No se permite la reproducción de este manual de ninguna forma, ni total ni parcialmente (salvo en breves referencias en artículos importantes o revisiones) sin la previa autorización por escrito de NIKON CORPORATION. CÁMARA DIGITAL Manual del usuario Asistencia al usuario de Nikon Visite el sitio web siguiente para registrar su cámara y recibir actualizaciones de la información más reciente del producto.
Contenidos del paquete Confirme que el paquete contiene los siguientes elementos: Tapa de la zapata de accesorios BS-1 Tapa del ocular DK-23 Cámara D7100 Tapa del cuerpo BF-1B Batería recargable de ion de litio EN-EL15 (con tapa de terminales) Cargador de la batería MH-25 (adaptador de CA suministrado en países y regiones en los que sea necesario. La forma del cable de corriente varía en función del país de venta.
Dónde encontrarlo Encuentre lo que busca en: i La tabla de contenido................ 0 xii i El índice de preguntas y 0 ii respuestas .................................. i El índice ..................................... 0 352 i Mensajes de error ..................... 0 332 i Opciones de menú ..................... 0 vi i Solución de problemas.............
Índice de preguntas y respuestas Encuentre lo que busca utilizando esté índice de “preguntas y respuestas”.
Retoque de fotografías ¿Cómo creo copias retocadas de las fotos? ¿Cómo elimino los “ojos rojos”? ¿Cómo puedo crear copias en formato JPEG de fotografías en formato RAW (NEF)? ¿Puedo superponer dos fotos NEF (RAW) para crear una sola imagen? ¿Puedo crear una copia de una foto que se parezca a un cuadro? ¿Puedo recortar metraje de vídeo en la cámara o guardar imágenes estáticas de vídeos? Menús y configuración ¿Cómo utilizo los menús? ¿Qué debo hacer para mostrar los menús en otro idioma? ¿Cómo se utilizan l
Guía de inicio rápido Siga estos pasos para iniciar rápidamente la D7100. 1 Instale la correa de la cámara. Instale firmemente la correa a los ojales de la cámara. 2 Cargue (0 22) e introduzca la batería (0 24). 3 Instale un objetivo (0 26). Marca de montaje (cámara) Marca de montaje (objetivo) iv Manteniendo las marcas (indicadas por un punto blanco) alineadas, coloque el objetivo en la cámara y, a continuación, gírelo hasta que el objetivo haga clic en su lugar.
4 Introduzca una tarjeta de memoria (0 30). 8GB Parte delantera Ranura 1 5 Encienda la cámara. 6 Encuadre la fotografía (0 37). Ranura 2 Horquillados de zona de AF 7 Enfoque y dispare (0 37). Indicador de enfoque 8 Visualice la fotografía (0 39). Botón K A Consulte también Para más información sobre la selección de un idioma y el ajuste de la fecha y la hora, consulte la página 28. Para más información sobre el ajuste del enfoque del visor, consulte la página 33.
Opciones de menú D MENÚ REPRODUCCIÓN (0 217) C MENÚ DISPARO (0 224) Borrar Seleccionadas Seleccionar fecha Todas Carpeta D7100 (predeterminado) reproducción Todas Actual Ocultar imagen Seleccionar/ajustar Seleccionar fecha ¿Deseleccionar todas? Opciones visualiz. Información foto básica reproduc. Punto de enfoque Información foto adicional Nada (sólo imagen) Altas luces Histograma RGB Datos del disparo Información general Copiar imágenes Seleccionar fuente Seleccionar imágenes Selec.
Fijar Picture Control Estándar (predeterminado) Neutro Vívido Monocromo Retrato Paisaje Gestionar Picture Guardar/editar Control Cambiar de nombre 1 Borrar 1 Cargar/guardar Espacio de color sRGB (predeterminado) Adobe RGB D-Lighting Automático activo 2 Extra alto Alto Normal Bajo Desactivado HDR (alto rango Modo HDR dinámico) Intensidad de HDR Control Activado automático Desactivado (predeterminado) distorsión RR exposición Activada prolongada Desactivada (predeterminado) RR ISO alta Alta Normal (predeterm
b Medición/exposición b1 Valor paso 1/3 de paso (predeterminado) sensibilidad 1/2 de paso ISO b2 Pasos EV para 1/3 de paso (predeterminado) control expos. 1/2 de paso b3 Compens. de Activada (restablecer auto.) exposición fácil Activada Desactivada (predeterminado) b4 Zona φ 6 mm ponderada φ 8 mm (predeterminado) central φ 10 mm φ 13 mm Media b5 Ajuste prec. Sí exposic. No (predeterminado) óptima c Temporizador/Bloqueo AE c1 Disparador Activado AE-L Desactivado (predeterminado) c2 Temporizador 4 seg.
e Horquillado/flash e1 Velocidad 1/320 seg. (Auto FP) sincroniz. flash 1/250 seg. (Auto FP) 1/250 seg. (predeterminado) 1/200 seg. 1/160 seg. 1/125 seg. 1/100 seg. 1/80 seg. 1/60 seg. e2 Velocidad 1/60 seg. (predeterminado) obturación 1/30 seg. flash 1/15 seg. 1/8 seg. 1/4 seg. 1/2 seg. 1 seg. 2 seg. 4 seg. 8 seg. 15 seg. 30 seg. e3 Control flash TTL (predeterminado) incorporado Manual Flash de repetición Modo controlador e3 Flash TTL (predeterminado) opcional * Manual e4 Composic.
g Vídeo g3 Asignar botón Ver info.
N MENÚ RETOQUE (0 273) O MI MENÚ (0 291) D-Lighting Corrección de ojos rojos Recorte Monocromo Agregar elementos – – – Blanco y negro Sepia Cianotipo Efectos de filtro Skylight Filtro cálido Intensificador de rojos Intensificador de verdes Intensificador de azules Estrellas Suave Balance de color – Superposición de – imagen 1 Procesamiento – NEF (RAW) Cambiar tamaño Seleccionar imagen Elegir destino Elegir tamaño Retoque rápido – Enderezar – Control de Automático distorsión Manual Ojo de pez – Contorno
Tabla de contenido Índice de preguntas y respuestas................................................................................................. ii Guía de inicio rápido ........................................................................................................................iv Opciones de menú............................................................................................................................vi Por su seguridad........................................................
Fotografía y reproducción básicas 35 Nivel de carga de la batería y capacidad de la tarjeta ........................................................35 Fotografía “apuntar y disparar” (modos i y j)...................................................................36 Reproducción básica ......................................................................................................................39 Borrar fotografías no deseadas.........................................................................
Opciones de grabación de imagen 63 Zona de imagen............................................................................................................................... 63 Calidad y tamaño de la imagen ................................................................................................. 66 Calidad de imagen...........................................................................................................................66 Tamaño de imagen .......................................
Fotografía con flash 119 Utilización del flash incorporado ............................................................................................ 119 Modo de flash................................................................................................................................. 120 Compensación de flash .............................................................................................................. 124 Bloqueo FV ..........................................................
Efectos especiales 177 Disparos con efectos especiales ..............................................................................................177 % Visión nocturna.................................................................................................................... 178 g Boceto en color .................................................................................................................. 178 i Efecto maqueta..................................................................
Guía de menú 217 D El menú reproducción: Gestión de imágenes........................................................................... 217 Carpeta reproducción ............................................................................................................ 217 Ocultar imagen ......................................................................................................................... 218 Opciones visualiz. reproduc....................................................................
d: Disparo/pantalla...............................................................................................................238 d1: Pitido ..................................................................................................................................... 238 d2: Visualizar cuadrícula ........................................................................................................ 239 d3: Indicador y ajuste ISO....................................................................
B El menú configuración: Configuración de la cámara................................................................... 261 Formatear tarjeta memoria .................................................................................................. 262 Brillo de la pantalla .................................................................................................................. 262 Foto ref. eliminación polvo............................................................................................
Observaciones técnicas 295 Objetivos compatibles ................................................................................................................295 Flashes opcionales (flashes) ......................................................................................................303 El Sistema de Iluminación Creativa (CLS) de Nikon .......................................................... 304 Otros accesorios................................................................................
Por su seguridad Para evitar dañar el producto Nikon o lesionar a otras personas o a usted mismo, lea completamente las siguientes precauciones de seguridad antes de utilizar el equipo. Mantenga estas instrucciones de seguridad en un lugar seguro donde todos los que utilizan el producto puedan leerlas. Las consecuencias que se pueden derivar de un incumplimiento de las precauciones señaladas en esta sección se indican mediante el siguiente símbolo: Este icono denota advertencias.
A Precauciones al utilizar el flash • El uso de la cámara con el flash en contacto con la piel u otros objetos puede causar quemaduras. • La utilización del flash cerca de los ojos de la persona que va a fotografiar puede causar problemas de visión temporales. Se debe tener especial cuidado al fotografiar niños; asegúrese de que el flash no esté a menos de un metro (39 pulg.) de distancia del niño.
Avisos • No está permitido reproducir, transmitir, transcribir, guardar en un sistema de recuperación ni traducir a ningún idioma, de cualquier forma o por cualquier medio, ninguna parte de los manuales suministrados con este producto sin autorización previa por escrito de Nikon. • Nikon se reserva el derecho de cambiar las especificaciones del hardware y del software descritas en estos manuales en cualquier momento y sin previo aviso.
Avisos para los clientes de EE. UU. Cable de corriente En tensiones de CA superiores a los 125 V (únicamente EE. UU.): El cable de corriente debe estar calibrado para la tensión en uso, ser al menos del calibre CAE n.° 18, y poseer una aislamiento SVG o superior con un conector NEMA 6P-15 calibrado para CA de 250 V 15 A.
Aviso sobre la prohibición de realizar copias o reproducciones Tenga en cuenta que el solo hecho de poseer material que ha sido copiado o reproducido digitalmente mediante un escáner, una cámara digital u otro dispositivo, puede ser sancionado por la ley. • Artículos cuya copia o reproducción está prohibida por la ley No está permitido copiar ni reproducir billetes, monedas, valores, bonos del estado o bonos del gobierno local, aun cuando dichas copias o reproducciones lleven impresa la mención “Copia.
Utilice solamente accesorios electrónicos Nikon Las cámaras Nikon están diseñadas con los más altos estándares e incluyen circuitos electrónicos complejos. Sólo los accesorios electrónicos de la marca Nikon (incluyendo los cargadores, baterías, adaptadores de CA y accesorios para el flash) certificados por Nikon para ser utilizados específicamente con esta cámara digital Nikon están diseñados para funcionar dentro de los márgenes de seguridad y de operación de estos circuitos electrónicos.
XIntroducción Información general Gracias por adquirir una cámara digital réflex de objetivo único (SLR) de Nikon. Para sacarle el máximo partido a su cámara, asegúrese de leer atentamente todas las instrucciones y guárdelas en un lugar accesible para que todas las personas que utilicen el producto puedan leerlas.
Conozca la cámara Tómese unos minutos para familiarizarse con los controles y pantallas de la cámara. Quizá le resulte útil marcar esta sección y consultarla según vaya leyendo el resto del manual. El cuerpo de la cámara 1 X 9 2 10 3 11 12 4 5 6 7 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Dial de modo de disparo .......................................7, 57 Dial de modo ...................................................................6 Botón de bloqueo del dial de modo..........................
El cuerpo de la cámara (Continuación) 1 5 6 7 2 3 4 X 14 8 15 9 16 10 11 17 18 12 13 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Flash incorporado......................................................119 Espejo ....................................................................61, 315 Palanca de acoplamiento del exposímetro ........338 Marca de montaje del objetivo ................................27 Botón M/Y Modo de flash ........................................................119 Compensación de flash ...............
El cuerpo de la cámara (Continuación) 9 1 10 2 X 3 11 4 5 12 6 8 7 13 1 Luz de ayuda de AF...................................................233 Luz del disparador automático................................ 59 Luz de reducción de ojos rojos ..............................121 2 Dial secundario ................................................... 13, 257 3 Botón de vista previa de profundidad de campo....................................................... 50, 255, 260 4 Botón (función) Fn.................
El cuerpo de la cámara (Continuación) 2 1 3 4 5 6 7 11 12 13 14 15 16 17 18 X 8 9 10 1 Ocular del visor ............................................................33 2 Tapa del ocular.............................................................60 3 Botón O/Q Borrar.................................................................40, 197 Formatear las tarjetas de memoria.....................32 4 Botón K Reproducción..................................................
El dial de modo La cámara dispone de los siguientes modos. Para seleccionar un modo, pulse el botón de bloqueo del dial de modo y gire el dial de modo. Dial de modo X Botón de bloqueo del dial de modo Modos de efectos especiales (0 177) Use efectos especiales durante los disparos. Modos P, S, A y M Seleccione estos modos para poseer un control completo sobre los ajustes de la cámara.
El dial de modo de disparo Para seleccionar un modo de disparo, Liberación del botón de bloqueo del dial de modo pulse la liberación del botón de bloqueo del dial de modo y gire el dial de modo de disparo al ajuste deseado (0 57). X Dial de modo de disparo Modo Descripción S Fotograma a fotograma Cada vez que pulse el disparador se realizará una fotografía. CL Continuo a baja velocidad Mientras el disparador permanezca pulsado la cámara realizará las fotografías a velocidades lentas.
El panel de control X 1 2 3 4 10 11 5 6 7 12 13 14 15 8 10 11 9 1 Indicador de temperatura de color......................... 94 2 Velocidad de obturación .....................................49, 51 Valor de compensación de exposición .................. 86 Valor de compensación de flash............................124 Ajuste de precisión del balance de blancos ......... 92 Temperatura de color...........................................89, 94 Número de preajuste del balance de blancos .....
El visor 1 2 3 4 5 6 7 8 11 12 10 9 27 26 1 Indicador monocromo (visualizado en el modo % o al seleccionar el Picture Control Monocromo o un Picture Control basado en Monocromo)..............105 2 Indicador del modo de efectos especiales..........177 3 Horquillados de zona de AF............................... 33, 37 4 Puntos de enfoque...................................... 37, 75, 232 Modo de zona AF.........................................................73 5 Recorte DX 1,3× ......................
La pantalla de información Pulse el botón R para visualizar en la pantalla la velocidad de obturación, el diafragma, el número de exposiciones restantes, el modo de zona AF y demás información de disparo. Botón R X Modo disparo .........................................36, 41, 47, 177 Indicador del programa flexible .............................. 48 Indicador de sincronización de flash....................244 Velocidad de obturación .....................................
25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 45 44 43 42 41 40 39 38 37 Control automático distorsión ...............................227 Indicador “Reloj no ajustado”..........................29, 265 Indicador del disparo a intervalos .........................147 Modo de retardo de exposic...................................241 Indicador de bloqueo del valor del flash .............125 Indicador de compensación de flash....................124 Valor de compensación de flash............................
❚❚ Modificación de los ajustes de la pantalla de información Para cambiar los ajustes de los siguientes elementos, pulse el botón P . Marque los elementos utilizando el multiselector y pulse J para visualizar las opciones del elemento marcado. Botón P X 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Zona de imagen........................................................... 63 RR ISO alta ...................................................................228 D-Lighting activo.......................................................
Los diales de control Los diales principal y secundario pueden utilizarse independientemente o en combinación con otros controles para configurar una variedad de ajustes. Botón M/Y Modo de flash Compensación de flash Botón D Horquillado Botón de modo AF Modo autofoco Modo de zona AF X Dial secundario Dial de modo Botón E Compensación de exposición Botón Z/Q Medición Dial de control principal Botón L/U Balance de blancos Botón X/T Calidad/tamaño de imagen Botón W/S Sensibilidad ISO Control auto.
❚❚ Modos de escena y de efectos especiales Elija una escena (h; 0 41). X Modo h Dial de control principal Pantalla Modo q Dial de control principal Pantalla Dial de control principal Panel de control Dial secundario Panel de control Dial de control principal Panel de control Dial secundario Panel de control Elija un modo de efecto especial (q; 0 177). ❚❚ Calidad y tamaño de la imagen Ajuste la calidad de imagen (0 66). + Botón X (T) Seleccione un tamaño de imagen (0 68).
❚❚ Sensibilidad ISO Ajuste la sensibilidad ISO (0 79). + Botón W (S) Dial de control principal Panel de control X Ajuste el control auto. sensibil. ISO (0 82).
Ajuste la compensación de exposición (modo P, S, A, M o %; 0 86). + Botón E X Active o cancele el horquillado/ seleccione el número de tomas en una secuencia de horquillado (modo P, S, A o M; 0 133). Dial de control principal Panel de control Dial de control principal Panel de control Dial secundario Panel de control Dial de control principal Panel de control Dial secundario Panel de control + Botón D Seleccione el incremento del horquillado (modo P, S, A o M; 0 134).
❚❚ Ajustes del flash Elija un modo de flash (0 120). + Botón M (Y) Dial de control principal Panel de control X Ajuste la compensación del flash (modo P, S, A o M; 0 124).
El botón P Utilice el botón P para acceder rápidamente a una variedad de funciones durante la fotografía con visor y live view, la grabación de vídeo y la reproducción. Botón P X ❚❚ Fotografía con visor Pulse P para ver enlaces a opciones de disparo utilizadas frecuentemente en la parte inferior de la pantalla de información (0 12). ❚❚ Fotografía live view/Grabación de vídeo Pulse P para visualizar una lista de los ajustes disponibles durante la fotografía live view o la grabación de vídeo (0 157, 164).
Menús de la cámara Desde los menús de la cámara se puede acceder a la mayoría de las opciones de disparo, reproducción y configuración. Para ver los menús, pulse el botón G. Botón G Fichas Elija entre los siguientes menús: • D: Reproducción (0 217) • C: Disparo (0 224) • A: Configuraciones personalizadas (0 229) X • B: Configuración (0 261) • N: Retocar (0 273) • O/m: Mi menú o AJUSTES RECIENTES (predeterminado en AJUSTES RECIENTES; 0 291) El control deslizante indica la posición en el menú actual.
Uso de los menús de la cámara Para desplazarse por los menús de la cámara se utilizan el multiselector y el botón J. Mover el cursor hacia arriba Botón J: seleccionar el elemento Cancelar y volver al menú anterior X Seleccionar el elemento marcado o visualizar el submenú Mover el cursor hacia abajo Siga el procedimiento que se describe a continuación para desplazarse por los menús. 1 Visualice los menús. Pulse el botón G para visualizar los menús. Botón G 2 Marque el icono del menú actual.
5 Marque un elemento del menú. Pulse 1 o 3 para marcar un elemento del menú. 6 Visualice las opciones. Pulse 2 para visualizar las opciones para el elemento del menú seleccionado. 7 X Marque una opción. Pulse 1 o 3 para marcar una opción. 8 Seleccione el elemento marcado. Pulse J para seleccionar el elemento marcado. Para salir sin realizar ninguna selección, pulse el botón G. Tenga en cuenta lo siguiente: • Los elementos del menú que aparecen en gris no están actualmente disponibles.
Primeros pasos Carga de la batería La cámara recibe energía de una batería recargable de ion de litio EN-EL15 (suministrada). Para maximizar los tiempos de disparo, cargue la batería en el cargador de la batería MH-25 suministrado antes del uso. Necesitará aproximadamente 2 horas y 35 minutos para cargar íntegramente una batería totalmente descargada. X 1 Conecte el cable de corriente CA. Conecte el cable de corriente.
A El adaptador de CA Dependiendo del país o región de adquisición, se suministrará con el cargador un adaptador de CA. Para utilizar el adaptador, introdúzcalo en la entrada de CA del cargador (q). Deslice el pestillo del adaptador de CA en la dirección indicada (w) y gire el adaptador 90° para ajustarlo a la posición indicada (e). Para extraer el adaptador, siga estos pasos en sentido contrario.
Introduzca la batería Antes de introducir la batería, gire el interruptor principal hacia OFF. D Inserción y extracción de las baterías Apague siempre la cámara antes de introducir o extraer baterías. 1 Abra la tapa del compartimento de la batería. Desbloquee (q) y abra la tapa del compartimento de la batería (w). X 2 Introduzca la batería. Introduzca la batería en la orientación indicada (q) utilizando la batería para mantener el bloqueo naranja de la batería pulsado hacia un lado.
D La batería y el cargador Lea y siga las advertencias y precauciones de las páginas xxi–xxii y 318–320 de este manual. No utilice la batería a temperaturas ambientales inferiores a los 0 °C/32 °F o superiores a los 40 °C/104 °F; si hace caso omiso de esta precaución podrían producirse daños en la batería o afectar negativamente a su rendimiento.
Instale un objetivo El objetivo utilizado normalmente en este manual con propósitos ilustrativos es un objetivo AF-S DX NIKKOR 18-105 mm f/3.5-5.6G ED VR.
3 Instale el objetivo. Marca de montaje (cámara) Marca de montaje (objetivo) Manteniendo las marcas (indicadas por un punto blanco) alineadas, coloque el objetivo en la cámara y, a continuación, gírelo hasta que el objetivo haga clic en su lugar. X Si el objetivo viene equipado con un interruptor de modo A-M o M/A-M, seleccione A (autofoco) o M/A (autofoco con anulación manual). A Desmontaje del objetivo Asegúrese de que la cámara esté apagada cuando desmonte o cambie el objetivo.
Configuración básica Un diálogo de selección de idioma será visualizado la primera vez que encienda la cámara. Seleccione un idioma y ajuste la fecha y la hora. No podrá realizar fotografías hasta que haya ajustado la fecha y la hora. 1 Encienda la cámara. Se visualizará un cuadro de diálogo de selección de idioma. X 2 Seleccione un idioma y ajuste el reloj de la cámara. Utilice el multiselector y el botón J para seleccionar un idioma y ajustar el reloj de la cámara.
A La batería del reloj El reloj de la cámara recibe energía de una fuente de alimentación independiente y recargable que se carga según sea necesario cuando la batería principal está instalada o cuando la cámara recibe energía mediante un conector a la red eléctrica opcional EP-5B y un adaptador de CA EH-5b (0 308). Dos días de carga proporcionarán suficiente energía al reloj como para tres meses.
Introduzca una tarjeta de memoria La cámara almacena las imágenes en tarjetas de memoria Secure Digital (SD) (disponibles por separado; 0 347). Al instalar una tarjeta de memoria, apague la cámara y, sujetando la tarjeta en la dirección indicada a continuación, deslícela hasta que haga clic en su lugar. El indicador de acceso a la tarjeta de memoria se iluminará durante unos segundos.
D Tarjetas de memoria • Las tarjetas de memoria pueden estar calientes después de su uso. Tenga cuidado al extraer las tarjetas de memoria de la cámara. • Desconecte la alimentación antes de introducir o extraer tarjetas de memoria. No extraiga tarjetas de memoria de la cámara, apague la cámara, o retire o desconecte la fuente de alimentación durante el formateo o mientras los datos se están grabando, borrando o copiando a un ordenador.
Formatear la tarjeta de memoria Antes de utilizar las tarjetas de memoria por primera vez o si han sido formateadas en otros dispositivos, deberá formatear las tarjetas de memoria. D Formatear las tarjetas de memoria Formatear las tarjetas de memoria elimina permanentemente todos los datos contenidos. Asegúrese de copiar en un ordenador cualquier fotografía y otros datos que desee mantener antes de proceder (0 203). X 1 2 Encienda la cámara. Pulse los botones O (Q) y Z (Q).
Ajuste del enfoque del visor La cámara está equipada con un ajuste dióptrico para acomodarse a las diferencias individuales de visión. Compruebe que la pantalla en el visor esté enfocada antes de encuadrar imágenes en el visor. 1 Encienda la cámara. Extraiga la tapa del objetivo y encienda la cámara. 2 X Enfoque el visor. Gire el control de ajuste dióptrico hasta que los horquillados de zona AF estén nítidamente enfocados.
X 34
sFotografía y reproducción básicas Nivel de carga de la batería y capacidad de la tarjeta Antes de disparar, compruebe el nivel de carga de la batería y el número de exposiciones restantes. 1 s Encienda la cámara. Extraiga la tapa del objetivo y encienda la cámara. El panel de control se activará y la pantalla del visor se encenderá. 2 Compruebe el nivel de carga de la batería. Compruebe el nivel de carga de la batería en el panel de control o en el visor.
Fotografía “apuntar y disparar” (modos i y j) Este apartado describe cómo realizar fotografías en los modos i y j, un modo automático “apuntar y disparar” en el cual la mayoría de los ajustes son controlados por la cámara en respuesta a las condiciones de disparo. s 1 Seleccione el modo i o j.
3 Encuadre la fotografía. Encuadre una fotografía en el visor con el sujeto principal dentro de los horquillados de zona AF. Horquillados de zona de AF 4 Pulse el disparador hasta la mitad. Pulse el disparador hasta la mitad para enfocar. Se visualizará el punto de enfoque activo. Si el sujeto está escasamente iluminado, puede que salte el flash y la luz de ayuda AF podría iluminarse. 5 Compruebe los indicadores en el visor.
A El disparador La cámara posee un disparador de dos fases. La cámara enfoca cuando se pulsa el disparador hasta la mitad. Para tomar la fotografía, pulse el disparador completamente. Enfocar: pulsar hasta la mitad s Disparar: pulsar el disparador por completo A El temporizador de espera Las pantallas de velocidad de obturación y diafragma del panel de control y del visor se apagarán si no realiza ninguna operación durante aproximadamente 6 segundos, reduciendo así el agotamiento de la batería.
Reproducción básica 1 Pulse el botón K. Se visualizará una fotografía en la pantalla. La tarjeta de memoria que contenga la fotografía actualmente visualizada aparecerá indicada con un icono. Botón K 2 s Visualice imágenes adicionales. Podrá visualizar imágenes adicionales pulsando 4 o 2. Para visualizar información adicional sobre la fotografía actual, pulse 1 y 3 (0 187). 1/ 12 1/ 125 F5. 6 NIKON D7100 100 85mm 0, 0 100D7100 DSC_0001.
Borrar fotografías no deseadas Para borrar la fotografía actualmente visualizada en la pantalla, pulse el botón O (Q). Tenga en cuenta que una vez borradas, las fotografías no se pueden recuperar. 1 Visualice la fotografía. Visualice la fotografía que desea borrar tal y como se ha descrito en la página anterior. La ubicación de la imagen actual se indica con un icono en la esquina inferior izquierda de la pantalla. s 2 Borre la fotografía. Pulse el botón O (Q).
Fotografía creativa (modos de escena) La cámara ofrece una variedad de modos de “escena”. Al escoger un modo de escena se optimizan automáticamente los ajustes para adaptarse a la escena seleccionada, logrando fotografías creativas con tan solo seleccionar un modo, encuadrar una imagen y disparar tal y como se describe en las páginas 36–38. ❚❚ Modo h Para visualizar la escena actualmente seleccionada, gire el dial de modo hacia h y pulse el botón R.
p Niño m Deportes Utilizar para instantáneas de niños. La ropa y los detalles del fondo serán captados vívidamente, mientras que los tonos de piel permanecerán suaves y naturales. Las velocidades de obturación rápidas congelan el movimiento para los disparos de deportes dinámicos en los cuales el sujeto principal destaca claramente. El flash incorporado y la luz de ayuda de AF se apagarán. Para realizar una secuencia de disparos, seleccione el modo de disparo continuo (0 7, 57).
r Paisaje nocturno s Fiesta/interior s Reduce el ruido y los colores no naturales al fotografiar paisajes nocturnos, incluyendo la iluminación de las calles y las luces de neón. El flash incorporado y la luz de ayuda de AF integrada se apagan; se recomienda utilizar un trípode para evitar borrosidades. Captura los efectos de la iluminación de fondo de interiores. Para utilizar en fiestas u otras escenas de interior.
v Amanecer/anochecer w Retrato de mascotas Conserva los colores vistos con luz suave natural en atardeceres y amaneceres. El flash incorporado y la luz de ayuda de AF se apagarán; se recomienda el uso de un trípode para evitar las borrosidades bajo iluminación escasa. Utilizar para retratos de mascotas activas. La luz de ayuda de AF se apaga. x Luz de velas y Flores Este modo se utiliza para fotografías tomadas con luz de velas.
z Colores de otoño 0 Gastronomía s Este modo captura los rojos y amarillos brillantes característicos de las hojas de otoño. El flash incorporado se apagará; se recomienda el uso de un trípode para evitar las borrosidades bajo iluminación escasa. Utilice este modo para obtener fotografías coloridas de los alimentos. Se recomienda el uso de un trípode para evitar las borrosidades; también podrá utilizarse el flash (0 119).
s 46
#Modos P, S, A y M Los modos P, S, A y M ofrecen distintos grados de control sobre la velocidad de obturación y del diafragma. Modo P S A M Descripción Automático programado (0 48): La cámara ajusta la velocidad de obturación y el diafragma para una exposición óptima. Recomendado para instantáneas y en aquellas otras situaciones en las que no tenga tiempo suficiente para realizar los ajustes de la cámara.
P: Automático programado En este modo, la cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación y el diafragma conforme a un programa integrado para asegurar la exposición óptima en la mayoría de las situaciones. Este modo es apropiado para instantáneas y otras situaciones en las que se desea que la cámara seleccione la velocidad de obturación y el diafragma.
S: Automático con prioridad a la obturación En el modo automático con prioridad a la obturación, el usuario elige la velocidad de obturación y la cámara selecciona automáticamente el diafragma con el que se obtendrá una exposición óptima. Utilice velocidades de obturación lentas para sugerir movimiento haciendo que los objetos en movimiento aparezcan difuminados, y velocidades de obturación rápidas para “congelar” el movimiento. # Velocidad de obturación rápida (1/1.
A: Automático con prioridad al diafragma En el modo automático con prioridad al diafragma, el usuario selecciona el diafragma y la cámara selecciona automáticamente la velocidad de obturación con la que se obtendrá una exposición óptima. Los diafragmas abiertos (números f bajos) aumentan el alcance del flash (0 123) y reducen la profundidad de campo, desenfocando los objetos que se encuentren detrás y delante del sujeto principal.
M: Manual En el modo manual, el usuario controla la velocidad de obturación y el diafragma. Mientras los exposímetros están activados, gire el dial de control principal para seleccionar una velocidad de obturación y el dial secundario para ajustar el diafragma. La velocidad de obturación puede ajustarse a “v” o a valores entre 30 s y 1/8.000 s, o el obturador puede permanecer abierto indefinidamente durante una exposición prolongada (Bulb/A o Time/%, 0 52).
❚❚ Exposiciones prolongadas (únicamente modo M) # Seleccione las siguientes velocidades de obturación para las exposiciones prolongadas de luces en movimiento, estrellas, escenas nocturnas o fuegos artificiales. • Bulb (A): El obturador permanece abierto mientras se mantiene pulsado el disparador. Para evitar las borrosidades, utilice un trípode o un controlador remoto inalámbrico (0 309) o cable de control remoto (0 310) opcionales.
3 Elija una velocidad de obturación. Mientras los exposímetros están activados, gire el dial de control principal para seleccionar una velocidad de obturación de Bulb (A) o Time (%). Dial de control principal Bulb Time 4 # Abra el obturador. Bulb: Después de enfocar, pulse el disparador de la cámara o del WR-1, WR-T10 o MC-DC2 opcionales hasta el fondo. Mantenga pulsado el disparador hasta que la exposición haya sido completada.
# 54
$Ajustes de usuario: Modos U1 y U2 Asigne los ajustes frecuentemente utilizados a las posiciones U1 y U2 del dial de modo. Guardar ajustes de usuario 1 Seleccione un modo. Dial de modo Gire el dial de modo al modo deseado. $ 2 Establezca los ajustes.
5 Guardar ajustes de usuario. Marque Guardar ajustes y pulse J para asignar los ajustes seleccionados en los pasos 1 y 2 a la posición del dial de modo seleccionada en el paso 4. Recuperación de los ajustes de usuario Simplemente gire el dial de modo a U1 para recuperar los ajustes asignados a Guardar en U1, o a U2 para recuperar los ajustes asignados a Guardar en U2.
kModo de disparo Selección de un modo de disparo Para seleccionar un modo de disparo, pulse la liberación del botón de bloqueo del dial de modo y gire el dial de modo de disparo al ajuste deseado. Modo Descripción S Fotograma a fotograma: La cámara realiza una fotografía cada vez que se pulse el disparador.
Velocidad de avance del fotograma La velocidad de fotogramas para el disparo continuo (velocidad baja y alta) varía con la opción seleccionada para zona de imagen (0 63) y, al seleccionar una opción de calidad de imagen NEF (RAW), la profundidad de bit NEF (RAW) (0 67).
Modo disparador automático El disparador automático puede usarse para reducir las sacudidas de la cámara o para autorretratos. Antes de disparar, monte la cámara sobre un trípode o sitúela sobre una superficie estable y nivelada. 1 Seleccione el modo disparador automático. Pulse la liberación del botón de bloqueo del dial de modo y gire el dial de modo de disparo a E. Dial de modo de disparo 2 Encuadre la fotografía y enfoque.
A Tape el visor Al realizar fotos sin colocar su ojo en el visor, retire la tapa del ocular DK-23 (q) y coloque la tapa del ocular suministrada DK-5 tal y como se indica (w). Esto impide que entre luz a través del visor e interfiera con la exposición. Sujete la cámara firmemente al retirar la tapa del ocular.
Modo espejo arriba Seleccione este modo para minimizar las borrosidades causadas por el movimiento de la cámara al elevar el espejo. Se recomienda el uso de un trípode. 1 Seleccione el modo espejo arriba. Pulse la liberación del botón de bloqueo del dial de modo y gire el dial de modo de disparo a MUP. Dial de modo de disparo 2 Suba el espejo. Encuadre la imagen, enfoque y, a continuación, pulse el disparador hasta el fondo para elevar el espejo.
k 62
dOpciones de grabación de imagen Zona de imagen Seleccione una zona de imagen entre DX (24×16) y 1,3× (18×12). Opción a DX (24×16) c 1,3× (18×12) Descripción Las imágenes son grabadas utilizando una zona de imagen de 23,5 × 15,6 mm (formato DX). Las imágenes son grabadas utilizando una zona de imagen de 18,8 × 12,5 mm, produciendo un efecto de teleobjetivo sin necesidad de cambiar el objetivo (0 68, 167). La cámara puede igualmente grabar más imágenes por segundo durante el disparo continuo (0 58).
La zona de imagen puede ajustarse utilizando la opción Zona de imagen en el menú disparo o pulsando un control y girando un dial de control (0 65). ❚❚ El menú de zona de imagen 1 Seleccione Zona de imagen en el menú disparo. Pulse G para visualizar los menús. Marque Zona de imagen en el menú disparo (0 224) y pulse 2. Botón G 2 Establezca los ajustes. Seleccione una opción y pulse J. d A La pantalla del visor La pantalla del visor para el recorte DX 1,3× se muestra a la derecha.
❚❚ Controles de la cámara 1 Asigne una selección de zona de imagen a un control de la cámara. Seleccione Elegir zona de imagen como la opción “pulsar + diales de control” para un control de la cámara en el menú de configuraciones personalizadas (0 229).
Calidad y tamaño de la imagen Conjuntamente, la calidad y el tamaño de la imagen determinan cuánto espacio ocupa cada una de las fotografías en la tarjeta de memoria. Las imágenes de calidad alta y de mayor tamaño pueden imprimirse en tamaños grandes aunque será necesaria más memoria, lo que quiere decir que se podrán almacenar menos imágenes de dicho tipo en la tarjeta de memoria (0 348). Calidad de imagen Seleccione un formato de archivo y una relación de compresión (calidad de imagen).
Desde el menú disparo podrá acceder a las siguientes opciones. Pulse el botón G para visualizar los menús, marque la opción deseada y pulse 2. ❚❚ Compresión JPEG Seleccione el tipo de compresión para las imágenes JPEG. Opción Descripción Las imágenes se comprimen para producir un tamaño de archivo O Prioridad al tamaño relativamente uniforme. Calidad de imagen óptima. El tamaño del archivo varía con la escena P Calidad óptima grabada.
Tamaño de imagen El tamaño de imagen se mide en píxeles. Seleccione entre # Grande, $ Medio o % Pequeño (tenga en cuenta que los tamaños de imagen varían dependiendo de la opción seleccionada para Zona de imagen, 0 63): Opción Tamaño (píxeles) Tamaño de impresión (cm/pulg.
Uso de dos tarjetas de memoria Al introducir dos tarjetas de memoria en la cámara, podrá utilizar el elemento Función de tarjeta en Ranura 2 en el menú disparo para seleccionar la función de la tarjeta ubicada en la ranura 2.
d 70
NEnfoque Esta sección describe las opciones de enfoque disponibles si las fotografías son encuadradas en el visor. Podrá ajustar el enfoque automáticamente (consulte a continuación) o manualmente (0 78). El usuario también puede seleccionar el punto de enfoque para el enfoque automático o manual (0 75) o utilizar el bloqueo de enfoque para recomponer las fotografías después de enfocar (0 76). Autofoco Para utilizar el autofoco, gire el selector del modo de enfoque a AF.
Puede seleccionar el modo de autofoco pulsando el botón de modo AF y girando el dial de control principal hasta que el ajuste deseado sea visualizado en el visor o en el panel de control. Botón de modo AF AF-A N AF-S Dial de control principal AF-C A Cómo obtener buenos resultados con el autofoco La función de autofoco no funciona bien bajo las condiciones que se indican a continuación.
Modo de zona AF Elija el modo de selección del punto de enfoque para autofoco. • AF de punto único: Seleccione el punto de enfoque tal y como se ha descrito en la página 75; la cámara enfocará únicamente al sujeto en el punto de enfoque seleccionado. Utilice esta opción con sujetos estáticos. • AF de zona dinámica: Seleccione el punto de enfoque tal y como se ha descrito en la página 75.
Puede seleccionar el modo de zona de AF pulsando el botón de modo AF y girando el dial secundario hasta que el ajuste deseado sea visualizado en el visor o en el panel de control. Botón de modo AF Dial secundario Panel de control N Visor A Seguimiento 3D Al pulsar el disparador hasta la mitad, los colores del área circundante a los puntos de enfoque se almacenan en la cámara.
Selección del punto de enfoque La cámara posee una selección de 51 puntos de enfoque que pueden utilizarse para componer fotografías con el sujeto principal colocado prácticamente en cualquier zona del encuadre. 1 Gire el bloqueo del selector de enfoque a ●. Ello permitirá utilizar el multiselector para seleccionar el punto de enfoque. Bloqueo del selector de enfoque 2 Seleccione el punto de enfoque.
Bloqueo de enfoque El bloqueo del enfoque puede utilizarse para cambiar la composición después de enfocar, posibilitando el enfoque de un sujeto que no se encontrará en un punto de enfoque en la composición final. Si la cámara no es capaz de enfocar utilizando autofoco (0 72), el bloqueo de enfoque también podrá utilizarse para recomponer la fotografía tras enfocar sobre otro sujeto que se encuentre a la misma distancia que el sujeto original.
A Bloqueo del enfoque con el botón AF-ON Si así se desea, autofoco puede asignarse a un botón independiente en el menú de configuraciones personalizadas, y en dicho caso el enfoque se bloqueará al pulsar el botón y permanecerá bloqueado hasta que lo vuelva a pulsar.
Enfoque manual El enfoque manual está disponible para los objetivos que no sean compatibles con autofoco (objetivos no AF NIKKOR) o si el autofoco no produce los efectos deseados (0 72). • Objetivos AF: Coloque el interruptor de modo de Selector del modo de enfoque enfoque (si está equipado) y el selector del modo de enfoque de la cámara en M.
SSensibilidad ISO Cuán mayor sea la sensibilidad ISO, menor será la luz necesaria para realizar una exposición, permitiendo mayores velocidades de obturación o menores diafragmas. Elegir Automática permite a la cámara establecer la sensibilidad ISO automáticamente en respuesta a las condiciones de iluminación.
A Visualización de la sensibilidad ISO en la pantalla de información La sensibilidad ISO es indicada en la pantalla de información. Al seleccionar Automática, ISO AUTO y la sensibilidad seleccionada por la cámara son mostradas a la derecha. A Automática Si gira el dial de modo hacia P, S, A o M tras seleccionar Automática para la sensibilidad ISO en otro modo, la última sensibilidad ISO seleccionada en el modo P, S, A o M será restaurada.
Control auto. sensibil. ISO (Únicamente los modos P, S, A y M) Si Activado es seleccionado para Ajustes de sensibilidad ISO > Control auto. sensibil. ISO en el menú disparo, la sensibilidad ISO se ajustará automáticamente si la exposición óptima no puede lograrse con el valor seleccionado por el usuario (la sensibilidad ISO se ajusta debidamente al utilizar el flash). 1 Seleccione Control auto. sensibil. ISO para Ajustes de sensibilidad ISO en el menú disparo.
Al seleccionar Activado, el visor y el panel de control indicarán ISO-AUTO. Si altera la sensibilidad del valor seleccionado por el usuario, estos indicadores parpadearán. Panel de control S Visor A Activar o desactivar control auto. sensibil. ISO Podrá activar y desactivar control auto. sensibil. ISO pulsando el botón W (S) y girando el dial secundario. ISO-AUTO es visualizado cuando control auto. sensibil. ISO esté activado. Botón W (S) Dial secundario A Control auto. sensibil.
ZExposición Medición (Únicamente los modos P, S, A y M) Seleccione el modo en el que la cámara ajusta la exposición en los modos P, S, A y M (en el resto de modos, la cámara selecciona el método de medición automáticamente). Opción Descripción Matricial: Produce resultados naturales en prácticamente todas las situaciones.
Bloqueo de exposición automática Utilice el bloqueo de exposición automática para recomponer fotografías tras el uso de la medición ponderada central y puntual para medir la exposición. Tenga en cuenta que la medición matricial no producirá los efectos deseados. 1 Bloquee la exposición. Coloque al sujeto en el punto de enfoque seleccionado y pulse el disparador hasta la mitad.
A Zona medida En la medición puntual, la exposición se bloqueará en el valor medido en un círculo de 3,5 mm (0,14 pulg.) centrado en el punto de enfoque seleccionado. En la medición ponderada central, la exposición se bloqueará en el valor medido en un círculo de 8 mm en el centro del visor.
Compensación de exposición (Únicamente los modos P, S, A, M y %) La función de compensación de exposición se usa para modificar los valores de exposición sugeridos por la cámara y obtener imágenes más claras o más oscuras. Es más efectiva al usarse con las opciones medición ponderada central o puntual (0 83). Seleccione valores entre –5 EV (subexposición) y +5 EV (sobrexposición) en incrementos de 1/3 EV.
A Modo M En el modo M, la compensación de exposición afecta únicamente al indicador de exposición; la velocidad de obturación y el diafragma no serán modificados. A Utilización de un flash Al utilizar un flash, la compensación de exposición afecta al nivel del flash y a la exposición, alterando el brillo del sujeto principal y del fondo. Podrá utilizar la configuración personalizada e4 (Composic. exposición flash, 0 250) para limitar los efectos de la compensación de exposición solo en el fondo.
V 88
rBalance de blancos (Únicamente los modos P, S, A y M) El balance de blancos garantiza que los colores no se vean afectados por el color de la fuente de luz. En cualquier otro modo que no sea P, S, A y M, la cámara ajusta el balance de blancos automáticamente. Se recomienda el balance de blancos automático para la mayoría de fuentes de luz en los modos P, S, A y M, aunque podrán seleccionarse otros valores si fuese necesario en conformidad con el tipo de fuente: Opción v Automático Normal Temp.
A El menú disparo Puede ajustar el balance de blancos usando la opción Balance de blancos en el menú disparo (0 224), la cual también podrá ser utilizada para el ajuste de precisión del balance de blancos (0 91) o para medir un valor para un balance de blancos preajustado (0 95).
Ajuste de precisión del balance de blancos El balance de blancos puede “ajustarse con precisión” para compensar las variaciones en el color de la fuente de iluminación o para introducir un molde de color deliberado en una imagen. El balance de blancos se ajusta con precisión utilizando la opción Balance de blancos en el menú disparo o pulsando el botón L (U) y girando el dial secundario. ❚❚ El menú del balance de blancos 1 Seleccione una opción de balance de blancos en el menú disparo.
3 Pulse J. Pulse J para guardar los ajustes y volver al menú disparo. Si el balance de blancos ha sido ajustado con precisión, se visualizará un asterisco (“E”) en el panel de control.
A Ajuste de precisión del balance de blancos Los colores de los ejes de ajuste de precisión son relativos, no absolutos. Por ejemplo, si mueve el cursor hacia B (azul) cuando se ha seleccionado un ajuste “cálido” como J (Incandescente) para el balance de blancos las fotografías se tornarán ligeramente más “frías”, pero no se vuelven azules.
Selección de una temperatura de color Al seleccionar K (Elegir temperatura color) para el balance de blancos, la temperatura del color puede seleccionarse pulsando el botón L (U) y girando el dial secundario. La temperatura de color es visualizada en el panel de control. Botón L (U) Dial secundario Panel de control r D Selección de una temperatura de color Tenga en cuenta que podrían no obtenerse los resultados deseados con el flash o iluminación fluorescente.
Preajuste manual El preajuste manual se utiliza para registrar y recuperar ajustes personalizados de balance de blancos para fotografiar en condiciones de iluminación mixta o para compensar fuentes de luz en la que predomina un tono de color fuerte. La cámara puede almacenar hasta un máximo de seis valores para el balance de blancos preajustado en los preajustes de d-1 a d-6.
3 Seleccione un preajuste. Pulse el botón L (U) y gire el dial secundario hasta que el preajuste de balance de blancos deseado (d-1 a d-6) sea visualizado en el panel de control. Botón L (U) 4 Dial secundario Panel de control Seleccione el modo de medición directa. Libere brevemente el botón L (U) y, a continuación, pulse el botón hasta que el icono L en el panel de control empiece a parpadear. También aparecerá en el visor un icono D parpadeando.
6 Compruebe los resultados. Si la cámara pudo medir un valor para el balance de blancos, C parpadeará en el panel de control durante aproximadamente seis segundos, mientras que en el visor aparecerá a parpadeando. Panel de control Visor Si la iluminación es demasiado oscura o demasiado brillante, es posible que la cámara no pueda medir el balance de blancos. Un b a parpadeando aparecerá en el panel de control y en el visor durante aproximadamente seis segundos.
❚❚ Medición del balance de blancos durante live view (balance de blancos puntual) En live view, el balance de blancos puede medirse en una zona seleccionada del fotograma, eliminando la necesidad de preparar un objeto de referencia o tener que cambiar los objetivos durante la fotografía con teleobjetivo. 1 Pulse el botón a. El espejo se elevará y la visualización a través del objetivo será visualizada en la pantalla de la cámara. Botón a 2 Ajuste el balance de blancos a L (Preajuste manual).
5 Coloque al objetivo sobre una zona blanca o gris. Mientras D parpadee en la visualización, utilice el multiselector para colocar el r sobre una zona blanca o gris del sujeto. 6 Mida el balance de blancos. Pulse J o pulse el disparador hasta el fondo para medir el balance de blancos. El tiempo disponible para medir el balance de blancos es el seleccionado para la configuración personalizada c4 (Retar. apagad. pantalla) > Live view (0 238).
❚❚ Copiar el balance de blancos de una fotografía Siga los siguientes pasos para copiar un valor para el balance de blancos desde una fotografía ya existente a un preajuste seleccionado. 1 Seleccione L (Preajuste manual) para Balance de blancos en el menú disparo. Pulse el botón G y seleccione Balance de blancos en el menú disparo. Marque Preajuste manual y pulse 2. Botón G 2 Seleccione un destino. Marque el preajuste de destino (d-1 a d-6) y pulse W (S). Botón W (S) 3 Elija Seleccionar imagen.
A Selección de una imagen de origen Para visualizar la imagen marcada en el paso 4 a pantalla completa, mantenga pulsado el botón X (T). Botón X (T) Para visualizar imágenes en otras ubicaciones mantenga pulsado el botón D y pulse 1. El cuadro de diálogo indicado a la derecha será visualizado, seleccione la tarjeta y carpeta deseadas (0 186).
❚❚ Introducción de un comentario Siga los siguientes pasos para introducir un comentario descriptivo de hasta 36 caracteres para un preajuste de balance de blancos seleccionado. 1 Seleccione L (Preajuste manual). Marque Preajuste manual en el menú de balance de blancos y pulse 2. 2 Seleccione un preajuste. Marque el preajuste deseado y pulse W (S). Botón W (S) 3 Seleccione Editar comentario. Marque Editar comentario y pulse 2. r 4 Edite el comentario.
❚❚ Protección de un preajuste de balance de blancos Siga los siguientes pasos para proteger el preajuste de balance de blancos seleccionado. Los preajustes protegidos no pueden modificarse y las opciones Ajuste de precisión y Editar comentario no podrán utilizarse. 1 Seleccione L (Preajuste manual). Marque Preajuste manual en el menú de balance de blancos y pulse 2. 2 Seleccione un preajuste. Marque el preajuste deseado y pulse W (S). Botón W (S) 3 Seleccione Proteger. Marque Proteger y pulse 2.
r 104
JMejora de la imagen Picture Controls (Únicamente los modos P, S, A y M) El sistema único Picture Control de Nikon posibilita compartir ajustes de procesamiento de imágenes, incluyendo nitidez, contraste, brillo, saturación y tono, entre dispositivos y software compatibles. Selección de un Picture Control La cámara ofrece una variedad de Picture Control predefinidos.
A Picture Control personalizados Los Picture Control personalizados se crean mediante la modificación de los Picture Control existentes utilizando la opción Gestionar Picture Control en el menú disparo (0 110). Los Picture Control personalizados pueden guardarse en una tarjeta de memoria para compartirse con otras cámaras del mismo modelo y software compatible (0 112). A El indicador Picture Control El Picture Control actual aparece indicado en la pantalla de información al pulsar el botón R.
Modificación de los Picture Control Los Picture Control predefinidos o personalizados existentes (0 110) pueden modificarse para adaptarse al tipo de escena o a las intenciones creativas del usuario. Elija una combinación equilibrada de nitidez, contraste y saturación utilizando Ajuste rápido o realice manualmente cada ajuste. 1 Seleccione un Picture Control. Marque el Picture Control deseado en la lista de Picture Control (0 105) y pulse 2. 2 Establezca los ajustes.
❚❚ Ajustes de Picture Control Opción Ajuste rápido Ajustes manuales (todos los Picture Control) Ajustes manuales (sólo no monocromo) Ajustes manuales (sólo monocromo) J Nitidez Contraste Brillo Saturación Tono Efectos de filtro Cambio de tono Descripción Elija opciones entre –2 y +2 para reducir o exagerar el efecto del Picture Control seleccionado ajustando la nitidez, el contraste y la saturación (tenga en cuenta que esto restablece todos los ajustes manuales).
A La cuadrícula del Picture Control Al pulsar el botón W (S) hacia arriba en el paso 2 de la página 107 aparece una cuadrícula de Picture Control en la que se muestra el contraste y la saturación del Picture Control seleccionado en relación con los demás Picture Control (si selecciona Monocromo sólo aparece el contraste). Libere el botón W (S) para volver al menú Picture Control.
Creación de Picture Control personalizados Los Picture Control suministrados con la cámara se pueden modificar y guardar como Picture Control personalizados. 1 Seleccione Gestionar Picture Control en el menú disparo. Para visualizar los menús, pulse el botón G. Marque Gestionar Picture Control en el menú disparo y pulse 2. Botón G 2 Seleccione Guardar/editar. Marque Guardar/editar y pulse 2. 3 Seleccione un Picture Control.
6 Nombre el Picture Control. Aparece el cuadro de diálogo de introducción Zona del de texto de la derecha. De forma teclado predeterminada, los nuevos Picture Control Zona de son nombrados añadiendo un número de dos nombre dígitos (asignado automáticamente) al nombre del Picture Control existente; para utilizar el nombre predeterminado, vaya al paso 7. Para mover el cursor en la zona del nombre, mantenga pulsado el botón W (S) y pulse 4 o 2.
Compartir los Picture Control personalizados Los Picture Control personalizados creados con la utilidad Picture Control disponible con ViewNX 2 o con un software opcional como por ejemplo Capture NX 2 se pueden copiar a una tarjeta de memoria y ser cargados en la cámara, o los Picture Control personalizados creados con la cámara se pueden copiar a la tarjeta de memoria para utilizarlos en otras cámaras D7100 y software compatibles y después eliminarlos cuando ya no sean necesarios.
Preservación de los detalles en altas luces y sombras D-Lighting activo (Únicamente los modos P, S, A y M) La función D-Lighting activo conserva los detalles en las altas luces y sombras, creando fotografías con un contraste natural. Utilizar con escenas de alto contraste, como por ejemplo al fotografiar una escena luminosa del exterior a través del marco de una puerta o de una ventana o al fotografiar sujetos en la sombra en un día soleado.
Para utilizar D-Lighting activo: 1 Seleccione D-Lighting activo en el menú disparo. Para visualizar los menús, pulse el botón G. Marque D-Lighting activo en el menú disparo y pulse 2. Botón G 2 Elija una opción. Marque Y Automático, Z Extra alto, P Alto, Q Normal, R Bajo o Desactivado y pulse J.
Alto rango dinámico (HDR) (Únicamente los modos P, S, A y M) Utilizado con sujetos de alto contraste, Alto Rango Dinámico (HDR) preserva los detalles en las altas luces y sombras combinando dos disparos realizados con distintas exposiciones. HDR es más efectivo al utilizarse con la medición matricial (0 83; con otros métodos de medición y un objetivo sin CPU, una intensidad de v Automática equivale aproximadamente a T Normal). No puede utilizarse para grabar imágenes NEF (RAW).
3 Seleccione la Intensidad de HDR. Para seleccionar la diferencia en la exposición entre los dos disparos (Intensidad de HDR), marque Intensidad de HDR y pulse 2. Marque v Automática, c Extra alta, S Alta, T Normal o U Baja y pulse J. Si selecciona v Automática, la cámara ajustará automáticamente la intensidad de HDR en conformidad con las condiciones de disparo. 4 Encuadre una fotografía, enfoque y dispare. Al pulsar el disparador hasta el fondo, la cámara realiza dos exposiciones.
D Encuadrar fotografías HDR Los bordes de la imagen se recortarán. Podrían no obtenerse los resultados deseados si la cámara o el sujeto se mueven durante los disparos. Dependiendo de la escena, el efecto podría no ser visible, podrían aparecer sombras alrededor de los objetos brillantes o podrían aparecer halos de luz alrededor de los objetos oscuros. Algunos sujetos podrían aparecer con sombras desiguales.
J 118
lFotografía con flash Utilización del flash incorporado El flash incorporado tiene un número de guía (GN) 12/39 (m/pies, ISO 100, 20 °C/68 °F) y cubre el ángulo de visión de un objetivo de 16 mm. Puede utilizarse no solamente si la iluminación natural es inadecuada sino también para rellenar las sombras y sujetos a contraluz o añadir iluminación en los ojos del sujeto. ❚❚ Uso del flash incorporado: Modos i, k, p, n, o, s, w y g 1 2 Elija un modo de flash (0 120). Tome fotografías.
Modo de flash Los modos de flash disponibles dependen del modo de disparo: o i, k, p, n, s, w, g j 0 Automático Automático+ sincronización lenta+ reducción de ojos rojos Automático+ reducción de ojos rojos Automático+ sincronización lenta j Desactivado Flash de relleno Desactivado S, M P, A Flash de relleno Flash de relleno Reducción de ojos rojos Reducción de ojos rojos Sincronización lenta+reducción de ojos rojos Sincronización a la cortinilla trasera Sincronización lenta Cortinilla tras
A Modos de flash predeterminados A continuación se muestran los modos de flash predeterminados.
A Velocidades de obturación disponibles con el flash incorporado Se encuentran disponibles las siguientes velocidades de obturación con el flash incorporado.
A Diafragma, sensibilidad y alcance del flash El alcance del flash varía según la sensibilidad (equivalencia ISO) y el diafragma. Diafragma a una ISO equivalente a 200 400 800 1600 3200 100 6400 m 1.4 2 2.8 4 5.6 8 11 0,7–8,5 2 2.8 4 5.6 8 11 16 2.8 4 5.6 8 11 16 22 4 5.6 8 11 16 22 32 5.6 8 11 16 22 32 — 8 11 16 22 32 — — 11 16 22 32 — — — 16 22 32 — — — — 0,6–6,0 0,6–4,2 0,6–3,0 0,6–2,1 0,6–1,5 0,6–1,1 0,6–0,8 Alcance aproximado pies 2 pies 4 pulg.–27 pies 11 pulg.
Compensación de flash (Únicamente los modos P, S, A y M) La compensación del flash se utiliza para alterar el destello del flash de –3EV a +1EV en incrementos de 1/3 EV, cambiando el brillo del sujeto principal en relación con el fondo. El destello del flash podrá aumentarse para que el sujeto principal parezca más brillante, o reducirse para evitar altas luces o reflejos no deseados. Pulse el botón M (Y) y gire el dial secundario hasta que el valor deseado sea visualizado en el panel de control.
Bloqueo FV Esta función se utiliza para bloquear el destello del flash, permitiendo que las fotografías sean recompuestas sin cambiar el nivel del flash y asegurando que el destello del flash sea el adecuado para el sujeto incluso si el sujeto no está ubicado en el centro del encuadre. El destello del flash se ajusta automáticamente a cualquier cambio de sensibilidad ISO y diafragma. Uso del bloqueo FV: 1 Asigne el bloqueo FV al botón Fn.
5 Recomponga la fotografía. 6 Tome la fotografía. Pulse el disparador hasta el fondo para disparar. Si lo desea, podrá realizar fotografías adicionales sin liberar el bloqueo FV. 7 Libere el bloqueo FV. Pulse el botón Fn para liberar el bloqueo FV. Confirme que el icono de bloqueo FV (e) ya no se visualice en el visor.
&Fotografía con el control remoto Uso de un control remoto ML-L3 opcional El control remoto opcional ML-L3 (0 309) pueden utilizarse para reducir las sacudidas de la cámara o para autorretratos. 1 Seleccione Modo de control remoto (ML-L3). Pulse el botón G para visualizar los menús. Marque Modo de control remoto (ML-L3) en el menú disparo y pulse 2. Botón G 2 Seleccione un modo de control remoto. Marque una de las siguientes opciones y pulse J.
4 Tome la fotografía. Desde una distancia de 5 m (16 pies) o inferior, apunte el transmisor del ML-L3 a cualquiera de los receptores de infrarrojos de la cámara (0 3, 5) y pulse el disparador del ML-L3. En el modo de disparo retardado remoto, la luz del disparador automático se iluminará durante aproximadamente dos segundos antes de abrirse el obturador. En el modo remoto de respuesta rápida, la luz del disparador automático parpadeará tras abrirse el obturador.
A Salir del modo de control remoto El control remoto se cancela automáticamente si no se realiza ninguna fotografía antes del tiempo seleccionado para la configuración personalizada c5 (Durac. remoto activada (ML-L3), 0 238), Desactivado es seleccionado para Modo de control remoto (ML-L3), se realiza una reinicialización de dos botones o las opciones de disparo son restauradas utilizando Restaurar menú disparo.
Controladores remotos inalámbricos Al usar la cámara con los controladores remotos inalámbricos opcionales WR-1 (0 309) y WR-R10/WR-T10 (0 309), los disparadores del WR-1 y del WR-T10 realizan las mismas funciones que el disparador de la cámara, permitiendo el uso de la fotografía remota continua y la fotografía con disparador automático. Controladores remotos inalámbricos WR-1 Al conectar un WR-1 al terminal de accesorios de la cámara, el obturador puede abrirse utilizando otro WR-1.
tOtras opciones de disparo Reinicialización de dos botones: Restauración de los ajustes predeterminados Los siguientes ajustes de la cámara pueden ser restaurados a los valores predeterminados pulsando al mismo tiempo los botones W (S) y E durante más de dos segundos (estos botones están marcados por un punto verde). Mientras se restauran los ajustes, el panel de control se apaga brevemente.
Opción Autofoco (live view/vídeo) Modo autofoco Modo de zona AF m, r, w, %, g, u, 1, 2, 3, P, S, A, M n, 0 i, j, k, l, p, o, s, t, u, v, x, y, z Punto de enfoque 3 Medición Mantener bloqueo AE Horquillado Ajustes de Picture Control 4 Compensación de flash Compensación de exposición Modo de retardo de exposic.
Horquillado (Únicamente los modos P, S, A y M) El horquillado modifica automáticamente la exposición, el nivel del flash, D-Lighting activo (ADL) o el balance de blancos ligeramente con cada disparo, “horquillando” el valor actual.
3 Seleccione un incremento de horquillado. Pulse el botón D y gire el dial secundario para seleccionar un incremento de horquillado.
4 Encuadre una fotografía, enfoque y dispare. La cámara modificará la exposición y/o el nivel del flash disparo a disparo en conformidad con el programa de horquillado seleccionado. Las modificaciones en la exposición son añadidas a aquellas realizadas con la compensación de exposición (0 86), posibilitando lograr valores de compensación de exposición superiores a 5 EV. Mientras el horquillado esté activado, se visualizará un indicador de progreso del horquillado en el panel de control.
A Horquillado de la exposición y del flash En los modos de disparo continuo a baja velocidad y continuo a alta velocidad, los disparos se detendrán una vez realizado el número de tomas especificado en el programa de horquillado. Los disparos se reanudarán la próxima vez que pulse el disparador.
❚❚ Horquillado del balance de blancos La cámara crea múltiples copias de cada fotografía, cada una con un balance de blancos distinto. Para obtener más información sobre el balance de blancos, consulte la página 89. 1 Seleccione el horquillado del balance de blancos. Seleccione Horq. balance blancos en la configuración personalizada e6 Juego de horquillado auto. 2 Seleccione el número de tomas.
3 Seleccione un incremento de balance de blancos. Pulse el botón D y gire el dial secundario para seleccionar incrementos de 1 (5 mired; 0 93), 2 (10 mired) o 3 (15 mired). El valor B indica la cantidad de azul, el valor A la cantidad de ámbar (0 91). Incremento del balance de blancos Botón D Dial secundario Panel de control Los programas de horquillado con un incremento de 1 aparecen indicados a continuación.
❚❚ Horq. D-Lighting activo La cámara modifica el D-Lighting activo de una serie de exposiciones. Para obtener más información sobre D-Lighting activo, consulte la página 113. 1 Seleccione horq. D-Lighting activo. Seleccione Horq. D-Lighting activo en la configuración personalizada e6 Juego de horquillado auto. 2 Seleccione el número de tomas. Mientras pulsa el botón D, gire el dial de control principal para seleccionar el número de tomas en la secuencia de horquillado.
3 Encuadre una fotografía, enfoque y dispare. La cámara modificará D-Lighting activo disparo a disparo conforme al programa de horquillado seleccionado. Mientras el horquillado esté activado, se visualizará un indicador de progreso del horquillado en el panel de control. Un segmento desparecerá del indicador tras cada disparo: si el programa de horquillado contiene dos tomas, el indicador cambiará de a , sin embargo, si el programa contiene tres tomas el indicador cambiará de a a .
Exposición múltiple (Únicamente los modos P, S, A y M) Siga los siguientes pasos para grabar una serie de dos o tres exposiciones en una sola fotografía. Las exposiciones múltiples producen colores notablemente superiores a los producidos por las capas fotográficas generadas por software creadas a partir de imágenes existentes. ❚❚ Creación de una exposición múltiple No se pueden grabar exposiciones múltiples en live view. Salga de live view antes de proceder.
2 Seleccione un modo. Marque Modo de exposición múltiple y pulse 2. Marque una de las siguientes opciones y pulse J. • Para realizar una serie de exposiciones múltiples, seleccione 6 Activado (serie). El disparo de exposición múltiple continuará hasta que seleccione Desactivado para Modo de exposición múltiple. • Para realizar una exposición múltiple, seleccione Activado (foto única). Los disparos en el modo normal comenzarán automáticamente tras la creación de una exposición múltiple única.
4 Elija la cantidad de ganancia. Marque Ganancia automática y pulse 2. Se visualizarán las siguientes opciones. Marque una opción y pulse J. • Activada: La ganancia se ajusta en función del número de exposiciones actualmente grabadas (la ganancia de cada exposición está ajustada a 1/2 para 2 exposiciones, 1/3 para 3 exposiciones, etc.). • Desactivada: La ganancia no se ajusta al grabar exposiciones múltiples. Se recomienda si el fondo es oscuro. 5 Encuadre una fotografía, enfoque y dispare.
❚❚ Interrupción de las exposiciones múltiples Para interrumpir una exposición múltiple antes de alcanzar el número especificado de exposiciones, seleccione Desactivado para el modo de exposición múltiple. Si los disparos finalizan antes de alcanzar el número de exposiciones especificado, se creará una exposición múltiple con las exposiciones grabadas hasta el momento. Si Ganancia automática está activada, la ganancia se ajustará para reflejar el número de exposiciones registradas hasta la actualidad.
Fotografía con disparo a intervalos La cámara está equipada para tomar automáticamente fotografías a intervalos preajustados. D Antes de disparar No seleccione los modos de disparo disparador automático (E) o MUP al utilizar el disparo a intervalos. Antes de comenzar la fotografía con disparo a intervalos, realice un disparo de prueba con los ajustes actuales y revise los resultados en la pantalla.
4 Seleccione el número de intervalos y el número de tomas en cada intervalo. Pulse 4 o 2 para marcar el número de intervalos o el número de tomas; pulse 1 o 3 para cambiar. Pulse 2 para continuar. Número de Número Número intervalos de tomas/ total de intervalo tomas 5 Comience los disparos. Marque Activado y pulse J (para volver al menú disparo sin comenzar el temporizador de intervalos, marque Desactivado y pulse J).
A Fotografía con disparo a intervalos La fotografía con disparo a intervalos no puede ser combinada con la fotografía con el controlador remoto utilizando el control remoto opcional ML-L3 (0 127), la fotografía live view (0 153) o el vídeo live view (0 161). A Modo de disparo Sin importar el modo de disparo seleccionado, la cámara realizará el número especificado de tomas en cada intervalo. En los modos continuo, las fotografías serán realizadas a la velocidad indicada en la página 58.
❚❚ Hacer una pausa en la fotografía con disparo a intervalos La fotografía con disparo a intervalos puede pausarse de las siguientes maneras: • Pulsando el botón J entre intervalos • Marcando Iniciar > Pausa en el menú del disparo a intervalos y pulsando J • Apagando y volviendo a encender la cámara (si así se desea, la tarjeta de memoria podrá ser sustituida mientras la cámara está apagada) • Seleccionando el modo de disparo disparador automático (E) o MUP Para reanudar los disparos: 1 Seleccione una nue
Objetivos sin CPU Al especificar los datos del objetivo (distancia focal del objetivo y diafragma máximo), el usuario tendrá acceso a una variedad de funciones de objetivos con CPU al utilizar objetivos sin CPU. Si conoce la distancia focal del objetivo: • Se puede utilizar un zoom motorizado con los flashes opcionales SB-910, SB-900, SB-800, SB-700 y SB-600.
La cámara puede almacenar datos para un máximo de nueve objetivos sin CPU. Para introducir o editar datos para un objetivo sin CPU: 1 Seleccione Datos objetivos sin CPU. Pulse el botón G para visualizar los menús. Marque Datos objetivos sin CPU en el menú configuración y pulse 2. Botón G 2 Elija un número de objetivo. Marque Número de objetivo y pulse 4 o 2 para seleccionar un número de objetivo entre 1 y 9. 3 Introduzca la distancia focal y el diafragma.
Para recuperar los datos del objetivo al utilizar un objetivo sin CPU: 1 Asigne una selección de número de objetivo sin CPU a un control de la cámara. Seleccione Elegir núm. de objetivo sin CPU como la opción “Pulsar + diales de control” para un control de la cámara en el menú de configuraciones personalizadas.
Uso de una unidad GPS Puede conectarse al terminal de accesorios de la cámara (0 310) una unidad GPS GP-1 opcional utilizando el cable suministrado con la unidad GPS, permitiendo grabar la información de la posición actual de la cámara al fotografiar. Antes de conectar la unidad GPS, apague la cámara; para más información, consulte el manual suministrado con la unidad GPS. ❚❚ Opciones del menú configuración El elemento GPS del menú configuración contiene las siguientes opciones.
xFotografía live view Para realizar fotografías en live view, siga los siguientes pasos. 1 Gire el selector live view a C (fotografía live view). D Tape el visor Para evitar que la luz penetre a través del visor interfiriendo con la exposición, retire la tapa del ocular y tape el visor con la tapa del ocular DK-5 suministrada antes de disparar (0 60). Selector live view 2 Pulse el botón a. El espejo se elevará y la visualización a través del objetivo será visualizada en la pantalla de la cámara.
5 Tome la fotografía. Pulse el disparador hasta el fondo para disparar. La pantalla se apagará. 6 Salga del modo live view. Pulse el botón a para salir del modo live view. D Finalización de live view Si extrae el objetivo, live view finaliza automáticamente. Live view también podría finalizar automáticamente para evitar daños a los circuitos internos de la cámara; salga de live view si no está utilizando la cámara.
Enfoque en live view Para enfocar utilizando autofoco, gire el selector del modo de enfoque a AF y siga los siguientes pasos para seleccionar autofoco y los modos de zona AF. Para más información sobre el enfoque manual, consulte la página 159.
❚❚ Selección de un modo de zona AF En los modos que no sean i, podrán seleccionarse los siguientes modos de zona AF en live view (tenga en cuenta que AF seguimiento sujeto no está disponible en los modos %, g y u): Modo ! $ % & Descripción AF prioridad al rostro: Utilizar para retratos.
Uso del botón P Podrá acceder a las opciones indicadas a continuación pulsando el botón P durante la fotografía live view. Marque los elementos utilizando el multiselector y pulse 2 para visualizar las opciones del elemento marcado. Tras seleccionar el ajuste deseado, pulse J para salir. Opción Botón P Descripción Seleccione entre las zonas de imagen DX (24×16) y 1,3× (18×12) (0 63). Zona de imagen Calidad de imagen Tamaño de imagen Seleccione la calidad de imagen (0 66).
La pantalla live view: Fotografía live view we q r t Elemento Descripción La cantidad de tiempo restante antes de que live view finalice automáticamente. Visualizado si los disparos van a finalizar en q Tiempo restante 30 seg. o menos. El modo autofoco actual. w Modo autofoco El modo de zona de AF actual. e Modo de zona AF El punto de enfoque actual. La pantalla varía con las opciones r Punto de enfoque seleccionadas para el modo de zona AF.
La pantalla de información: Fotografía live view Para ocultar o visualizar los indicadores en la pantalla durante la fotografía live view, pulse el botón R. Información activada Horizonte virtual (0 269) Información desactivada Cuadrículas Enfoque manual Para enfocar en el modo de enfoque manual (0 78), gire el anillo de enfoque del objetivo hasta que el sujeto esté enfocado. Para ampliar la visualización de la pantalla en hasta un máximo de 19× para un enfoque preciso, pulse el botón X (T).
A Objetivos sin CPU Al utilizar objetivos sin CPU, asegúrese de introducir la distancia focal y el diafragma máximo mediante la opción Datos objetivos sin CPU del menú configuración (0 149). Únicamente podrá utilizar objetivos sin CPU en los modos A y M (0 47); el diafragma puede ajustarse utilizando el anillo de diafragmas del objetivo.
yVídeo live view Puede grabar vídeos en live view. 1 Gire el selector de live view a 1 (vídeo live view). Selector live view 2 Pulse el botón a. El espejo se elevará y la vista a través del objetivo será visualizada en la pantalla de la cámara del mismo modo que aparecería en el vídeo real, modificada por los efectos de la exposición. El sujeto ya no será visualizado en el visor. Botón a A El icono 0 Un icono 0 (0 165) indica que no se pueden grabar vídeos.
5 Enfoque. Encuadre el disparo de apertura tal y como se describe en los pasos 3 y 4 de las páginas 153 (para más información sobre el enfoque en vídeos live view, consulte la página 155). Tenga en cuenta que el número de sujetos que pueden detectarse en AF prioridad al rostro disminuye en vídeo live view.
7 Finalice la grabación. Pulse de nuevo el botón de grabación de vídeo para finalizar la grabación. La grabación finalizará automáticamente al alcanzar la duración máxima o si la tarjeta de memoria se llena.
Uso del botón P Podrá acceder a las opciones indicadas a continuación pulsando el botón P antes de comenzar la grabación en vídeo live view (pulsar el botón P durante la grabación no tendrá efecto alguno). Marque los elementos utilizando el multiselector y pulse 2 para visualizar las opciones del elemento marcado. Tras seleccionar el ajuste deseado, pulse J para salir. Opción Botón P Descripción Seleccione entre las zonas de imagen DX (24×16) y 1,3× (18×12) (0 63).
La pantalla live view: Vídeo live view q ty w e r Elemento Descripción Indica que no se pueden grabar vídeos. q Icono “sin vídeo” w Volumen de los auriculares Volumen de la salida de audio a los auriculares. e Sensibilidad del micrófono Sensibilidad del micrófono para la grabación de vídeo. Nivel de sonido para la grabación del audio. Visualizado en rojo si el nivel es demasiado alto; ajuste r Nivel de sonido convenientemente la sensibilidad del micrófono.
La pantalla de información: Vídeo live view Para ocultar o visualizar los indicadores en la pantalla durante vídeo live view, pulse el botón R. Información activada Horizonte virtual (0 269) Información desactivada Cuadrículas y A Consulte también Las opciones tamaño de fotograma, sensibilidad del micrófono y ranura de tarjeta están igualmente disponibles en el menú Configuraciones de vídeo (0 169). Puede ajustar el enfoque manualmente tal y como se describe en la página 159.
Zona de imagen Sin importar la opción seleccionada para Zona de imagen en el menú disparo (0 63), todos los vídeos y fotografías grabados en vídeo live view (0 161) tendrán una relación de aspecto de 16 : 9. Seleccionar 1,3× (18×12), sin embargo, reduce el ángulo de visión y aumenta la distancia focal aparente del objetivo. Se visualizará un icono c al seleccionar 1,3× (18×12).
A HDMI Si ha conectado la cámara a un dispositivo HDMI (0 215), la visualización a través del objetivo aparecerá tanto en la pantalla de la cámara como en el dispositivo HDMI. Se pueden ocultar o visualizar los indicadores en la pantalla y en el dispositivo HDMI usando el botón R. Para usar live view cuando la cámara esté conectada a un dispositivo HDMI-CEC, seleccione Desactivado para HDMI > Control dispositivo en el menú configuración (0 216). Si selecciona 1.920×1.080; 60i, 1.920×1.080; 50i, 1.
Configuraciones de vídeo Utilice la opción Configuraciones de vídeo en el menú disparo para configurar los siguientes ajustes. • Tam. fotog./veloc. fotog., Calidad de los vídeos: Seleccione entre las siguientes opciones: v/8 w/9 o/1 p/2 q/3 r/4 s/5 Tam. fotog./veloc. fotog.
1 Seleccione Configuraciones de vídeo. Pulse el botón G para visualizar los menús. Marque Configuraciones de vídeo en el menú disparo y pulse 2. Botón G 2 Seleccione las opciones de vídeo. Marque el elemento deseado y pulse 2, a continuación marque una opción y pulse J. y D Velocidad y tamaño de fotograma El tamaño y la velocidad del fotograma afectan a la distribución y a la cantidad de ruido (píxeles luminosos aleatorios, niebla o puntos brillantes).
Visualización de vídeos Los vídeos se indican por un icono 1 en la reproducción a pantalla completa (0 185). Pulse J para iniciar la reproducción. Icono 1 Duración Posición actual/duración total Barra de progreso de vídeo Volumen Guía Se pueden realizar las siguientes operaciones: Para Utilizar Pausa Reproducir Realiza una pausa en la reproducción. Reanuda la reproducción cuando el vídeo está detenido o durante retroceder/avanzar.
A El icono 2 Si el vídeo ha sido grabado sin sonido, se visualiza 2 a pantalla completa y se reproduce el vídeo.
Edición de vídeos Recorta metraje para crear copias editadas de vídeos o guardar los fotogramas seleccionados como imágenes estáticas JPEG. Opción Descripción Crea una copia en la cual el metraje de apertura o clausura ha sido 9 Elegir punto inicio/finaliz. eliminado. 4 Guardar fotograma selec. Guarda el fotograma seleccionado como imagen estática JPEG. Recorte de vídeos Para crear copias recortadas de vídeos: 1 Visualice un vídeo a pantalla completa.
4 Seleccione Elegir punto inicio/finaliz. Marque Elegir punto inicio/finaliz. y pulse J. Se visualizará el cuadro de diálogo indicado a la derecha; seleccione si el fotograma actual será el punto de inicio o finalización de la copia y pulse J. 5 Borrar fotogramas. Si no visualiza el fotograma deseado pulse 4 o 2 para avanzar o retroceder (para avanzar o retroceder 10 seg., gire el dial de control principal; para saltar al primer o último fotograma, gire el dial secundario).
A Recorte de vídeos Los vídeos deben tener una duración mínima de dos segundos. Si no puede crear una copia desde la posición de reproducción actual, la posición actual será visualizada en rojo en el paso 5 y no se creará ninguna copia. La copia no será guardada si no hay suficiente espacio disponible en la tarjeta de memoria. Las copias poseen la misma fecha y hora de creación que el original.
Guardar fotogramas seleccionados Para guardar una copia del fotograma seleccionado como imagen estática JPEG: 1 Visualice el vídeo y seleccione un fotograma. Reproduzca el vídeo tal y como se indica en la página 171; podrá cerciorar su posición aproximada en el vídeo desde la barra de progreso del vídeo. Pulse 4 o 2 para retroceder o avanzar y pulse 3 para pausar el vídeo en el fotograma que desea copiar. 2 Visualice las opciones de edición de vídeo.
%Efectos especiales Al grabar imágenes pueden utilizarse efectos especiales. Disparos con efectos especiales Para visualizar el modo de efecto especial actualmente seleccionado, gire el dial de modo hacia q y pulse el botón R. Para seleccionar otro modo de efecto especial, gire el dial de control principal. Dial de modo Dial de control principal Pantalla A NEF (RAW) Si selecciona NEF (RAW)+JPEG para la calidad de imagen en el modo %, g, i o u, únicamente se grabarán las imágenes JPEG (0 66).
% Visión nocturna Utilizar en condiciones de poca luz para la grabación de imágenes monocromáticas a sensibilidades ISO altas (con algo de ruido en forma de píxeles luminosos aleatorios, niebla o líneas). Si la cámara no es capaz de enfocar usando autofoco, podrá utilizarse el enfoque manual. El flash incorporado se apaga; se recomienda utilizar un trípode para reducir las borrosidades.
u Color selectivo Cualquier otro color que no sea ninguno de los colores seleccionados se grabará en blanco y negro. El efecto puede elegirse durante live view (0 182). El flash incorporado se apaga; se recomienda utilizar un trípode cuando la iluminación es escasa. 1 Siluetas Siluetas de sujetos contra fondos brillantes. El flash incorporado se apaga; se recomienda utilizar un trípode cuando la iluminación es escasa.
Opciones disponibles en live view ❚❚ g Boceto en color 1 Pulse el botón a. El espejo se elevará y la visualización a través del objetivo será visualizada en la pantalla de la cámara. Botón a 2 Ajuste las opciones. Pulse J para visualizar las opciones mostradas a la derecha (tenga en cuenta que las opciones desaparecerán temporalmente de la pantalla durante autofoco). Pulse 1 o 3 para marcar Intensidad o Contornos y pulse 4 o 2 para cambiar.
❚❚ i Efecto maqueta 1 Pulse el botón a. El espejo se elevará y la visualización a través del objetivo será visualizada en la pantalla de la cámara. Botón a 2 Sitúe el punto de enfoque. Utilice el multiselector para colocar el punto de enfoque en el área de enfoque y, a continuación, pulse el disparador hasta la mitad para enfocar (tenga en cuenta que las opciones desparecerán temporalmente de la pantalla durante autofoco).
❚❚ u Color selectivo 1 Pulse el botón a. El espejo se elevará y la visualización a través del objetivo será visualizada en la pantalla de la cámara. Botón a 2 Visualice las opciones. Pulse J para visualizar las opciones de color selectivo. 3 Seleccione un color.
6 Vuelva a la pantalla live view. Pulse J para volver a live view. Durante los disparos, únicamente los objetos con los tonos seleccionados serán registrados en color, el resto serán grabados en blanco y negro. Para salir de live view, vuelva a pulsar el botón a. Los ajustes seleccionados seguirán activos y aplicables a las fotografías que se realicen usando el visor.
% 184
IMás acerca de la reproducción Reproducción a pantalla completa Para reproducir fotografías, pulse el botón K. La fotografía más reciente aparecerá en la pantalla. Botón K Botón O (Q) Multiselector Dial secundario Botón K Botón G Botón L (U) Botón X (T) Botón W (S) Botón P Botón J Dial de control principal A Girar a vertical Para visualizar fotografías “verticales” (orientación de retrato) en orientación vertical, seleccione Activado para la opción Girar a vertical en el menú reproducción (0 222).
Para Utilizar Pulse 2 para ver las fotografías en el orden de grabación, 4 para verlas en orden inverso. Ver fotografías adicionales Visualizar la información de la foto Visualizar miniaturas Acerque el zoom sobre la fotografía Descripción Pulse 1 o 3 para visualizar información de la fotografía actual (0 187). W (S) Consulte la página 193 para obtener más información. X (T) Consulte la página 195 para obtener más información.
Información de la foto La información de la foto aparece superpuesta en las imágenes visualizadas durante el modo de reproducción a pantalla completa. Pulse 1 o 3 para desplazarse por la información de la foto tal y como se indica a continuación. Tenga en cuenta que “solo imagen”, datos del disparo, histogramas RGB, altas luces y la información general únicamente se visualizarán si la opción correspondiente es seleccionada para Opciones visualiz. reproduc. (0 219).
❚❚ Altas luces 1 2 1 Imagen altas luces * 2 Número de carpeta— 100 -1 número de fotograma .....................................225 3 Canal actual * Selec. R, G, B RGB Alt. luces 3 * Las áreas parpadeantes indican altas luces (áreas que pueden estar sobrexpuestas) para el canal actual. Mantenga pulsado el botón W (S) y pulse 4 o 2 para alternar entre los canales del siguiente modo: RGB (todos los canales) R (rojo) G (verde) B (azul) Botón W (S) ❚❚ Histograma RGB 5 1 6 2 Alt.
A Zoom de reproducción Para acercar el zoom en la fotografía al visualizarse el histograma, pulse X (T). Utilice los botones X (T) y W (S) para acercar y alejar el zoom y desplácese por la imagen con el multiselector. El histograma será actualizado para mostrar únicamente los datos del área visible de la imagen en la pantalla. A Histogramas Los histogramas de la cámara solo son una referencia y pueden diferir de aquellos visualizados en aplicaciones de procesamiento de imágenes.
❚❚ Datos del disparo 3 Compensación de exposición............................ 86 Ajuste óptimo de exposición 2 .........................236 M T R, S P D, A P . E X P . MO D E , I S O : , 1 / 4 0 0 0 , F 2. 8 : , H i 0. 3, : + 1. 3, + 5 / 6 F O C A L L E N G T H : 8 5 mm : 85 L EN S / 1. 4 : S / V R- O n A F / VR : B u i l t - i n , C MD F L ASH T YP E : S L OW S Y N C MO D E , : M : T T L , + 3. 0 A : T T L , + 3.
1 Visualizado en rojo si la fotografía fue realizada con control auto. sensibil. ISO activado. 2 Visualizado si la configuración personalizada b5 (Ajuste prec. exposic. óptima, 0 236) ha sido ajustada a cualquier otro valor que no sea cero para cualquier método de medición. 3 Se visualiza sólo si se ha montado un objetivo VR. 4 Únicamente Picture Controls Estándar, Vívido, Retrato y Paisaje. 5 Neutro, Monocromo y Picture Control personalizados. 6 No visualizado con Picture Control monocromos.
❚❚ Datos de información general 1/ 12 –1. 3 NIKON D7100 1/ 4000 F2. 8 Hi 0. 3 + 1. 0 SLOW –1. 3 85mm 1/ 4000 F2. 8 Hi 0. 3 + 1. 0 SLOW 85mm 0, 0 0, 0 100D7100 DSC_0001. JPG 15 / 10/ 2012 10: 02: 28 N OR ORMAL AL 6000x4000 1 Número de fotograma/número total de 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 imágenes Estado de protección .......................................... 196 Nombre de la cámara Indicador de retoques.........................................
Reproducción de miniaturas Para visualizar imágenes en “hojas de contacto” de cuatro, nueve o 72 imágenes, pulse el botón W (S). W (S) W (S) X (T) X (T) Reproducción a pantalla completa Reproducción de miniaturas Para Utilizar Visualizar más imágenes W (S) Visualizar menos imágenes X (T) O (Q) Descripción Pulse W (S) para aumentar el número de imágenes visualizadas. Pulse X (T) para reducir el número de imágenes visualizadas.
Reproducción de calendario Para ver las imágenes realizadas en una fecha concreta, pulse el botón W (S) al visualizar 72 imágenes.
Un análisis más detallado: Zoom de reproducción Pulse el botón X (T) para acercar el zoom sobre la imagen visualizada en la reproducción a pantalla completa o sobre la imagen actualmente marcada en la reproducción de miniaturas. Podrá llevar a cabo las siguientes operaciones mientras el zoom esté activo: Para Utilizar Ampliar o reducir la imagen X (T)/ W (S) Ver otras zonas de la imagen Los rostros (hasta 35) detectados durante el zoom se indican mediante bordes blancos en la ventana de navegación.
Protección de fotografías contra el borrado En los modos de reproducción a pantalla completa, zoom de reproducción, reproducción de miniaturas y de calendario, el botón L (U) podrá utilizarse para proteger fotografías contra el borrado accidental. Los archivos protegidos no se pueden borrar utilizando el botón O (Q) o la opción Borrar del menú reproducción. Tenga en cuenta que las imágenes protegidas se borrarán al formatear la tarjeta de memoria (0 32, 262).
Borrar fotografías Para borrar la fotografía visualizada en la reproducción a pantalla completa o marcada en la lista de miniaturas, pulse el botón O (Q). Para borrar varias fotografías seleccionadas, todas las fotografías tomadas en una fecha seleccionada o todas las fotografías en la carpeta de reproducción actual, utilice la opción Borrar en el menú reproducción. Una vez borradas, las fotografías no se pueden recuperar. Tenga en cuenta que las fotografías protegidas u ocultas no pueden borrarse.
El menú reproducción La opción Borrar del menú reproducción contiene las siguientes opciones. Tenga en cuenta que dependiendo del número de imágenes, podría necesitarse cierto tiempo para concluir el proceso de borrado. Opción Q Seleccionadas n Seleccionar fecha Descripción Borra las imágenes seleccionadas. Borra todas las imágenes realizadas en la fecha seleccionada (0 199). R Todas Borra todas las imágenes de la carpeta actualmente seleccionada para su reproducción (0 217).
4 Pulse J para completar la operación. Se visualizará un cuadro de diálogo de confirmación; marque Sí y pulse J. ❚❚ Seleccionar fecha: Borrar fotografías tomadas en una fecha seleccionada 1 Elija Seleccionar fecha. En el menú borrar, marque Seleccionar fecha y pulse 2. 2 Marque una fecha. Pulse 1 o 3 para marcar una fecha. Para visualizar las imágenes realizadas en la fecha marcada, pulse W (S).
I 200
QConexiones Instalación de ViewNX 2 Instale el software suministrado para poder ViewNX 2TM visualizar y editar fotografías y vídeos copiados a su ordenador. Antes de instalar ViewNX 2, compruebe que su ordenador cumple con los requisitos del sistema de la página 202. Tenga en cuenta que si utiliza versiones de software más antiguas que no Su caja de herramientas sean compatibles con la D7100, las imágenes imaginaria RAW podrían no ser transferidas con éxito al ordenador.
4 Salga del programa de instalación. Windows Mac OS Haga clic en Sí Haga clic en Aceptar Se ha instalado el siguiente software: • ViewNX 2 5 A • Apple QuickTime (solamente para Windows) Extraiga el CD de instalación de la unidad de CD-ROM. Requisitos del sistema CPU Windows Mac OS • Fotos/vídeos JPEG: Intel Celeron, Pentium 4 o • Fotos/vídeos JPEG: Intel Core o serie Xeon serie Core, 1,6 GHz o posterior • Vídeos H.264 (reproducción): Pentium D 3,0 GHz • Vídeos H.
Uso de ViewNX 2 Copiar imágenes al ordenador Antes de proceder, asegúrese de que ha instalado el software que se encuentra en el CD ViewNX 2 suministrado (0 201). 1 Seleccione el modo en el que las imágenes serán copiadas en el ordenador. Elija uno de los siguientes métodos: • Conexión directa USB: Apague la cámara y asegúrese de que la tarjeta de memoria se encuentra introducida en la cámara. Conecte la cámara al ordenador mediante el cable USB UC-E6 suministrado y, a continuación, encienda la cámara.
3 Haga clic en Iniciar transferencia. Bajo los ajustes predeterminados, todas las imágenes de la tarjeta de memoria serán copiadas al ordenador. Iniciar transferencia 4 Finalice la conexión. Si la cámara está conectada al ordenador, apague la cámara y desconecte el cable USB.
A Para más información Para más información acerca del uso de ViewNX 2, consulte la ayuda en línea. A Conexión de los cables Asegúrese de que la cámara esté apagada al conectar o desconectar los cables de interfaz. No utilice demasiada fuerza ni intente introducir los conectores en ángulo. Cierre la tapa del conector cuando no esté en uso. D Durante la transferencia No apague la cámara ni desconecte el cable USB mientras la transferencia está en curso.
Redes Ethernet e inalámbricas La unidad de comunicación opcional UT-1 (0 310) requiere de la versión de Wireless Transmitter Utility1.4.0 o posteriores (Wireless Transmitter Utility es suministrado con UT-1; las últimas versiones del firmware de UT-1 y de Wireless Transmitter Utility pueden ser descargadas de los sitios web indicados en la página xxvi). Al usarse con la D7100, la UT-1 requiere de la versión de firmware 1.
D Cargar imagen Al conectar el UT-1, el botón P se utiliza durante la reproducción para seleccionar imágenes para su carga en los modos FTP y transferencia de imágenes. El resto de operaciones de reproducción que utilicen el botón P, como por ejemplo Comparación en paralelo (0 290), no podrán ser ejecutadas incluso si la cámara no está actualmente conectada a una red.
Impresión de fotografías Las imágenes JPEG seleccionadas pueden imprimirse en una impresora PictBridge (0 346) conectada directamente a la cámara. Conexión de la impresora Conecte la cámara utilizando el cable USB UC-E6 suministrado. 1 2 Apague la cámara. Conecte el cable USB. Encienda la impresora y conecte el cable USB como se indica. No utilice demasiada fuerza ni intente introducir los conectores en ángulo.
Impresión de imágenes de una en una 1 Seleccione una imagen. Pulse 4 o 2 para visualizar imágenes adicionales. Pulse el botón X (T) para acercar el zoom sobre el fotograma actual (0 195; pulse K para salir del zoom). Para visualizar seis imágenes al mismo tiempo, pulse el botón W (S).
Impresión de varias fotografías 1 Visualice el menú PictBridge. Pulse el botón G en la pantalla de reproducción PictBridge (consulte el paso 3 en la página 208). Botón G 2 Elija una opción. Marque una de las siguientes opciones y pulse 2. • Imprimir selección: Selecciona imágenes para su impresión. • Seleccionar fecha: Imprime una copia de todas las imágenes realizadas en una fecha seleccionada.
3 Seleccione imágenes o seleccione una fecha. Si selecciona Imprimir selección o Imprimir (DPOF) en el paso 2, pulse 4 o 2 para desplazarse por las imágenes de la tarjeta de memoria; para ver imágenes en otras ubicaciones, mantenga pulsado el botón D, pulse 1, y seleccione la tarjeta y carpeta deseadas tal y como se describe en la página 186. Para visualizar la imagen actual a pantalla completa, mantenga pulsado el botón X (T). Para seleccionar la imagen actual para su impresión, pulse 1.
4 Visualice las opciones de impresión. Pulse J para visualizar las opciones de impresión PictBridge. 5 Ajuste las opciones de impresión. Elija las opciones de tamaño de página, borde e impresión de fecha como se describe en la página 209 (aparece una advertencia si el tamaño de página seleccionado es demasiado pequeño para una copia de índice). 6 Inicie la impresión. Seleccione Iniciar impresión y pulse J para iniciar la impresión.
Creación de una orden de impresión DPOF: Juego de copias La opción Orden de impresión (DPOF) del menú reproducción se utiliza para crear “órdenes de impresión” digitales para impresoras compatibles con PictBridge y dispositivos compatibles con DPOF. 1 Seleccione Seleccionar/ajustar para el elemento Orden de impresión (DPOF) del menú reproducción. Pulse el botón G y seleccione Orden de impresión (DPOF) en el menú reproducción.
4 Seleccione las opciones de impresión. Marque las siguientes opciones y pulse 2 para alternar entre la activación y desactivación de la opción marcada (para completar la orden de impresión sin incluir esa información, vaya al paso 5). • Imprimir datos del disparo: Imprime la velocidad de obturación y el diafragma en todas las imágenes de la orden de impresión. • Imprimir fecha: Imprime la fecha de grabación en todas las imágenes de la orden de impresión. 5 Complete la orden de impresión.
Visualización de fotografías en un televisor Puede conectar la cámara a dispositivos de vídeo de alta definición utilizando un cable High-Definition Multimedia Interface (HDMI) (disponible en centros comerciales). El cable debe poseer un conector mini-HDMI (Tipo C) para su conexión a la cámara. 1 Apague la cámara. Apague siempre la cámara antes de conectar o desconectar un cable HDMI. 2 Conecte el cable HDMI tal y como se muestra.
❚❚ Opciones HDMI La opción HDMI del menú configuración (0 261) controla la resolución de salida y puede utilizarse para activar el control remoto de la cámara desde dispositivos compatibles con HDMI-CEC (High-Definition Multimedia Interface–Consumer Electronics Control, un estándar que permite el uso de dispositivos HDMI para controlar los periféricos a los cuales están conectados). Resolución de salida Seleccione el formato para la emisión de las imágenes al dispositivo HDMI.
MGuía de menú D El menú reproducción: Gestión de imágenes Para visualizar el menú reproducción, pulse G y seleccione la ficha D (menú reproducción). Botón G El menú reproducción incluye las siguientes opciones: Opción Borrar Carpeta reproducción Ocultar imagen Opciones visualiz. reproduc.
Botón G ➜ D menú reproducción Ocultar imagen Oculte o muestre imágenes. Las imágenes ocultas serán visibles únicamente en el menú Ocultar imagen y únicamente se pueden borrar formateando la tarjeta de memoria. Opción Seleccionar/ ajustar Seleccionar fecha Descripción Oculte o muestre imágenes seleccionadas. Seleccionar esta opción visualiza una lista de fechas. Para ocultar todas las imágenes realizadas en una fecha, marque la fecha y pulse 2.
Opciones visualiz. reproduc. Botón G ➜ D menú reproducción Seleccione la información disponible en la pantalla de información de reproducción de la foto (0 187). Pulse 1 o 3 para marcar una opción, a continuación pulse 2 para seleccionar la opción de la pantalla de información de la foto. Un L aparecerá al lado de los elementos seleccionados; para anular la selección, marque y pulse 2. Para regresar al menú reproducción, pulse J.
3 Seleccione Seleccionar imágenes. Marque Seleccionar imágenes y pulse 2. 4 Seleccione la carpeta de origen. Marque la carpeta que contenga las imágenes a copiar y pulse 2. 5 Realice la selección inicial. Antes de continuar con la selección o anulación de la selección de imágenes individuales, podrá marcarlas todas o proteger todas las imágenes de la carpeta a copiar seleccionando Seleccionar todas las imágenes o Selec. imágenes protegidas.
8 Seleccione una carpeta de destino. Para introducir un número de carpeta, elija Selec. carpeta por número, introduzca el número (0 225) y pulse J. Si la carpeta con el número seleccionado aún no existe, se creará una nueva carpeta. Para seleccionar desde una lista de carpetas existentes, elija Seleccionar carpeta de la lista, marque una carpeta y pulse J. 9 Copie las imágenes. Marque ¿Copiar imágenes? y pulse J. Se visualizará un cuadro de diálogo de confirmación; marque Sí y pulse J.
Revisión de imagen Botón G ➜ D menú reproducción Seleccione si las imágenes serán visualizadas automáticamente en la pantalla inmediatamente después de tomarlas. Si ha seleccionado Desactivada, únicamente se pueden mostrar las imágenes pulsando el botón K. Después de borrar Botón G ➜ D menú reproducción Seleccione la imagen visualizada después de borrar una imagen. Opción S Mostrar siguiente T Mostrar anterior U Continuar como antes Girar a vertical Descripción Visualiza la siguiente imagen.
Botón G ➜ D menú reproducción Pase de diapositivas Cree un pase de diapositivas con las imágenes de la carpeta de reproducción actual (0 217). Las imágenes ocultas (0 218) no se visualizan. Opción Iniciar Tipo de imagen Tiempo de visualización Descripción Inicie el pase de diapositivas. Seleccione el tipo de imagen visualizado entre Imágenes estáticas y vídeos, Imágenes estáticas sólo y Vídeos sólo. Seleccione durante cuánto tiempo se visualizará cada imagen.
C El menú disparo: Opciones de disparo Para visualizar el menú disparo, pulse G y seleccione la ficha C (menú disparo).
Carpeta de almacenamiento Botón G ➜ C menú disparo Seleccione la carpeta en la cual se guardarán las siguientes imágenes. ❚❚ Seleccionar carpetas por número de carpeta 1 Elija Selec. carpeta por número. Marque Selec. carpeta por número y pulse 2. Se visualizará el diálogo indicado a la derecha. 2 Seleccione un número de carpeta. Pulse 4 o 2 para marcar un dígito, pulse 1 o 3 para cambiar.
❚❚ Seleccionar carpetas desde una lista 1 Elija Seleccionar carpeta de la lista. Marque Seleccionar carpeta de la lista y pulse 2. 2 Marque una carpeta. Pulse 1 o 3 para marcar una carpeta. 3 Seleccione la carpeta marcada. Pulse J para seleccionar la carpeta marcada y regresar al menú disparo. Las siguientes fotografías serán almacenadas en la carpeta seleccionada.
Espacio de color Botón G ➜ C menú disparo El espacio de color determina la gama de colores disponibles para la reproducción de colores. Seleccione sRGB para las fotografías que serán impresas “tal cual” sin ninguna modificación. Adobe RGB tiene una mayor gama de colores y se recomienda para aquellas imágenes que vayan a ser muy procesadas o retocadas tras salir de la cámara.
RR exposición prolongada (reducción de ruido de exposición prolongada) Botón G ➜ C menú disparo Si selecciona Activada, las fotografías realizadas a velocidades de obturación más lentas que 1 seg. serán procesadas para reducir el ruido (puntos brillantes, píxeles luminosos aleatorios o niebla).
A Configuraciones personalizadas: Ajustes-de precisión de la cámara Para visualizar el menú de configuraciones personalizadas, pulse G y seleccione la ficha A (menú de configuraciones personalizadas). Botón G Las configuraciones personalizadas se utilizan para personalizar los ajustes de la cámara de manera que se adecúen a las preferencias individuales. Grupos de configuración personalizada Menú principal Restaurar config. personal.
Se encuentran disponibles las siguientes configuraciones personalizadas: a a1 a2 a3 a4 a5 a6 a7 b b1 b2 b3 b4 b5 c c1 c2 c3 c4 c5 d d1 d2 d3 d4 d5 d6 d7 d8 Configuración personalizada Restaurar config. personal. Autofoco Selección de prioridad AF-C Selección de prioridad AF-S Seguim. enfoque c/Lock-On Iluminación de puntos de AF Avanzar puntos enfoque Número puntos enfoque Luz ayuda AF integrada Medición/exposición Valor paso sensibilidad ISO Pasos EV para control expos. Compens.
Restaurar config. personal. Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Seleccione Sí para restaurar las configuraciones personalizadas a sus valores predeterminados (0 325). a: Autofoco a1: Selección de prioridad AF-C Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Si selecciona AF-C para la fotografía con visor (0 71), esta opción controla si se pueden tomar fotografías cada vez que se pulse el disparador (prioridad al disparo) o sólo cuando la cámara haya enfocado (prioridad al enfoque).
a3: Seguim. enfoque c/Lock-On Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Esta opción controla el modo de ajuste de autofoco al producirse cambios repentinos pronunciados en la distancia al sujeto al seleccionar AF-C o si autofoco de servo continuo es seleccionado con la cámara en el modo AF-A para la fotografía con visor (0 71).
a6: Número puntos enfoque Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Seleccione el número de puntos de enfoque disponibles para la selección del punto de enfoque manual. Opción Descripción B 51 puntos Seleccione entre los 51 puntos de enfoque indicados a la derecha. Seleccione entre los 11 puntos de enfoque indicados a la A 11 puntos derecha. Utilizar para una selección de punto de enfoque rápida.
b: Medición/exposición b1: Valor paso sensibilidad ISO Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Seleccione los incrementos utilizados al realizar ajustes en la sensibilidad ISO. Si fuese posible, el ajuste de sensibilidad ISO actual será mantenido al cambiar el valor del paso. Si el ajuste actual no está disponible en el nuevo valor del paso, la sensibilidad ISO será redondeada al ajuste disponible más cercano. b2: Pasos EV para control expos.
b3: Compens. de exposición fácil Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Esta opción controla si el botón E será necesario para ajustar la compensación de la exposición (0 86). Si selecciona Activada (restablecer auto.) o Activada, el 0 en el centro de la pantalla de exposición parpadeará incluso si la compensación de la exposición se ajusta a ±0. Opción Descripción La compensación de la exposición es ajustada girando uno de los diales de control (consulte la siguiente nota).
b4: Zona ponderada central Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Al calcular la exposición, la medición ponderada central asigna más importancia al círculo en el centro del fotograma. El diámetro (φ) de este círculo puede ajustarse a 6, 8, 10 o 13 mm o a la media del fotograma completo. Tenga en cuenta que el diámetro será fijado a 8 mm al utilizarse un objetivo sin CPU, sin importar el ajuste seleccionado para Datos objetivos sin CPU en el menú configuración (0 149).
c2: Temporizador de espera Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Seleccione durante cuánto tiempo la cámara continuará midiendo la exposición al no realizarse ninguna operación. Las pantallas de velocidad de obturación y diafragma del panel de control y del visor se desactivan automáticamente al expirar el temporizador. Seleccione un retardo de temporizador de espera más corto para alargar la duración de la batería.
c4: Retar. apagad. pantalla Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Seleccione durante cuánto tiempo la pantalla permanecerá encendida al no realizarse ninguna operación durante la reproducción (Reproducción; predeterminado en 10 seg.) y revisión de imagen (Revisión de imagen; predeterminado en 4 seg.), al visualizar menús (Menús; predeterminado en 1 minuto) o información (Pantalla de información; predeterminado en 10 seg.
d2: Visualizar cuadrícula Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Seleccione Activado para visualizar líneas de cuadrícula en el visor (0 9) que serán utilizadas como referencia al componer fotografías utilizando la zona de imagen de formato DX (0 63). d3: Indicador y ajuste ISO Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Si selecciona Mostrar sensibilidad ISO o Mostrar ISO/ISO sencillo, el panel de control mostrará la sensibilidad ISO en lugar del número de exposiciones restantes.
d6: Disparos continuos máximos Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas El número máximo de tomas que pueden realizarse en una sola ráfaga en el modo continuo puede seleccionarse en cualquier valor que se encuentre entre 1 y 100. A La memoria intermedia Sin importar la opción seleccionada para la configuración personalizada d6, los disparos se ralentizarán cuando la memoria intermedia se llene (t00). Consulte la página 348 para más información sobre la capacidad de la memoria intermedia.
d8: Pantalla de información Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Si selecciona Automática (v), el color de las letras de la pantalla de información (0 10) cambiará automáticamente de negro a blanco o de blanco a negro para mantener el contraste con el fondo. Para utilizar siempre el mismo color de letra, seleccione Manual y elija Oscuro con luz (w; letras negras) o Claro en oscuridad (x; letras blancas).
d12: Tipo batería del MB-D15 Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Para asegurarse de que la cámara funciona como es de esperar cuando se utilizan las baterías de tamaño AA con el pack de baterías MB-D15 opcional, hay que elegir en este menú la opción que coincida con el tipo de baterías que se encuentren en el pack de baterías. No es necesario ajustar esta opción cuando se utilizan las baterías EN-EL15.
d13: Orden de baterías Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Seleccione si la batería de la cámara o las baterías del pack de baterías serán utilizadas primero al instalarse un pack de baterías opcional MB-D15. Tenga en cuenta que si el MB-D15 está siendo alimentado por un adaptador de CA EH-5b y un conector a la red eléctrica EP-5B opcionales, el adaptador de CA se utilizará sin importar la opción seleccionada.
e: Horquillado/flash e1: Velocidad sincroniz. flash Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Esta opción controla la velocidad de sincronización de flash. Opción Descripción La sincronización de alta velocidad auto FP se utiliza al instalarse un flash compatible (0 305). Si utiliza el flash incorporado u otros flashes, la velocidad 1/320 seg. de obturación se ajusta a 1/320 seg. Cuando la cámara muestre una velocidad de (Auto FP) obturación de 1/320 seg.
❚❚ Sincronización de alta velocidad auto FP Al seleccionar 1/320 seg. (Auto FP) o 1/250 seg. (Auto FP) para la configuración personalizada e1 (Velocidad sincroniz. flash, 0 244), el flash incorporado puede utilizarse a velocidades de obturación tan rápidas como 1/320 seg. o 1/250 seg., mientras que podrá utilizar flashes opcionales compatibles (0 305) en cualquier velocidad de obturación (sincronización de alta velocidad auto FP). Velocidad sincroniz. 1/320 seg. (Auto FP) 1/250 seg. (Auto FP) 1/250 seg.
e3: Control flash incorporado Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Seleccione el modo de flash para el flash incorporado. Opción 1 TTL Descripción El destello se ajusta automáticamente según las condiciones de disparo. Seleccione el nivel del flash (0 246). La cámara no emite predestellos de 2 Manual pantalla. El flash se dispara repetidamente mientras el obturador esté abierto, 3 Flash de repetición produciendo un efecto de luz estroboscópica (0 246).
A El SB-400 Al instalarse y activarse el flash opcional SB-400, la configuración personalizada e3 cambia a Flash opcional, permitiendo la selección del modo de control del flash SB-400 entre TTL y Manual (las opciones Flash de repetición y Modo controlador no están disponibles). A “Veces” Las opciones disponibles para Flash de repetición > Veces están determinadas por el destello del flash.
Para realizar fotografías en el modo controlador, siga los siguientes pasos. 1 Establezca los ajustes para el flash incorporado. Seleccione el modo de control del flash y el nivel del destello del flash incorporado. Tenga en cuenta que el nivel del destello no podrá ajustarse en el modo – –. 2 Establezca los ajustes para el grupo A. Seleccione el modo de control del flash y el nivel del destello de los flashes del grupo A. 3 Establezca los ajustes para el grupo B.
6 Componga el disparo. Componga el disparo y disponga los flashes tal y como se indica a continuación. Tenga en cuenta que la distancia máxima a la cual podrá colocar los flashes remotos podría variar dependiendo de las condiciones de disparo. 60° o menos 10 m/33 pies o menos 30° o menos 30° o menos 5 m/15 pies o menos Los sensores de control remoto inalámbrico de los flashes deberán apuntar hacia la cámara. Cámara (flash incorporado) 5 m/15 pies o menos 60° o menos 7 Configure los flashes remotos.
A La pantalla del modo de sincronización del flash M no aparece en la pantalla de modo de sincronización del flash del panel de control si – – es seleccionado para Flash incorp. > Modo. A Compensación de flash El valor de compensación del flash seleccionado con el botón M (Y) y el dial secundario se añade a los valores de compensación del flash seleccionados para el flash incorporado, grupo A y grupo B en el menú Modo controlador.
e5: Flash de modelado Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Si selecciona Activado al utilizar la cámara con el flash incorporado o un flash CLS compatible opcional (0 305), se emitirá un flash de modelado cuando se pulse el botón de vista previa de la profundidad de campo de la cámara (0 50). Si selecciona Desactivado no se emitirá ningún flash de modelado. e6: Juego de horquillado auto.
f: Controles Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas f1: Botón OK Esta opción determina el papel asignado al botón J durante la fotografía con visor, la reproducción y live view (sin importar la opción seleccionada, pulsar J cuando un vídeo es visualizado a pantalla completa comenzará la reproducción del vídeo). ❚❚ Modo disparo Función asignada al botón J Opción J Selec. punto enfoque central Selecciona el punto de enfoque central.
f2: Asignar botón Fn Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Seleccione el papel que jugará el botón Fn, bien por sí mismo (Pulsar) o al utilizarse en combinación con los diales de control (Pulsar + diales de control). ❚❚ Pulsar Seleccionar Pulsar muestra las siguientes opciones: q Opción Previsualizar r Bloqueo FV B Bloqueo AE/AF C Sólo bloqueo AE E F A s t e L M N Descripción Pulse el botón Fn para previsualizar la profundidad del campo (0 50).
9 m n 6 K Opción Visualizar cuadrícula Horizonte virtual del visor MI MENÚ Descripción Si selecciona DX (24×16) para Zona de imagen (0 63), el botón Fn puede utilizarse para visualizar u ocultar la cuadricula en el visor (0 239). Pulse el botón Fn para visualizar en el visor una pantalla de horizonte virtual. Pulsar el botón Fn visualiza “MI MENÚ” (0 291). Pulse el botón Fn para saltar al primer elemento en “MI MENÚ.” Seleccione Acceder 1er elem.
❚❚ Pulsar + diales de control Seleccionar Pulsar + diales de control muestra las siguientes opciones: 5 Opción Elegir zona de imagen paso velocidad/ v 1diafragma núm. de w Elegir objetivo sin CPU y D-Lighting activo (alto rango z HDR dinámico) Ninguna Descripción Pulse el botón Fn y gire un dial de control para seleccionar una zona de imagen (0 63).
f4: Asignar botón AE-L/AF-L Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Seleccione el papel que jugará el botón A AE-L/AF-L, bien por sí mismo (Pulsar) o al utilizarse en combinación con los diales de control (Pulsar + diales de control). ❚❚ Pulsar Seleccionar Pulsar muestra las siguientes opciones: Opción Descripción Bloquea la exposición y el enfoque mientras el botón A AE-L/AF-L esté B Bloqueo AE/AF pulsado. C Sólo bloqueo AE La exposición se bloquea mientras el botón A AE-L/AF-L esté pulsado.
f5: Personalizar diales control Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Esta opción controla el funcionamiento del dial de control principal y secundario. • Rotación inversa: Invierte la dirección de la rotación de los diales de control al utilizarse para realizar ajustes en Compensación de exposición y/o Vel. obturación/diafragma. Marque las opciones y pulse 2 para seleccionar o eliminar la selección, a continuación pulse J.
f6: Soltar botón para usar dial Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Si selecciona Sí, los ajustes realizados normalmente mediante el giro del dial de control al mismo tiempo que se pulsa un botón podrán ser realizados girando el dial de control después de soltar el botón (los ajustes finalizan al volver a pulsar el botón, al pulsar el disparador hasta la mitad o si el temporizador de espera expira).
f9: Asig. botón 4 de MB-D15 Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Seleccione la función asignada al botón A AE-L/AF-L en el pack de baterías opcional MB-D15. Opción Descripción Bloquea la exposición y el enfoque mientras pulsa el botón A AE-L/AF-L del B Bloqueo AE/AF MB-D15. C Sólo bloqueo AE La exposición se bloquea mientras el botón A AE-L/AF-L del MB-D15 esté pulsado.
g2: Asignar botón vista previa Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Seleccione la función del botón de vista previa de profundidad de campo durante el vídeo live view. Las opciones disponibles son las mismas que para Asignar botón Fn (0 259). g3: Asignar botón AE-L/AF-L Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Seleccione la función del botón A AE-L/AF-L durante el vídeo live view.
B El menú configuración: Configuración de la cámara Para visualizar el menú configuración, pulse G y seleccione la ficha B (menú configuración). Botón G El menú configuración contiene las siguientes opciones: Opción Formatear tarjeta memoria Guardar ajustes de usuario Restaurar ajustes de usuario Brillo de la pantalla Limpiar sensor de imagen Bloq. espejo arriba (limpieza) 1 Foto ref.
Formatear tarjeta memoria Botón G ➜ B menú configuración Para comenzar el formateo, seleccione una ranura para tarjeta de memoria y seleccione Sí. Tenga en cuenta que formatear elimina permanentemente todas las imágenes y demás datos de la tarjeta de memoria en la ranura seleccionada. Antes de formatear, asegúrese de realizar copias de seguridad según sea necesario. D Durante el formateo No apague la cámara o extraiga las tarjetas de memoria durante el formateo.
Foto ref. eliminación polvo Botón G ➜ B menú configuración Obtenga datos de referencia para la opción de eliminación de polvo en Capture NX 2 (disponible por separado; para más información, consulte el manual de Capture NX 2). Foto ref. eliminación polvo estará disponible únicamente al instalar un objetivo con CPU en la cámara. Se recomienda el uso de un objetivo con una distancia focal de al menos 50 mm. Al utilizar un objetivo con zoom, acerque el zoom al máximo. 1 Seleccione una opción de inicio.
3 Obtenga los datos de referencia de eliminación de polvo. Pulse el disparador hasta el fondo para adquirir los datos de referencia de eliminación de polvo. La pantalla se apaga al pulsar el disparador. Tenga en cuenta que la reducción de ruido será realizada si el sujeto está escasamente iluminado, aumentando los tiempos de grabación.
Botón G ➜ B menú configuración Zona horaria y fecha Cambie las zonas horarias, ajuste el reloj de la cámara, seleccione el orden en el que se muestra la fecha y active o desactive el horario de verano (0 28). Opción Descripción Elija una zona horaria. El reloj de la cámara se ajusta automáticamente a la hora Zona horaria de la nueva zona horaria. Ajuste el reloj de la cámara. Si el reloj no ha sido ajustado, se visualizará un icono Fecha y hora B parpadeando en la pantalla de información.
Información de batería Botón G ➜ B menú configuración Visualiza información sobre la batería actualmente introducida en la cámara. Elemento Carga Nº disparos Vida batería Descripción El nivel actual de la batería expresado en porcentaje. El número de veces que se ha abierto el obturador con la batería actual desde la última vez que se cargó la misma. Tenga en cuenta que la cámara podría algunas veces liberar el obturador sin grabar una fotografía, por ejemplo al medir el balance de blancos preajustado.
Info. de derechos de autor Botón G ➜ B menú configuración Agrega información de derechos de autor a las nuevas fotografías mientras se realizan. La información de derechos de autor se incluye en los datos de disparo mostrados de la pantalla de información de la foto (0 190) y puede visualizarse como metadatos en ViewNX 2 (suministrado) o en Capture NX 2 (disponible por separado; 0 309).
Botón G ➜ B menú configuración Guardar/cargar configuración Seleccione Guardar ajustes para guardar los siguientes ajustes en la tarjeta de memoria de la ranura 1 (0 69; si la tarjeta está llena, se visualizará un error). Utilice esta opción para compartir los ajustes con otras cámaras D7100. Menú Opción Opciones visualiz. reproduc.
Botón G ➜ B menú configuración Horizonte virtual Visualiza un horizonte virtual en base a la información obtenida por el sensor de inclinación de la cámara. Si la cámara no está inclinada ni hacia la izquierda ni hacia la derecha, la línea de referencia de giro aparecerá en color verde. Cada división equivale a 5°.
Ajuste de precisión de AF Botón G ➜ B menú configuración Ajusta con precisión hasta un máximo de 12 tipos de objetivos. No se recomienda el ajuste de precisión de AF en la mayoría de las situaciones y podría interferir con el enfoque normal; utilícelo únicamente cuando sea necesario. Opción Descripción Ajuste prec. AF • Activado: Activa el ajuste de precisión de AF. (Act./Des.) • Desactivado: Desactiva el ajuste de precisión de AF. Aleja el punto de enfoque de la cámara.
Adaptador móvil inalámbrico Botón G ➜ B menú configuración Seleccione si la cámara establecerá o no conexiones inalámbricas con dispositivos inteligentes al instalar un adaptador móvil inalámbrico WU-1a (0 310) opcional al conector USB de la cámara. Opción Activar Desactivar Descripción Activa conexiones inalámbricas con dispositivos inteligentes que ejecuten Wireless Mobile Utility. Desactiva las conexiones inalámbricas con los dispositivos inteligentes.
Carga de Eye-Fi Botón G ➜ B menú configuración Esta opción es visualizada únicamente al introducir una tarjeta de memoria Eye-Fi (disponible por separado en terceros proveedores) en la cámara. Seleccione Activar para cargar las fotografías en un destino preseleccionado (si hay dos tarjetas Eye-Fi introducidas, podrá seleccionar la tarjeta a usar para la carga). Recuerde que las fotografías no serán cargadas si la fuerza de la señal es insuficiente.
N El menú retoque: Creación de copias retocadas Para mostrar el menú retoque, pulse G y seleccione la ficha N (menú retoque). Botón G Las opciones del menú retoque se utilizan para crear copias recortadas o retocadas de imágenes existentes.
Creación de copias retocadas Para crear una copia retocada: 1 Seleccione un elemento en el menú retoque. Pulse 1 o 3 para marcar un elemento, 2 para seleccionar. 2 Seleccione una imagen. Marque una imagen y pulse J (para visualizar la imagen marcada a pantalla completa, mantenga pulsado el botón X (T); para visualizar imágenes en otras ubicaciones tal y como se describe en la página 186, mantenga pulsado D y pulse 1).
A Creación de copias retocadas durante la reproducción También pueden crearse copias retocadas durante la reproducción. 2 Visualice la imagen a pantalla completa y pulse P. 2 Marque una opción y pulse J. Cree una copia retocada.
Botón G ➜ N menú retoque D-Lighting D-Lighting ilumina las sombras, siendo ideal para fotografías oscuras o a contraluz. Antes Después Pulse 1 o 3 para seleccionar la cantidad de corrección a aplicar. El efecto se puede previsualizar en la pantalla de edición. Pulse J para copiar la fotografía. Corrección de ojos rojos Botón G ➜ N menú retoque Esta opción se utiliza para corregir los “ojos rojos” causados por el flash y únicamente está disponible con las fotografías tomadas con flash.
Botón G ➜ N menú retoque Recorte Cree una copia recortada de la fotografía seleccionada. La fotografía seleccionada será visualizada con el recorte seleccionado en amarillo; cree una copia recortada tal y como se describe en la siguiente tabla. Para Utilizar Descripción Reducir el tamaño del recorte W (S) Pulse W (S) para reducir el tamaño del recorte. Aumentar el tamaño del X (T) Pulse X (T) para aumentar el tamaño del recorte.
Efectos de filtro Botón G ➜ N menú retoque Seleccione entre los siguientes efectos de filtro. Después de ajustar los efectos de filtro, tal y como se describe a continuación, pulse J para copiar la fotografía. Opción Skylight Filtro cálido Descripción Crea el efecto de un filtro skylight, disminuyendo el azul de la imagen. El efecto se puede previsualizar en la pantalla, tal como se muestra a la derecha. Crea una copia con efectos de filtro de tono cálido, otorgando a la copia un fundido rojo “cálido”.
Botón G ➜ N menú retoque Balance de color Utilice el multiselector para crear una copia con un balance de color modificado tal y como se muestra a continuación. El efecto será visualizado en la pantalla junto con los histogramas del rojo, verde y azul (0 189) en la distribución de tonos de la copia.
Superposición de imagen Botón G ➜ N menú retoque La superposición de imagen combina dos fotografías NEF (RAW) existentes para crear una única imagen que se guardará independientemente de los originales; los resultados, los cuales utilizan datos RAW del sensor de imagen de la cámara, son más notables que los de las superposiciones creadas en una aplicación de imágenes.
4 Ajuste la ganancia. Marque Imagen1 o Imagen2 y optimice la exposición para la superposición pulsando 1 o 3 para seleccionar la ganancia a valores entre 0,1 a 2,0. Repita con la segunda imagen. El valor predeterminado es 1,0; seleccione 0,5 para reducir la ganancia a la mitad o 2,0 para duplicarla. Los efectos son visibles en la columna Previs. 5 Previsualice la superposición. Pulse 4 o 2 para colocar el cursor en la columna Previs. y pulse 1 o 3 para marcar Superp.
Botón G ➜ N menú retoque Procesamiento NEF (RAW) Crea copias JPEG de fotografías NEF (RAW). 1 Seleccione Procesamiento NEF (RAW). Marque Procesamiento NEF (RAW) en el menú retoque y pulse 2 para visualizar un diálogo de selección de imagen que indique únicamente las imágenes NEF (RAW) creadas con esta cámara. 2 Seleccione una fotografía.
4 Copie la fotografía. Marque EXE y pulse J para crear una copia JPEG de la fotografía seleccionada (para salir sin copiar la fotografía, pulse el botón G). Cambiar tamaño Botón G ➜ N menú retoque Cree copias pequeñas de las fotografías seleccionadas. No se puede cambiar el tamaño de las fotografías con una relación de aspecto de 16 : 9 (0 163). 1 Seleccione Cambiar tamaño.
4 Elija las imágenes. Marque Seleccionar imagen y pulse 2. El diálogo indicado a la derecha será visualizado; marque las imágenes utilizando el multiselector y pulse el botón W (S) para seleccionar o anular la selección (para visualizar la imagen marcada a pantalla completa, mantenga pulsado el botón X (T); para visualizar imágenes en otras ubicaciones tal y como se ha descrito en la página 186, mantenga pulsado D y pulse 1). Las imágenes seleccionadas son marcadas con el icono 8.
Enderezar Botón G ➜ N menú retoque Cree una copia enderezada de la imagen seleccionada. Pulse 2 para girar la imagen en el sentido de las manecillas del reloj hasta un máximo de cinco grados en incrementos de aproximadamente 0,25 grados, 4 para girar en sentido contrario al de las manecillas del reloj (el efecto puede ser previsualizado en la pantalla de edición; tenga presente que los bordes de la imagen serán recortados para crear una copia cuadrada).
Botón G ➜ N menú retoque Contorno de colores Cree una copia del contorno de una fotografía para utilizarla como la base de un cuadro. El efecto se puede previsualizar en la pantalla de edición. Pulse J para copiar la fotografía. Antes Después Botón G ➜ N menú retoque Boceto en color Cree una copia de una fotografía similar a un boceto realizado con lápices de colores. Pulse 1 o 3 para marcar Intensidad o Contornos y pulse 4 o 2 para cambiar.
Botón G ➜ N menú retoque Efecto maqueta Cree una copia que parece ser una foto de un diorama. Obtendrá mejores resultados con las fotos realizadas desde un punto panorámico alto. El área que estará enfocada en la copia aparece indicada por un borde amarillo. Para Elija una orientación Pulsar Descripción W (S) Pulse W (S) para seleccionar la orientación del área enfocada.
Color selectivo Botón G ➜ N menú retoque Crea una copia en la cual únicamente los tonos seleccionados aparecerán en color. 1 Seleccione Color selectivo. Marque Color selectivo en el menú retoque y pulse 2 para visualizar un diálogo de selección de imagen. 2 Seleccione una fotografía.
5 Elija una gama de color. Pulse 1 o 3 para aumentar o reducir la gama de tonos similares que se incluirán en la fotografía final. Seleccione valores entre 1 y 7; tenga en cuenta que los valores más altos pueden incluir tonos de otros colores. El efecto se puede previsualizar en la pantalla de edición. 6 Seleccione colores adicionales.
Comparación en paralelo Compare copias retocadas con las fotografías originales. Esta opción se encuentra disponible solamente si se pulsa el botón P para visualizar el menú retoque al reproducir a pantalla completa la copia o el original. 1 Seleccione una imagen. En la reproducción a pantalla completa, seleccione una copia retocada (mostrada con un icono o) o una fotografía que haya sido retocada y pulse P. Botón P 2 Seleccione Comparación en paralelo. Marque Comparación en paralelo y pulse J.
O Mi menú/m Ajustes recientes Para visualizar Mi menú, pulse G y seleccione la ficha O (Mi menú). Botón G La opción Mi menú puede utilizarse para crear y editar una lista de opciones personalizadas de los menús de reproducción, disparo, configuraciones personalizadas, configuración y retoque para un acceso rápido (hasta un máximo de 20 elementos). Si así lo desea, podrá visualizar los ajustes recientes en vez de Mi menú (0 294).
5 Agregue más elementos. Los elementos actualmente visualizados en Mi menú tendrán una marca de verificación. Los elementos indicados por el icono V no pueden ser seleccionados. Repita los pasos 1 a 4 para seleccionar otros elementos. ❚❚ Eliminación de opciones de Mi Menú 1 Seleccione Eliminar elementos. En Mi menú (O), marque Eliminar elementos y pulse 2. 2 Seleccione los elementos. Marque los elementos y pulse 2 para seleccionar o eliminar la selección.
❚❚ Reordenación de las opciones de Mi menú 1 Seleccione Orden de los elementos. En Mi menú (O), marque Orden de los elementos y pulse 2. 2 Seleccione un elemento. Marque el elemento que desee desplazar y pulse J. 3 Posicione el elemento. Pulse 1 o 3 para desplazar el elemento hacia arriba o hacia abajo en Mi menú y pulse J. Repita los pasos 2 y 3 para recolocar elementos adicionales. 4 Salga a Mi menú. Pulse el botón G para regresar a Mi menú.
Ajustes recientes Para visualizar los veinte ajustes usados más recientemente, seleccione m Ajustes recientes para O Mi menú > Elegir ficha. 1 Seleccione Elegir ficha. En Mi menú (O), marque Elegir ficha y pulse 2. 2 Seleccione m Ajustes recientes. Marque m Ajustes recientes y pulse J. El nombre del menú cambiará de “MI MENÚ” a “AJUSTES RECIENTES”. Los elementos del menú serán añadidos en la parte superior del menú de ajustes recientes mientras se van utilizando.
nObservaciones técnicas Lea este capítulo para obtener información concerniente a los accesorios compatibles, la limpieza y el almacenamiento de la cámara, así como también para saber qué hacer si se visualiza un mensaje de error o si tiene problemas durante el uso de la cámara. Objetivos compatibles Configuración de la cámara Objetivos con CPU 1 Objetivo/accesorio Tipo de AF G o D de NIKKOR 2 AF-S, AF-I NIKKOR Serie PC-E NIKKOR PC Micro 85 mm f/2.
11 El rango de giro para la montura de trípode AI 80-200 mm f/2.8 ED está limitado por el cuerpo de la cámara. No podrá intercambiar filtros mientras se encuentre instalado en la cámara un AI 200-400 mm f/4 ED. 12 Si el diafragma máximo ha sido especificado utilizando Datos objetivos sin CPU (0 149), el valor del diafragma será visualizado en el visor y en el panel de control.
A El Teleconversor AF-S/AF-I El teleconversor AF-S/AF-I puede utilizarse con los siguientes objetivos AF-S y AF-I: • • • • • • • • • • • • • • AF-S NIKKOR 70-200 mm f/2.8G ED VR II AF-S VR 70-200 mm f/2.8G ED AF-S 80-200 mm f/2.8D ED AF-S NIKKOR 70-200 mm f/4G ED VR AF-S VR Micro-Nikkor 105 mm f/2.8G IF-ED * AF-S NIKKOR 200 mm f/2G ED VR II AF-S VR 200 mm f/2G ED AF-S NIKKOR 200-400 mm f/4G ED VR II AF-S VR 200-400 mm f/4G ED AF-S NIKKOR 300 mm f/2.8G ED VR II AF-S VR 300 mm f/2.8G ED AF-S 300 mm f/2.
A Número f del objetivo El número f que aparece en el nombre del objetivo es el diafragma máximo del mismo. A Objetivos sin CPU compatibles Al utilizar objetivos sin CPU y accesorios, gire el dial de modo de la cámara a A o M y ajuste el diafragma utilizando el anillo de diafragmas del objetivo. En el resto de modos, el obturador está deshabilitado.
A El flash incorporado El flash incorporado puede utilizarse con objetivos con CPU con una distancia focal de 16–300 mm, sin embargo, en algunos casos el flash podría no iluminar por completo al sujeto en algunos alcances o distancias focales debido a las sombras provocadas por el objetivo, mientras que los objetivos que bloqueen la vista del sujeto de la luz de reducción de ojos rojos podrían interferir con la reducción de ojos rojos. Extraiga los parasoles para evitar la aparición de sombras.
Al seleccionar 1,3× (18×12) para Zona de imagen, el flash podría no ser capaz de iluminar por completo al sujeto con los siguientes objetivos a distancias inferiores a las indicadas a continuación. Objetivo AF-S DX NIKKOR 10-24 mm f/3.5-4.5G ED AF-S DX Zoom-Nikkor 12-24 mm f/4G IF-ED AF-S DX Zoom-Nikkor 17-55 mm f/2.8G IF-ED AF-S DX NIKKOR 18-300 mm f/3.5-5.6G ED VR AF-S NIKKOR 14-24 mm f/2.8G ED AF-S NIKKOR 16-35 mm f/4G ED VR AF-S Zoom-Nikkor 17-35 mm f/2.8D IF-ED AF-S NIKKOR 24-70 mm f/2.
D Luz de ayuda de AF La luz de ayuda de AF no está disponible con los siguientes objetivos: • AF-S NIKKOR 14-24 mm f/2.8G ED • AF-S VR Zoom-Nikkor 200-400 mm f/4G IF-ED • AF-S NIKKOR 200 mm f/2G ED VR II • AF-S NIKKOR 200-400 mm f/4G ED VR II • AF-S VR Nikkor 200 mm f/2G IF-ED • AF-S NIKKOR 300 mm f/2.8G ED VR II Los siguientes objetivos podrían bloquear la luz de ayuda de AF e interferir en el autofoco si la iluminación es escasa a distancias inferiores a 0,7 m (2 pies 4 pulg.
A Cálculo del ángulo de visión El tamaño de la zona expuesta por una cámara de 35 mm es de 36 × 24 mm. El tamaño de la zona expuesta por la D7100 al seleccionar DX (24×16) para Zona de imagen en el menú disparo es de 23,5 × 15,6 mm, lo que quiere decir que el ángulo de visión de una cámara de 35 mm es aproximadamente 1,5 veces el de la D7100 (al seleccionar 1,3× (18×12), el tamaño de la zona expuesta es reducido y el ángulo de visión se reduce por otro 1,3×).
Flashes opcionales (flashes) La cámara es compatible con el Sistema de Iluminación Creativa (CLS) de Nikon y se puede utilizar con los flashes compatibles con CLS. Los flashes opcionales se pueden colocar directamente en la zapata de accesorios de la cámara siguiendo los pasos descritos a continuación. La zapata de accesorios está equipada con un bloqueo de seguridad en los flashes con una clavija de seguridad. 1 Extraiga la tapa de la zapata de accesorios. 2 Monte el flash en la zapata de accesorios.
El Sistema de Iluminación Creativa (CLS) de Nikon El Sistema de Iluminación creativa (CLS) avanzado de Nikon permite mejorar la comunicación entre la cámara y los flashes compatibles, optimizando así la fotografía con flash. Consulte la documentación suministrada con el flash para más detalles.
Con los flashes CLS compatibles se encuentran disponibles las siguientes funciones: Flashes CLS compatibles SU-800 SB-910 Fotografía de SB-900 SB-800 SB-700 SB-600 Controlador primer plano SB-R200 SB-400 Flash de relleno equilibrado i-TTL para SLR digital 1 Flash estándar i-TTL para SLR digital AA Diafragma automático A Sin TTL automático GN Manual con prioridad a la distancia M Manual RPT Flash de repetición Control remoto del flash i-TTL i-TTL Control de flash inalámbrico [A:B] rápido AA Diafragma automát
❚❚ Otros flashes Podrán utilizarse los siguientes flashes en los modos sin TTL automático y manual. Flash SB-80DX, SB-28DX, SB-28, SB-30, SB-27 2, SB-22S, SB-22, SB-23, SB-29 3, Modo de flash SB-26, SB-25, SB-24 SB-50DX 1 SB-20, SB-16B, SB-15 SB-21B 3, SB-29S 3 A Sin TTL automático ✔ — ✔ — M Manual ✔ ✔ ✔ ✔ G Flash de repetición ✔ — — — Sincronización a la REAR ✔ ✔ ✔ ✔ cortinilla trasera 4 1 Seleccione el modo P, S, A o M, baje el flash incorporado y utilice únicamente el flash opcional.
D Notas acerca de los flashes opcionales Consulte el manual del flash para obtener instrucciones detalladas. Si el flash es compatible con CLS, consulte el apartado sobre cámaras SLR digitales CLS compatibles. La D7100 no está incluida en la categoría de “SRL digital” en los manuales de SB-80DX, SB-28DX y SB-50DX. Si monta un flash opcional en modos disparo distintos a j, % y u, el flash se dispara en cada toma, incluso en los modos en los que no se puede usar el flash incorporado.
Otros accesorios En el momento de redactar esta guía, los siguientes accesorios estaban disponibles para la D7100. • Batería recargable de ion de litio EN-EL15 (0 22, 24): Se encuentran disponibles baterías EN-EL15 adicionales en distribuidores locales y representantes del servicio técnico autorizado de Nikon. • Cargador de la batería MH-25a/MH-25 (0 22): Recarga baterías EN-EL15.
Software Tapa del cuerpo Controles remotos/ controladores remotos inalámbricos • Capture NX 2: Un paquete completo de edición fotográfica con funciones de edición tan avanzadas como la selección de puntos de control y el cepillo de retoques automático. • Camera Control Pro 2: Controla la cámara remotamente desde un ordenador para grabar vídeos y fotografías y guardar las fotografías directamente en el disco duro del ordenador.
Adaptadores de LAN (0 206) • Unidad de comunicación UT-1 (0 206): Al conectarse a la cámara utilizando el cable USB suministrado con la misma, la UT-1 puede utilizarse para conectarse a redes Ethernet y cargar imágenes a un servidor FTP o controlar la cámara remotamente utilizando el software opcional Camera Control Pro 2.
Instalación de un conector a la red eléctrica y un adaptador de CA Apague la cámara antes de colocar un conector a la red eléctrica y el adaptador de CA opcionales. 1 Prepare la cámara. Abra el compartimento de la batería (q) y las tapas del conector a la red eléctrica (w). 2 Introduzca el conector a la red eléctrica EP-5B. Asegúrese de introducir el conector en la orientación indicada, utilizando el conector para mantener el bloqueo naranja de la batería pulsado hacia un lado.
Cuidados de la cámara Almacenamiento Cuando no vaya a utilizar la cámara durante un período prolongado de tiempo, retire la batería y guárdela en un lugar fresco y seco, con la tapa de terminales instalada. Para evitar la aparición de moho o mildiu, guarde la cámara en un lugar seco y bien ventilado.
Limpieza del sensor de imagen Si considera que la suciedad o el polvo del sensor de imagen aparecen en las fotografías, podrá limpiar el sensor utilizando la opción Limpiar sensor de imagen en el menú configuración. Podrá limpiar el sensor en cualquier momento usando la opción Limpiar ahora, o podrá realizar la limpieza automáticamente al encender o apagar la cámara. ❚❚ “Limpiar ahora” 1 Seleccione Limpiar sensor de imagen en el menú configuración. Pulse el botón G para visualizar los menús.
❚❚ “Limpiar al encender/apagar” Seleccione entre las siguientes opciones: Opción 5 Limpiar al encender 6 Limpiar al apagar 7 1 Descripción El sensor de imagen se limpia automáticamente cada vez que enciende la cámara. El sensor de imagen se limpia automáticamente durante la desconexión cada vez que apaga la cámara. Limpiar al encender y El sensor de imagen se limpia automáticamente al encender y apagar. apagar Limpieza desactivada Limpieza automática del sensor de imagen desactivada.
❚❚ Limpieza manual Si no puede eliminar la materia foránea del sensor de imagen utilizando la opción Limpiar sensor de imagen en el menú configuración (0 313), podrá limpiar manualmente el sensor tal y como se describe a continuación. Sin embargo, tenga en cuenta que el sensor es extremadamente delicado y se puede dañar con facilidad. Nikon recomienda que el sensor lo limpie únicamente el personal del servicio técnico autorizado de Nikon. 1 Cargue la batería o conecte un adaptador de CA.
5 Levante el espejo. Pulse el disparador hasta el fondo. El espejo se levantará y se abrirá la cortinilla del obturador, mostrando el sensor de imagen. La pantalla del visor se apagará y una fila de guiones parpadeará en el panel de control. 6 Examine el sensor de imagen. Sujete la cámara de manera que la luz incida sobre el sensor de imagen, examine el sensor en busca de polvo o pelusa. Si no encuentra ninguna materia foránea, proceda con el paso 8. 7 Limpie el sensor de imagen.
A Utilice una fuente de alimentación fiable La cortinilla del obturador es delicada y se daña con facilidad. Si la cámara se apaga estando el espejo elevado, la cortinilla se cerrará automáticamente. Para evitar dañar la cortinilla, cumpla con las siguientes precauciones: • No apague la cámara o extraiga o desconecte la fuente de alimentación mientras el espejo esté elevado.
Cuidados de la cámara y de la batería: Precauciones No la deje caer: El producto podría no funcionar correctamente si se somete a golpes o vibraciones fuertes. Conservar seco: Este producto no es resistente al agua y podría estropearse si se sumerge en agua o se expone a altos niveles de humedad. El óxido del mecanismo interno puede producir daños irreparables.
Almacenamiento: Para evitar la aparición de moho o mildiu, guarde la cámara en un lugar seco y bien ventilado. Si usa un adaptador de CA, desconecte el adaptador para evitar incendios. Si no va a usar el producto durante un largo periodo de tiempo, saque la batería para evitar fugas y guarde la cámara en una bolsa de plástico con un desecante. Sin embargo, no guarde el estuche de la cámara en una bolsa de plástico ya que podría deteriorar el material.
• Si sigue cargando la batería cuando esté totalmente cargada, se puede reducir su rendimiento. • Una disminución marcada en cuanto al tiempo de retención de carga de una batería totalmente cargada al usarse a temperatura ambiente indica que debe cambiarla. Adquiera una nueva batería EN-EL15. • Cargue la batería antes de utilizarla. Cuando vaya a tomar fotografías en ocasiones importantes, tenga preparada una batería EN-EL15 de repuesto completamente cargada.
Ajustes disponibles La siguiente tabla indica los ajustes que pueden configurarse en cada modo.
Configuraciones personalizadas 6 n 322 a1: Selección de prioridad AF-C a2: Selección de prioridad AF-S a3: Seguim. enfoque c/Lock-On a4: Iluminación de puntos de AF a5: Avanzar puntos enfoque a6: Número puntos enfoque a7: Luz ayuda AF integrada b1: Valor paso sensibilidad ISO b2: Pasos EV para control expos. b3: Compens. de exposición fácil b4: Zona ponderada central b5: Ajuste prec. exposic. óptima c1: Disparador AE-L c2: Temporizador de espera c3: Disparador automático c4: Retar. apagad.
k, p, l, m, 1, S, A, n, o, r, t, x, y, 2, i j P M s u, v w z, 0 % g i u 3 z z z z z z z z z z z z z — — z z — — — — — — — — — Configuraciones personalizadas 6 1 2 3 4 5 6 e1: Velocidad sincroniz. flash e2: Velocidad obturación flash e3: Control flash incorporado/ — — z z — — — — — — — — — Flash opcional e4: Composic. exposición flash — — z z — — — — — — — — — e5: Flash de modelado — — z z — — — — — — — — — e6: Juego de horquillado auto.
Predeterminados A continuación se indican los ajustes predeterminados de las opciones de los menús de la cámara. Para más información sobre la reinicialización de dos botones, consulte la página 131.
❚❚ Ajustes predeterminados del menú de configuraciones personalizadas * d2 d3 Opción Selección de prioridad AF-C Selección de prioridad AF-S Seguim. enfoque c/Lock-On Iluminación de puntos de AF Avanzar puntos enfoque Número puntos enfoque Luz ayuda AF integrada Valor paso sensibilidad ISO Pasos EV para control expos. Compens. de exposición fácil Zona ponderada central Ajuste prec. exposic. óptima Medición matricial Medic.
❚❚ Ajustes predeterminados del menú configuración Opción Guardar ajustes de usuario Guardar en U1 Guardar en U2 Brillo de la pantalla Limpiar sensor de imagen Limpiar al encender/apagar Reducción de parpadeo Zona horaria y fecha Horario de verano n 326 Predeterminado Modo disparo predeterminado en P 0 0 55 262 Limpiar al encender y apagar Automática 264 Desactivada 265 313 Opción Rotación imagen automática HDMI Resolución de salida Control dispositivo GPS Temporizador de espera Usar GPS y ajust.
Programa de exposición (modo P) En el gráfico siguiente se muestra el programa de exposición para el modo P: f/8 12 21 f/11 22 f/16 23 f/22 f/32 13 14 17 18 19 f/5.6 20 f/4 16 1 /3 f/2 f/1.4 − f/16 Diafragma 16 15 f/1.4 f/2.8 11 9 f/1 10 8 7 5 6 3 4 2 0 1 -1 -3 -2 -5 ] [ EV -4 ISO 100; objetivo con un diafragma máximo de f/1.4 y un diafragma mínimo de f/16 (p. ej., AF-S NIKKOR 50 mm f/1.
Solución de problemas Si la cámara no funciona correctamente, antes de acudir al vendedor o representante del servicio técnico autorizado de Nikon, consulte la siguiente lista de problemas más comunes. Batería/Pantalla La cámara está encendida pero no responde: Espere hasta que finalice la grabación. Si el problema persiste, apague la cámara. Si la cámara no se apaga, extraiga y vuelva a introducir la batería o, si está utilizando un adaptador de CA, desconecte y vuelva a conectar el adaptador de CA.
Fotos desenfocadas: • Gire el selector del modo de enfoque a AF (0 71). • La cámara no puede enfocar utilizando autofoco: utilice el enfoque manual o el bloqueo de enfoque (0 76, 78). • No puede utilizar el disparador para enfocar al asignar AF-ON como la opción Pulsar para la configuración personalizada f2 (Asignar botón Fn, 0 253), f3 (Asignar botón vista previa, 0 255), f4 (Asignar botón AE-L/AF-L, 0 256) o f9 (Asig. botón 4 de MB-D15, 0 259). Utilice el botón al cual ha asignado AF-ON.
Parpadeo o bandas aparecen durante el modo live view o al grabar un vídeo: Elija una opción para Reducción de parpadeo que coincida con la frecuencia del suministro de alimentación de CA local (0 264). Aparecen bandas brillantes durante live view o durante la grabación de vídeo: Se ha utilizado una señal luminosa, un flash u otra fuente de iluminación de corta duración durante la grabación de vídeos o live view.
Las fotografías con orientación “vertical” (retrato) aparecen en “horizontal” (paisaje): • Seleccione Activado para Girar a vertical (0 222). • La foto fue realizada con Desactivada seleccionado para Rotación imagen automática (0 265). • La cámara estaba apuntando hacia arriba o hacia abajo al realizarse la foto (0 265). • La fotografía se visualiza en el modo de revisión de imagen (0 222). No se puede borrar la foto: • La imagen está protegida: elimine la protección (0 196).
Mensajes de error Este apartado indica los indicadores y mensajes de error que aparecen en el visor, en el panel de control y en la pantalla. Indicador Panel de Visor control B (parpadea) Problema El anillo de diafragmas del objetivo no está ajustado al diafragma mínimo. Solución Ajuste el anillo al diafragma mínimo (número f más alto). 0 27 Prepare una batería de repuesto 22 totalmente cargada. • Batería agotada. • Recargue o sustituya la batería. • No puede utilizar la batería.
Indicador Panel de Visor control Problema Sujeto demasiado brillante; la fotografía estará sobrexpuesta. (Los indicadores de exposición y la velocidad de obturación o el diafragma visualizados parpadean) Sujeto demasiado oscuro; la fotografía estará subexpuesta. A (parpadea) Bulb (A) seleccionado en el modo S. % (parpadea) Time (%) seleccionado en el modo S. P k Se están procesando imágenes. (parpadea) (parpadea) — Si el indicador parpadea durante c 3 seg.
Indicador Pantalla Panel de control Sin tarjeta de memoria. S No se puede usar esta tarjeta de memoria. W, Es posible que esté O estropeada. (parpadea) Introduzca otra tarjeta. g W, O (parpadea) La tarjeta de memoria W, está bloqueada. Coloque X el bloqueo en la posición (parpadea) “write” (escritura). W, No disponible si la tarjeta O Eye-Fi está bloqueada. (parpadea) Esta tarjeta no está [C] formateada. (parpadea) Formatee la tarjeta. Se ha restablecido el — reloj.
Indicador Pantalla Panel de control Problema La carpeta no contiene imágenes. — No hay imágenes en la tarjeta de memoria o carpeta(s) seleccionada(s) para su reproducción. Todas las imágenes ocultas. — Todas las fotos de la carpeta actual están ocultas. Solución Seleccione una carpeta con imágenes desde el menú Carpeta reproducción o introduzca una tarjeta de memoria que contenga imágenes.
Especificaciones ❚❚ Cámara digital Nikon D7100 Tipo Tipo Montura del objetivo Cámara digital réflex de objetivo único Montura F Nikon (con acoplamiento AF y contactos AF) Formato DX de Nikon; distancia focal en formato 35 mm [135] equivalente a Ángulo de visión efectivo aprox.
Visor Visor Visor réflex de objetivo único con pentaprisma de nivel ocular Cobertura del encuadre • Zona de imagen DX (24×16): Aprox. 100% horizontal y 100% vertical • Zona de imagen de 1,3× (18×12): Aprox. 97% horizontal y 97% vertical Ampliación Aprox. 0,94× (objetivo 50 mm f/1.
Exposición Método de medición • Matricial: Medición matricial a color en 3D II (objetivos de tipo G y D); medición matricial a color II (otros objetivos con CPU); medición matricial a color disponible con objetivos sin CPU si el usuario proporciona los datos del objetivo • Ponderada central: Ponderación del 75% dada en un círculo de 8 mm en el centro del fotograma.
Enfoque Bloqueo de enfoque El enfoque se bloquea pulsando el disparador hasta la mitad (AF de servo único) o pulsando el botón A AE-L/AF-L Flash Flash incorporado i, k, p, n, o, s, w, g: Flash automático con elevación automática P, S, A, M, 0: Elevación manual con botón de liberación Número de guía Aprox.
Vídeo Tamaño de fotograma • 1920 × 1080; 60i (59,94 campos/seg.)/ 50i (50 campos/seg.) * (píxeles) y velocidad de • 1920 × 1080; 30p (progresivo), 25p, 24p • 1280 × 720; 60p, 50p grabación Las velocidades de grabación reales para 60p, 50p, 30p, 25p y 24p son 59,94, 50, 29,97, 25 y 23,976 fps respectivamente; opciones compatibles con la calidad de imagen ★alta y normal Formato de archivo MOV Compresión de vídeo Códec de vídeo avanzado H.
Dimensiones/peso Dimensiones (an. × al. × pr.) Peso Entorno operativo Temperatura Humedad Aprox. 135,5 × 106,5 × 76 mm (5,3 × 4,2 × 3,0 pulg.) Aprox. 765 g (1 lb 11,0 onzas) con batería y tarjeta de memoria aunque sin la tapa del cuerpo; aprox.
❚❚ Objetivo AF-S DX NIKKOR 18-105 mm f/3.5-5.6G ED VR Objetivo de zoom AF-S DX NIKKOR tipo G con CPU incorporado y montura F para uso exclusivo con las cámaras digitales SLR de formato DX de Nikon Distancia focal 18–105 mm Diafragma máximo f/3.5–5.
El AF-S DX NIKKOR 18-105mm f/3.5-5.6G ED VR El AF-S DX NIKKOR 18-105mm f/3.5-5.6G VR es para uso exclusivo con las cámaras digitales de formato DX de Nikon. Se garantiza un rendimiento óptico y un procesamiento de imagen superiores mediante el uso de elementos de objetivo aesférico y elementos creados utilizando cristal de dispersión ultrabaja (ED) para la corrección de la aberración cromática.
A Utilización del flash incorporado Al utilizar el flash incorporado, asegúrese de que el sujeto se encuentra a una distancia de al menos 0,6 m (2 pies) y retire los parasoles del objetivo para evitar la aparición de viñeteado (sombras creadas debido a que el extremo del objetivo oscurece el flash incorporado).
A Accesorios suministrados • Tapa del objetivo de clic delantera de 67 mm LC-67 • Tapa trasera del objetivo • Funda de objetivo flexible CL-1018 • Parasol bayoneta HB-32 (se coloca como se muestra a la derecha) A Accesorios opcionales • Filtros de enroscado de 67 mm • Tapa trasera del objetivo LF-1 o tapa trasera del objetivo LF-4 A Nota sobre los objetivos gran angular El autofoco podría no proporcionar los resultados deseados con los objetivos de gran angular o de súper gran angular en los casos siguient
❚❚ Estándares admitidos • DCF versión 2.0: La Design Rule for Camera File System (DCF) (norma de diseño para sistemas de archivo de cámara) es un estándar ampliamente utilizado en el sector de las cámaras digitales para garantizar la compatibilidad entre las distintas marcas de cámaras. • DPOF: DPOF (Formato de orden de impresión digital) es un estándar muy utilizado dentro de la industria que permite la impresión de imágenes en órdenes de impresión almacenadas en la tarjeta de memoria. • Exif versión 2.
Tarjetas de memoria aprobadas Las siguientes tarjetas de memoria SD han sido verificadas y aprobadas para su uso con la cámara. Se recomiendan las tarjetas de clase 6 o más rápidas para grabar vídeos. La grabación podría finalizar inesperadamente si usan tarjetas con una velocidad de escritura inferior.
Capacidad de la tarjeta de memoria La siguiente tabla indica el número aproximado de imágenes que pueden almacenarse en una tarjeta de 8 GB SanDisk Extreme Pro SDHC UHS-I con distintos tipos de ajustes de calidad de imagen (0 66), tamaño de imagen (0 68) y zona de imagen (0 63).
A d6—Disparos continuos máximos (0 240) El número máximo de fotografías que pueden realizarse en una sola ráfaga puede ajustarse a cualquier cantidad que se encuentre entre 1 y 100.
Duración de la batería El metraje de vídeo o el número de tomas que se pueden grabar con baterías completamente cargadas varía según el estado de la batería, la temperatura, el intervalo entre tomas y durante cuánto tiempo son visualizados los menús. Para las baterías AA, la capacidad también varía con las condiciones y modo de almacenamiento; algunas baterías no podrán utilizarse. A continuación se muestran unas cifras a modo de ejemplo para la cámara y el pack de baterías múltiples opcional MB-D15.
Las siguientes prácticas pueden reducir la duración de la batería: • Usar la pantalla • Mantener pulsado el disparador hasta la mitad • Operaciones de autofoco repetidas • Realización de fotografías NEF (RAW) • Usar velocidades de obturación lentas • Uso de una unidad GPS • Usar una tarjeta Eye-Fi • Uso de un controlador remoto inalámbrico, un adaptador móvil inalámbrico WU-1a o una unidad de comunicación UT-1 • Uso del modo VR (reducción de la vibración) con objetivos VR Para sacar el máximo partido a las
Índice Símbolos n 352 i (modo automático).................. 36 j (modo automático (flash apagado))........................................ 36 h (escena) ................................. 41 k (retrato)......................................... 41 l (paisaje) ........................................ 41 p (niño)............................................. 42 m (deportes)..................................... 42 n (macro).......................................... 42 o (retrato nocturno) .....................
Borrar imágenes seleccionadas ..... 198 Borrar todas las imágenes ........ 198 Botón AE-L/AF-L ........76, 84, 256, 260 Botón de bloqueo del dial de modo ...................................................6 Botón de grabación de vídeo.. 162 Botón de modo AF72, 74, 155, 156 Botón de vista previa de profundidad de campo.... 50, 251, 255, 260 Botón Fn........65, 125, 151, 253, 259 Botón OK......................................... 252 Botón previsualizar......50, 255, 260 Brillo de la pantalla..................
G Gestionar Picture Control..........110 Girar a vertical ...............................222 GPS .......................................... 152, 191 Grabación NEF (RAW) ................... 67 Guardar ajustes de la cámara ..268 Guardar ajustes de usuario......... 55 Guardar fotograma selec. 173, 176 Guardar/cargar configuración.268 H H.264.................................................340 HDMI.....................160, 168, 215, 346 HDMI-CEC .......................................216 Hi (sensibilidad) ....
Programa de exposición ........... 327 Programa flexible............................48 Protección de fotografías.......... 196 Pulse el disparador hasta el fondo 37, 38 Pulse el disparador hasta la mitad 37, 38 Punto de enfoque.....37, 73, 75, 78, 156, 232, 233 Puntual ...............................................83 R Ráfaga ........................... 143, 240, 253 Ranura................................ 31, 69, 186 Ranura y carpeta reproducción .....
n 356
n 357
n 358
Condiciones de la garantía - Garantía del Servicio técnico europeo de Nikon Estimado cliente de Nikon: Quisiéramos darle las gracias por adquirir este producto Nikon. Si su producto Nikon necesitara del servicio de garantía, le rogamos que se ponga en contacto con el vendedor al que se lo haya adquirido o con un miembro de nuestra red de servicio técnico autorizado dentro del territorio de ventas de Nikon Europe BV (Europa/África y Rusia).
No se permite la reproducción de este manual de ninguna forma, ni total ni parcialmente (salvo en breves referencias en artículos importantes o revisiones) sin la previa autorización por escrito de NIKON CORPORATION. CÁMARA DIGITAL Manual del usuario Asistencia al usuario de Nikon Visite el sitio web siguiente para registrar su cámara y recibir actualizaciones de la información más reciente del producto.