enfoque de la cámara en M. D Objetivos AF No utilice objetivos AF con el interruptor de modo de enfoque del objetivo ajustado en M y el selector del modo de enfoque de la cámara ajustado en AF.
❚❚ El telémetro electrónico El indicador de enfoque del visor puede utilizarse para confirmar si el sujeto que está en el punto de enfoque seleccionado está o no enfocado (el punto de enfoque puede seleccionarse de entre cualquiera de los 51 puntos de enfoque). Después de colocar al sujeto en el punto de enfoque seleccionado, pulse el disparador hasta la mitad y gire el anillo de enfoque del objetivo hasta que se visualice el indicador de enfoque (I).
Sensibilidad ISO La sensibilidad de la cámara a la luz puede ajustarse en función de la cantidad de luz disponible. Seleccione entre una variedad de ajustes de ISO 100 a ISO 12800 en pasos equivalentes a 1/3 EV. Los ajustes entre aprox. 0,3 a 1 EV inferiores a ISO 100 y de 0,3 a 2 EV superiores a ISO 12800 también están disponibles en situaciones especiales.
A Sensibilidad ISO Cuanto mayor sea la sensibilidad ISO, menor será la luz necesaria para realizar una exposición, permitiendo velocidades de obturación más rápidas o diafragmas más pequeños. Sin embargo, es más probable que la imagen se vea afectada por la aparición de ruido (píxeles luminosos aleatorios, niebla o líneas). La aparición de ruido es especialmente probable entre Hi 0,3 y Hi 2.
Control automático de sensibilidad ISO (Modos P, S, A y M únicamente) Si Activado es seleccionado para Ajustes de sensibilidad ISO > Control auto. sensibil. ISO en el menú de disparo de la foto, la sensibilidad ISO se ajustará automáticamente si la exposición óptima no puede lograrse con el valor seleccionado por el usuario (la sensibilidad ISO se ajusta debidamente al utilizar el flash). 1 Seleccione Control auto. sensibil. ISO.
3 Establezca los ajustes. El valor máximo de la sensibilidad ISO automática puede seleccionarse utilizando Sensibilidad máxima (tenga en cuenta que si la sensibilidad ISO seleccionada por el usuario es superior a la seleccionada para Sensibilidad máxima, el valor seleccionado por el usuario será el valor utilizado). En los modos P y A, la sensibilidad únicamente podrá ajustarse si se produce subexposición en la velocidad de obturación seleccionada para Velocidad obturación mín. (1/2.000–30 seg.
A Velocidad de obturación mínima La selección de la velocidad de obturación automática puede ajustarse con precisión marcando Automática y pulsando 2: por ejemplo, los valores más rápidos que los seleccionados normalmente de forma automática pueden utilizarse con teleobjetivos para reducir las borrosidades. Sin embargo, tenga en cuenta que Automática solo funciona con los objetivos con CPU; si utiliza un objetivo sin CPU sin datos de objetivo, la velocidad de obturación mínima quedará ajustada a 1/30 seg.
Exposición Medición (Modos P, S, A y M únicamente) Seleccione el modo en el que la cámara ajusta la exposición en los modos P, S, A y M (en el resto de modos, la cámara selecciona el método de medición de forma automática). Opción a Z b h Descripción Matricial: Produce resultados naturales en prácticamente todas las situaciones.
Para seleccionar una opción de medición, pulse el botón Z (Q) y gire el dial de control principal hasta que el ajuste deseado sea visualizado en el visor y en el panel de control.
Bloqueo de exposición automática Utilice el bloqueo de exposición automática para recomponer fotografías tras el uso de la medición ponderada central y la medición puntual (0 139) para medir la exposición. 1 Bloquee la exposición. Coloque al sujeto en el punto de enfoque seleccionado y pulse el disparador hasta la mitad.
A Zona medida En la medición puntual, la exposición se bloqueará en el valor medido en un círculo de 4 mm (0,16 pulg.) centrado en el punto de enfoque seleccionado. En la medición ponderada central, la exposición quedará bloqueada en el valor medido en un círculo de 12 mm en el centro del visor.
Compensación de exposición (Modos P, S, A, M, h y % únicamente) La compensación de exposición se usa para modificar los valores de exposición sugeridos por la cámara y obtener imágenes más claras o más oscuras. Es más efectiva al usarse con la medición ponderada central o la medición puntual (0 139). Seleccione valores entre –5 EV (subexposición) y +5 EV (sobrexposición) en incrementos de 1/3 EV.
Con valores distintos a ±0,0, el 0 en el centro de los indicadores de exposición parpadeará (modos P, S, A, h y %) y se visualizará un icono E en el panel de control y en el visor después de soltar el botón E. El valor actual para la compensación de la exposición puede confirmarse en el indicador de exposición pulsando el botón E.
Balance de blancos (Modos P, S, A y M únicamente) El balance de blancos garantiza que los colores no se vean afectados por el color de la fuente de luz. En los modos que no sean P, S, A ni M, la cámara ajusta automáticamente el balance de blancos.
El balance de blancos se ajusta pulsando el botón L (U) y girando el dial de control principal hasta que el ajuste deseado sea visualizado en la pantalla de información.
A Temperatura de color El color percibido de una fuente de luz varía dependiendo del visor así como de otras condiciones. La temperatura de color es una medida objetiva del color de una fuente de luz definida en relación a la temperatura a la cual un objeto tendría que calentarse para irradiar luz en la misma longitud de onda. Las fuentes de luz con una temperatura de color cercana a 5.000–5.
A Consulte también Al seleccionar Horq. balance blancos para la configuración personalizada e6 (Juego de horquillado auto., 0 353), la cámara creará varias imágenes cada vez que suelte el obturador. El balance de blancos variará con cada imagen, “horquillando” el valor actualmente seleccionado para el balance de blancos (0 208).
Ajuste de precisión del balance de blancos Con ajustes distintos de K (Elegir temperatura color), el balance de blancos puede “ajustarse con precisión” para compensar las variaciones en el color de la fuente de iluminación o para introducir un molde de color deliberado en una imagen. ❚❚ El menú del balance de blancos Para ajustar con precisión el balance de blancos desde los menús de disparo, seleccione Balance de blancos y siga los pasos indicados a continuación.
3 Pulse J. Pulse J para guardar los ajustes y volver los menús de disparo. ❚❚ El botón L (U) Bajo ajustes distintos a K (Elegir temperatura color) y L (Preajuste manual), el botón L (U) puede utilizarse para ajustar con precisión el balance de blancos en el eje ámbar (A)–azul (B) (0 149; para ajustar con precisión el balance de blancos al seleccionar L, utilice el menú de disparo según se indica en la página 164).
A Ajuste de precisión del balance de blancos Si el balance de blancos ha sido ajustado con precisión, se visualizará un asterisco (“E”) en la pantalla de información. Tenga en cuenta que los colores de los ejes de ajuste de precisión son relativos, no absolutos. Por ejemplo, si mueve el cursor hacia B (azul) cuando se ha seleccionado un ajuste “cálido” como J (incandescente) para el balance de blancos, las fotografías se tornarán ligeramente “más frías”, pero no se vuelven azules.
Selección de una temperatura de color Siga los pasos indicados a continuación para seleccionar una temperatura de color al seleccionar K (Elegir temperatura color) para el balance de blancos. D Selección de una temperatura de color Tenga en cuenta que podrían no obtenerse los resultados deseados con el flash o con iluminación fluorescente. Seleccione N (Flash) o I (Fluorescente) para este tipo de fuentes.
3 Seleccione un valor para el verdemagenta. Pulse 4 o 2 para marcar el eje G (verde) o M (magenta) y pulse 1 o 3 para elegir un valor. Valor del eje verde (G)magenta (M) 4 Pulse J. Pulse J para guardar los cambios y volver a los menús de disparo. Si selecciona cualquier otro valor que no sea 0 para el eje verde (G)–magenta (M), se visualizará un asterisco (“E”) en la pantalla de información.
❚❚ El botón L (U) Al seleccionar K (Elegir temperatura color), podrá utilizar el botón L (U) para seleccionar la temperatura de color, aunque únicamente para el eje ámbar (A)–azul (B). Pulse el botón L (U) y gire el dial secundario hasta que el valor deseado sea visualizado en el panel de control y en la pantalla de información (los ajustes se realizan en mireds; 0 151).
Preajuste manual El preajuste manual se utiliza para registrar y recuperar ajustes personalizados de balance de blancos para fotografiar en condiciones de iluminación mixta o para compensar fuentes de luz en las que predomine un tono de color fuerte. La cámara puede almacenar hasta un máximo de seis valores para el balance de blancos de preajuste manual en los preajustes de d-1 a d-6.
2 Ajuste el balance de blancos a L (Preajuste manual). Pulse el botón L (U) y gire el dial de control principal hasta que L sea visualizado en la pantalla de información. Botón L (U) Dial de control principal Pantalla de información 3 Seleccione un preajuste. Pulse el botón L (U) y gire el dial secundario hasta que el preajuste de balance de blancos deseado (d-1 a d-6) sea visualizado en la pantalla de información.
4 Seleccione el modo de medición directa. Libere brevemente el botón L (U) y, a continuación, pulse el botón hasta que D comience a parpadear en el panel de control y en el visor. Las pantallas parpadearán durante aproximadamente seis segundos. Panel de control Visor 5 Mida el balance de blancos. Antes de que los indicadores dejen de parpadear, encuadre el objeto de referencia de modo que ocupe todo el visor y pulse el disparador por completo.
6 Compruebe los resultados. Si la cámara pudo medir un valor para el balance de blancos, C parpadeará en el panel de control durante aproximadamente seis segundos, mientras que en el visor aparecerá un a parpadeando. Panel de control Visor Si la iluminación es demasiado oscura o demasiado brillante, es posible que la cámara no pueda medir el balance de blancos. Un b a parpadeando aparecerá en el panel de control y en el visor durante aproximadamente seis segundos.
Live view (balance de blancos puntual) En la fotografía live view y el vídeo live view (0 54, 66), el balance de blancos puede medirse en una zona seleccionada del fotograma, eliminando la necesidad de preparar un objeto de referencia o tener que cambiar los objetivos durante la fotografía con teleobjetivo. 1 Pulse el botón a. El espejo se elevará y la vista a través del objetivo será visualizada en la pantalla de la cámara. Botón a 2 Ajuste el balance de blancos a L (preajuste manual).
3 Seleccione un preajuste. Pulse el botón L (U) y gire el dial secundario hasta que el preajuste de balance de blancos deseado (d-1 a d-6) sea visualizado en la pantalla. Botón L (U) Dial secundario Pantalla 4 Seleccione el modo de medición directa. Libere brevemente el botón L (U) y, a continuación, pulse el botón hasta que el icono L de la pantalla comience a parpadear. Un objetivo de balance de blancos puntual (r) será visualizado en el punto de enfoque seleccionado.
6 Mida el balance de blancos. Pulse J o pulse el disparador hasta el fondo para medir el balance de blancos. El tiempo disponible para medir el balance de blancos es el seleccionado para la configuración personalizada c4 (Retar. apagad. pantalla) > Live view (0 337). Si la cámara no puede medir el balance de blancos, el mensaje indicado a la derecha será visualizado. Seleccione un nuevo objetivo de balance de blancos y repita el proceso desde el paso 5. 7 Salga del modo de medición directa.
Gestión de preajustes ❚❚ Copiar el balance de blancos de una fotografía Siga los siguientes pasos para copiar un valor para el balance de blancos desde una fotografía ya existente a un preajuste seleccionado. 1 Seleccione Preajuste manual. Seleccione Balance de blancos en cualquiera de los menús de disparo, a continuación marque Preajuste manual y pulse 2. 2 Seleccione un destino. Marque el preajuste de destino (d-1 a d-6) y pulse W (S). Botón W (S) 3 Elija Seleccionar imagen.
4 Marque una imagen de origen. Marque la imagen de origen. 5 Copie el balance de blancos. Pulse J para copiar el valor del balance de blancos de la fotografía marcada al preajuste seleccionado. Si la fotografía marcada tiene un comentario (0 384), el comentario será copiado al comentario del preajuste seleccionado. A Selección de una imagen de origen Para visualizar la imagen marcada en el paso 4 a pantalla completa, mantenga pulsado el botón X (T).
A Selección de un preajuste de balance de blancos Pulse 1 para marcar el preajuste del balance de blancos actual (d-1– d-6) y pulse 2 para seleccionar otro preajuste. A Ajuste de precisión del balance de blancos de preajuste manual Podrá ajustar con precisión el preajuste seleccionado seleccionando Ajuste de precisión y ajustando el balance de blancos tal y como se describe en la página 149.
Mejora de la imagen Picture Controls (modos P, S, A y M únicamente) En los modos P, S, A y M, su selección de Picture Control determina el procesamiento de las imágenes (en el resto de modos, la cámara selecciona automáticamente un Picture Control). Selección de un Picture Control Seleccione un Picture Control según el sujeto o tipo de escena.
1 Seleccione Fijar Picture Control. Marque Fijar Picture Control en cualquiera de los menús de disparo y pulse 2. 2 Seleccione un Picture Control. Marque un Picture Control y pulse J. A Picture Control personalizados Los Picture Control personalizados se crean mediante la modificación de los Picture Control existentes utilizando la opción Gestionar Picture Control en los menús de disparo (0 170).
Modificación de los Picture Control Los Picture Control preajustados o personalizados existentes (0 170) pueden modificarse para adaptarse al tipo de escena o a las intenciones creativas del usuario. Seleccione una combinación equilibrada de ajustes utilizando Ajuste rápido, o realice ajustes manuales para ajustes individuales. 1 Seleccione un Picture Control. Marque el Picture Control deseado en la lista de Picture Control (0 165) y pulse 2. 2 Realice los ajustes.
❚❚ Ajustes de Picture Control Opción Ajuste rápido Nitidez Ajustes manuales (todos los Picture Control) Claridad Contraste Brillo Ajustes manuales (únicamente no monocromo) Ajustes manuales (solo monocromo) 168 Descripción Disminuya o aumente el efecto del Picture Control seleccionado (tenga en cuenta que esto restablece todos los ajustes manuales). No está disponible con Neutro, Monocromo, Plano ni con los Picture Control personalizados (0 170). Permite controlar la nitidez de los contornos.
D “A” (Automático) Los resultados para el ajuste automático de la nitidez, claridad, contraste y saturación varían según la exposición y la posición del sujeto en el encuadre. Para obtener mejores resultados, utilice un objetivo de tipo G, E o D. A Cambio entre manual y automático Pulse el botón X (T) para alternar entre los ajustes manual y automático (A) de la nitidez, claridad, contraste y saturación.
A Cambio de tono (únicamente monocromo) Pulsar 3 al seleccionar Cambio de tono muestra las opciones de saturación. Pulse 4 o 2 para ajustar la saturación en incrementos de 1, o gire el dial secundario para seleccionar un valor en incrementos de 0,25. El control de la saturación no está disponible cuando se selecciona B&W (blanco y negro). Creación de Picture Control personalizados Los Picture Control suministrados con la cámara se pueden modificar y guardar como Picture Control personalizados.
4 Edite el Picture Control seleccionado. Consulte la página 168 para obtener más información. Para cancelar los cambios y volver a comenzar desde los ajustes predeterminados, pulse el botón O (Q). Una vez finalizados los ajustes, pulse J. 5 Seleccione un destino. Seleccione un destino para el Picture Control personalizado (C-1 a C-9) y pulse 2. 6 Otorgue un nombre al Picture Control. Zona del teclado Aparece el cuadro de diálogo de introducción de texto visualizado a la derecha.
7 Pulse X (T). Pulse el botón X (T) para guardar los cambios y salir. El nuevo Picture Control aparecerá en la lista de Picture Control. Botón X (T) A Gestionar Picture Control > Cambiar de nombre Podrá cambiar el nombre de los Picture Control personalizados en cualquier momento utilizando la opción Cambiar de nombre en el menú Gestionar Picture Control.
Compartir los Picture Control personalizados Utilice la opción Cargar/guardar del menú Gestionar Picture Control para copiar los Picture Control personalizados en y desde las tarjetas de memoria. Los Picture Control personalizados pueden crearse en un ordenador usando Picture Control Utility 2, una utilidad abierta desde ViewNX 2 (suministrado) o Capture NX-D (0 268), a continuación se guardarán en una tarjeta de memoria y se copiarán en la cámara.
A Guardar los Picture Control personalizados Se pueden guardar hasta 99 Picture Control personalizados en la tarjeta de memoria en cualquier momento. La tarjeta de memoria únicamente se puede utilizar para guardar Picture Control personalizados creados por el usuario. Los Picture Control preajustados suministrados con la cámara (0 165) no se pueden copiar en la tarjeta de memoria, ni renombrarse, ni borrarse.
Preservación de los detalles en altas luces y sombras D-Lighting activo (modos P, S, A y M únicamente) La función D-Lighting activo conserva los detalles en las altas luces y sombras, creando fotografías con un contraste natural. Utilice esta opción con escenas de alto contraste, como por ejemplo al fotografiar una escena luminosa del exterior a través del marco de una puerta o de una ventana o al fotografiar sujetos en la sombra en un día soleado.
Para utilizar D-Lighting activo: 1 Seleccione D-Lighting activo. Marque D-Lighting activo en el menú de disparo de la foto y pulse 2. 2 Elija una opción. Marque la opción deseada y pulse J. Si selecciona Y Automático, la cámara ajustará automáticamente D-Lighting activo en conformidad con las condiciones de disparo (sin embargo, en el modo M, Y Automático es equivale a Q Normal).
Alto rango dinámico (HDR) Utilizado con sujetos de alto contraste, Alto Rango Dinámico (HDR, por sus siglas en inglés) preserva los detalles en las altas luces y sombras combinando dos disparos realizados con distintas exposiciones. HDR es más eficaz al utilizarse con la medición matricial (0 139; con la medición ponderada central o puntual y con objetivos sin CPU, una intensidad de Automática equivale a Normal). No puede utilizarse para grabar imágenes NEF (RAW).
2 Seleccione un modo. Marque Modo HDR y pulse 2. Marque una de las siguientes opciones y pulse J. • Para realizar una serie de fotografías HDR, seleccione 6 Activado (serie). Los disparos HDR continuarán hasta que seleccione Desactivado para Modo HDR. • Para realizar una fotografía HDR, seleccione Activado (foto única). Los disparos en el modo normal comenzarán automáticamente tras la creación de una única fotografía HDR. • Para salir sin crear fotografías adicionales HDR, seleccione Desactivado.
4 Encuadre una fotografía, enfoque y dispare. Cuando el disparador sea pulsado hasta el fondo, la cámara realizará dos exposiciones. l j parpadeará en el panel de control y l l en el visor mientras las imágenes son combinadas; no se podrán tomar fotografías hasta que la grabación haya finalizado. Sin importar la opción actualmente seleccionada para el modo de disparo, se realizará una sola fotografía cada vez que pulse el disparador.
Fotografía con flash Uso del flash incorporado El flash incorporado puede usarse no solamente cuando la iluminación natural sea inadecuada, sino también para rellenar sujetos a la sombra o en condiciones de contraluz o para añadir iluminación a los ojos del sujeto. Modos de apertura automática En los modos i, k, p, n, o, s, w y g, el flash incorporado se eleva automáticamente y se dispara según sea necesario. 1 Elija un modo de flash.
2 Capture imágenes. El flash emergerá conforme se requiera al pulsar hasta la mitad el disparador y se disparará al tomar una fotografía. Si el flash no emerge automáticamente, NO intente levantarlo con la mano. De lo contrario, podría dañar el flash.
Modos de apertura manual En los modos P, S, A, M y 0, el flash ha de elevarse manualmente. El flash no se disparará si no está elevado. 1 Eleve el flash. Pulse el botón M (Y) para elevar el flash. Tenga en cuenta que si el flash está desactivado o instala un flash externo opcional, el flash incorporado no se elevará; vaya al paso 2. Botón M (Y) 2 Elija un modo de flash (únicamente los modos P, S, A y M).
❚❚ Modos de flash Se encuentran disponibles los siguientes modos de flash: Flash de relleno: El flash se dispara con cada toma. Reducción de ojos rojos: Utilizar para retratos. El flash se dispara con cada toma, pero antes de ello la luz de reducción de ojos rojos se ilumina para ayudar a reducir el efecto “ojos rojos”. No disponible en el modo 0.
A Medición Seleccione la medición matricial, ponderada central o ponderada en altas luces para activar el flash de relleno equilibrado i-TTL para SLR digital. El flash i-TTL estándar para SLR digital se activa automáticamente al seleccionar la medición puntual. A Descenso del flash incorporado Para ahorrar energía cuando el flash no esté en uso, púlselo suavemente hacia abajo hasta que el pestillo encaje en su lugar con un clic. D El flash incorporado Retire el parasol para evitar sombras.
A Velocidades de obturación disponibles con el flash incorporado Con el flash incorporado están disponibles las siguientes velocidades de obturación. Modo Velocidad de obturación 1/200–1/60 seg. i, k, p, n, s, w, 0, g 1/200–1 seg. o 1 P *, A * /250–1/60 seg. 1/250–30 seg. S* 1/250–30 seg., A, % M* * Se encuentran disponibles velocidades tan rápidas como 1/4.000 seg. con los flashes opcionales compatibles con la sincronización de alta velocidad auto FP (0 436) al seleccionar 1/250 seg. (Auto FP) o 1/200 seg.
El modo de control de flash del flash incorporado puede seleccionarse usando la configuración personalizada e3 (Control flash incorporado, 0 347).
A Diafragma, sensibilidad y alcance del flash El alcance del flash varía según la sensibilidad (equivalencia ISO) y el diafragma. 100 1.4 2 2.8 4 5.6 8 11 16 Diafragma a una ISO equivalente a Alcance 200 400 800 1600 3200 6400 12800 m pies 2 2.8 4 5.6 8 11 16 0,7–8,5 2 pies 4 pulg.–27 pies 10 pulg. 2.8 4 5.6 8 11 16 22 0,6–6,0 2 pies–19 pies 8 pulg. 4 5.6 8 11 16 22 32 0,6–4,2 2pies–13 pies 9 pulg. 5.6 8 11 16 22 32 — 0,6–3,0 2 pies–9 pies 10 pulg. 8 11 16 22 32 — — 0,6–2,1 2 pies–6 pies 10 pulg.
Compensación de flash (modos P, S, A, M y h únicamente) La compensación de flash se utiliza para alterar el destello del flash de –3 EV a +1 EV en incrementos de 1/3 EV, cambiando el brillo del sujeto principal en relación con el fondo. El destello del flash podrá aumentarse para que el sujeto principal parezca más brillante, o reducirse para evitar altas luces o reflejos no deseados.
Con valores distintos de ±0,0, se visualizará un icono Y en el panel de control y en el visor después de soltar el botón M (Y). El valor actual para la compensación del flash puede confirmarse pulsando el botón M (Y). El destello normal del flash se puede restaurar ajustando la compensación de flash a ±0,0. La compensación de flash no se restaura al apagar la cámara.
Bloqueo FV Esta función se utiliza para bloquear el destello del flash, permitiendo que las fotografías sean recompuestas sin cambiar el nivel del flash y asegurando que el destello del flash sea el adecuado para el sujeto incluso si el sujeto no está ubicado en el centro del encuadre. El destello del flash se ajusta automáticamente a cualquier cambio de sensibilidad ISO y diafragma. Para utilizar el bloqueo FV: 1 Asigne el bloqueo FV a un control de la cámara.
4 Bloquee el nivel del flash. Tras confirmar que el indicador de flash listo (M) es visualizado en el visor, pulse el botón seleccionado en el paso 1. El flash emitirá unos predestellos de pantalla para determinar el nivel adecuado del flash. El destello del flash será bloqueado en este nivel y los iconos de bloqueo FV (e) aparecerán en el visor. 5 Recomponga la fotografía. 6 Tome la fotografía. Pulse el disparador hasta el fondo para disparar.
A Uso del bloqueo FV con el flash incorporado El bloqueo FV únicamente está disponible con el flash incorporado al seleccionar TTL para la configuración personalizada e3 (Control flash incorporado, 0 347). A Uso del bloqueo FV con flashes opcionales El bloqueo FV también está disponible con flashes opcionales en TTL y (cuando sea compatible) con los modos de control de flash predestello de pantalla AA y predestello de pantalla A.
Fotografía con el control remoto Uso de un control remoto ML-L3 opcional El control remoto opcional ML-L3 (0 444) puede utilizarse para reducir las sacudidas de la cámara o para autorretratos. 1 Seleccione Modo de control remoto (ML-L3). Marque Modo de control remoto (ML-L3) en el menú de disparo de la foto y pulse 2. 2 Seleccione un modo de control remoto. Marque una de las siguientes opciones y pulse J.
4 Tome la fotografía. Desde una distancia de 5 m (16 pies) o inferior, apunte el transmisor del ML-L3 a cualquiera de los receptores de infrarrojos de la cámara (0 2, 4) y pulse el disparador del ML-L3. En el modo de disparo retardado remoto, la luz del disparador automático se iluminará durante aproximadamente dos segundos antes de que se abra el obturador. En el modo remoto de respuesta rápida, la luz del disparador automático parpadeará tras abrirse el obturador.
A Uso del flash incorporado Antes de tomar una fotografía con flash en los modos de apertura manual (0 182), pulse el botón M (Y) para elevar el flash y espere a que el indicador M se visualice en el visor (0 11). Los disparos serán interrumpidos si eleva el flash mientras el modo de control remoto está activado. Si necesita el flash, la cámara únicamente responderá al disparador del ML-L3 una vez cargado el flash.
D Asignar disparador Si selecciona Grabar vídeos para la configuración personalizada g4 (Asignar disparador, 0 373), el ML-L3 no podrá usarse si el selector de live view está girado hacia 1. A Cubra el visor Para evitar que la luz penetre a través del visor y aparezca en las fotografías o interfiera con la exposición, retire la tapa del ocular y tape el visor con la tapa del ocular suministrada (0 107).
Controladores remotos inalámbricos Al usar la cámara con los controladores remotos inalámbricos opcionales WR-1 (0 444) y WR-R10/WR-T10 (0 444), los disparadores del WR-1 y WR-T10 realizan las mismas funciones que el disparador de la cámara, permitiendo la fotografía con disparador automático y continuo remoto. Controladores remotos inalámbricos WR-1 El WR-1 puede funcionar como transmisor o receptor y se utiliza en combinación con cualquier otro controlador remoto inalámbrico WR-1 o un WR-R10 o WR-T10.
Otras opciones de disparo Fotografía con visor: El botón P Pulsar el botón P durante la fotografía con visor visualiza un menú con las siguientes opciones: Botón P Opción Elegir zona de imagen Fijar Picture Control D-Lighting activo HDR (alto rango dinámico) Modo de control remoto (ML-L3) 0 110 165 175 177 193 Opción Asignar botón Fn Asignar botón vista previa Asignar botón AE-L/AF-L RR exposición prolongada RR ISO alta 0 356 361 361 317 317 Para salir del menú del botón P y regresar a la pantalla de
Reinicialización de dos botones: Restauración de los ajustes predeterminados Los siguientes ajustes de la cámara pueden ser restaurados a los valores predeterminados manteniendo pulsados al mismo tiempo los botones W (S) y E durante más de dos segundos (estos botones están marcados por un punto Botón W (S) verde). Mientras se restauran los ajustes, el panel de control se apaga brevemente.
Opción Autofoco (visor) Modo autofoco % Otros modos Modo de zona AF n, x, 0, 1, 2, 3 m, w i, j, k, l, p, o, r, s, t, u, v, y, z, g, u, P, S, A, M Autofoco (live view/vídeo) Modo autofoco Modo de zona AF m, r, w, %, g, u, 1, 2, 3, P, S, A, M n, 0 i, j, k, l, p, o, s, t, u, v, x, y, z Punto de enfoque 4 Vista previa de la exposición Diafragma motorizado multiselector Pantalla altas luces Volumen de los auriculares Medición 200 Predeterminado 0 AF-S AF-A 121 AF de punto único AF de zona dinámica de 51 pu
Opción Modo de flash i, k, p, n, w, g s o 0, P, S, A, M Bloqueo FV Exposición múltiple Programa flexible + NEF (RAW) Predeterminado 0 Automático Automático + reducción de ojos rojos 181, Automático + sincronización 183 lenta Flash de relleno Desactivado 190 Desactivado 6 216 Desactivado 89 Desactivado 357 1 Solo el Picture Control actual. 2 La intensidad de HDR no se restaura. 3 Si el disparo a intervalos está actualmente en curso, los disparos finalizarán.
Horquillado (modos P, S, A y M únicamente) El horquillado modifica automáticamente la exposición, el nivel del flash, D-Lighting Activo (ADL, por sus siglas en inglés) o el balance de blancos ligeramente con cada disparo, “horquillando” el valor actual.
2 Seleccione el número de tomas. Mientras pulsa el botón D, gire el dial de control principal para seleccionar el número de tomas en la secuencia de horquillado. El número de tomas aparecerá en la pantalla de información y en el panel de control. Número de tomas Botón D Dial de control principal Indicador de horquillado de la exposición y del flash Pantalla de información Con cualquier ajuste que no sea cero, aparecerá un icono M en el panel de control.
3 Seleccione un incremento de exposición. Mientras pulsa el botón D, gire el dial secundario para seleccionar el incremento de la exposición. Incremento de exposición Botón D Dial secundario Pantalla de información Bajo los ajustes predeterminados, podrá seleccionar el tamaño del incremento entre 0,3 (1/3), 0,7 (2/3), 1, 2 y 3 EV. Los programas de horquillado con un incremento de 0,3 (1/3) EV aparecen indicados a continuación.
4 Encuadre una fotografía, enfoque y dispare. La cámara modificará la exposición y/o el nivel del flash disparo a disparo en conformidad con el programa de horquillado seleccionado. Se añaden modificaciones a la exposición a aquellas realizadas con la compensación de exposición (consulte la página 143). Se visualizará un indicador de progreso del horquillado mientras se encuentre activo el horquillado. Un segmento del indicador desaparecerá tras cada disparo. Núm.
❚❚ Cancelación del horquillado Para cancelar el horquillado, pulse el botón D y gire el dial de control principal hasta que el número de tomas en la secuencia de horquillado sea cero (0F/r) y los indicadores de horquillado de la exposición/flash ya no sean visualizados. El último programa activado será restaurado la próxima vez que active el horquillado.
A Horquillado de la exposición La cámara modifica la exposición variando la velocidad de obturación y el diafragma (modo P), el diafragma (modo S) o la velocidad de obturación (modos A y M). Si selecciona Activado para Ajustes de sensibilidad ISO > Control auto. sensibil.
❚❚ Horquillado del balance de blancos La cámara crea múltiples copias de cada fotografía, cada una con un balance de blancos distinto. Para obtener más información sobre el balance de blancos, consulte la página 145. 1 Seleccione el horquillado del balance de blancos. Seleccione Horq. balance blancos en la configuración personalizada e6 Juego de horquillado auto. 2 Seleccione el número de tomas.
3 Seleccione un incremento de balance de blancos. Mientras pulsa el botón D, gire el dial secundario para seleccionar entre incrementos de 1 (5 mired; 0 151), 2 (10 mired) o 3 (15 mired). El valor B indica la cantidad de azul, el valor A la cantidad de ámbar (0 149). Incremento del balance de blancos Botón D Dial secundario Pantalla de información Los programas de horquillado con un incremento de 1 aparecen indicados a continuación.
4 Encuadre una fotografía, enfoque y dispare. Cada disparo será procesado para crear el número de copias especificado en el programa de horquillado, y cada copia tendrá un balance de blancos distinto. Las modificaciones del balance de blancos son añadidas al ajuste del balance de blancos realizado con el ajuste de precisión del balance de blancos.
❚❚ Cancelación del horquillado Para cancelar el horquillado, pulse el botón D y gire el dial de control principal hasta que el número de tomas en la secuencia de horquillado sea cero (0F/r) y los indicadores de horquillado del balance de blancos ya no sean visualizados. El último programa activado será restaurado la próxima vez que active el horquillado.
❚❚ Horquillado D-Lighting activo La cámara modifica el D-Lighting activo de una serie de exposiciones. Para obtener más información sobre D-Lighting activo, consulte la página 175. 1 Seleccione horquillado D-Lighting activo. Seleccione Horq. D-Lighting activo en la configuración personalizada e6 Juego de horquillado auto. 2 Seleccione el número de tomas. Mientras pulsa el botón D, gire el dial de control principal para seleccionar el número de tomas en la secuencia de horquillado.
Seleccione dos tomas para realizar una fotografía con D-Lighting activo desactivado y otra con un valor seleccionado. Seleccione de tres a cinco tomas para realizar una serie de fotografías con D-Lighting activo ajustado en Desactivado, Bajo y Normal (tres tomas), Desactivado, Bajo, Normal y Alto (cuatro tomas), o Desactivado, Bajo, Normal, Alto y Extra alto (cinco tomas). Si selecciona más de dos tomas, vaya al paso 4. 3 Seleccione D-Lighting activo.
4 Encuadre una fotografía, enfoque y dispare. La cámara modificará D-Lighting activo disparo a disparo conforme al programa de horquillado seleccionado. Se visualizará un indicador de progreso del horquillado mientras se encuentre activo el horquillado. Un segmento del indicador desaparecerá tras cada disparo. Núm.
❚❚ Cancelación del horquillado Para cancelar el horquillado, pulse el botón D y gire el dial de control principal hasta que el número de tomas en la secuencia de horquillado sea cero (0F/r) y los indicadores de horquillado D-Lighting activo ya no sean visualizados. El último programa activado será restaurado la próxima vez que active el horquillado.
Exposición múltiple (modos P, S, A y M únicamente) Siga los siguientes pasos para grabar una serie de dos o tres exposiciones en una sola fotografía. Las exposiciones múltiples pueden utilizar los datos RAW del sensor de imagen de la cámara para producir colores notablemente superiores a aquellos producidos por las capas fotográficas de un software. ❚❚ Creación de una exposición múltiple No se pueden grabar exposiciones múltiples en live view. Salga de live view antes de proceder.
2 Seleccione un modo. Marque Modo de exposición múltiple y pulse 2. Marque una de las siguientes opciones y pulse J. • Para realizar una serie de exposiciones múltiples, seleccione 6 Activado (serie). El disparo de exposición múltiple continuará hasta que seleccione Desactivado para Modo de exposición múltiple. • Para realizar una exposición múltiple, seleccione Activado (foto única). Los disparos en el modo normal comenzarán automáticamente tras la creación de una exposición múltiple única.
3 Seleccione el número de tomas. Marque Número de tomas y pulse 2. Pulse 1 o 3 para seleccionar el número de exposiciones que se combinarán para la creación de una única fotografía y pulse J. 4 Elija la cantidad de ganancia. Marque Ganancia automática y pulse 2. Se visualizarán las siguientes opciones. Marque una opción y pulse J.
5 Encuadre una fotografía, enfoque y dispare. En los modos de disparo continuo (0 103), la cámara graba todas las exposiciones en una sola ráfaga. Si selecciona Activado (serie), la cámara continuará grabando exposiciones múltiples mientras pulse el disparador; si selecciona Activado (foto única), los disparos de exposición múltiple finalizarán tras la primera fotografía.
❚❚ Interrupción de exposiciones múltiples Para interrumpir una exposición múltiple antes de alcanzar el número especificado de exposiciones, seleccione Desactivada para el modo de exposición múltiple. Si los disparos finalizan antes de alcanzar el número de exposiciones especificado, se creará una exposición múltiple con las exposiciones grabadas hasta el momento. Si Ganancia automática está activada, la ganancia se ajustará para reflejar el número de exposiciones registradas hasta la actualidad.
D Exposiciones múltiples No extraiga ni sustituya la tarjeta de memoria durante la grabación de una exposición múltiple. No se pueden grabar exposiciones múltiples en live view. Realizar fotografías en live view restaura Modo de exposición múltiple a Desactivada.
Fotografía con disparo a intervalos La cámara está equipada para tomar automáticamente fotografías a intervalos predeterminados. D Antes de disparar Seleccione un modo de disparo distinto del disparador automático (E) y V al utilizar el disparo a intervalos. Antes de comenzar a fotografiar con el disparo a intervalos, realice una prueba con los ajustes actuales y revise los resultados en la pantalla.
2 Configure los ajustes del disparo a intervalos. Elija una opción de inicio, intervalo, número de tomas por intervalo y suavizado de exposición. • Para seleccionar una opción de inicio: Marque una opción y pulse J. Marque Opciones de inicio y pulse 2. Para iniciar los disparos inmediatamente, seleccione Ahora. Para iniciar los disparos en la fecha y hora seleccionadas, elija Elegir día y hora de inicio, a continuación seleccione la fecha y la hora y pulse J.
• Para seleccionar el número de tomas por intervalo: Marque Nº de intervalos× disparos/intervalo y pulse 2. Seleccione el número de intervalos y el número de tomas en cada intervalo y pulse J. En el modo S (fotograma a fotograma), las fotografías de cada intervalo serán tomadas con la tasa seleccionada en la configuración personalizada d2 (Continuo a baja velocidad, 0 338). • Para activar o desactivar el suavizado de exposición: Marque Suavizado de exposición y pulse 2. Marque una opción y pulse J.
3 Comience los disparos. Marque Iniciar y pulse J. La primera serie de disparos será realizada a la hora de inicio especificada, o tras aproximadamente 3 seg. si ha seleccionado Ahora para Opciones de inicio en el paso 2. Los disparos continuarán en el intervalo seleccionado hasta que se hayan realizado todos los disparos. A Durante los disparos Durante la fotografía con disparo a intervalos, el indicador de acceso a la tarjeta de memoria parpadeará.
❚❚ Hacer una pausa en la fotografía con disparo a intervalos La fotografía con disparo a intervalos puede pausarse entre los intervalos pulsando J o seleccionando Pausa en el menú de disparo a intervalos. ❚❚ Reanudación del disparo a intervalos Para reanudar los disparos: Iniciar ahora Marque Reiniciar y pulse J. Inicio a una hora especificada En Opciones de inicio, marque Elegir día y hora de inicio y pulse 2. Elija una fecha y hora de inicio y pulse J. Marque Reiniciar y pulse J.
❚❚ Sin fotografía La cámara se saltará el intervalo actual si alguna de las siguientes situaciones persiste durante ocho segundos o más transcurrido el período en el que debía comenzar el intervalo: la fotografía o fotografías del intervalo anterior aún tienen que realizarse, la tarjeta de memoria está llena o la cámara no es capaz de enfocar en AF-S o AF de servo único es seleccionado en AF-A (tenga en cuenta que la cámara volverá a enfocar antes de cada disparo).
A Modo de disparo Sin importar el modo de disparo seleccionado, la cámara realizará el número especificado de tomas en cada intervalo. A Horquillado Configure los ajustes del horquillado antes de comenzar la fotografía con disparo a intervalos.
Fotografía time-lapse (modos i, j, P, S, A, M y h únicamente) La cámara realiza fotos automáticamente en los intervalos seleccionados para crear un vídeo mudo time-lapse con el tamaño y velocidad de fotogramas seleccionados en el menú de disparo del vídeo (0 318). Para más información sobre la zona de imagen utilizada para los vídeos time-lapse, consulte la página 76.
2 Configure los ajustes de la fotografía time-lapse. Elija un intervalo, el tiempo de disparos total y una opción de suavizado de exposición. • Para seleccionar el intervalo entre fotogramas: Marque Intervalo y pulse 2. Elija un intervalo superior a la velocidad de obturación más lenta anticipada (minutos y segundos) y pulse J. • Para seleccionar el tiempo de disparos total: Marque Tiempo de disparos y pulse 2. 230 Seleccione el tiempo de disparo (hasta un máximo de 7 horas y 59 minutos) y pulse J.
• Para activar o desactivar el suavizado de exposición: Marque Suavizado de exposición y pulse 2. Marque una opción y pulse J. Seleccionar Activado suaviza los cambios abruptos en la exposición en los modos distintos de M (tenga en cuenta que el suavizado de exposición únicamente se aplica en el modo M si el control automático de la sensibilidad ISO está activado). 3 Comience los disparos. Marque Iniciar y pulse J. La fotografía time-lapse comienza tras aproximadamente 3 seg.
❚❚ Finalización de la fotografía time-lapse Para finalizar la fotografía time-lapse antes de que se tomen todas las fotos, marque Desactivado en el menú de la fotografía timelapse y pulse J, o pulse J entre los fotogramas o inmediatamente después de grabar un fotograma. Se creará un vídeo con los fotogramas grabados hasta el momento en el que finalizó la fotografía time-lapse.
A Cálculo de la duración del vídeo final El número total de fotogramas en el vídeo final puede calcularse aproximadamente dividiendo el tiempo de disparos entre el intervalo y luego redondeándolo. La duración del vídeo final puede calcularse dividiendo el número de tomas entre la velocidad de fotogramas seleccionada para Tam. fotog./ veloc. fotog. en el menú de disparo del vídeo (0 319). Un vídeo de 48 fotogramas grabado a 1.920×1.080; 24p, por ejemplo, tendrá una duración aproximada de dos segundos.
A Revisión de imagen El botón K no podrá utilizarse para visualizar imágenes si la fotografía time-lapse está en progreso, aunque el fotograma actual será visualizado durante unos segundos tras cada disparo si ha seleccionado Activada para Revisión de imagen en el menú de reproducción (0 307). No se podrá realizar ninguna otra operación de reproducción durante la visualización del fotograma.
Objetivos sin CPU Los objetivos sin CPU pueden usarse en los modos A y M, configurando el diafragma con el anillo de diafragmas del objetivo. Al especificar los datos del objetivo (distancia focal del objetivo y diafragma máximo), el usuario tendrá acceso a las siguientes funciones de objetivo con CPU.
La cámara puede almacenar datos para un máximo de nueve objetivos sin CPU. Para introducir o editar datos para un objetivo sin CPU: 1 Seleccione Datos objetivos sin CPU. Marque Datos objetivos sin CPU en el menú configuración y pulse 2. 2 Seleccione un número de objetivo. Marque Número de objetivo y pulse 4 o 2 para seleccionar un número de objetivo. 3 Introduzca la distancia focal y el diafragma. Marque Distancia focal (mm) o Diafragma máximo y pulse 4 o 2 para editar el elemento marcado.
A Distancia focal no indicada Si no aparece indicada la distancia focal correcta, seleccione el valor más cercano que sea superior a la distancia focal real del objetivo. A Teleconversores y objetivos con zoom El diafragma máximo para los teleconversores es el diafragma máximo combinado del teleconversor y del objetivo. Tenga en cuenta que los datos del objetivo no se ajustan al acercar o alejar el zoom de objetivos sin CPU.
Para recuperar los datos del objetivo al utilizar un objetivo sin CPU: 1 Asigne una selección de número de objetivo sin CPU a un control de la cámara. Seleccione Elegir núm. de objetivo sin CPU como la opción “Pulsar + diales de control” para uno de los controles de la cámara en el menú de configuraciones personalizadas (0 323).
Datos de ubicación La unidad GPS GP-1/GP-1A (disponible por separado) puede conectarse al terminal de accesorios de la cámara (0 443) usando el cable suministrado con la unidad GP-1/GP-1A, permitiendo grabar la información de la posición actual de la cámara al tomar las fotografías. Apague la cámara antes de conectar la unidad GP-1/GP-1A; para obtener más información, consulte el manual de la unidad GP-1/GP-1A.
A Hora universal coordenada (UTC) Los datos UTC los proporciona el dispositivo GPS y son independientes del reloj de la cámara. A El icono o El estado de conexión se indica mediante el icono o: • o (estático): La cámara ha establecido comunicación con la unidad GP-1/GP-1A. La información de la foto de las imágenes realizadas mientras este icono es visualizado incluye una página adicional de datos de ubicación (0 253). • o (parpadeando): La unidad GP-1/GP-1A está buscando una señal.
Más acerca de la reproducción Visualizar imágenes Reproducción a pantalla completa Para reproducir las fotografías, pulse el botón K. Se visualizará la fotografía más reciente en la pantalla. Botón K Para Utilizar Ver fotografías adicionales Ver la información de la foto Pulse 1 o 3 para visualizar información sobre la fotografía actual (0 246).
A Girar a vertical Para visualizar fotografías “verticales” (orientación de retrato) en orientación vertical, seleccione Activado para la opción Girar a vertical en el menú reproducción (0 308).
Reproducción de miniaturas Para visualizar imágenes en “hojas de contacto” de cuatro, nueve o 72 imágenes, pulse el botón W (S). W (S) W (S) X (T) X (T) Reproducción a pantalla completa Para Reproducción de miniaturas Utilizar Marcar imágenes Visualizar la imagen marcada Regresar al modo disparo J /K Reproducción de calendario Descripción Utilice el multiselector para marcar imágenes para la reproducción a pantalla completa, zoom de reproducción (0 255), eliminación (0 258) o protección (0 257).
Reproducción de calendario Para ver las imágenes realizadas en una fecha seleccionada, pulse el botón W (S) al visualizar 72 imágenes.
El botón P Pulsar el botón P durante la reproducción a pantalla de completa o de miniaturas visualiza las opciones indicadas a continuación. • Ranura y carpeta reproducción: Seleccione una carpeta para la reproducción. Marque una ranura y pulse 2 para Botón P visualizar una lista con las carpetas de la tarjeta seleccionada, a continuación, marque una carpeta y pulse J para visualizar las imágenes de la carpeta marcada.
Información de la foto La información de la foto aparece superpuesta en las imágenes visualizadas durante el modo de reproducción a pantalla completa. Pulse 1 o 3 para desplazarse por la información de la foto tal y como se indica a continuación. Tenga en cuenta que “solo imagen”, datos del disparo, histogramas RGB, altas luces y datos de información general serán visualizados únicamente si se selecciona la opción correspondiente para Opciones visualiz. reproduc. (0 302).
❚❚ Información del archivo 1234 5 6 1/ 12 14 13 12 100ND750 DSC_0001. JPG 15 / 04/ 2014 10: 02: 28 11 10 N OR ORMAL AL 6016x4016 7 9 8 1 Estado de protección ..................... 257 8 Tamaño de imagen ........................ 118 2 Indicador de retoques ................... 393 9 Zona de imagen.............................. 110 3 Marca de carga ................................ 290 10 Hora de grabación....................28, 381 4 Punto de enfoque 1, 2 ......................
❚❚ Altas luces 1 2 3 1 Imagen altas luces * 3 Canal actual * 2 Número de carpeta—número de fotograma ....................................... 311 * Las áreas parpadeantes indican altas luces (áreas que pueden estar sobreexpuestas) para el canal actual.
❚❚ Histograma RGB 5 1 6 2 7 3 4 8 1 Imagen altas luces * 5 Histograma (canal RGB). En todos los 2 Número de carpeta—número de histogramas, el eje horizontal proporciona el brillo de los píxeles y el eje vertical el número de píxeles. 6 Histograma (canal rojo) 7 Histograma (canal verde) 8 Histograma (canal azul) fotograma........................................ 311 3 Balance de blancos......................... 145 Temperatura de color ..................
A Zoom de reproducción Para acercar el zoom sobre la fotografía al visualizar el histograma, pulse X (T). Use los botones X (T) y W (S) para acercar y alejar el zoom y desplácese por la imagen con el multiselector. El histograma será actualizado para mostrar únicamente los datos del área de la imagen visible en la pantalla. A Histogramas Los histogramas de la cámara solo son una referencia y pueden diferir de aquellos visualizados en aplicaciones de procesamiento de imágenes.
❚❚ Datos del disparo 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 : M T R S P D, A P . , 1 / 4 0 0 0 , F2 . 8 E X P . MO D E , I S O : , H i 0 . 3 +5 / 6 , E X P . T U N I NG : + 1 . 3 , F O C A L L E N G T H : 8 5 mm : 85 / 1. 4 L ENS : S / VR -O n A F / VR : B u i l t - i n , C MD F L ASH T YP E : S L OW S Y N C MO D E , : M : T T L , + 3. 0 A : T T L , + 3. 0 B : --C : --- N I KON D750 100-1 11 12 1 Medición ........................................... 139 2 3 4 5 6 7 Tipo de flash............................
16 17 18 19 20 21 NO I S E R E D U C . A C T . D - L I GH T . HD R V I GN E T T E C T R L R E T OU C H : H I I S O, N O R M : N O R MA L : A U T O, H I G H : N O R MA L : D - L I GH T I NG COMMENT : SPR I NG HAS COME . W ARM F I L T E R C Y ANO T Y P E TR I M N I KON D750 100-1 16 Reducción de ruido ISO alta......... 317 19 Control de viñeta ............................ 315 Reducción de ruido para exposición 20 Historial de retoques ..................... 393 prolongada .............................
❚❚ Datos de ubicación * (0 239) 1 2 3 4 L A T I T UD E L ONG I T U D E A L T I T UD E T I M E (U T C ) N I KON D750 1 Latitud :N : 3 5º 3 5. 9 7 1‘ :E : 1 3 9º 4 3. 6 9 6‘ : 3 5m : 15 / 04 / 2014 : 10 : 02 : 28 100-1 3 Altitud 2 Longitud 4 Hora universal coordenada (UTC) * Los datos para vídeos son para el inicio de la grabación.
❚❚ Datos de información general 12 3 4 5 1/ 12 –1. 3 1/ 4000 F2. 8 +1. 0 0, 16 NIKON D750 85mm Hi 0. 3 SLOW 6 17 18 19 20 21 22 7 85mm Hi 0. 3 1/ 4000 F2. 8 8 29 + 1. 0 –1. 3 SLOW 23 28 0, 0 0 100ND750 DSC_0001. JPG 15/ 04 / 2014 10: 02: 28 N OR ORMAL AL 6016x4016 9 27 26 25 24 15 14 13 12 1110 1 Número de fotograma/número total 16 Ranura para tarjeta actual ............ 119 de imágenes 17 Medición........................................... 139 2 Marca de carga ..............................
Un vistazo más cercano: Zoom de reproducción Pulse el botón X (T) para acercar el zoom en la imagen visualizada en la reproducción a pantalla completa.
Para Utilizar Selección de rostros Gire el dial de control principal para visualizar la misma posición en otras fotos con la relación de zoom actual. El zoom de reproducción se cancela al visualizar vídeos. Ver otras imágenes Regresar al modo disparo 256 Descripción Los rostros detectados durante el zoom se indican mediante bordes blancos en la ventana de navegación. Gire el dial secundario para visualizar otros rostros.
Protección de fotografías contra el borrado En la reproducción a pantalla completa, zoom, miniaturas y calendario, pulse el botón L (U) para proteger la imagen actual contra el borrado accidental. Los archivos protegidos están marcados con un icono P y no se pueden borrar utilizando el botón O (Q) o la opción Borrar del menú reproducción. Tenga en cuenta que las imágenes protegidas se borrarán al formatear la tarjeta de memoria (0 375).
Borrar fotografías Para borrar la fotografía visualizada en la reproducción a pantalla completa o marcada en la lista de miniaturas, pulse el botón O (Q). Para borrar varias fotografías seleccionadas, todas las fotografías tomadas en una fecha seleccionada o todas las fotografías de la carpeta de reproducción actual, utilice la opción Borrar del menú de reproducción. Una vez borradas, las fotografías no se pueden recuperar. Tenga en cuenta que las imágenes protegidas u ocultas no pueden borrarse.
A Reproducción de calendario Durante la reproducción de calendario, puede borrar todas las fotografías tomadas en una fecha seleccionada marcando la fecha en la lista de fechas y pulsando el botón O (Q) (0 244). A Consulte también La opción Después de borrar del menú de reproducción determina si la imagen siguiente o anterior serán visualizadas tras borrar una imagen (0 307).
El menú de reproducción La opción Borrar del menú de reproducción contiene las siguientes opciones. Tenga en cuenta que dependiendo del número de imágenes, podría necesitarse cierto tiempo para concluir el proceso de borrado. Opción Q n R Descripción Seleccionadas Borra las imágenes seleccionadas. Seleccionar Borra todas las imágenes realizadas en una fecha fecha seleccionada (0 261). Borre todas las imágenes de la carpeta actualmente seleccionada para su reproducción (0 300).
2 Borre las imágenes seleccionadas. Pulse J. Se visualizará un cuadro de diálogo de confirmación; marque Sí y pulse J. ❚❚ Seleccionar fecha: Borrar fotografías tomadas en una fecha seleccionada 1 Seleccione las fechas. Marque una fecha y pulse 2 para seleccionar todas las imágenes realizadas en la fecha marcada. Las fechas seleccionadas están marcadas con un icono M. Repita según desee para seleccionar fechas adicionales; para anular la selección de una fecha, márquela y pulse 2.
Conexiones Instalación de ViewNX 2 Instale el software suministrado para poder visualizar y editar fotografías y vídeos copiados a su ordenador. Antes de instalar ViewNX 2, compruebe que su ordenador cumple con los requisitos del sistema de la página 264. Asegúrese de utilizar la versión más reciente de ViewNX 2, disponible para su descarga desde los sitios web indicados en la página xxiii, ya que las versiones anteriores no compatibles con la D750 podrían no trasferir correctamente las imágenes NEF (RAW).
2 Comience la instalación. Haga clic en Instalar y siga las instrucciones en pantalla. Haga clic en Instalar 3 Salga del programa de instalación. Windows Mac Hacer clic en Sí Hacer clic en Aceptar 4 Extraiga el CD de instalación de la unidad de CD-ROM. A Visualización del sitio web de Nikon Para visitar el sitio web de Nikon tras la instalación de ViewNX 2, seleccione Todos los programas > Link to Nikon desde el menú de inicio de Windows (es necesaria una conexión a Internet).
A Requisitos del sistema CPU SO * Memoria (RAM) Windows • Fotos: Intel Celeron, Pentium 4 o serie Core, 1,6 GHz o superior • Vídeos (reproducción): Pentium D 3,0 GHz o superior; Intel Core i5 o superior recomendado al visualizar vídeos con un tamaño de fotograma de 1.280 × 720 o superior a una velocidad de fotogramas de 30 fps o superior o vídeos con un tamaño de fotograma de 1.920 × 1.080 o superior • Vídeos (edición): Intel Core i5 o superior Versiones preinstaladas de Windows 8.
CPU Mac • Fotos: Intel Core o serie Xeon • Vídeos (reproducción): Core Duo 2 GHz o superior; Intel Core i5 o superior recomendado al visualizar vídeos con un tamaño de fotograma de 1.280 × 720 o superior a una velocidad de fotogramas de 30 fps o superior o vídeos con un tamaño de fotograma de 1.920 × 1.080 o superior • Vídeos (edición): Intel Core i5 o superior OS X 10.9, 10.8 o 10.
Uso de ViewNX 2 Copiar imágenes al ordenador Antes de proceder, asegúrese de que ha instalado el software que se encuentra en el CD ViewNX 2 suministrado (0 262). 1 Conecte el cable USB. Después de apagar la cámara y de asegurase que haya introducida una tarjeta de memoria, conecte el cable USB suministrado tal y como se muestra y encienda la cámara.
2 Inicie el componente Nikon Transfer 2 de ViewNX 2. Si aparece un mensaje solicitándole la selección de un programa, seleccione Nikon Transfer 2. A Windows 7 Si visualiza el siguiente diálogo, seleccione Nikon Transfer 2 tal y como se describe a continuación. 1 En Importar imágenes y vídeos, haga clic en Cambiar programa. Se visualizará un cuadro de diálogo de selección de programa; seleccione Importar archivo con Nikon Transfer 2 y haga clic en Aceptar. 2 Haga doble clic en Importar archivo.
3 Haga clic en Iniciar transferencia. Bajo los ajustes predeterminados, las imágenes de la tarjeta de memoria serán copiadas al ordenador. Iniciar transferencia 4 Finalice la conexión. Cuando haya finalizado la transferencia, apague la cámara y desconecte el cable USB. A Inicio manual de ViewNX 2 • Windows: Haga doble clic en el acceso directo de ViewNX 2 del escritorio. • Mac: Haga clic en el icono de ViewNX 2 del Dock.
Redes Ethernet e inalámbricas La unidad de comunicación UT-1 (0 442) opcional puede utilizarse para cargar fotografías en un ordenador o servidor FTP. La cámara se conecta a la UT-1 usando el cable USB suministrado con la cámara, mientras que la UT-1 se conecta a la red mediante un cable Ethernet o un transmisor inalámbrico WT-5 (0 442) opcional.
D Cargar imagen Una vez establecida la conexión con la UT-1, el botón P funcionará durante la reproducción para seleccionar imágenes para su carga en los modos de transferencia de imágenes y ftp (la carga solamente se lleva a cabo cuando la UT-1 está conectada). El resto de operaciones de reproducción que utilicen el botón P, como por ejemplo Comparación en paralelo (0 419), no podrán realizarse.
Impresión de fotografías Las imágenes JPEG seleccionadas pueden imprimirse en una impresora PictBridge (0 488) conectada directamente a la cámara. Conexión de la impresora Conecte la cámara utilizando el cable USB suministrado. No utilice demasiada fuerza ni intente introducir los conectores en ángulo. Al encender la cámara y la impresora, aparecerá una pantalla de bienvenida en la pantalla, seguida de una pantalla de reproducción de PictBridge.
Impresión de imágenes de 1 en 1 1 Visualice la imagen deseada. Pulse 4 o 2 para visualizar imágenes adicionales. Pulse el botón X (T) para acercar el zoom en el fotograma actual (pulse K para salir del zoom). Para visualizar miniaturas, pulse el botón W (S). Utilice el multiselector para marcar imágenes, o vuelva a pulsar W (S) para visualizar la imagen marcada a pantalla completa. 2 Ajuste las opciones de impresión.
3 Inicie la impresión. Seleccione Iniciar impresión y pulse J para empezar a imprimir. Para cancelar la impresión antes de que se impriman todas las copias, pulse J. A Consulte también Consulte la página 476 para obtener información sobre qué hacer si se produce un error durante la impresión.
Impresión de varias fotografías 1 Visualice el menú PictBridge. Pulse el botón G en la pantalla de reproducción PictBridge. 2 Elija una opción. Marque una de las siguientes opciones y pulse 2. • Imprimir selección: Seleccione las imágenes que desea imprimir. Utilice el multiselector para marcar imágenes (para visualizar la imagen actual a pantalla completa, mantenga pulsado el botón X/T) y, a la vez que mantiene el botón W (S) pulsado, pulse 1 o 3 para elegir el número de impresiones (máximo 99).
3 Ajuste las opciones de impresión. Ajuste la configuración de la impresora como se describe en el paso 2 de la página 272. 4 Iniciar impresión. Seleccione Iniciar impresión y pulse J para iniciar la impresión. Para cancelar la impresión antes de que se impriman todas las copias, pulse J.
3 Seleccione las opciones de impresión. Marque una de las siguientes opciones y pulse 2 para alternar entre la activación y desactivación de la opción marcada. • Imprimir datos del disparo: Imprime la velocidad de obturación y el diafragma en todas las imágenes de la orden de impresión. • Imprimir fecha: Imprime la fecha de grabación en todas las imágenes de la orden de impresión. 4 Complete la orden de impresión. Pulse J para completar la orden de impresión.
Visualización de fotografías en un televisor El cable High-Definition Multimedia Interface (HDMI) opcional (0 442) o un cable HDMI de tipo C (disponible por separado en terceros proveedores) puede utilizarse para conectar la cámara a dispositivos de vídeo de alta definición. Apague siempre la cámara antes de conectar o desconectar un cable HDMI.
Opciones HDMI La opción HDMI del menú de configuración (0 374) controla la resolución de salida y otras opciones HDMI avanzadas, y puede usarse también para habilitar la cámara para el control remoto de dispositivos compatibles con HDMI-CEC (High-Definition Multimedia Interface–Consumer Electronics Control, un estándar que permite usar los dispositivos HDMI para controlar los periféricos a los cuales se han conectado).
❚❚ Avanzada Opción Descripción Se recomienda Automático para la mayoría de las situaciones. Si la cámara no es capaz de determinar el rango correcto de salida de la señal de vídeo RGB para el dispositivo HDMI, podrá seleccionar una de la siguientes opciones: • Rango limitado: Para los dispositivos con un rango de Rango de salida entrada de señal de vídeo RGB de 16 a 235. Seleccione esta opción si nota la pérdida de detalle en las sombras.
A HDMI y live view Al conectar la cámara mediante un cable HDMI, las pantallas HDMI podrán ser utilizadas para la fotografía live view y para el vídeo live view (0 65, 78). Tenga en cuenta que si selecciona 1.920×1.080; 60p para Tam. fotog./ veloc. fotog. en el menú de disparo del vídeo (0 319), el ajuste seleccionado será únicamente reflejado en la salida HDMI durante la grabación de vídeos si se cumplen todas las siguientes condiciones: Automática o 1.
Wi-Fi Qué puede hacer Wi-Fi por usted La cámara puede conectarse a través de redes inalámbricas Wi-Fi a un dispositivo inteligente en el que se ejecute la aplicación Wireless Mobile Utility de Nikon. El dispositivo inteligente se puede usar para controlar la cámara y realizar fotografías de forma remota, o se pueden descargar imágenes desde la cámara al dispositivo inteligente y compartirlas en Internet. Las imágenes también se pueden cargar desde la cámara en el dispositivo inteligente (0 289).
Acceso a la cámara Antes de la conexión por Wi-Fi (LAN inalámbrica), instale Wireless Mobile Utility en su Android o dispositivo inteligente iOS. Las instrucciones de acceso a la cámara varían en función del tipo de conexión utilizada por el dispositivo inteligente.
A Instalación de la aplicación Wireless Mobile Utility 1 Localice la aplicación. En el dispositivo inteligente, conéctese al servicio de Google Play, App Store o cualquier tienda de aplicaciones y busque “Wireless Mobile Utility”. Para obtener más información, consulte las instrucciones suministradas con el dispositivo inteligente. 2 Instale la aplicación. Lea la descripción de la aplicación e instálela.
WPS (solo Android) 1 Habilite el Wi-Fi integrado de la cámara. Marque Wi-Fi en el menú de configuración y pulse 2. Marque Conexión de red y pulse 2, a continuación marque Activar y pulse J. Espere unos segundos para que WiFi se active. 2 Conéctese. Active las conexiones del botón WPS en la cámara y el dispositivo inteligente: • Cámara: Marque Ajustes de red y pulse 2. Marque Botón WPS y pulse 2 para preparar la cámara para la conexión WPS.
3 Inicie Wireless Mobile Utility. Inicie Wireless Mobile Utility en el dispositivo inteligente. Se visualizará el cuadro de diálogo principal. Entrada de PIN (solo Android) 1 Habilite el Wi-Fi integrado de la cámara. Marque Wi-Fi en el menú de configuración y pulse 2. Marque Conexión de red y pulse 2, a continuación marque Activar y pulse J. Espere unos segundos para que Wi-Fi se active. 2 Seleccione Ajustes de red > Entrada PIN WPS. Marque Ajustes de red y pulse 2. Marque Entrada PIN WPS y pulse 2.
3 Introduzca el PIN. Introduzca el PIN visualizado en el dispositivo inteligente. Pulse 4 o 2 para marcar dígitos y pulse 1 o 3 para cambiarlos. Una vez finalizada la entrada, pulse J. 4 Inicie Wireless Mobile Utility. Inicie Wireless Mobile Utility en el dispositivo inteligente. Se visualizará el cuadro de diálogo principal. SSID (Android y iOS) 1 Habilite el Wi-Fi integrado de la cámara. Marque Wi-Fi en el menú de configuración y pulse 2.
2 Visualice el SSID de la cámara. Marque Ajustes de red y pulse 2. Marque Ver SSID y pulse 2. 3 Seleccione el SSID de la cámara. Seleccione el SSID de la cámara en la lista de redes visualizadas en el dispositivo inteligente. 4 Inicie Wireless Mobile Utility. Inicie Wireless Mobile Utility en el dispositivo inteligente. Se visualizará el cuadro de diálogo principal.
❚❚ Finalización de la conexión Wi-Fi puede desactivarse del siguiente modo: • Seleccionando Wi-Fi > Conexión de red > Desactivar en el menú de configuración de la cámara • Iniciando la grabación de vídeo • Conectando una unidad de comunicación UT-1 opcional • Apagando la cámara ❚❚ Restauración de los ajustes predeterminados Para restaurar los ajustes de red predeterminados, seleccione Wi-Fi > Ajustes de red > Restaurar ajustes de red.
Selección de imágenes para la carga Siga los pasos indicados a continuación para seleccionar imágenes para su carga en el dispositivo inteligente. No se pueden seleccionar vídeos para cargarlos. Selección de imágenes individuales para la carga 1 Seleccione una imagen. Visualice la imagen o márquela en la lista de miniaturas de la reproducción de miniaturas o de calendario. 2 Visualice las opciones de reproducción. Pulse el botón P.
3 Seleccione Sel./desel. para enviar a disp. inteligente. Marque Sel./desel. para enviar a disp. inteligente y pulse J. Las imágenes seleccionadas para la carga aparecen indicadas por un icono &; para cancelar la selección, visualice o marque la imagen y repita los pasos 2 y 3.
Selección de múltiples imágenes para la carga Para cambiar el estado de carga de varias imágenes, utilice la opción Wi-Fi > Sel. para enviar a disp. inteligente en el menú de configuración. 1 Seleccione Sel. para enviar a disp. inteligente. Seleccione Wi-Fi en el menú de configuración, a continuación marque Sel. para enviar a disp. inteligente y pulse 2. 2 Seleccione imágenes.
Guía de menú Ajustes predeterminados A continuación se indican los ajustes predeterminados de las opciones de los menús de la cámara. Para más información sobre las reinicializaciones de dos botones, consulte la página 199.
Opción Balance de blancos (0 145) Ajuste de precisión (0 149) Elegir temperatura color (0 152) Preajuste manual (0 155) Fijar Picture Control (0 165) Espacio de color (0 314) D-Lighting activo (0 175) P, S, A, M, %, g, i, u, 1, 2, 3 Otros modos HDR (alto rango dinámico) (0 177) Modo HDR (0 178) Intensidad de HDR (0 178) Control de viñeta (0 315) Control automático distorsión (0 316) RR exposición prolongada (0 317) RR ISO alta (0 317) Ajustes de sensibilidad ISO (0 134) Sensibilidad ISO (0 134) P, S, A, M O
Opción Disparo a intervalos (0 222) Opciones de inicio (0 223) Intervalo (0 223) Nº de intervalos×disparos/intervalo (0 224) Suavizado de exposición (0 224) Predeterminado Ahora 1 min. 0001×1 Desactivado 1 Ajustes predeterminados restablecidos con Restaurar menú disparo foto (0 311). 2 Restaurar menú disparo foto no puede seleccionarse mientras los disparos estén en curso. ❚❚ Ajustes predeterminados del menú de disparo del vídeo * Opción Nombre de archivo (0 313) Destino (0 319) Tam. fotog./veloc. fotog.
Opción Fotografía time-lapse (0 229) Intervalo (0 230) Tiempo de disparos (0 230) Suavizado de exposición (0 231) Predeterminado 5 seg. 25 minutos Activado * Ajustes predeterminados restablecidos con Restaurar menú disparo vídeo (0 318). ❚❚ Ajustes predeterminados del menú de configuraciones personalizadas * a1 a2 a3 a4 a5 a6 a7 a8 a9 b1 b2 b3 b4 b5 b6 Opción Selección de prioridad AF-C (0 326) Selección de prioridad AF-S (0 327) Seguim.
Opción c1 Disparador AE-L (0 336) c2 Temporizador de espera (0 336) c3 Disparador automático (0 337) Retardo disparador auto. Número de tomas Intervalo entre tomas c4 Retar. apagad. pantalla (0 337) Reproducción Menús Pantalla de información Revisión de imagen Live view c5 Durac. remoto activada (ML-L3) (0 337) d1 Pitido (0 338) Volumen Tono d2 Continuo a baja velocidad (0 338) d3 Disparos continuos máximos (0 339) d4 Modo de retardo de exposición (0 339) d5 Advertencia del flash (0 339) d6 Secuencia núm.
e1 e2 e3 e4 e5 e6 e7 f1 f2 f3 f4 f5 Opción Velocidad sincroniz. flash (0 345) Velocidad obturación flash (0 346) Control flash incorporado/Flash opcional (0 347) Composic. exposición flash (0 353) Flash de modelado (0 353) Juego de horquillado auto.
f6 f7 f8 f9 f10 f11 g1 g2 g3 g4 Opción Soltar botón para usar dial (0 365) Bloqueo disp. ranura vacía (0 365) Invertir indicadores (0 366) Asignar botón grabación vídeo (0 366) Pulsar + diales de control Asig.
❚❚ Ajustes predeterminados del menú de configuración Opción Guardar ajustes de usuario (0 99) Guardar en U1 Guardar en U2 Brillo de la pantalla (0 376) Balance de color de la pantalla (0 377) Limpiar sensor de imagen (0 448) Limpiar al encender/apagar (0 449) Reducción de parpadeo (0 380) Zona horaria y fecha (0 381) Horario de verano Rotación imagen automática (0 382) HDMI (0 278) Resolución de salida (0 278) Control dispositivo (0 278) Avanzada (0 279) Rango de salida Tamaño visualización salida Visualiz.
D El menú de reproducción: Gestionar imágenes Para mostrar el menú de reproducción, pulse G y seleccione la ficha D (menú de reproducción). Botón G Opciones del menú de reproducción El menú de reproducción incluye las siguientes opciones: Opción Borrar Carpeta reproducción Ocultar imagen Opciones visualiz. reproduc.
Ocultar imagen Botón G ➜ D menú de reproducción Oculte o muestre las imágenes. Las imágenes ocultas serán visibles únicamente en el menú Ocultar imagen y únicamente se pueden borrar formateando la tarjeta de memoria. Opción Seleccionar/ ajustar Descripción Oculte o muestre las imágenes seleccionadas. Seleccionar fecha Seleccionar esta opción visualiza una lista de fechas. Para ocultar todas las imágenes tomadas en una fecha, marque la fecha y pulse 2.
2 Seleccione imágenes. Utilice el multiselector para desplazarse por las imágenes de la tarjeta de memoria (para visualizar la imagen marcada a pantalla completa, mantenga pulsado el botón X/T) y pulse W (S) para seleccionar la imagen Botón W (S) actual. Las imágenes seleccionadas vienen marcadas con icono R; para anular la selección de una imagen, márquela y vuelva a pulsar W (S). Continúe hasta seleccionar todas las imágenes deseadas. 3 Pulse J. Pulse J para completar la operación. Opciones visualiz.
Copiar imágenes Botón G ➜ D menú de reproducción Copie las imágenes de una tarjeta de memoria a otra. Esta opción sólo está disponible cuando hay introducidas dos tarjetas de memoria en la cámara. Opción Seleccionar fuente Seleccionar imágenes Selec. carpeta de destino ¿Copiar imágenes? Descripción Seleccione la tarjeta desde la cual se copiarán las imágenes. Seleccione las imágenes que se van a copiar. Seleccione la carpeta de destino en la otra tarjeta.
4 Seleccione la carpeta de origen. Marque la carpeta que contenga las imágenes a copiar y pulse 2. 5 Realice la selección inicial. Antes de continuar con la selección o anulación de la selección de imágenes individuales, podrá marcarlas todas o proteger todas las imágenes de la carpeta a copiar seleccionando Seleccionar todas las imágenes o Selec. imágenes protegidas. Para marcar únicamente las imágenes seleccionadas individualmente para su copiado, elija Deseleccionar todas antes de proceder.
7 Elija Selec. carpeta de destino. Marque Selec. carpeta de destino y pulse 2. 8 Seleccione una carpeta de destino. Para introducir un número de carpeta, elija Selec. carpeta por número, introduzca el número (0 311) y pulse J. Si la carpeta con el número seleccionado aún no existe, se creará una nueva carpeta. Para seleccionar desde una lista de carpetas existentes, elija Seleccionar carpeta de la lista, marque una carpeta y pulse J.
9 Copie las imágenes. Marque ¿Copiar imágenes? y pulse J. Se visualizará un cuadro de diálogo de confirmación; marque Sí y pulse J. Vuelva a pulsar J para salir una vez finalizada la copia. D Copiar imágenes Las imágenes no se copiarán si no existe suficiente espacio en la tarjeta de destino. Compruebe que la batería está completamente cargada antes de copiar vídeos.
Revisión de imagen Botón G ➜ D menú de reproducción Seleccione si las imágenes serán visualizadas automáticamente en la pantalla inmediatamente después de tomarlas. Si ha seleccionado Desactivada, únicamente se pueden visualizar las imágenes pulsando el botón K. Después de borrar Botón G ➜ D menú de reproducción Seleccione la imagen visualizada después de borrar una imagen. Opción S T U Descripción Visualiza la siguiente imagen.
Girar a vertical Botón G ➜ D menú de reproducción Elija si las imágenes “verticales” (orientación retrato) deben rotarse o no para su visualización durante la reproducción. Recuerde que, debido a que la cámara ya tiene la orientación adecuada durante los disparos, las imágenes no se giran automáticamente durante la revisión de la imagen. Opción Descripción Las imágenes “verticales” (orientación retrato) se giran automáticamente para su visualización en la pantalla de la cámara.
Para iniciar el pase de diapositivas, marque Iniciar y pulse J. Durante un pase de diapositivas podrá realizar las siguientes operaciones: Para Pulsar Retroceder/ avanzar Visualizar información adicional de la foto Cambie u oculte la información de la foto visualizada (imágenes estáticas sólo; 0 246).
C El menú de disparo de la foto: Opciones de disparo de la foto Para visualizar el menú de disparo de la foto, pulse G y seleccione la ficha C (menú de disparo de la foto).
Restaurar menú disparo foto Botón G ➜ C menú de disparo de la foto Seleccione Sí para restablecer las opciones del menú de disparo de la foto a sus valores predeterminados (0 292). Carpeta de almacenamiento Botón G ➜ C menú de disparo de la foto Seleccione la carpeta en la cual se guardarán las siguientes imágenes. ❚❚ Seleccionar carpetas por número de carpeta 1 Elija Selec. carpeta por número. Marque Selec. carpeta por número y pulse 2. Se visualizará el diálogo que aparece a la derecha.
3 Guarde los cambios y salga. Pulse J para completar la operación y regresar al menú principal (para salir sin seleccionar la carpeta de almacenamiento, pulse el botón G). Si una carpeta con el número especificado no existe, se creará una nueva carpeta. Las siguientes fotografías serán almacenadas en la carpeta seleccionada a menos que ya esté llena. ❚❚ Seleccionar carpetas de una lista 1 Elija Seleccionar carpeta de la lista. Marque Seleccionar carpeta de la lista y pulse 2. 2 Marque una carpeta.
D Números de archivo y carpeta Si la carpeta actual tiene el número 999 y contiene 999 imágenes o una imagen con el número 9999, el obturador se deshabilitará y no se podrán realizar más fotografías. Para continuar con los disparos, cree una carpeta con un número inferior a 999, o seleccione una carpeta existente con un número inferior a 999 y con menos de 999 imágenes.
Espacio de color Botón G ➜ C menú de disparo de la foto El espacio de color determina la gama de colores disponibles para la reproducción de colores. Se recomienda sRGB para la impresión y visualización general; Adobe RGB, con su amplia gama de colores, se recomienda para la publicación profesional y la impresión comercial. A Adobe RGB Para una reproducción de colores precisa, las imágenes Adobe RGB requieren aplicaciones, pantallas e impresoras compatibles con la gestión de color.
Control de viñeta Botón G ➜ C menú de disparo de la foto “Viñeteado” es un descenso de brillo en los bordes de una fotografía. Control de viñeta reduce el viñeteado para los objetivos de tipo G, E y D (objetivos PC excluidos). Sus efectos varían de objetivo a objetivo y son más notables con el diafragma máximo. Seleccione entre Alto, Normal, Bajo y Desactivado.
Control automático distorsión Botón G ➜ C menú de disparo de la foto Seleccione Activado para reducir la distorsión de barril en las fotos realizadas con objetivos gran angular y para reducir la distorsión de cojín en las fotos realizadas con objetivos largos (tenga en cuenta que los bordes de la zona visible del visor pueden aparecer recortados en la fotografía final, y que el tiempo necesario para procesar las fotografías antes de comenzar la grabación podría aumentar).
RR exposición prolongada (reducción de ruido de exposición prolongada) Botón G ➜ C menú de disparo de la foto Si selecciona Activada, las fotografías realizadas a velocidades de obturación más lentas que 1 seg. serán procesadas para reducir el ruido (puntos brillantes, píxeles luminosos aleatorios o niebla).
1 El menú de disparo del vídeo: Opciones de disparo del vídeo Para visualizar el menú de disparo del vídeo, pulse G y seleccione la ficha 1 (menú de disparo del vídeo). Botón G Opciones del menú de disparo del vídeo El menú de disparo del vídeo incluye las siguientes opciones: Opción Restaurar menú disparo vídeo * Nombre de archivo Destino Tam. fotog./veloc. fotog.
Destino Botón G ➜ 1 menú de disparo del vídeo Seleccione la ranura en la que se grabarán los vídeos. El menú indica el tiempo disponible en cada tarjeta; la grabación finaliza automáticamente cuando se agote el tiempo. Tam. fotog./veloc. fotog. Botón G ➜ 1 menú de disparo del vídeo Seleccione entre las siguientes opciones: Opción 1 v/y w/z o/1 p/2 q/3 r/4 s/5 1.920 × 1.080; 60p 1.920 × 1.
Calidad de los vídeos Botón G ➜ 1 menú de disparo del vídeo Junto con Tam. fotog./veloc. fotog. (0 319), Calidad de los vídeos determina la tasa de bits de grabación de vídeo y la duración máxima. Elija entre Calidad alta y Normal. Sensibilidad del micrófono Botón G ➜ 1 menú de disparo del vídeo Active o desactive el micrófono integrado o los micrófonos estéreo opcionales o ajuste la sensibilidad del micrófono.
Reducción ruido viento Botón G ➜ 1 menú de disparo del vídeo Seleccione Activada para activar el filtro low-cut del micrófono integrado (los micrófonos estéreo opcionales no se verán afectados), reduciendo el ruido producido por el viento al soplar sobre el micrófono (tenga en cuenta que otros sonidos podrían verse igualmente afectados). La reducción de ruido viento de los micrófonos estéreo opcionales puede activarse o desactivarse utilizando los controles del micrófono.
Ajustes sensibilidad ISO de vídeo Botón G ➜ 1 menú de disparo del vídeo Configure los siguientes ajustes de sensibilidad ISO: • Sensibilidad ISO (modo M): Seleccione la sensibilidad ISO para el modo M entre ISO 100 y Hi 2. El control automático de la sensibilidad ISO se utiliza en otros modos de disparo. • Control auto. ISO (modo M): Seleccione Activado para controlar automáticamente la sensibilidad ISO en el modo M, Desactivado para usar el valor seleccionado para Sensibilidad ISO (modo M).
A Configuraciones personalizadas: Configuración del ajuste de precisión de la cámara Para visualizar el menú de configuraciones personalizadas, pulse G y seleccione la ficha A (menú de configuraciones personalizadas). Botón G Las configuraciones personalizadas se utilizan para personalizar los ajustes de la cámara de manera que se adecúen a las preferencias individuales. Grupos de configuración personalizada Menú principal Restaurar config. personal.
Configuraciones personalizadas Se encuentran disponibles las siguientes configuraciones personalizadas: a a1 a2 a3 a4 a5 a6 a7 a8 a9 b b1 b2 b3 b4 b5 b6 c c1 c2 c3 c4 c5 d d1 d2 d3 d4 d5 d6 d7 d8 324 Configuración personalizada Restaurar config. personal. Autofoco Selección de prioridad AF-C Selección de prioridad AF-S Seguim. enfoque c/Lock-On Iluminación punto enfoque Iluminación de puntos de AF Avanzar puntos enfoque Número puntos enfoque Almace.
d d9 d10 d11 d12 e e1 e2 e3 e4 e5 e6 e7 f f1 f2 f3 f4 f5 f6 f7 f8 f9 f10 f11 g g1 g2 g3 g4 Configuración personalizada Disparo/pantalla Pantalla de información Iluminación LCD Tipo batería del MB-D16 Orden de baterías Horquillado/flash Velocidad sincroniz. flash Velocidad obturación flash Control flash incorporado Composic. exposición flash Flash de modelado Juego de horquillado auto.
Restaurar config. personal. Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Seleccione Sí para restablecer las configuraciones personalizadas a los valores predeterminados (0 295). a: Autofoco a1: Selección de prioridad AF-C Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Si selecciona AF-C para la fotografía con visor (0 121), esta opción controla si se pueden tomar fotografías cada vez que se pulse el disparador (prioridad al disparo) o sólo cuando la cámara haya enfocado (prioridad al enfoque).
a2: Selección de prioridad AF-S Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Si selecciona AF-S para la fotografía con visor (0 121), esta opción controlará si se toman fotografías únicamente si la cámara está enfocada (prioridad al enfoque) o al pulsar el disparador (prioridad al disparo). Opción G Disparo F Enfoque Descripción Podrán tomarse fotografías cada vez que se pulse el disparador. Podrán realizarse fotos únicamente si se visualiza el indicador de enfoque (I).
a3: Seguim. enfoque c/Lock-On Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Esta opción controla el modo de ajuste del autofoco al producirse cambios bruscos en la distancia al sujeto al seleccionar AF-C o autofoco de servo continuo cuando la cámara está en el modo AF-A durante la fotografía con visor (0 121). Opción C ( D ) E 328 Descripción Si la distancia al sujeto cambia repentinamente, la cámara esperará el período especificado antes de ajustar la 4 distancia al sujeto.
a4: Iluminación punto enfoque Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Seleccione entre las siguientes opciones de visualización del punto de enfoque. Opción Modo enfoque manual Pantalla AF de zona dinámica Iluminación AF zona de grupo Descripción Seleccione Activado para visualizar el punto de enfoque activo en el modo de enfoque manual, Desactivado para visualizar el punto de enfoque únicamente durante la selección del punto de enfoque.
a6: Avanzar puntos enfoque Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Elija si la selección de puntos de enfoque “avanzará” de un extremo del visor al otro.
a8: Almace. puntos por orientación Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Elija si los puntos de enfoque independientes podrán ser o no seleccionados en la orientación “horizontal” (paisaje), en la orientación “vertical” (retrato) con la cámara girada 90° en sentido horario y en la orientación “vertical” con la cámara girada 90° en sentido antihorario. Seleccione No para utilizar el mismo punto de enfoque sin importar la orientación de la cámara.
a9: Luz ayuda AF integrada Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Seleccione si la luz de ayuda de AF integrada se iluminará para asistir en la operación de enfoque cuando la iluminación sea escasa. Opción Descripción La luz de ayuda de AF se enciende cuando hay poca luz (únicamente fotografía con visor). La luz de ayuda de AF sólo está disponible cuando se cumplen las siguientes dos condiciones: 1.
b: Medición/exposición b1: Valor paso sensibilidad ISO Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Seleccione los incrementos utilizados al realizar ajustes en la sensibilidad ISO (0 134). Si fuese posible, el ajuste de sensibilidad ISO actual será mantenido al cambiar el valor del paso. Si el ajuste actual no está disponible en el nuevo valor del paso, la sensibilidad ISO será redondeada al ajuste disponible más cercano. b2: Pasos EV para control expos.
b3: Compens. de exposición fácil Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Esta opción controla si el botón E será necesario para ajustar la compensación de la exposición (0 143). Si selecciona Activada (restablecer auto.) o Activada, el 0 en el centro de la pantalla de exposición parpadeará incluso si la compensación de la exposición se ajusta a ±0. Opción Activada (restablecer auto.
A ISO sencillo La configuración personalizada b3 (Compens. de exposición fácil) no puede utilizarse con la configuración personalizada d8 (ISO sencillo, 0 341). Los ajustes a cualquiera de estos elementos restauran el elemento restante; se visualizará un mensaje cuando el elemento sea restaurado.
b6: Ajuste prec. exposic. óptima Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Utilice esta opción para ajustar con precisión el valor de la exposición seleccionado por la cámara. La exposición puede ajustarse con precisión de forma independiente para cada método de medición de +1 a –1 EV en pasos de 1/6 EV. D Ajuste de precisión de exposición El ajuste de precisión de la exposición no se ve afectado por las reinicializaciones de dos botones.
c3: Disparador automático Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Seleccione la duración del retardo del obturador, el número de tomas realizadas y el intervalo entre tomas en el modo disparador automático (0 106). • Retardo disparador auto.: Elija la duración del retardo del obturador. • Número de tomas: Pulse 1 y 3 para seleccionar el número de tomas que se realizarán cada vez que se pulse el disparador.
d: Disparo/pantalla d1: Pitido Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Seleccione el tono y el volumen del pitido que suena cuando la cámara enfoca usando AF de servo único (AF-S o si AF de servo único es seleccionado para AF-A; 0 121), cuando el enfoque se bloquea durante la fotografía live view, mientras el temporizador de disparo está realizando la cuenta regresiva en los modos disparador automático y disparo retardado remoto (0 193), al tomar una fotografía en el modo remoto de respuesta ráp
d3: Disparos continuos máximos Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas El número máximo de tomas que pueden realizarse en una sola ráfaga en el modo continuo puede seleccionarse en cualquier valor que se encuentre entre 1 y 100. Tenga en cuenta que este ajuste no tiene efecto a velocidades de obturación de 4 seg. o más lentas.
d6: Secuencia núm. de archivo Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Cuando se toma una fotografía, la cámara nombra el archivo sumando uno al último número de archivo utilizado. Esta opción controla si la numeración de archivos continúa desde el último número utilizado cuando se crea una carpeta nueva, se formatea la tarjeta de memoria o se introduce una tarjeta de memoria nueva en la cámara.
d7: Visualizar cuadrícula Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Seleccione Activado para visualizar las cuadrículas más demandas en el visor para ser utilizadas como referencia al componer fotografías (0 10). d8: ISO sencillo Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Si Activada es seleccionado, la sensibilidad ISO podrá ajustarse en los modos P y S girando el dial secundario, o en el modo A girando el dial de control principal.
d10: Iluminación LCD Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Si selecciona Desactivada, la retroiluminación del panel de control (iluminador de la pantalla LCD) únicamente se encenderá al girar el interruptor principal a D. Si selecciona Activada, el panel de control se iluminará cada vez el temporizador de espera esté activo (0 39). Seleccione Desactivada para aumentar la duración de la batería.
d11: Tipo batería del MB-D16 Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Para garantizar que la cámara funcione de la forma esperada al utilizar el pack de baterías opcional MB-D16 con baterías AA, asegúrese de que la opción seleccionada en este menú coincida con el tipo de baterías introducidas en el pack de baterías. No es necesario ajustar esta opción al usar las baterías EN-EL15.
d12: Orden de baterías Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Seleccione si la batería de la cámara o las baterías del pack de baterías serán utilizadas primero al instalarse un pack de baterías opcional MB-D16. Tenga en cuenta que si el MB-D16 está siendo alimentado por un adaptador de CA y el conector a la red eléctrica opcionales, el adaptador de CA se utilizará sin importar la opción seleccionada.
e: Horquillado/flash e1: Velocidad sincroniz. flash Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Esta opción controla la velocidad de sincronización del flash. Opción 1/250 seg. (Auto FP) 1/200 seg. (Auto FP) 1/200 seg.– 1/60 seg. Descripción La sincronización de alta velocidad auto FP se utiliza al instalarse un flash compatible (0 435). Si utiliza el flash incorporado u otros flashes, la velocidad de obturación se ajusta en 1/250 seg.
❚❚ Sincronización de alta velocidad auto FP Al seleccionar 1/250 seg. (Auto FP) o 1/200 seg. (Auto FP) para la configuración personalizada e1 (Velocidad sincroniz. flash, 0 345), el flash incorporado podrá utilizarse a velocidades de obturación tan rápidas como 1/250 seg. o 1/200 seg., mientras que podrá utilizar flashes opcionales (0 435) compatibles con cualquier velocidad de obturación (Sincronización de alta velocidad auto FP). Velocidad sincroniz. 1/250 seg.
e3: Control flash incorporado Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Elija el modo de flash del flash incorporado. Opción 1 2 3 4 Descripción El destello del flash se ajusta automáticamente a las TTL condiciones de disparo. Seleccione el nivel del flash (0 347). La cámara no emite Manual predestellos de pantalla. Flash de El flash se disparará repetidamente mientras esté abierto el repetición obturador, produciendo un efecto estroboscópico (0 347).
A Modo de control de flash El modo de control de flash del flash incorporado aparece en la pantalla de información (0 185). A “Manual” y “Flash de repetición” Los iconos Y parpadean en el panel de control y en el visor al seleccionar estas opciones.
Opción Descripción Elija un modo de flash para el flash incorporado (flash controlador). Al instalar un flash opcional SB-500, esta opción Flash incorp. cambia a Flash opcional y se utiliza para seleccionar un modo de flash para el SB-500. De lo contrario, esta opción es idéntica a Flash incorp. Modo i-TTL. Seleccione la compensación de flash en valores TTL entre +3,0 y –3,0 EV en incrementos de 1/3 EV. M Seleccione el nivel del flash.
Para realizar fotografías en el modo controlador, siga los siguientes pasos. 1 Configure los ajustes del flash incorporado. Seleccione el modo de control de flash y el nivel del destello del flash incorporado. Tenga en cuenta que el nivel del destello no puede ajustarse en el modo – –. 2 Configure los ajustes para el grupo A. Seleccione el modo de control de flash y el nivel del destello de los flashes del grupo A. 3 Configure los ajustes para el grupo B.
6 Componga la toma. Componga la toma y disponga los flashes tal y como se muestra a continuación. Tenga en cuenta que la distancia máxima a la que se pueden colocar los flashes remotos puede variar dependiendo de las condiciones de disparo. 60° o menos 5 m/15 pies o menos 10 m/33 pies o menos 30° o menos Cámara (flash incorp.) 30° o menos 5 m/15 pies o menos 60° o menos Los sensores remotos inalámbricos de los flashes deben estar orientados hacia la cámara. 7 Configure los flashes remotos.
9 Encuadre la fotografía, enfoque y dispare. Después de confirmar que la luz de flash listo de la cámara y las luces de flash listo de todos los flashes están encendidas, encuadre la fotografía, enfoque y dispare. El bloqueo FV (0 190) puede usarse si así se desea. A La pantalla del modo de sincronización del flash M no aparece en la pantalla de información al seleccionar – – para Flash incorp. > Modo.
e4: Composic. exposición flash Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Seleccione el modo en el que la cámara ajustará el nivel del flash al utilizar la compensación de exposición. Opción YE E Fotograma completo Sólo al fondo Descripción Tanto el nivel del flash como la compensación de exposición se ajustan para modificar la exposición del fotograma completo. La compensación de exposición se aplica sólo al fondo.
e7: Orden de horquillado Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas En el ajuste predeterminado MTR > Sub > Sobre (H), el horquillado de la exposición, flash y del balance de blancos será realizado en el orden descrito en las páginas 204 y 209. Si Sub > MTR > Sobre (I) es seleccionado, los disparos comenzarán en orden desde el valor más bajo hasta el más alto. Este ajuste no tiene efecto alguno en el horquillado de D-Lighting activo.
❚❚ Modo reproducción Q Opción Miniaturas activ./ desactiv. R Ver histogramas p Zoom activado/ desactivado W Elegir ranura y carpeta Papel asignado al botón J Alterna entre la reproducción a pantalla completa y de miniaturas. Mientras mantenga pulsado el botón J, se visualizará un histograma en la reproducción a pantalla completa y de miniaturas (0 250). Alterna entre la reproducción a pantalla completa o de miniaturas y el zoom de reproducción.
f2: Asignar botón Fn Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Seleccione el papel que jugará el botón Fn, bien por sí mismo (Pulsar) o al utilizarse en combinación con los diales de control (Pulsar + diales de control).
Opción t Ráfaga de horquillado e + NEF (RAW) L Medición matricial Medición ponderada central M N 4 9 m n Medición puntual Medición ponderada altas luces Visualizar cuadrícula Horizonte virtual del visor MI MENÚ Descripción Si pulsa el botón Fn mientras el horquillado de exposición, flash o de D-Lighting activo están activos en el modo fotograma a fotograma o disparador silencioso, todos los disparos del programa de horquillado actual serán realizados cada vez que pulse el disparador.
Opción 6 K Descripción Pulse el botón Fn para ir al primer elemento de “MI Acceder 1er elem. MENÚ”. Seleccione esta opción para acceder MI MENÚ rápidamente a los elementos de menú utilizados más frecuentemente. El botón Fn desempeña la misma función que el botón K. Seleccionar al utilizar un teleobjetivo o en Reproducción cualquier otra circunstancia en la cual sea difícil accionar el botón K con su mano izquierda. Ninguna Pulsar el botón no tiene efecto alguno.
A Horizonte virtual del visor Al seleccionar Horizonte virtual del visor para la configuración personalizada f2 (Asignar botón Fn) > Pulsar, pulsar el botón Fn visualiza un indicador de giro en el visor. Vuelva a pulsar el botón para hacer desaparecer los indicadores de la pantalla.
❚❚ Pulsar + diales de control Seleccionar Pulsar + diales de control muestra las siguientes opciones: Opción 5 v w y S z 360 Elegir zona de imagen Descripción Manteniendo pulsado el botón Fn, gire un dial de control para seleccionar una zona de imagen (0 114).
f3: Asignar botón vista previa Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Seleccione el papel que jugará el botón Pv, bien por sí mismo (Pulsar) o al utilizarse en combinación con los diales de control (Pulsar + diales de control). Las opciones disponibles son las mismas que para Asignar botón Fn (0 356). Las opciones predeterminadas para Pulsar y Pulsar + diales de control son Previsualizar y Ninguna, respectivamente.
Opción F Sólo bloqueo AF A AF-ON r Bloqueo FV Ninguna Descripción El enfoque se bloquea mientras el botón A AE-L/AF-L esté pulsado. El botón A AE-L/AF-L inicia el autofoco. No es posible utilizar el disparador para enfocar. Pulse el botón A AE-L/AF-L para bloquear el valor del flash (únicamente con el flash incorporado y flashes opcionales compatibles, 0 190, 435). Vuelva a pulsar para cancelar el bloqueo FV. Pulsar el botón no tiene efecto alguno.
f5: Personalizar diales control Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Esta opción controla el funcionamiento del dial de control principal y del dial secundario. Opción Descripción Invierte la dirección de la rotación de los diales de control al utilizarse para realizar ajustes en Compensación de exposición y/ Rotación o Vel. obturación/diafragma. inversa Marque las opciones y pulse 2 para seleccionar o anular la selección, a continuación pulse J.
Opción Descripción Si selecciona Dial secundario, el diafragma podrá ajustarse únicamente con el dial secundario (o con el dial de control principal si selecciona Activado para Cambiar principal/sec. > Ajuste de exposición).
f6: Soltar botón para usar dial Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Seleccionar Sí permite que los ajustes que normalmente se realizan manteniendo pulsado un botón y girando un dial de control se realicen girando el dial de control después de soltar el botón. Los ajustes finalizan al volver a pulsar el botón, al pulsar el disparador hasta la mitad o cuando el temporizador de espera expire.
f8: Invertir indicadores Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Si selecciona (W), los indicadores de exposición del panel de control, del visor y de la pantalla de información serán visualizados con los valores negativos a la izquierda y valores positivos a la derecha. Seleccione (V) para visualizar los valores positivos a la izquierda y los valores negativos a la derecha.
f10: Asig. botón 4 de MB-D16 Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Seleccione la función asignada al botón A AE-L/AF-L del pack de baterías MB-D16 opcional. Opción B Bloqueo AE/AF C Sólo bloqueo AE E F Bloqueo AE (mantener) Sólo bloqueo AF A AF-ON r Bloqueo FV G Igual que botón Fn Descripción Bloquea la exposición y el enfoque mientras el botón A AE-L/AF-L del MB-D16 permanezca pulsado. La exposición se bloquea mientras el botón A AE-L/AF-L del MB-D16 esté pulsado.
f11: Asignar botón Fn remoto (WR) Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Seleccione la función del botón Fn del controlador remoto inalámbrico. Opción q Previsualizar r Bloqueo FV B Bloqueo AE/AF C Sólo bloqueo AE E 368 Bloqueo AE (mantener) F Sólo bloqueo AF s Flash apagado Descripción Durante la fotografía con visor, podrá previsualizar la profundidad de campo mientras el botón Fn esté pulsado (0 92).
Opción e a x y z + NEF (RAW) Live view Descripción Si la calidad de imagen está ajustada a JPEG buena, JPEG normal o JPEG básica, e será visualizado en el visor y una copia NEF (RAW) se grabará con la siguiente imagen realizada después de pulsar el botón Fn (el ajuste de calidad de imagen original se restaurará cuando retire su dedo del disparador). Para salir sin grabar una copia NEF (RAW), pulse de nuevo el botón Fn. Pulsar el botón Fn inicia y finaliza live view.
g: Vídeo g1: Asignar botón Fn Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Seleccione la función del botón Fn durante el vídeo live view (la opción predeterminada es Ninguna). ❚❚ Pulsar Opción q Diafragma motorizado (abrir) r Marca de índice s Ver info. disparo fotos B Bloqueo AE/AF C Sólo bloqueo AE E F A Bloqueo AE (mantener) Sólo bloqueo AF AF-ON Ninguna 370 Descripción El diafragma se ensancha al pulsar el botón.
A Diafragma motorizado El diafragma motorizado no está disponible con algunos objetivos. El diafragma motorizado está disponible únicamente en los modos A y M y no puede utilizarse si la información de disparo de la foto está siendo visualizada (un icono 6 indica que el diafragma motorizado no puede utilizarse).
g2: Asignar botón vista previa Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Seleccione la función del botón Pv durante el vídeo live view (la opción predeterminada es Marca de índice). ❚❚ Pulsar Opción q Diafragma motorizado (cerrar) r Marca de índice s Ver info. disparo fotos B Bloqueo AE/AF C Sólo bloqueo AE E F A Bloqueo AE (mantener) Sólo bloqueo AF AF-ON Ninguna 372 Descripción El diafragma se encoje al pulsar el botón.
g3: Asignar botón AE-L/AF-L Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas ❚❚ Pulsar Seleccione la función del botón A AE-L/AF-L durante el vídeo live view. Las opciones disponibles son las mismas que para Asignar botón Fn (0 370), excepto que Diafragma motorizado (abrir) no está disponible y el ajuste predeterminado es Bloqueo AE/AF. g4: Asignar disparador Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Seleccione la función pulsando el disparador al seleccionar 1 con el selector live view.
B El menú de configuración: Configuración de la cámara Para visualizar el menú de configuración, pulse G y seleccione la ficha B (menú de configuración). Botón G Opciones del menú de configuración El menú de configuración contiene las siguientes opciones: Opción Formatear tarjeta memoria Guardar ajustes de usuario Restaurar ajustes de usuario Brillo de la pantalla Balance de color de la pantalla Limpiar sensor de imagen Bloq. espejo arriba (limpieza) 1 Foto ref.
Formatear tarjeta memoria Botón G ➜ B menú de configuración Antes de utilizar las tarjetas de memoria por primera vez o si han sido usadas o formateadas en otros dispositivos, deberá formatear las tarjetas de memoria. Tenga en cuenta que formatear elimina permanentemente todas las imágenes y demás datos de la tarjeta. Antes de formatear, asegúrese de realizar copias de seguridad según sea necesario (0 266). D Durante el formateo No apague la cámara ni extraiga las tarjetas de memoria durante el formateo.
Vuelva a pulsar simultáneamente los botones para formatear la tarjeta (para salir sin formatear la tarjeta, pulse cualquier otro botón o espere aproximadamente seis segundos hasta que C deje de parpadear). Una vez finalizado el formateo, el panel de control y el visor mostrarán el número de fotografías que pueden realizarse con los ajustes actuales.
Balance de color de la pantalla Botón G ➜ B menú de configuración Utilice el multiselector tal y como se indica a continuación para ajustar el balance de color de la pantalla en relación a una imagen de muestra.
Foto ref. eliminación polvo Botón G ➜ B menú de configuración Obtenga datos de referencia para la opción de eliminación de polvo en Capture NX-D (disponible para su descarga, 0 268; para más información, consulte la ayuda en línea de Capture NX-D). Foto ref. eliminación polvo está disponible únicamente al instalar en la cámara un objetivo con CPU. Se recomienda el uso de un objetivo sin DX con una distancia focal de al menos 50 mm. Al utilizar un objetivo con zoom, acerque el zoom al máximo.
2 Encuadre un objeto blanco y liso en el visor. Con el objetivo a unos diez centímetros (cuatro pulgadas) de un objeto blanco, bien iluminado y liso, encuadre el objeto de tal manera que llene todo el visor y, a continuación, pulse el disparador hasta la mitad. En el modo autofoco, el enfoque será ajustado automáticamente al infinito; en el modo de enfoque manual, ajuste el enfoque al infinito manualmente. 3 Obtenga los datos de referencia de eliminación de polvo.
D Limpieza del sensor de imagen Los datos de referencia de eliminación de polvo grabados antes de la limpieza del sensor de imagen no podrán utilizarse con las fotografías capturadas una vez realizada la limpieza del sensor de imagen. Seleccione Limpiar sensor e iniciar únicamente si los datos de referencia de eliminación de polvo no serán utilizados con las fotografías existentes.
Zona horaria y fecha Botón G ➜ B menú de configuración Cambie las zonas horarias, ajuste el reloj de la cámara, seleccione el orden en el que se muestra la fecha y active o desactive el horario de verano. Opción Zona horaria Fecha y hora Formato de fecha Horario de verano Descripción Elija una zona horaria. El reloj de la cámara se ajusta automáticamente a la hora de la nueva zona horaria. Ajuste el reloj de la cámara. Si restaura el reloj, un icono Y parpadeando aparecerá en la pantalla de información.
Rotación imagen automática Botón G ➜ B menú de configuración Las fotografías realizadas mientras Activada está seleccionado contienen información sobre la orientación de la cámara, permitiendo girarlas automáticamente durante la reproducción (0 242) o al ser visualizadas en ViewNX 2 (suministrado) o Capture NX-D (disponible para su descarga; 0 268).
Información de batería Botón G ➜ B menú de configuración Visualiza información sobre la batería actualmente introducida en la cámara. Elemento Carga Nº disparos Vida batería Descripción El nivel actual de la batería expresado en porcentaje. El número de veces que se ha abierto el obturador con la batería actual desde la última vez que se cargó la misma.
Comentario de imagen Botón G ➜ B menú de configuración Agregue un comentario a las nuevas fotografías mientas se realizan. Los comentarios pueden visualizarse como metadatos en ViewNX 2 (suministrado) o Capture NX-D (disponible para su descarga; 0 268). El comentario también se visualizará en la página de datos del disparo de la pantalla de información de la foto (0 251). Dispone de las siguientes opciones: • Introducir comentario: Introduzca un comentario tal y como se ha descrito en la página 171.
Info. de derechos de autor Botón G ➜ B menú de configuración Agrega información de derechos de autor a las nuevas fotografías mientras se realizan. La información de los derechos de autor está incluida en los datos del disparo mostrados en la pantalla de información de la foto (0 251) y puede visualizarse como metadatos en ViewNX 2 (suministrado) o en Capture NX-D (disponible para su descarga; 0 268).
Guardar/cargar configuración Botón G ➜ B menú de configuración Seleccione Guardar ajustes para guardar los siguientes ajustes en la tarjeta de memoria de la ranura 1 (0 119; si la tarjeta está llena, se visualizará un error). Utilice esta opción para compartir los ajustes con otras cámaras D750. Menú Opción Opciones visualiz. reproduc.
Menú Opción Sensibilidad del micrófono Respuesta de frecuencia Reducción ruido viento Zona de imagen Filmación de Balance de blancos (con ajuste de precisión y preajustes vídeos d-1–d-6) Fijar Picture Control (los Picture Control personalizados se guardan como Estándar) RR ISO alta Ajustes sensibilidad ISO de vídeo Configuraciones Todas las configuraciones personalizadas excepto personalizadas Restaurar config. personal.
A Ajustes guardados Los ajustes se guardan en un archivo denominado NCSETUPG. La cámara no será capaz de cargar ajustes si modifica el nombre del archivo. Horizonte virtual Botón G ➜ B menú de configuración Visualiza la información de giro y descentramiento en base a la información obtenida por el sensor de descentramiento de la cámara.
Ajuste de precisión de AF Botón G ➜ B menú de configuración Enfoque de ajuste de precisión para un máximo de 12 tipos de objetivos. No se recomienda el ajuste de precisión de AF en la mayoría de las situaciones y podría interferir con el enfoque normal; utilícelo únicamente cuando sea necesario. Opción Ajuste prec. AF (Act./Des.) Descripción • Activado: Activa el ajuste de precisión de AF. • Desactivado: Desactiva el ajuste de precisión de AF.
Opción Descripción Indica los valores de ajuste de precisión de AF guardados anteriormente. Para borrar un objetivo de la lista, marque el objetivo deseado y pulse O (Q).
Carga de Eye-Fi Botón G ➜ B menú de configuración Esta opción se visualiza únicamente al introducir en la cámara una tarjeta de memoria Eye-Fi (disponible por separado en terceros proveedores). Elija Activar para cargar fotografías a un destino preseleccionado. Tenga en cuenta que las imágenes no serán cargadas si la fuerza de la señal es insuficiente.
Cuando se ha introducido una tarjeta Eye-Fi, su estado se indica mediante un icono en la pantalla de información: • d: Carga de Eye-Fi desactivada. • e: Carga de Eye-Fi activada pero no hay fotografías disponibles para ser cargadas. • f (estático): Carga de Eye-Fi activada; esperando a que se inicie la carga. • f (animado): Carga de Eye-Fi activada; cargando datos. • g: Error — la cámara no puede controlar la tarjeta Eye-Fi.
N El menú de retoque: Creación de copias retocadas Para mostrar el menú de retoque, pulse G y seleccione la ficha N (menú de retoque). Botón G Opciones del menú de retoque Las opciones del menú de retoque se utilizan para crear copias recortadas o retocadas de imágenes existentes. El menú de retoque se muestra solamente si hay introducida en la cámara una tarjeta de memoria con fotografías en su interior.
D Retocar copias La mayoría de las opciones pueden aplicarse a las copias creadas utilizando otras opciones de retoque, exceptuando Superposición de imagen y Editar vídeo > Elegir punto inicio/finaliz., cada opción puede aplicarse únicamente una vez (tenga en cuenta que múltiples ediciones podrían provocar la pérdida de detalles). Las opciones no aplicables a la imagen actual no podrán ser seleccionadas.
Creación de copias retocadas Para crear una copia retocada: 1 Seleccione un elemento en el menú de retoque. Pulse 1 o 3 para marcar un elemento, 2 para seleccionar. 2 Seleccione una imagen. Marque una imagen y pulse J. Para visualizar la imagen marcada a pantalla completa, mantenga pulsado el botón X (T). A Retoque En el caso de las imágenes grabadas con los ajustes de calidad de imagen de NEF + JPEG, solamente la imagen NEF (RAW) será retocada.
4 Cree una copia retocada. Pulse J para crear una copia retocada. Las copias retocadas vienen indicadas por un icono o. A Creación de copias retocadas durante la reproducción Para crear una copia retocada de la imagen actualmente visualizada en la reproducción a pantalla completa (0 245), pulse P, a continuación marque Retoque, pulse J y seleccione una opción de retoque.
D-Lighting Botón G ➜ N menú de retoque D-Lighting ilumina las sombras, siendo ideal para fotografías oscuras o a contraluz. Antes Después Pulse 4 o 2 para seleccionar la cantidad de corrección a aplicar. El efecto se puede previsualizar en la pantalla de edición. Pulse J para guardar la copia retocada.
Corrección de ojos rojos Botón G ➜ N menú de retoque Esta opción se utiliza para corregir los “ojos rojos” causados por el flash y sólo está disponible con las fotografías tomadas con flash. La fotografía seleccionada para la corrección de ojos rojos puede previsualizarse en la pantalla de edición. Confirme los efectos de la corrección de ojos rojos y cree una copia tal y como se describe en la siguiente tabla.
Recorte Botón G ➜ N menú de retoque Cree una copia recortada de la fotografía seleccionada. La fotografía seleccionada será visualizada con el recorte seleccionado mostrado en amarillo; cree una copia recortada tal y como se describe en la siguiente tabla. Para Reducir el tamaño del recorte Aumentar el tamaño del recorte Utilizar W (S) X (T) Gire el dial de control principal para seleccionar la relación de aspecto.
Monocromo Botón G ➜ N menú de retoque Copie fotografías en Blanco y negro, Sepia o Cianotipo (monocromo en azul y blanco). Seleccionar Sepia o Cianotipo visualiza una previsualización de la imagen seleccionada; pulse 1 para aumentar la saturación del color, 3 para disminuirla. Pulse J para crear una copia monocroma.
Efectos de filtro Botón G ➜ N menú de retoque Seleccione entre los siguientes efectos de filtro. Después de ajustar los efectos de filtro, tal y como se describe a continuación, pulse J para guardar la copia retocada. Opción Skylight Filtro cálido Descripción Crea el efecto de un filtro skylight, disminuyendo el azul de la imagen. El efecto se puede previsualizar en la pantalla, tal como se muestra a la derecha.
Opción Suave Descripción Añada un efecto de filtro suave. Pulse 4 o 2 para elegir la intensidad del filtro. Balance de color Botón G ➜ N menú de retoque Utilice el multiselector para crear una copia con un balance de color modificado tal y como se muestra a continuación. El efecto será visualizado en la pantalla junto con los histogramas del rojo, verde y azul (0 250) que muestran la distribución de tonos de la copia.
Superposición de imagen Botón G ➜ N menú de retoque La superposición de imagen combina dos fotografías NEF (RAW) existentes para crear una única imagen que se guardará independientemente de los originales; los resultados, los cuales utilizan datos RAW del sensor de imagen de la cámara, son más notables que los de las fotografías superpuestas creadas en una aplicación de imágenes.
2 Seleccione la primera imagen. Utilice el multiselector para marcar la primera fotografía de la superposición. Para visualizar la fotografía marcada a pantalla completa, mantenga pulsado el botón X (T). Pulse J para seleccionar la fotografía marcada y volver a la pantalla de previsualización. 3 Seleccione la segunda imagen. La imagen seleccionada aparecerá como Imagen 1. Marque Imagen 2 y pulse J, a continuación seleccione la segunda foto tal y como se ha descrito en el paso 2. 4 Ajuste la ganancia.
5 Previsualice la superposición. Pulse 4 o 2 para colocar el cursor en la columna Previs. y pulse 1 o 3 para marcar Superp. Pulse J para previsualizar la superposición tal y como se indica a la derecha (para guardar la superposición sin visualizar una previsualización, seleccione Guardar). Para regresar al paso 4 y seleccionar nuevas fotos o ajustar la ganancia, pulse W (S). 6 Guarde la superposición. Pulse J mientras la previsualización es visualizada para guardar la superposición.
Procesamiento NEF (RAW) Botón G ➜ N menú de retoque Crea copias JPEG de fotografías NEF (RAW). 1 Seleccione Procesamiento NEF (RAW). Marque Procesamiento NEF (RAW) en el menú de retoque y pulse 2 para visualizar un diálogo de selección de imagen que indique únicamente las imágenes NEF (RAW) creadas con esta cámara. 2 Seleccione una fotografía. Utilice el multiselector para marcar una fotografía (para ver la fotografía marcada a pantalla completa, mantenga pulsado el botón X/T).
3 Seleccione los ajustes de la copia JPEG. Ajuste la siguiente configuración. Tenga en cuenta que el balance de blancos y el control de viñeteado no están disponibles con las exposiciones múltiples o con las imágenes creadas con la superposición de imagen, y la compensación de la exposición únicamente puede ajustarse a valores que estén entre –2 y +2 EV.
Cambiar tamaño Botón G ➜ N menú de retoque Cree copias pequeñas de las fotografías seleccionadas. 1 Seleccione Cambiar tamaño. Para cambiar el tamaño de las imágenes seleccionadas, marque Cambiar tamaño en el menú de retoque y pulse 2. 2 Seleccione un destino. Si hay introducidas dos tarjetas de memoria, podrá seleccionar el destino de las copias redimensionadas marcando Elegir destino y pulsando 2 (si únicamente hay introducida una tarjeta, vaya al paso 3).
3 Seleccione un tamaño. Marque Elegir tamaño y pulse 2. Las opciones mostradas a la derecha serán visualizadas; marque una opción y pulse J. 4 Elija las imágenes. Marque Seleccionar imagen y pulse 2. Marque las imágenes utilizando el multiselector y pulse el botón W (S) para seleccionar o anular la selección (para visualizar la imagen marcada a pantalla completa, mantenga pulsado el botón X/T). Las imágenes seleccionadas son marcadas con el Botón W (S) icono 8.
5 Guarde las copias cuyo tamaño ha sido modificado. Se visualizará un cuadro de diálogo de confirmación. Marque Sí y pulse J para guardar las copias con nuevo tamaño. A Visualización de las copias con nuevo tamaño El zoom de reproducción podría no estar disponible al visualizar las copias con nuevo tamaño.
Retoque rápido Botón G ➜ N menú de retoque Cree copias con una saturación y contraste mejorados. D-Lighting será aplicado según se necesite para aclarar los sujetos oscuros o en condiciones de contraluz. Pulse 4 o 2 para seleccionar la cantidad mejora. El efecto se puede previsualizar en la pantalla de edición. Pulse J para guardar la copia retocada. Enderezar Botón G ➜ N menú de retoque Cree una copia enderezada de la imagen seleccionada.
Control de distorsión Botón G ➜ N menú de retoque Puede crear copias con distorsión periférica reducida. Seleccione Automático para permitir que la cámara corrija la distorsión automáticamente y, a continuación, realice los ajustes de precisión utilizando el multiselector, o seleccione Manual para reducir la distorsión manualmente (tenga en cuenta que Automático no estará disponible con las fotos realizadas utilizando el control automático de la distorsión; consulte la página 316).
Ojo de pez Botón G ➜ N menú de retoque Puede crear copias que parezcan haber sido tomadas con un objetivo ojo de pez. Pulse 2 para aumentar el efecto (esto también aumenta la cantidad de recorte de los bordes de la imagen), 4 para reducirlo. El efecto se puede previsualizar en la pantalla de edición. Pulse J para guardar la copia retocada. Contorno de colores Botón G ➜ N menú de retoque Cree una copia con contornos de una fotografía para usarla como la base de un cuadro.
Boceto en color Botón G ➜ N menú de retoque Cree una copia de una fotografía similar a un boceto realizado con lápices de colores. Pulse 1 o 3 para marcar Intensidad o Contornos y pulse 4 o 2 para cambiar. La intensidad se puede aumentar para producir colores más saturados, o se puede disminuir para lograr un efecto de deslavado monocromático, y el grosor de los contornos puede aumentarse o reducirse. Los contornos más gruesos saturan más los colores.
Control de perspectiva Botón G ➜ N menú de retoque Cree copias que reduzcan los efectos de perspectiva tomadas desde la base de un objeto alto. Utilice el multiselector para ajustar la perspectiva (tenga en cuenta que las cantidades grandes de control de perspectiva provocan el aumento del recorte de los bordes). Los resultados podrán ser previsualizados en la pantalla de edición. Pulse J para guardar la copia retocada.
Efecto maqueta Botón G ➜ N menú de retoque Cree una copia que parezca ser una foto de un diorama. Obtendrá mejores resultados con las fotos realizadas desde un punto panorámico alto. El área que estará enfocada en la copia aparece indicada por un borde amarillo. Para Elegir una orientación Pulsar W (S) Seleccionar posición Descripción Pulse W (S) para seleccionar la orientación del área enfocada.
Color selectivo Botón G ➜ N menú de retoque Cree una copia en la cual únicamente los tonos seleccionadas aparezcan en color. 1 Seleccione Color selectivo. Marque Color selectivo en el menú de retoque y pulse 2 para visualizar un cuadro de diálogo de selección de imagen. 2 Seleccione una fotografía. Utilice el multiselector para marcar una fotografía (para ver la fotografía marcada a pantalla completa, mantenga pulsado el botón X/T). Pulse J para seleccionar la fotografía marcada y vaya al paso siguiente.
4 Marque la gama de color. Gama de color Gire el dial de control principal para marcar la gama de colores del color seleccionado. 5 Elija una gama de color. Pulse 1 o 3 para aumentar o reducir la gama de tonos similares que serán incluidos en la fotografía final. Seleccione valores entre 1 y 7; tenga en cuenta que los valores más altos podrían incluir tonos de otros colores. El efecto se puede previsualizar en la pantalla de edición. 6 Seleccione colores adicionales.
7 Guarde la copia editada. Pulse J para guardar la copia retocada. Comparación en paralelo Compare copias retocadas con las fotografías originales. Esta opción únicamente está disponible si el menú de retoque es visualizado pulsando el botón P y seleccionando Retoque al reproducir a pantalla completa una copia o el original. 1 Seleccione una imagen. En la reproducción a pantalla completa, seleccione una copia retocada (mostrada con un icono o) o una fotografía que haya sido retocada.
2 Seleccione Comparación en paralelo. Marque Comparación en paralelo y pulse J. 3 Compare la copia con el original. Opciones utilizadas para crear copias La imagen original se muestra a la izquierda, la copia retocada a la derecha, y en la parte superior de la pantalla se muestran las opciones utilizadas para crear la copia. Pulse 4 o 2 para alternar entre la imagen de origen y la copia retocada. Para visualizar la imagen marcada a pantalla completa, mantenga Imagen de Copia pulsado el botón X (T).
O Mi menú/m Ajustes recientes Para visualizar Mi menú, pulse G y seleccione la ficha O (Mi menú). Botón G La opción MI MENÚ puede utilizarse para crear y editar una lista personalizada de opciones de los menús de reproducción, disparo de fotos, disparo de vídeos, configuraciones personalizadas, configuración y retoque para un acceso rápido (hasta un máximo de 20 elementos). Si así lo desea, podrá visualizar los ajustes recientes en vez de Mi menú (0 425).
3 Seleccione un elemento. Marque el elemento de menú deseado y pulse J. 4 Coloque el elemento nuevo. Pulse 1 o 3 para mover el nuevo elemento hacia arriba o hacia abajo en Mi menú. Pulse J para añadir el elemento nuevo. 5 Agregue más elementos. Los elementos actualmente visualizados en Mi menú tendrán una marca de verificación. Los elementos indicados por el icono V no pueden ser seleccionados. Repita los pasos 1–4 para seleccionar elementos adicionales.
❚❚ Eliminación de opciones de Mi Menú 1 Seleccione Eliminar elementos. En Mi menú (O), marque Eliminar elementos y pulse 2. 2 Seleccione los elementos. Marque los elementos y pulse 2 para seleccionar o eliminar la selección. Los elementos seleccionados se indican mediante una marca de verificación. 3 Elimine los elementos seleccionados. Pulse J. Aparecerá un cuadro de diálogo de confirmación; pulse de nuevo J para borrar los elementos seleccionados.
❚❚ Reordenación de las opciones de Mi menú 1 Seleccione Orden de los elementos. En Mi menú (O), marque Orden de los elementos y pulse 2. 2 Seleccione un elemento. Marque el elemento que desee desplazar y pulse J. 3 Posicione el elemento. Pulse 1 o 3 para desplazar el elemento hacia arriba o hacia abajo en Mi menú y pulse J. Repita los pasos 2 y 3 para recolocar elementos adicionales. 4 Salga a Mi menú. Pulse el botón G para regresar a Mi menú.
Ajustes recientes Para visualizar los veinte ajustes usados más recientemente, seleccione m AJUSTES RECIENTES para O MI MENÚ > Elegir ficha. 1 Seleccione Elegir ficha. En Mi menú (O), marque Elegir ficha y pulse 2. 2 Seleccione m AJUSTES RECIENTES. Marque m AJUSTES RECIENTES y pulse J. El nombre del menú cambiará de “MI MENÚ” a “AJUSTES RECIENTES”. Los elementos del menú serán añadidos en la parte superior del menú de ajustes recientes mientras se van utilizando.
Observaciones técnicas Lea este capítulo para obtener información sobre los accesorios compatibles, la limpieza y el almacenamiento de la cámara, así como también para saber qué hacer si se visualiza un mensaje de error o si tiene problemas durante el uso de la cámara. Objetivos compatibles Ajuste de la cámara Objetivos con CPU 6 Objetivo/accesorio Tipo de AF NIKKOR G, E o D7 AF-S, AF-I NIKKOR Serie PC-E NIKKOR 9 PC Micro 85 mm f/2.
Ajuste de la cámara Objetivos sin CPU 16 Objetivo/accesorio Objetivos AI, AI modificado NIKKOR o Nikon serie E 17 Medical-NIKKOR 120 mm f/4 Reflex-NIKKOR PC-NIKKOR Teleconversor de tipo AI 23 Accesorio para enfoque con fuelle PB-6 25 Anillos de extensión automáticos (serie PK 11A, 12 o 13; PN-11) Modo de enfoque Modo disparo P A S M Sistema de medición 3D L2 Color M3 N4 45 ✔ 15 — ✔ 18 — ✔ 19 ✔ 20 — — ✔ — ✔ 21 — — — — — — — ✔ 10 — ✔ 18 — — ✔ 22 — — — ✔ 20 ✔ — — — ✔ 24 — ✔ 18 — ✔
12 Sólo modo disparo manual. 13 Puede utilizarse únicamente con objetivos AF-S y AF-I (0 430). Para más información acerca de los puntos de enfoque disponibles para autofoco y telémetro electrónico, consulte la página 430. 14 Al enfocar a la distancia de enfoque mínima con objetivos AF 80–200 mm f/2.8, AF 35–70 mm f/2.8, AF 28–85 mm f/3.5–4.5 o AF 28–85 mm f/3.5–4.5 con el zoom máximo, el indicador de enfoque podría visualizarse si la imagen en la pantalla mate del visor no está enfocada.
A Reconocimiento de objetivos con CPU y tipos G, E y D Se recomienda el uso de objetivos con CPU (en concreto los tipos G, E y D), aunque debe de tener en cuenta que no podrán utilizarse objetivos IXNIKKOR. Los objetivos con CPU se pueden identificar por la presencia de contactos de CPU, los objetivos de tipo G, E y D por una letra en el barril del objetivo. Los objetivos de tipo G y E no tienen anillo de diafragmas del objetivo.
A Teleconversores AF-S/AF-I La siguiente tabla muestra los puntos de enfoque disponibles para el autofoco y el telémetro electrónico al instalar un teleconversor AF-S/AF-I. Tenga en cuenta que la cámara podría no ser capaz de enfocar sujetos oscuros o con poco contraste si el diafragma combinado es más lento que f/5.6. Autofoco no está disponible al usar teleconversores con el AF-S VR Micro-Nikkor 105 mm f/2.8G IF-ED.
A Número f del objetivo El número f que aparece en los nombres del objetivo es el diafragma máximo del mismo.
A Cálculo del ángulo de visión La D750 puede utilizarse con objetivos Nikon para cámaras con el formato de 35 mm (135). Si Recorte DX automático está activado (0 111) y se instala un objetivo de formato de 35 mm, el ángulo de visión será el mismo que el de un fotograma de una de película 35 mm (35,9 × 24,0 mm); si instala un objetivo DX, el ángulo de visión se ajustará automáticamente a 23,5 × 15,7 mm (formato DX).
Flashes opcionales (flashes) La cámara es compatible con el Sistema de Iluminación Creativa de Nikon (CLS) y se puede utilizar con los flashes compatibles con CLS. El flash incorporado no disparará si hay un flash opcional instalado. El sistema de Iluminación Creativa (CLS) de Nikon El Sistema de Iluminación Creativa (CLS) avanzado de Nikon permite mejorar la comunicación entre la cámara y los flashes compatibles, optimizando así la fotografía con flash.
• Controlador de flash remoto inalámbrico SU-800: Al instalarse en una cámara compatible con CLS, el SU-800 puede utilizarse como controlador para los flashes remotos SB-910, SB-900, SB-800, SB-700, SB-600, SB-500 o SB-R200 en hasta un máximo de tres grupos. El SU-800 no viene equipado con un flash. A Número de guía Para calcular el alcance del flash a máxima potencia, divida el número de guía por el diafragma.
Con los flashes CLS compatibles se encuentran disponibles las siguientes funciones: z z2 z — — z z z3 z3 — — — — — — — — — — — — — — z z — — — — — — z z z z z — z z — z — — z5 — — — z6 z z z z — — z — z z — — — — — — — z z4 — z4 z4 — — z4 — z — — z — — — — — — — — — — — — — — z z4 — — — — — — — — SB-300 z2 SB-400 z z — — z z SB-R200 z SU-800 SB-600 z SB-500 SB-700 Remoto Maestro Iluminación inalámbrica avanzada SB-910, SB-900, SB-800 Flash único Flash de relleno equilibra
SB-R200 SB-400 SB-300 z — z z z z z — — SB-500 z — z z z z z — z SU-800 SB-600 1 2 3 SB-700 SB-910, SB-900, SB-800 Comunicación de la información del color (flash) z Comunicación de la información del color (luz LED) — z Sincronización de alta velocidad auto FP 7 Bloqueo FV 8 z Luz de ayuda de AF para AF multizona z Reducción de ojos rojos z Luz de modelado de la cámara z Selección del modo de flash de la cámara — Actualización del firmware del flash de la cámara z 10 z z z z — z z z z — — z z z
❚❚ Otros flashes Podrán utilizarse los siguientes flashes en los modos automático sin TTL y manual. Flash SB-80DX, SB-28DX, SB-28, SB-26, SB-25, SB-24 ✔ ✔ ✔ SB-30, SB-27 2, SB-22S, SB-22, SB-20, SB-16B, SB-15 ✔ ✔ — SB-23, SB-29 3, SB-21B 3, SB-29S 3 — ✔ — Modo de flash SB-50DX 1 A Automático sin TTL — M Manual ✔ G Flash de repetición — Sincronización a la REAR ✔ ✔ ✔ ✔ cortinilla trasera 4 1 Seleccione el modo P, S, A o M, baje el flash incorporado y utilice únicamente el flash opcional.
D Notas acerca de los flashes opcionales Para más instrucciones, consulte el manual del flash. Si el flash es compatible con CLS, consulte la sección de cámaras SLR digitales compatibles con CLS. La D750 no está incluida en la categoría de “SLR digitales” en los manuales de SB-80DX, SB-28DX ni SB-50DX. Si instala un flash opcional en modos de disparo distintos a j, %, y u, el flash se disparará en cada toma, incluso en los modos en los que no se puede usar el flash incorporado.
El SB-910, SB-900, SB-800, SB-700, SB-600, SB-500 y SB-400 proporcionan reducción de ojos rojos, mientras que el SB-910, SB-900, SB-800, SB-700, SB-600 y SU-800 proporcionan luz de ayuda de AF con las siguientes restricciones: • SB-910 y SB-900: La luz de ayuda de AF está 17–19 mm disponible con objetivos AF de 17–135 mm, sin embargo, autofoco está disponible únicamente con los puntos de enfoque indicados a la derecha.
A Modo de control de flash La pantalla de información muestra el modo de control del flash para los flashes opcionales instalados en la zapata de accesorios de la cámara de la siguiente manera: Sincronización del flash Auto FP (0 345) i-TTL Diafragma automático (AA) Flash automático sin TTL (A) Manual con prioridad a la distancia (GN) Manual Flash de repetición — Iluminación inalámbrica avanzada D Utilice únicamente accesorios de flash Nikon Utilice solamente flashes Nikon.
Otros accesorios En el momento de redactar esta guía, los siguientes accesorios estaban disponibles para la D750. Fuentes de alimentación • Batería recargable de ion de litio EN-EL15 (0 25, 26): Se encuentran disponibles baterías EN-EL15 adicionales en distribuidores locales y representantes del servicio técnico autorizado de Nikon. • Cargador de la batería MH-25a (0 25): El MH-25a se puede utilizar para recargar las baterías EN-EL15. También pueden usarse los cargadores de la batería MH-25.
• Los filtros usados para obtener fotografías con efectos especiales pueden interferir con el autofoco o con el telémetro electrónico. • La D750 no se puede utilizar con filtros polarizadores lineales. Use en su lugar filtros polarizadores circulares C-PL o C-PL II. • Utilice filtros NC para proteger el objetivo. • Para prevenir el efecto fantasma, no se recomienda el uso Filtros de un filtro si el sujeto está encuadrado contra una luz intensa o si existe una fuente de luz brillante en el encuadre.
Accesorios del ocular del visor Accesorios para el terminal de accesorios Micrófonos • Lentes de corrección del ocular DK-20C: Los objetivos se encuentran disponibles con dioptrías de –5, –4, –3, –2, 0, +0,5, +1, +2 y +3 m–1 cuando el control de ajuste dióptrico de la cámara se encuentre en la posición neutral (–1 m–1). Utilice lentes de corrección del ocular si no puede obtener el enfoque deseado con el control de ajuste dióptrico integrado (–3 a +1 m–1).
Software Camera Control Pro 2: Controla la cámara remotamente desde un ordenador para grabar vídeos y fotografías y guarda las fotografías directamente en el disco duro del ordenador. Si utiliza Camera Control Pro 2 para capturar fotografías directamente en el ordenador, un indicador de conexión del ordenador (c) será visualizado en el panel de control.
Instalación de un conector a la red eléctrica y un adaptador de CA Apague la cámara antes de colocar un conector a la red eléctrica y el adaptador de CA opcionales. 1 Prepare la cámara. Abra las tapas del compartimiento de la batería (q) y del conector a la red eléctrica (w). 2 Introduzca el conector a la red eléctrica EP-5B. Asegúrese de insertar el conector en la orientación indicada, utilizando el conector para mantener el bloqueo naranja de la batería pulsado hacia un lado.
4 Conecte el adaptador de CA EH-5b. Conecte el cable de corriente del adaptador de CA en el enchufe de CA del adaptador de CA (e) y el cable de corriente en el enchufe de CC (r). Un icono V aparece en la pantalla cuando la cámara se alimenta mediante el adaptador de CA y del conector a la red eléctrica.
Cuidados de la cámara Almacenamiento Cuando no vaya a utilizar la cámara durante un período prolongado de tiempo, retire la batería y guárdela en un lugar fresco y seco, con la tapa de terminales instalada. Para evitar la aparición de moho, guarde la cámara en un lugar seco y bien ventilado.
El filtro de paso bajo El sensor de imagen que actúa como el elemento de imagen de la cámara está equipado con un filtro de paso bajo para evitar el efecto muaré. Si sospecha que la suciedad o el polvo del filtro aparecen en las fotografías, podrá limpiar el filtro utilizando la opción Limpiar sensor de imagen en el menú de configuración. Podrá limpiar el filtro en cualquier momento utilizando la opción Limpiar ahora, o la limpieza podrá realizarse automáticamente al encender y apagar la cámara.
❚❚ “Limpiar al encender/apagar” Seleccione entre las siguientes opciones: Opción 5 6 7 Descripción El sensor de imagen se limpia automáticamente Limpiar al encender cada vez que enciende la cámara. El sensor de imagen se limpia automáticamente Limpiar al apagar durante la desconexión cada vez que apaga la cámara. Limpiar al encender y El sensor de imagen se limpia automáticamente al apagar encender y apagar. Limpieza Limpieza automática del sensor de imagen desactivada desactivada.
D Limpieza del sensor de imagen Usar los controles de la cámara durante el inicio interrumpe la limpieza del sensor de imagen. La limpieza del sensor de imagen podría no llevarse a cabo al inicio si el flash se está cargando. La limpieza se lleva a cabo haciendo vibrar el filtro de paso bajo.
❚❚ Limpieza manual Si no consigue retirar la materia extraña del filtro de paso bajo mediante la opción Limpiar sensor de imagen del menú de configuración (0 448), el filtro se puede limpiar manualmente tal como se describe a continuación. Sin embargo, tenga en cuenta que el filtro es extremadamente delicado y se puede dañar con facilidad. Nikon recomienda que la limpieza del filtro sea realizada únicamente por el personal del servicio técnico autorizado de Nikon.
4 Pulse J. El mensaje mostrado a la derecha será visualizado en la pantalla y una fila de guiones aparecerá en el panel de control y en el visor. Para restaurar el funcionamiento normal sin inspeccionar el filtro de paso bajo, apague la cámara. 5 Suba el espejo. Pulse el disparador hasta el fondo. El espejo se elevará y la cortinilla del obturador se abrirá, mostrando el filtro de paso bajo. La pantalla del visor se apagará y una fila de guiones parpadeará en el panel de control.
7 Limpie el filtro. Elimine el polvo y la pelusilla del filtro con una perilla. No utilice una perilla con cepillo, ya que las cerdas podrían dañar el filtro. La suciedad que no se pueda limpiar con una perilla únicamente la podrá eliminar el personal del servicio técnico autorizado de Nikon. Bajo ninguna circunstancia debe tocar o limpiar el filtro. 8 Apague la cámara. El espejo bajará y se cerrará la cortinilla del obturador. Vuelva a colocar el objetivo o la tapa del cuerpo.
D Materia extraña en el filtro de paso bajo Nikon ha tomado todas las precauciones posibles para evitar la entrada de materias extrañas en el filtro de paso bajo durante su producción y envío. Sin embargo, la D750 está diseñada para utilizarse con objetivos intercambiables, por lo que podría entrar materia extraña en la cámara cuando se quita o cambia el objetivo.
Cuidados de la cámara y de la batería: Precauciones No dejar caer: El producto podría no funcionar correctamente si se somete a golpes o vibraciones fuertes. Mantener seco: Este producto no es resistente al agua y podría estropearse si se sumerge en agua o se expone a altos niveles de humedad. El óxido del mecanismo interno puede producir daños irreparables.
Limpieza: Al limpiar el cuerpo de la cámara, utilice una perilla para eliminar cuidadosamente el polvo y la pelusilla, y luego limpie el cuerpo cuidadosamente con un paño suave y seco. Después de utilizar la cámara en la playa o junto al mar, elimine los restos de sal y arena con un paño ligeramente humedecido en agua dulce y séquela minuciosamente. En raras situaciones, la electricidad estática podría causar que las pantallas LCD se iluminen o se oscurezcan.
Notas sobre la pantalla: La pantalla se ha fabricado con alta precisión; al menos 99,99 % de los píxeles están activados, con no más de un 0,01 % desparecidos o defectuosos. Por lo tanto, aunque estas pantallas puedan contener píxeles que permanezcan siempre encendidos (blancos, rojos, azules o verdes) o siempre apagados (negros), no es un error de funcionamiento y no tendrá efecto alguno en las imágenes grabadas con el dispositivo. Si hay mucha luz, puede resultar difícil ver las imágenes en la pantalla.
• La temperatura interna de la batería podría elevarse mientras esté en uso. Si intenta cargar la batería cuando la temperatura interna es elevada, afectará negativamente al desempeño de la misma, y por lo tanto podría no cargar o cargar parcialmente. Espere a que la batería se enfríe antes de cargarla. • Cargue la batería en interiores a una temperatura ambiente de 5 °C–35 °C (41 °F–95 °F).
• Cargue la batería antes de utilizarla. Cuando vaya a tomar fotografías en ocasiones importantes, tenga preparada una batería de repuesto completamente cargada. En algunos lugares puede ser complicado adquirir baterías de repuesto al momento. Tenga en cuenta que en los días fríos la capacidad de las baterías tiende a disminuir. Compruebe que la batería está completamente cargada antes de hacer fotografías de exteriores en lugares fríos.
Ajustes disponibles La siguiente tabla indica los ajustes que pueden configurarse en cada modo. Tenga en cuenta que algunos ajustes podrían no estar disponibles dependiendo de las opciones seleccionadas.
Otros ajustes Configuraciones personalizadas 1 2 3 4 5 Modo de autofoco (visor) Modo de zona AF (visor) Modo AF (live view/vídeo) Modo de zona AF (live view/ vídeo) a9: Luz ayuda AF integrada b3: Compens. de exposición fácil b4: Medición matricial b5: Zona ponderada central d5: Advertencia del flash e2: Velocidad obturación flash e3: Control flash incorporado/Flash opcional e4: Composic. exposición flash e5: Flash de modelado e6: Juego de horquillado auto.
Programa de exposición (modo P) El programa de exposición para el modo P aparece en el siguiente gráfico: 14 f/1 13 12 11 9 10 7 8 5 6 3 4 2 0 1 -1 -2 -4 -5 ] V [E -3 ISO 100; objetivo con un diafragma máximo de f/1.4 y un diafragma mínimo de f/16 (p. ej., AF 50 mm f/1.4D) 16 15 f/1.4 16 17 18 19 f/5.6 f/8 20 f/2.8 f/4 f/1.
Solución de problemas Si la cámara no funciona correctamente, antes de acudir al vendedor o representante del servicio técnico autorizado de Nikon, consulte la siguiente lista de problemas más comunes. Batería/Pantalla La cámara está encendida pero no responde: Espere hasta que finalice la grabación. Si el problema persiste, apague la cámara. Si la cámara no se apaga, extraiga y vuelva a introducir la batería o, si está utilizando un adaptador de CA, desconecte y vuelva a conectar el adaptador de CA.
Disparo (todos los modos) La cámara tarda en encenderse: Borre archivos o carpetas. Disparador deshabilitado: • La tarjeta de memoria está bloqueada, llena o no ha sido introducida (0 26, 33). • Desactivar disparador ha sido seleccionado para la configuración personalizada f7 (Bloqueo disp. ranura vacía; 0 365) y no hay introducida ninguna tarjeta de memoria (0 33). • El flash incorporado está cargando (0 40). • La cámara no está enfocada (0 36).
No puede seleccionar el punto de enfoque: • Desbloquee el bloqueo del selector de enfoque (0 127). • AF de zona automática o AF prioridad al rostro han sido seleccionados para el modo de zona de AF: seleccione otro modo. • La cámara está en el modo de reproducción (0 241) o se están usando los menús (0 292). • Pulse el disparador hasta la mitad para iniciar el temporizador de espera (0 39). No se puede seleccionar el modo AF: Está seleccionado el enfoque manual (0 60, 132).
Aparecen manchas en las fotografías: Limpie los elementos del objetivo delantero y trasero. Si el problema persiste, realice la limpieza del sensor de imagen (0 448). No se graba sonido con los vídeos: Micrófono desactivado seleccionado para Sensibilidad del micrófono en el menú de disparo del vídeo (0 320).
Disparo (P, S, A, M) Disparador deshabilitado: • Se ha instalado un objetivo sin CPU: gire el dial de modo de la cámara hacia A o M (0 88). • El dial de modo ha sido girado a S tras seleccionar la velocidad de obturación A o % en el modo M: elija una nueva velocidad de obturación (0 90). No está disponible el rango completo de velocidad de obturación: Está usando el flash. La velocidad de sincronización del flash puede ser seleccionada utilizando la configuración personalizada e1 (Velocidad sincroniz.
Reproducción No se reproduce la imagen NEF (RAW): La foto fue tomada con una calidad de imagen de NEF + JPEG (0 115). No se pueden visualizar las imágenes tomadas con otras cámaras: Las imágenes realizadas con otras cámaras podrían no verse correctamente. Se visualizan mensajes indicando que no existen imágenes disponibles para la reproducción: Seleccione Todas para Carpeta reproducción (0 300).
No se pueden transferir fotos a un ordenador: El SO no es compatible con la cámara o con el software de transferencia. Utilice un lector de tarjetas para copiar fotos al ordenador (0 264). La opción de eliminación de polvo de Capture NX-D no produce los efectos deseados: La limpieza del sensor de imagen cambia la posición del polvo en el filtro de paso bajo.
Mensajes de error Este apartado indica los indicadores y mensajes de error que aparecen en el visor, en el panel de control y en la pantalla. Indicador Panel de control Visor B (parpadeando) Problema El anillo de diafragmas del objetivo no está ajustado al diafragma mínimo. Solución Ajuste el anillo al diafragma mínimo (número f más alto). 0 33 Prepare una batería de repuesto totalmente 25 cargada. • Batería agotada. • Recargue o sustituya la batería. • No puede utilizar la • Consulte con un batería.
Indicador Panel de control Visor i (parpadeando) — F H (parpadeando) (Los indicadores de exposición y la pantalla de velocidad de obturación o del diafragma parpadean) Problema Solución 0 • No hay ningún objetivo • Instale un objetivo que 27, 426 instalado. no sea IX Nikkor. Si se monta un objetivo con CPU, extraiga y vuelva a instalar el objetivo. • Se ha montado un • Seleccione el modo A o 88 objetivo sin CPU. M. La cámara no puede Cambie la composición o 131, enfocar utilizando enfoque manualmente.
Indicador Panel de control Visor Problema A (parpadeando) A seleccionado en modo S. % (parpadeando) % seleccionado en modo S. P k Procesamiento en (parpa- (parpaprogreso. deando) deando) Si el indicador parpadea c durante 3 seg. una vez — (parpa- disparado el flash, la foto deando) podría estar subexpuesta. Solución Cambie la velocidad de obturación o seleccione el modo M. Cambie la velocidad de obturación o seleccione el modo M. Espere hasta que finalice el proceso.
Indicador Panel de control Solución 0 Apague la cámara y Sin tarjeta de confirme que la tarjeta 26 memoria. se ha introducido correctamente. • Utilice una tarjeta 491 aprobada por Nikon. — • Compruebe que los contactos estén limpios. Póngase en contacto con un representante del servicio técnico No se puede usar esta autorizado de Nikon tarjeta de memoria. W, o con su distribuidor O Es posible que esté si la tarjeta está (parpaestropeada. dañada. deando) Introduzca otra tarjeta.
Indicador Pantalla La tarjeta de memoria está bloqueada. Coloque el bloqueo en la posición “write” (escritura). 474 Panel de control W, X (parpadeando) No disponible si la tarjeta Eye-Fi está bloqueada. W, O (parpadeando) Esta tarjeta no está formateada. Formatee la tarjeta. [C] (parpadeando) Se ha restablecido el reloj. — No se puede iniciar live view. Espere por favor. — La carpeta no contiene imágenes. — Todas las imágenes ocultas.
Indicador Pantalla Panel de control No se puede mostrar este archivo. — Imposible seleccionar este archivo. — Este vídeo no se puede editar. — No se ha podido conectar; varios dispositivos detectados. Vuelva a intentarlo más tarde. — Error — Problema El archivo se ha creado o modificado en un ordenador o en una cámara de otro fabricante, o el archivo está dañado. La imagen seleccionada no puede retocarse. Solución El archivo no puede ser reproducido en la cámara.
Indicador Pantalla Panel de control Problema No se puede acceder a la red hasta que la cámara se enfríe. — La temperatura interna de la cámara es alta. Compruebe la impresora. — Error de impresión. Compruebe el papel. — Atasco de papel. — Sin papel. — Compruebe la tinta. — Sin tinta. — El papel de la impresora no posee el tamaño seleccionado. El papel se ha atascado en la impresora. Solución Apague la cámara y vuelva a intentar después de que se enfríe la misma. Compruebe la impresora.
Especificaciones ❚❚ Cámara digital Nikon D750 Tipo Tipo Montura del objetivo Ángulo de visión efectivo Cámara digital réflex de objetivo único Montura F Nikon (con acoplamiento AF y contactos AF) Formato FX de Nikon Píxeles efectivos Píxeles efectivos 24,3 millones Sensor de imagen Sensor de imagen Píxeles totales Sistema de reducción del polvo Sensor CMOS de 35,9 × 24,0 mm 24,93 millones Limpieza del sensor de imagen, datos de referencia de eliminación de polvo (requiere del software Capture NX-D) Al
Almacenamiento Formato de archivo Sistema de Picture Control Medios Ranura doble Sistema de archivos Visor Visor Cobertura del encuadre Ampliación Punto de mira Ajuste dióptrico 478 • NEF (RAW): 12 o 14 bits, comprimida sin pérdidas o comprimida • JPEG: JPEG-Baseline compatible con compresión buena (aprox. 1 : 4), normal (aprox. 1 : 8) o básica (aprox.
Visor Pantalla de enfoque Espejo réflex Previsualización de la profundidad de campo Diafragma del objetivo Objetivo Objetivos compatibles Pantalla marca BriteView Clear Matte Mark III tipo B con soportes de zona de AF (la cuadrícula puede visualizarse) Retorno rápido Pulsar el botón Pv detiene el diafragma del objetivo en el valor seleccionado por el usuario (modos A y M) o por la cámara (otros modos) Retorno instantáneo, controlado electrónicamente Compatible con los objetivos AF NIKKOR, incluyendo los o
Disparo Modo de disparo Velocidad de avance de los fotogramas Disparador automático Modos de control remoto (ML-L3) Exposición Medición Método de medición Rango (ISO 100, objetivo f/1.4, 20 °C/68 °F) Acoplamiento del exposímetro 480 S (fotograma a fotograma), T (continuo a baja velocidad), U (continuo a alta velocidad), J (disparo silencioso), M (disparo silencioso continuo), E (disparador automático), V (espejo arriba) 1–6 fps (T), 6,5 fps (U) o 3 fps (M) 2 seg., 5 seg., 10 seg., 20 seg.
Exposición Modo Modos automáticos (i automático; j automático (flash apagado)); modos de escena (k retrato; l paisaje; p niño; m deportes; n primer plano; o retrato nocturno; r paisaje nocturno; s fiesta/interior; t playa/nieve; u puesta de sol; v amanecer/anochecer; w retrato de mascotas; x luz de velas; y flores; z colores de otoño; 0 gastronomía); modos de efectos especiales (% visión nocturna; g boceto en color; i efecto maqueta; u color selectivo; 1 siluetas; 2 clave alta; 3 clave baja); automático pr
Enfoque Autofoco Intervalo de detección Servo del objetivo Punto de enfoque Modo de zona AF Bloqueo de enfoque Flash Flash incorporado Número de guía 482 Módulo de sensor de autofoco Advanced MultiCAM 3500 II de Nikon con detección de fase TTL, ajuste de precisión, 51 puntos de enfoque (incluyendo 15 sensores de tipo cruce; f/8 compatible con 11 sensores) y luz de ayuda de AF (rango aprox. 0,5–3 m/1 pie 8 pulg.–9 pies 10 pulg.
Flash Control de flash TTL: Control de flash i-TTL utilizando un sensor RGB con aproximadamente 91K (91.
Live view Modos Servo del objetivo Modo de zona AF Autofoco Vídeo Medición Método de medición Tamaño de fotograma (píxeles) y velocidad de grabación Fotografía live view (imágenes estáticas), vídeo live view (vídeos) • Autofoco (AF): AF de servo único (AF-S); AF de servo permanente (AF-F) • Enfoque manual (M) AF con prioridad al rostro, AF panorámico, AF de zona normal, AF de seguimiento del sujeto AF de detección de contraste en cualquier zona del encuadre (la cámara selecciona el punto de enfoque autom
Reproducción Reproducción Interfaz USB Salida HDMI Terminal de accesorios Entrada de audio Salida de sonido Reproducción a pantalla completa y de miniaturas (4, 9 o 72 imágenes o calendario) con zoom de reproducción, reproducción de vídeo, pases de diapositivas de fotos y/o vídeos, pantalla de histogramas, altas luces, información de la foto, pantalla de datos de ubicación y rotación de imagen automática USB de alta velocidad; se recomienda la conexión a un puerto USB integrado Conector HDMI tipo C • Con
Idiomas admitidos Idiomas admitidos Fuente de alimentación Batería Pack de baterías Adaptador de CA Rosca para el trípode Rosca para el trípode Árabe, bengalí, búlgaro, chino (simplificado y tradicional), checo, danés, holandés, inglés, finés, francés, alemán, griego, hindi, húngaro, indonesio, italiano, japonés, coreano, maratí, noruego, persa, polaco, portugués (Portugal y Brasil), rumano, ruso, serbio, español, sueco, tamil, telugu, tailandés, turco, ucraniano, vietnamita Una batería recargable de ion
Cargador de la batería MH-25a Entrada nominal (en CA 120 V, 60 Hz, 0,2 A América del Norte) Entrada nominal (en otras CA 100–240 V, 50/60 Hz, 0,23–0,12 A regiones) Salida nominal CC 8,4 V/1,2 A Baterías compatibles Baterías recargables de ion de litio EN-EL15 de Nikon Tiempo de carga Aprox. 2 horas y 35 minutos a una temperatura ambiente de 25 °C (77 °F) si están completamente agotadas Temperatura de 0 °C–40 °C (+32 °F–104 °F) funcionamiento Dimensiones (an. × al. × pr.) Aprox.
❚❚ Estándares admitidos • DCF versión 2.0: Design Rule for Camera File Systems (DCF) es un estándar ampliamente utilizado en el sector de las cámaras digitales para garantizar la compatibilidad entre las distintas marcas de cámaras. • DPOF: Digital Print Order Format (DPOF) es un estándar industrial utilizado generalmente que permite que las imágenes sean impresas desde órdenes de impresión almacenadas en la tarjeta de memoria. • Exif versión 2.
Información sobre las marcas comerciales IOS es una marca comercial o marca comercial registrada de Cisco Systems, Inc., en los Estados Unidos y/o en otros países y es utilizada bajo licencia. Mac y OS X son marcas comerciales registradas de Apple Inc. en los Estados Unidos y/o en otros países. Microsoft, Windows y Windows Vista son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/o en otros países. PictBridge es una marca comercial.
A Certificados 490
Tarjetas de memoria aprobadas Las siguientes tarjetas de memoria SD han sido verificadas y aprobadas para su uso con la cámara. Se recomiendan las tarjetas de clase 6 o con velocidades de escritura más rápidas para la grabación de vídeos. La grabación podría finalizar inesperadamente si usa tarjetas con una velocidad de escritura más lenta.
Capacidad de la tarjeta de memoria La siguiente tabla muestra el número aproximado de imágenes que pueden almacenarse en una tarjeta SanDisk SDSDXPA-016G-J35 UHS-I SDHC de 16 GB con distintos ajustes de calidad de imagen (0 115), tamaño de imagen (0 118) y zona de imagen (0 110).
❚❚ Zona de imagen DX (24×16) * Calidad de imagen NEF (RAW), Comprimida sin pérdidas, 12 bits NEF (RAW), Comprimida sin pérdidas, 14 bits NEF (RAW), Comprimida, 12 bits NEF (RAW), Comprimida, 14 bits Tamaño de imagen Tamaño de archivo 1 Núm. de imágenes 1 Capacidad de la memoria intermedia 2 — 10,5 MB 579 100 — 13,1 MB 449 48 — 9,8 MB 785 100 — 11,9 MB 656 100 Grande 6,2 MB 1.900 100 JPEG buena 3 Medio 3,9 MB 3.000 100 Pequeño 2,3 MB 5.000 100 Grande 3,1 MB 3.700 100 Medio 2,0 MB 5.
Duración de la batería El metraje de vídeo o el número de tomas que se pueden grabar con baterías completamente cargadas varía según el estado de la batería, la temperatura, el intervalo entre tomas y durante cuánto tiempo son visualizados los menús. En el caso de las baterías AA, la capacidad también varía en función de la marca y de las condiciones de almacenamiento; algunas baterías no se pueden utilizar.
1 Medido a 23 °C/73,4 °F (±2 °C/3,6 °F) con un objetivo AF-S NIKKOR 24–85 mm f/3.5–4.5G ED VR bajo las siguientes condiciones de prueba: objetivo en ciclos desde el infinito al alcance mínimo y una fotografía realizada bajo los ajustes predeterminados cada 30 seg.; flash disparado una vez cada dos disparos. Live view no utilizado. 2 Medido a 20 °C/68 °F con un objetivo AF-S NIKKOR 24–85 mm f/3.5–4.
Objetivos que podrían bloquear el flash incorporado y la luz de ayuda de AF Los objetivos indicados en esta sección podrían bloquear el flash incorporado o la luz de ayuda de AF en circunstancias determinadas. ❚❚ Luz de ayuda de AF Algunos objetivos podrían bloquear la luz a ciertas distancias de enfoque. Retire los parasoles cuando utilice la luz de ayuda.
A distancias inferiores a 1,0 m (3 pies 3 pulg.), los siguientes objetivos podrían bloquear la ayuda de AF e interferir con el autofoco bajo iluminación escasa: • AF-S DX NIKKOR 18–200 mm f/3.5–5.6G ED VR II • AF-S DX NIKKOR 18–300 mm f/3.5–5.6G ED VR • AF-S DX NIKKOR 18–300 mm f/3.5–6.3G ED VR • AF-S NIKKOR 24–70 mm f/2.8G ED • AF-S VR Zoom-Nikkor 24–120 mm f/3.5–5.6G IF-ED • AF-S Zoom-Nikkor 28–70 mm f/2.8D IF-ED • AF-S NIKKOR 28–300 mm f/3.5–5.
❚❚ El flash incorporado El flash incorporado tiene un alcance mínimo de 0,6 m (2 pies) y no puede utilizarse en el alcance macro de los objetivos con zoom macro. Puede usarse con objetivos con CPU con distancias focales de 24 mm (16 mm en formato DX) a 300 mm, sin embargo, en ciertos casos el flash podría no ser capaz de iluminar completamente al sujeto en determinados alcances o distancias focales a causa de las sombras proyectadas por el objetivo.
Objetivo AF-S NIKKOR 16–35 mm f/4G ED VR AF-S Zoom-Nikkor 17–35 mm f/2.8D IF-ED AF Zoom-Nikkor 18–35 mm f/3.5–4.5D IF-ED AF-S NIKKOR 18–35 mm f/3.5–4.5G ED AF Zoom-Nikkor 20–35 mm f/2.8D IF FX AF-S NIKKOR 20 mm f/1.8G AF-S NIKKOR 24 mm f/1.4G ED AF-S NIKKOR 24–70 mm f/2.8G ED AF-S VR Zoom-Nikkor 24–120 mm f/3.5–5.6G IF-ED AF-S NIKKOR 24–120 mm f/4G ED VR AF-S Zoom-Nikkor 28–70 mm f/2.8D IF-ED AF-S NIKKOR 28–300 mm f/3.5–5.6G ED VR PC-E NIKKOR 24 mm f/3.
Al utilizarse con el AF-S NIKKOR 14–24 mm f/2.8G ED, el flash no será capaz de iluminar completamente al sujeto en todas las distancias. El flash incorporado también puede utilizarse con los siguientes objetivos sin CPU: Nikon series E y 24–300 mm NIKKOR (AI-S, AI-, y AI modificado). Los objetivos AI 50–300 mm f/4.5, modificado AI 50–300 mm f/4.5, AI-S 50–300 mm f/4.5 ED, y AI 50–300 mm f/4.5 ED deben ser utilizados en posiciones del zoom de 70 mm o superiores.
Índice Símbolos i (modo automático)............................ 34 j (modo automático (flash apagado)) . 34 h (modo de escena) ....................... 41 q (efectos especiales) .................... 46 k (retrato) .................................................. 42 l (paisaje) .................................................. 42 p (niño)....................................................... 42 m (deportes) .............................................. 42 n (primer plano) ................................
AF de punto único....................... 123, 126 AF de seguimiento de sujeto ...............58 AF de servo continuo ................. 121, 326 AF de servo permanente........................57 AF de servo único ................. 57, 121, 327 AF de zona automática.............. 124, 126 AF de zona de grupo .................. 124, 329 AF de zona dinámica .........123, 126, 329 AF de zona normal ...................................58 AF panorámico ..........................................
Brillo de la pantalla..................62, 72, 376 Bulb........................................................ 93, 95 C Cable de control remoto..............95, 443 Cable USB ................................................. 266 Calidad de imagen ................................115 Calidad de los vídeos.....................71, 320 Calidad óptima (compresión JPEG). 117 Cambiar tamaño .................................... 408 Cambio de tono ........................... 168, 170 Camera Control Pro 2...........
D-Lighting activo ......................... 175, 212 DPOF .......................................274, 275, 488 DPOF (Formato de orden de impresión digital)...................................274, 275, 488 Durac. remoto activada (ML-L3)....... 337 Duración de la batería.......................... 494 DX (24×16) 1.5×..................... 76, 110, 111 E Editar vídeo.......................................81, 245 Efecto maqueta ........................48, 51, 416 Efectos de filtro.............................
Horquillado D-Lighting activo 212, 353 Horquillados de zona de AF.10, 29, 247 I Idioma (Language) ................................381 Iluminación de puntos de AF ............ 329 Iluminación LCD................................ 5, 342 Iluminación punto enfoque...............329 Impresión de fecha (PictBridge) .......272 Imprimiendo............................................ 271 Imprimir (DPOF) ..................................... 274 Imprimir selección.................................
Nikon Transfer 2 ..................................... 267 Nombre de archivo ............................... 313 Nublado (balance de blancos) .......... 145 Número de copias (menú PictBridge [Configuración]) ................................... 272 Número de tomas.................................. 494 Número f.....................................89, 92, 431 Número puntos enfoque .................... 330 O Objetivo....................27, 33, 235, 389, 426 Objetivo con CPU ...........................
Reserva (Función de tarjeta en Ranura 2) ................................................................ 119 Resolución de salida (HDMI) ..............278 Respuesta de frecuencia ..............71, 320 Restauración de los ajustes predeterminados ... 199, 292, 311, 318, 326 Restaurar...................... 199, 311, 318, 326 Restaurar ajustes de usuario..............101 Restaurar config. personal.................. 326 Restaurar menú disparo foto............. 311 Restaurar menú disparo vídeo..........
UT-1 .................................................. 269, 442 UTC.................................................... 240, 253 V Valor paso sensibilidad ISO................ 333 Velocidad de obturación................ 90, 93 Velocidad de obturación del flash..185, 346 Velocidad obturación mín.................. 137 Velocidad sincroniz. flash 345, 346, 479 Ver SSID ..................................................... 287 Versión del firmware ............................ 392 Vídeo live view................
No se permite la reproducción de este manual de ninguna forma, ni total ni parcialmente (salvo en breves referencias en artículos importantes o revisiones) sin la previa autorización por escrito de NIKON CORPORATION. CÁMARA DIGITAL Manual del usuario Es SB4H01(14) 6MB25514-01 Nikon Manual Viewer 2 Utilice la aplicación Nikon Manual Viewer 2 para visualizar manuales en su teléfono inteligente o tableta en cualquier momento y en cualquier lugar.