Pt Guia da Nikon de fotografia digital com a CÂMARA DIGITAL
Documentação do produto A documentação deste produto inclui os manuais indicados à continuação. Leia todas as instruções atentamente a fim de poder aproveitar ao máximo a sua câmara. Guia rápida de início A Guia rápida de início mostra-lhe como desempacotar e configurar a sua câmara digital Nikon, como tirar as suas primeiras fotografias e como transferir fotografias para o seu computador.
Como ler este manual Em primeiro lugar familiarize-se com as advertências, avisos e observações das páginas ii-v. Seguidamente, leia as secções “Generalidades” e “Conhecer a câmara” para familiarizar-se com as convenções utilizadas neste manual e os nomes das partes que compõem a câmara. À continuação, configure a câmara tal como se descreve em “Primeiros passos”. Agora já está preparado para captar imagens e reproduzi-las.
Pela sua segurança A fim de evitar causar danos ao seu produto Nikon ou lesões a si próprio ou a outras pessoas, leia completamente as seguintes instruções de segurança antes de usar este equipamento. Guarde estas instruções de segurança onde possam ser lidas por todas as pessoas que utilizem este produto.
• Não provoque um curto-circuito com a bateria nem a desmonte. • Não exponha a bateria à chama nem a uma fonte de calor excessivo. • Não introduza a bateria em água nem a exponha à sua acção. • Coloque a tampa do terminal quando transportar a bateria. Não transporte a bateria nem a guarde junto com objectos metálicos como colares ou ganchos para o cabelo. • As baterias são propensas a ter fugas de líquido quando estão totalmente descarregadas.
Advertências • Não está permitido reproduzir, transmitir, transcrever, guardar num sistema de recuperação ou traduzir a qualquer idioma, de nenhuma maneira nem por nenhum meio, parte alguma dos manuais fornecidos com este produto, sem a autorização prévia e por escrito da Nikon. • A Nikon reserva-se o direito de mudar, em qualquer momento e sem aviso prévio, as especificações tanto do hardware como do software descritas nestes manuais.
Dispor de Dispositivos de Armazenamento de Dados Tenha em consideração que apagar imagens ou formatar cartões de memória ou outros dispositivos de armazenamento, não apaga completamente a informação original da imagem. Ficheiros apagados podem ser por vezes recuperados através de equipamentos para recuperação de ficheiros, potencialmente utilizados por pessoas estranhas com intuído abusivo e maldoso. Tenha em atenção que a privacidade dessa informação é da responsabilidade do utilizador.
Conteúdos Pela sua segurança........................................................................................... Advertências .................................................................................................... Introdução ......................................................................................................... Generalidades .................................................................................................. Conhecer a câmara ..............................
A exposição ...................................................................................................... Medição .......................................................................................................... O modo de exposição ...................................................................................... Bloqueio da exposição automática ................................................................... Compensação da exposição .................................................
LCD Brightness (Brilho do LCD) ........................................................................ Mirror Lock-up (Limpeza com o espelho levantado) .......................................... Video Mode (Modo de vídeo)........................................................................... Language (Idioma) ........................................................................................... Image Comment (Comentários sobre a imagem).............................................. USB ...........
Introdução Antes de começar Este capítulo está dividido nas seguintes secções: Generalidades Nesta secção encontrará uma descrição de como se encontra organizado este manual e uma explicação dos símbolos e convenções utilizadas. Conhecer a câmara Marque esta secção e consulte-a em qualquer momento em que esteja a ler o manual para encontrar informação sobre os nomes e funções das partes da câmara.
Generalidades Em relação a este manual Introdução—Generalidades Agradecemos-lhe que tenha adquirido a câmara reflex digital de uma única objectiva (SLR) D70S da Nikon que admite objectivas interpermutáveis. Este manual foi escrito com o fim de ajudar-lhe a desfrutar do facto de captar imagens com a sua câmara digital da Nikon. Leia atentamente este manual antes de usar a câmara e tenha-o sempre à mão quando utilizar o produto.
Conhecer a câmara Controlos e indicadores da câmara O corpo da câmara Interruptor principal: 24 Botão de disparo do obtu12 rador: Botão de compensação da exposição ( ): 86 Ilhó para a correia de pendurar da câmara: 13 Disco de modos: 10 Sapata de aces187 sórios: Ilhó para a correia de pendurar da câmara: 13 Botão de iluminação do LCD ( ): 7 Botão de formatar ( ): 21 Indicador de plano focal ( ): 74 Painel de con- Botão de modo de medição 6 trolo: ( ): 75 3 Introdução—Conhecer a câmara Dedique uns
O corpo da câmara (continuação) Introdução—Conhecer a câmara Luz do disparador au105, 107 tomático: Iluminador auxiliar 72 do AF: Luz de redução do efeito de olhos ver95 melhos: Flash incorporado: 94 Botão de desbloqueio do flash 97 ( ): Botão do modo de sincronização do flash ( ): 97 Botão de compensação da exposição com flash ( ): 102 Receptor de infravermelhos: 107 Conector de cabo remoto* (tapado): 191 * O conector do cabo do controlo remoto da D70S é só para usar com o cabo do controlo remoto MC-DC1
Ocular do visor: Controlo do ajuste dióptrico: 27 Botão de bloqueio do AE/AF ( ): 84 Botão do modo de disparo ( ): 62 Botão de formatar ( ): 21 Botão do bracketing ( 87 27 Multisselector: 12 ): Disco de controlo principal: 147 Botão de reprodu114 ção ( ): Botão dos menus ( ): 39 Botão da sensibilidade (ISO): 46 Botão de miniaturas ( ): 118 Botão do equilíbrio de brancos (WB): 48 Botão de protecção ( ): 121 Botão “Help” (ajuda) ( ): 136 Botão de qualidade/ tamanho da imagem (QUAL): 41 Botão do zoom d
O painel de controlo Introdução—Conhecer a câmara 1 12 2 11 3 10 4 9 8 5 6 1 Velocidade de obturação .............. 76 Valor da compensação da exposição .................................................... 86 Valor de compensação do flash... 102 Ajuste do balanço de brancos ....... 50 Número de disparos numa sequência de bracketing ............................... 87 2 Indicador de sensibilidade (ISO)..... 46 Indicador de sensibilidade automática .................................
14 22 15 21 16 20 17 19 18 13 Indicador de compensação do flash ...................................... 102 14 Indicador de compensação da exposição................................. 86 15 Indicador do programa flexível ...... 77 16 Modo de focagem automática.... 139 17 Zona de focagem.......................... 66 Modo de zona de AF .................. 140 18 Modo de medição ........................ 75 19 Indicador do disparador automático .................................
O ecrã do visor de imagem Introdução—Conhecer a câmara 1 2 2 3 4 5 6 13 7 8 9 10 14 15 11 12 16 Indicadores avançados do ecrã de focagem Quando o fundo da imagem for de cor clara, a zona de focagem activa ( 66) aparece realçada em preto. Quando o fundo da imagem for de cor escura, a zona de focagem activa aparece realçada em vermelho para estabelecer assim um contraste com o fundo (zonas de focagem “Vari-Brite”), tornando portanto mais fácil a identificação da zona de focagem seleccionada.
11 Número de exposições restantes ... 25 Número de disparos restantes antes de que se esgote a memória temporária.................................... 62 Indicador de memorização do ajuste pré-determinado do balanço de brancos ........................................ 52 Valor da compensação da exposição .................................................... 86 Valor de compensação do flash... 102 Indicador do modo de PC ........... 172 12 Indicador de flash preparado ........
O disco de modos Introdução—Conhecer a câmara Para além dos Vari-Programs digitais,que permitem efectuar os ajustes necessários, em base a uma cena específica, com apenas rodar o disco de modos para o modo adequado, a D70S está equipada com modos de exposição os quais proporcionam um controlo total dos ajustes da câmara.
P Multiprograma automático ( 77) Permite que a câmara optimize a exposição em base ao tema. Use o programa flexível para controlar a velocidade de obturação e a abertura ( 77), ou ajuste a exposição mediante a compensação da exposição ( 86). S Automático com prioridade ao obturador ( 79) Seleccione velocidades de obturação rápidas para “congelar” a acção, ou velocidades de obturação lentas para produzir um efeito tremido que dará a impressão de movimento do tema.
Navegar pelos menus Para navegar pelos menus da câmara use o multisselector. Introdução—Conhecer a câmara Para mover o cursor para cima Para cancelar e voltar ao menu anterior, ou para mover o cursor para a esquerda Para visualizar um submenu, mover o cursor para a direita, ou fazer uma selecção Para mover o cursor para baixo O botão de disparo do obturador A câmara está equipada com um botão de disparo do obturador de duas fases.
Primeiros passos Preparação para usar a sua câmara Colocação da correia da câmara A tampa do monitor No equipamento de série da câmara está incluída uma tampa de plástico transparente (a tampa para monitor LCD BM-5) destinada a manter o monitor limpo e a protegê-lo quando não estiver a ser usado ou quando se transporta a câmara de um lado para o outro.
Colocação das baterias/pilhas 1 Desligue a câmara Desligue a câmara antes de instalar ou de retirar a bateria. 2 Abra a tampa do compartimento da bateria Deslize o fecho da tampa do compartimento da bateria até à posição () e abra a tampa (). 3 Introduza a bateria Introduza a bateria tal como se mostra na ilustração à direita.
Utilizar o suporte de pilhas de lítio CR2 MS-D70 opcional Depois de introduzidas no suporte de baterias MS-D70 (disponível em separado), as pilhas de lítio podem ser utilizadas como fonte de alimentação suplementar em vez da bateria EN-EL3a. No entanto, as pilhas CR2 apenas se adequam a uma gama limitada de temperaturas. Leia o seguinte aviso antes de utilizar pilhas CR2.
Configuração básica Introdução—Primeiros passos Ao ligar a câmara pela primeira vez, aparece no monitor o diálogo de selecção de idioma mostrado no Passo 1 e o ícone cintilará no painel de controlo. Siga as instruções facilitadas à continuação para escolher o idioma assim como ajustar a hora e a data. 1 Visualize o diálogo de selecção de idioma. 2 Seleccione o idioma. 3 Visualize o menu Date. 4 Edite Year (ano), Month (mês), Day (dia), Hour (hora), Minute (minutos) e Second (segundos).
A bateria do relógio O relógio-calendário é alimentado por uma fonte de alimentação independente e recarregável, a qual recebe a carga necessária aquando da colocação das baterias ou quando a câmara está a ser alimentada por um adaptador CA EH-5 opcional. Três dias de carregamento são suficientes para proporcionar aproximadamente um mês de autonomia do relógio. Se o ícone piscar no painel de controlo, a bateria do relógio está esgotada e o relógio foi reiniciado para 2005.01.01 00:00:00.
Montar objectivas Introdução—Primeiros passos Para que possa aproveitar ao máximo as funções que oferece a sua câmara, a Nikon recomenda que use uma objectiva com CPU de tipo G ou D. As objectiva com CPU possuem contactos para CPU Objectiva de tipo G 1 Desligue a câmara Desligue a câmara antes de montar ou desmontar objectivas.
Introdução—Primeiros passos Proteger a câmara da sujidade e do pó Se entrar pó, sujidade ou qualquer matéria estranha na câmara, é possível que apareçam manchas, grandes ou pequenas, nas fotografias ou no ecrã do visor. Quando a câmara não tiver nenhuma objectiva montada, mantenha o encaixe para objectivas tapado com a tampa do corpo da câmara, incluída no equipamento de série da câmara. Quando trocar de objectiva ou voltar a colocar a tampa, mantenha o encaixe para objectivas da câmara virado para baixo.
Introduzir cartões de memória Introdução—Primeiros passos Em vez de filme, a sua câmara digital Nikon utiliza cartões de memória CompactFlash™ ou cartões Microdrive® para armazenar as fotografias. Se deseja ver a lista de cartões de memória compatíveis, consulte “Observações técnicas: Cartões de memória homologados” ( 192). 1 Desligue a câmara Antes de introduzir ou de retirar cartões de memória, desligue a câmara.
Formato dos cartões de memória É necessário dar formato aos cartões de memória antes de utilizá-los pela primeira vez. Formatação dos cartões de memória Tenha em conta que ao dar formato aos cartões de memória se eliminam de forma permanente todos os dados que se encontrem armazenados no cartão. Assegure-se de ter copiado todas as fotografias e outros dados que deseje guardar num computador antes de dar formato aos cartões ( 171–174).
Introdução—Primeiros passos Extracção do cartão de memória Os cartões de memória podem ser extraídos da câmara, sem que se produza perda de informação, sempre e quando a câmara esteja desligada. Antes de retirar o cartão aguarde que a luz verde, de acesso ao cartão, situada ao lado da tampa da ranhura para cartões, se apague e depois desligue a câmara. NÃO tente extrair o cartão enquanto a luz verde de acesso estiver iluminada.
Programa básico Passos básicos para tirar fotografias e para a reprodução de imagens Este capítulo está dividido nas seguintes secções: Fotografia básica Esta secção oferece uma explicação detalhada so(automático) bre o uso do Vari-Program digital para uma captação de imagens do tipo “apontar e disparar” que proporciona óptimos resultados na maioria das situações.
Fotografia básica Como tirar as suas primeiras fotografias Passo 1—Rode o disco de modos para Programa básico—Fotografia básica Rode o disco de modos para . Neste modo automático de “apontar e disparar” a maioria dos ajustes são controlados pela câmara em base às condições de disparo, o qual faz com que este modo seja o ideal para os principiantes no uso de câmaras reflex digitais. Passo 2—Preparar a câmara Antes de começar a tirar fotografias, prepare a câmara da maneira indicada à continuação. 2 .
2 2 Programa básico—Fotografia básica .3 Comprove o número de exposições restantes Os indicadores do contador de exposições do painel de controlo e do visor mostram o número de fotografias que se podem tirar com os ajustes actuais da câmara. Quando este número chegar a zero, o ícone cintilará no contador de exposições enquanto que os indicadores da velocidade de obturação mostrarão os ícones ou a cintilar.
3 Passo 3—Configure os ajustes da câmara Programa básico—Fotografia básica Quando se roda o disco de modos para , optimizam-se automaticamente os ajustes, em base ao tipo de cena, para produzir os melhores resultados na maioria das situações. A qualidade de imagem, o tamanho da imagem, a sensibilidade e o modo de disparo ajustam-se para os valores indicados no quadro seguinte. Para mais informação, consulte “Tirar fotografias” ( 35).
4 Passo 4—Enquadre a fotografia Escolha um modo de focagem e enquadre uma imagem. Programa básico—Fotografia básica 4 .1 Escolha o modo de focagem automática Confirme que o selector de modo de focagem esteja na posição de AF (focagem automática). Neste modo a câmara focará, automaticamente, quando se pressione ligeiramente o botão de disparo do obturador e as imagens serão captadas unicamente quando a câmara tiver atingido a focagem. 4 .
5 Passo 5—Focagem Programa básico—Fotografia básica Pressione ligeiramente o botão de disparo do obturador. A câmara seleccionará automaticamente a zona de focagem na qual esteja situado o tema mais próximo da câmara (prioridade ao tema mais próximo; 140). Quando este tema estiver focado, soará um sinal acústico, a zona de focagem seleccionada aparecerá ressaltada ( 8) e o indicador de tema focado (●) aparecerá no visor (ver quadro abaixo).
5 O flash incorporado Nos modos , , e , se for necessário dispor de mais luz para obter uma exposição correcta, ao pressionar ligeiramente o botão de disparo do obturador o flash incorporado levantar-se-á automaticamente ( 94). Quando o flash incorporado estiver levantado, o obturador só disparará quando se visualize o indicador de flash preparado.
6 Passo 6—Tire a fotografia Programa básico—Fotografia básica Pressione suavemente o botão de disparo do obturador até ao fim. Após o disparo e durante a gravação da imagem no cartão de memória, esta permanecerá visível no monitor (ver ilustração ao lado) e a luz de acesso, situada ao lado da tampa da ranhura para cartões de memória, acender-se-á.
Reprodução básica Como visualizar fotografias Durante a gravação As imagens aparecem automaticamente no monitor à medida que vão sendo gravadas no cartão de memória. O botão Pressione o botão em qualquer momento para visualizar a imagem captada mais recentemente. Para visualizar mais imagens, pressione o multisselector para cima ou para baixo.
Vari-Programs digitais Fotografia criativa Programa básico—Vari-Programs digitais A D70S oferece a possibilidade de escolher entre sete modos Vari-Program digitais. Quando se selecciona um destes programas, optimizam-se automaticamente os ajustes em base ao tipo de cena seleccionada, o qual faz com que expressar a criatividade fotográfica seja tão simples como rodar o disco de modos. Os Vari-Programs digitais estão disponíveis unicamente quando se usam objectivas com CPU.
Primeiros planos Desportos As velocidades de obturação lentas “congelam” a acção, o qual é especialmente útil quando se desejam captar imagens de desportos dinâmicos, nas quais o tema principal aparece nitidamente destacado. • Enquanto se mantiver ligeiramente pressionado o botão de disparo do obturador, a câmara focará continuamente para seguir o movimento do tema através das zonas de focagem.
Retrato nocturno Programa básico—Vari-Programs digitais Proporciona um balanço natural entre o tema principal e o fundo da imagem nos retratos tirados com pouca luz. A iluminação do tema escolhido para retratar parecerá natural até mesmo quando se usa o flash. • Para evitar o esbatimento provocado por velocidades de obturação reduzidas, pode-se utilizar um tripé, o temporizador automático ( 105) e/ou um controlo remoto ( 107) opcional ML-L3 ou um cabo remoto MC-DC1 ( 191) .
Tirar fotografias Os detalhes Na secção “Programa básico: Fotografia básica”, descrevia-se a ordem básica das operações para tirar fotografias com os ajustes mais habituais. Neste capítulo explica-se como e quando pode configurar os ajustes da câmara para as diferentes condições de fotografia.
Quando usar as opções de disparo Tirar fotografias O seguinte diagrama mostra quando usar as opções de disparo descritas neste capítulo.
Optimizar imagens ( 56–61) Ajuste a nitidez, o contraste, o espaço da cor, a saturação e o tom em base à sua própria intenção criativa. As imagens aparecem com matizes vermelhos ou azuis? As cores não são naturais? O tema é demasiado brilhante? Equilíbrio de brancos ( 48–55) Adapte o balanço de brancos de acordo com a iluminação disponível para obter assim uma cor natural.
Tirar fotografias O quadro de mais abaixo mostra a ordem básica para configurar os ajustes quando se tirarem fotografias. Antes de começar, assegure-se de ler a secção “Uso dos menus da câmara” ( 39) para dispor de informação em relação às operações dos menus. O que é que vou fazer com esta imagem? Qualidade e tamanho da imagem .......................................... 41–45 Optimizar imagens ................................................................. 56–61 O menu de disparo ....................
Uso dos menus da câmara Operações básicas dos menus Eleição de um menu A câmara possui quatro menus principais: o menu de reprodução, o menu de disparo, o menu de ajustes personalizados e o menu de configuração. Quando se premir o botão dos menus, a câmara mostra o último menu utilizado. Para seleccionar um menu diferente: 1 Se a opção de menu estiver marcada, pressione o botão . (Para visualizar os nomes dos menus, pressione o multisselector para a esquerda quando o ícone estiver ressaltado.
Fazer uma selecção Tirar fotografias—Uso dos menus da câmara Para modificar os ajustes de um item do menu que se visualiza nesse momento: 1 2 Marque o item do menu. 3 Visualize as opções. 4 Marque a opção. Faça a selecção. • Para voltar ao menu anterior sem ter efectuado uma selecção, pressione o indicador esquerdo do multisselector. • A selecção de determinadas opções é efectuada desde um menu secundário. Repita os passos 3 e 4 para efectuar uma selecção a partir de um menu secundário.
Qualidade e tamanho da imagem Fazer um uso efectivo da memória Em conjunto, a qualidade e o tamanho da imagem determinam que quantidade de espaço ocupa cada fotografia no cartão de memória. A D70S é compatível com as seguintes opções de qualidade da imagem (listadas em ordem descendente de qualidade da imagem e tamanho do ficheiro): Opção NEF (Raw) (RAW) Formato NEF JPEG Normal (NORM) JPEG Basic (BASIC) NEF+JPEG Basic (RAW BASIC) JPEG Qualidade de imagem normal, adequada para a maioria de aplicações.
Tirar fotografias—Qualidade e tamanho da imagem A qualidade da imagem pode ser ajustada ao usar a opção Image quality (Qualidade de imagem) do menu de disparo, ou então ao premir o botão QUAL e rodar o disco de controlo principal. O menu de Qualidade de imagem 1 Marque Image quality no menu de disparo ( 132) e pressione o indicador direito do multisselector. 2 Marque a opção desejada e pressione o indicador direito do multisselector. A seguir, será visualizado o menu de disparo.
Tamanho da imagem Opção Tamanho (pixels) Tamanho quando impresso a 200 dpi (aprox.) L (3008 × 2000) 3.008 × 2.000 38 × 25 cm M (2240 × 1488) 2.240 × 1.488 28 × 19 cm S (1504 × 1000) 1.504 × 1.000 19 × 13 cm É possível ajustar o tamanho de imagem com a opção Image size do menu de disparo ou pressionando o botão QUAL e rodando o disco de controlo secundário. Não é possível seleccionar a opção Tamanho de imagem quando a qualidade de imagem seleccionada é a de NEF (Raw) ou NEF+JPEG Basic.
Tirar fotografias—Qualidade e tamanho da imagem O botão QUAL Para ajustar o tamanho de imagem quando o monitor estiver desligado, pressione o botão QUAL e rode o disco de controlo secundário.
Qualidade de imagem Tamanho de imagem Tamanho de arquivo* N.º de imagens* Capacidade da memória temporária† NEF (Raw) — 5,0 MB 44 4 L 2,9 MB 73 9 M 1,6 MB 130 7 S 0,8 MB 279 19 L 1,5 MB 144 12 M 0,8 MB 253 7 S 0,4 MB 528 27 L 0,8 MB 279 19 M 0,4 MB 481 7 S 0,2 MB 950 49 L‡ 5,8 MB ** 39 4 JPEG Fine JPEG Normal JPEG Basic NEF+JPEG Basic * Todas as cifras são aproximadas. O tamanho dos arquivos varia em função da cena gravada.
Sensibilidade (Equivalência ISO) Reagir mais rapidamente à luz Tirar fotografias—Sensibilidade (Equivalência ISO) A “Sensibilidade” é a equivalente digital da velocidade do filme. Quanto mais elevada for a sensibilidade, menos luz será necessária para uma exposição, permitindo velocidades de obturação maiores ou aberturas mais pequenas. A sensibilidade pode ser ajustada entre valores aproximadamente equivalentes a 200 ISO e 1600 ISO em passos equivalentes a 1/3 de EV.
Tirar fotografias—Sensibilidade (Equivalência ISO) O botão ISO Para ajustar a sensibilidade quando o monitor estiver desligado, pressione o botão ISO e rode o disco de controlo principal.
Equilíbrio de brancos Reprodução real das cores Tirar fotografias—Equilíbrio de brancos A cor da luz reflectida desde um objecto varia em função da cor da fonte de luz. O cérebro humano é capaz de adaptar-se às mudanças na cor da fonte de luz, pelo que os objectos brancos são sempre percebidos como brancos tanto se estiverem situados na penumbra, como se estiverem iluminados directamente pelo Sol ou por uma luz incandescente.
O Menu de equilíbrio de brancos Marque White bal. no menu de disparo ( 132) e pressione o indicador direito do multisselector. 1 2 Seleccione a opção desejada e pressione o multisselector para a direita. Quando se selecciona “Preset” (pré-ajuste), visualizar-se-á um menu de opções de balanço de brancos pré-ajustadas ( 52). Noutros casos visualiza-se um diálogo para o ajuste fino do balanço de brancos ( 50).
Ajuste fino do balanço de brancos Tirar fotografias—Equilíbrio de brancos Com ajustes que não sejam o de “Preset” (pré-ajuste), o balanço de brancos pode ser ajustado de uma forma chamada “ajuste fino” destinada a compensar as variações da cor da fonte de luz ou para introduzir deliberadamente um tom “quente” ou “frio” numa imagem.
Ajuste fino e temperatura da cor Na tabela seguinte, oferecem-se as temperaturas da cor aproximadas que correspondem aos ajustes distintos do A (automático) (os valores podem ser diferentes das temperaturas da cor proporcionadas pelos colorímetros de fotografia): Incandescent* Fluorescent* Direct sunlight Flash Cloudy (luz de dia) Shade (luz de dia) +3 2.700 K 2.700 K 4.800 K 4.800 K 5.400 K 6.700 K +2 2.800 K 3.000 K 4.900 K 5.000 K 5.600 K 7.100 K +1 2.900 K 3.700 K 5.000 K 5.
Pré-ajuste do balanço de brancos Tirar fotografias—Equilíbrio de brancos O balanço de brancos pré-ajustado usa-se para gravar e recuperar os ajustes de balanço de brancos personalizados, os quais serão usados na captação de imagens em condições de iluminação mistas, para compensar as fontes de luz com um matiz de cor forte ou para copiar o balanço de brancos usado numa imagem existente.
Deixe de pressionar o botão WB por um momento e depois volte a pressioná-lo até que o ícone comece a cintilar no painel de controlo. Também aparecerá um ícone a cintilar nos indicadores do painel de controlo e do contador de imagens do visor. 4 Enquadre o objecto de referência para que este ocupe todo o visor e pressione totalmente o botão de disparo do obturador. A câmara medirá um valor para o balanço de brancos, o qual será usado quando se seleccione o balanço de brancos pré-ajustado.
Tirar fotografias—Equilíbrio de brancos Copiar o balanço de brancos de uma imagem Para copiar um valor de balanço de brancos de uma imagem armazenada no cartão de memória, visualize o menu de balanço de brancos ( 49) e siga os passos indicados à continuação: 1 2 Seleccione “Preset” (pré-ajuste). 3 Visualize as opções. 4 Seleccione “Use photo” (usar imagem). Visualiza-se a imagem de referência actual. * * Se desejar copiar o valor do balanço de brancos desta imagem, avance até ao Passo 11.
10 Seleccione uma imagem. † Confirme a selecção. † As imagens visualizadas tanto podem ter sido captadas com a D70S como com outra câmara. No entanto, unicamente as imagens captadas com a D70S podem ser usadas como referência para o pré-ajuste do balanço de brancos. 11 12 Seleccione “This image” (esta imagem). A câmara copiará o valor do balanço de brancos da imagem seleccionada e esse valor passará a ser o novo valor pré-ajustado do balanço de brancos.
Optimizar imagens Realce da imagem Tirar fotografias—Optimizar imagens Quando se selecciona um modo Vari-Program digital, a câmara optimiza automaticamente os contornos, o contraste, a saturação e o tom de acordo com o tipo de cena. Nos modos P, S, A, e M, as opções de realce da imagem podem ser seleccionadas entre “Normal”, “Vivid”, “Sharper”, “Softer”, “Direct Print”, “Portrait”, ou “Landscape”, a fim de optimizar as imagens consoante o uso que se fará delas ou em função do tipo de cena.
Para escolher uma opção de optimização da imagem: Seleccione “Optimize image” (optimizar imagem) no menu de disparo ( 132) e pressione o multisselector para a direita. 2 Seleccione a opção desejada e pressione o multisselector para a direita. Se a opção “Custom” estiver seleccionada, visualizar-seá um menu com as opções personalizadas. Em qualquer outro caso, visualizar-se-á o menu de disparo.
Tirar fotografias—Optimizar imagens Ajuste do contraste: Tone comp. À medida que as fotografias são guardadas no cartão de memória, são processadas para ajustar a distribuição dos tons na imagem, ressaltando o contraste. A compensação do tom é efectuada através de curvas de tom que definem a relação entre a distribuição dos tons na imagem original e o resultado compensado. O menu Tone comp. controla o tipo de curva usado.
Opção Descrição Ia (sRGB) (por defeito) Escolha esta opção para retratos que serão impressos ou usados “tal qual”, sem nenhuma outra modificação. As fotografias são adaptadas ao sistema de separação de cores sRGB. II (Adobe RGB) As fotografias tiradas com este ajuste adaptam-se ao sistema de separação de cores Adobe RGB, que abrange uma escala de cores mais ampla do que o sRGB. Isto torna-o ideal para aquelas imagens que serão processadas ou retocadas.
Controlar a intensidade: Saturation Saturation (a saturação) controla a intensidade das cores. Tirar fotografias—Optimizar imagens Opção Descrição Normal (por defeito) Intensidade normal. Recomenda-se para a maioria das situações. Diminui a intensidade. Usa-se quando se captam imagens que Moderate serão depois retocadas com um programa de retoque no com(moderada) putador. Aumenta a intensidade.
1 2 Seleccione a opção de optimização. 3 Visualize o submenu. 4 Seleccione a opção. 5 Para ajustar outras opções, repita os passos 1 – 4. Confirme a selecção. 6 Seleccione “Done” (Aceite). 7 Volte ao menu de disparo. 61 Tirar fotografias—Optimizar imagens Seleccionar opções personalizadas de optimização de imagem Quando se selecciona “Custom” (personalizado) no menu “Optimize image” (optimizar imagem) ( 57) visualiza-se o menu mostrado no Passo 1.
Escolher um modo de disparo Imagem a imagem, contínuo, com disparador automático ou por controlo remoto Tirar fotografias—Escolher um modo de disparo O modo de disparo determina a forma em que a câmara capta as imagens: uma de cada vez, numa sequência contínua, com um atraso no disparo do obturador, ou usando o controlo remoto. Modo Descrição A câmara capta uma imagem cada vez que se pressiona totalmente o botão de disparo do Imagem-a- obturador.
A memória temporária A câmara está equipada com uma memória para o armazenamento temporário, permitindo assim continuar a disparar enquanto as fotografias estiverem a ser guardadas no cartão de memória. Quando a memória temporária estiver cheia, o obturador será desactivado até que se tenha transferido para o cartão de memória uma quantidade suficiente de dados que permita deixar espaço livre para o armazenamento de mais fotografias.
A focagem O controlo da forma de focagem da câmara Tirar fotografias—A focagem Esta secção descreve as opções que controlam a forma de focagem da sua câmara: modo de focagem, selecção da zona de focagem e o modo de zona de AF (focagem automática). O modo de focagem O modo de focagem é controlado pelo selector de modo de focagem situado na parte frontal da câmara.
A opção de seguimento de focagem previsível não está disponível no modo de focagem manual. 65 Tirar fotografias—A focagem Seguimento da focagem previsível Se o sistema de focagem automática da câmara detecta que o tema está em movimento quando se pressiona ligeiramente o botão de disparo do obturador, iniciará automaticamente um seguimento da focagem previsível.
A selecção da zona de focagem Tirar fotografias—A focagem A D70S oferece cinco possibilidades de zona de focagem que, em conjunto, cobrem uma ampla superfície do enquadramento. A zona de focagem pode ser seleccionada manualmente, permitindo assim compor a imagem com o tema principal posicionado praticamente em qualquer lugar do enquadramento, ou então automaticamente, para garantir que o tema mais próximo da câmara esteja sempre focado independentemente da sua posição no en140).
Opção Single area (Zona única) Dynamic area (Zona dinâmica) Closest subjct (Prioridade ao tema mais próximo) Símbolo Descrição O usuário selecciona a zona de focagem manualmente; a câmara focará unicamente o tema situado na zona de focagem seleccionada. A zona de focagem seleccionada aparece ressaltada no visor ( 8), tanto quando foi seleccionada uma zona de focagem como quando a câmara atinge a focagem.
Sumário das opções da focagem automática Tirar fotografias—A focagem Ajuste personali- Ajuste personali- O painel O ecrã do Zona de focazado 2 zado 3 de con- visor de gem activa (Focagem automática) (Modo de zona AF) trolo imagem AF-S AF-C 68 Selecção da zona de focagem Single area Indicada no visor e no painel de controlo Manual Dynamic area Indicada no visor e no painel de controlo Manual Closest subjct Não indicada Automática Single area Indicada no visor e no painel de controlo Manual
Quando usá-la A câmara foca o tema na zona de focagem seleccionada. Se o tema se mover antes da câmara ter atingido a focagem, a câmara focará utilizando a informação das Use-a com temas estáticos e outras zonas de focagem. Quando a câmara tiver atin- quando dispuser de tempo gido a focagem soará um sinal acústico. A focagem para compor a imagem. permanecerá bloqueada enquanto se mantiver ligeiramente pressionado o botão de disparo do obturador.
O bloqueio da focagem Tirar fotografias—A focagem O bloqueio da focagem pode ser usado para mudar a composição depois da câmara ter atingido a focagem, tornando assim possível focar um tema que não estará em nenhuma das cinco zonas de focagem da composição final. Também pode ser usado naquelas situações em que o sistema de focagem automática não possa atingir a focagem ( 73).
Recomponha a fotografia e dispare. No modo AF de servo simples (AF-S), a focagem permanecerá bloqueada entre os disparos, sempre que se mantiver ligeiramente pressionado o botão de disparo do obturador, permitindo assim captar uma sucessão de várias imagens com o mesmo ajuste de focagem. A focagem também permanecerá bloqueada entre os disparos enquanto se mantiver pressionado o botão AE-L/AF-L. Não mude a distância entre a câmara e o tema enquanto a focagem estiver bloqueada.
O iluminador auxiliar de AF Tirar fotografias—A focagem O iluminador auxiliar de AF incorporado permite que a câmara foque até mesmo em situações em que o tema esteja pouco iluminado. Para usar o iluminador, a câmara deve estar no modo AF-S (AF de servo simples) do Ajuste personalizado 2 (“Autofocus”; 139), a objectiva deve ser uma Nikkor AF e a zona de focagem seleccionada deve ser a central ou então deve estar activada a função de prioridade ao tema mais próximo.
Como obter bons resultados com a focagem automática Uso continuado do iluminador auxiliar de AF ( 72) Quando se usou o Iluminador Auxiliar de AF de forma continuada, a iluminação é desligada brevemente para proteger a lâmpada. O iluminador volta a estar operacional passados alguns momentos. Tenha em linha de conta que o uso continuado do iluminador pode fazer com que este fique muito quente.
Focagem manual Tirar fotografias—A focagem Use a focagem manual quando se tenha montada uma objectiva que não aceite a focagem automática (objectivas Nikkor que não sejam AF) ou nas situações nas quais a focagem automática possa não produzir os resultados desejados ( 73). Para focar manualmente, ajuste o selector do modo de focagem para M e rode o anel de focagem da objectiva até que a imagem visualizada no campo transparente mate do visor seja nítida.
A exposição O controlo da forma em que a câmara ajusta a exposição Medição Sistema Descrição O sensor RGB de 1.005 pixels efectua a medição e ajusta a exposição em função da informação que obtém de todas as zonas do enquadramento.
O modo de exposição Tirar fotografias—A exposição Quando se roda o disco de modos para P, S, A, ou M o usuário pode determinar os valores da velocidade de obturação e da abertura tal como se descreve nas páginas seguintes. Objectivas com CPU (Todos os modos de exposição) Ao usar uma objectiva com CPU equipada com um anel de aberturas, o anel de aberturas deve estar ajustado para a abertura mínima (número f maior).
P: Modo multiprograma automático Para captar imagens no modo multiprograma automático: 1 Rode o disco de modos para P. 2 Enquadre a fotografia, foque e dispare. Programa flexível No modo P (multiprograma automático), quando se roda o disco de controlo principal, é possível obter diferentes combinações de velocidade de obturação e abertura (“programa flexível”) mantendo sempre o mesmo valor de exposição. Quando se usa o programa flexível o ícone aparece no painel de controlo.
Tirar fotografias—A exposição Aviso sobre a exposição Se se excederem os limites do sistema de medição da exposição, aparecerá um dos seguintes indicadores no painel de controlo e no visor: Indicador Descrição Tema demasiado claro. Use um filtro opcional de densidade neutra (ND) ou diminua o valor da sensibilidade (equivalência ISO; ( 46). Tema demasiado escuro. Aumente a sensibilidade ( 46). Se o indicador de flash preparado ( ) cintilar no visor, o flash pode ser usado para aumentar a iluminação.
S: Automático com prioridade ao obturador Para captar imagens no modo automático com prioridade ao obturador: 1 2 Rode o disco de modos para S. 3 Enquadre a fotografia e dispare. Rode o disco de controlo principal para escolher a velocidade de obturação desejada. Aviso sobre a exposição Se se excederem os limites do sistema de medição da exposição, aparecerá um dos seguintes indicadores no painel de controlo e no visor: Indicador Descrição Tema muito claro.
Tirar fotografias—A exposição Passar do modo M (manual) para o modo S (automático com prioridade ao obturador) Quando se selecciona uma velocidade de obturação ou (exposição prolongada) no modo de exposição M (manual) e depois se roda o disco de modos para S (automático com prioridade ao obturador) sem que se tenha mudado a velocidade de obturação, o indicador de velocidade de obturação cintilará e o obturador ficará bloqueado.
A: Automático com prioridade à abertura Para captar imagens no modo automático com prioridade à abertura: 1 2 Rode o disco de modos para A. 3 Enquadre a fotografia e dispare. Rode o disco de controlo secundário para escolher a abertura desejada. Aviso sobre a exposição Se se excederem os limites do sistema de medição da exposição, aparecerá um dos seguintes indicadores no painel de controlo e no visor: Indicador Descrição Tema muito claro.
M: Manual Tirar fotografias—A exposição O modo M (manual) permite ajustar manualmente tanto a velocidade de obturação como a abertura. A velocidade de obturação pode ser ajustada para valores entre 30 seg. e 1/8.000 de seg. ou então o obturador pode permanecer aberto indefinidamente para uma exposição prolongada ( ). A abertura pode ser ajustada para valores entre o mínimo e o máximo dos valores da objectiva.
Exposições prolongadas , o obturador permanecerá aberto Com uma velocidade de obturação de enquanto se estiver a pressionar o botão de disparo do obturador. Nos modos de disparo por controlo remoto retardado e controlo remoto imediato, aparece em vez ; o obturador abre-se quando se pressiona o botão de disparo na unidade de opcional de controlo remoto ML-L3 (2 seg.
Bloqueio da exposição automática Tirar fotografias—A exposição Quando se usa a medição central, no momento de determinar a exposição dá-se mais importância a uma zona no centro do enquadramento. Da mesma maneira, quando se usa a medição localizada, a exposição baseia-se nas condições de iluminação da zona de focagem seleccionada nesse momento.
Com o botão AE-L/AF-L pressionado, enquadre novamente a fotografia e dispare. Zona usada para a medição Na medição localizada, a exposição ficará bloqueada no valor medido num círculo de 2,3 mm no centro da zona de focagem seleccionada. Na medição central, a exposição ficará bloqueada no valor medido num círculo de 8 mm situado no centro do visor.
Compensação da exposição Tirar fotografias—A exposição Para obter os resultados desejados em certas fotografias, pode ser necessário usar a compensação da exposição para alterar o valor de exposição sugerido pela câmara. Por regra geral, quando o tema é mais escuro que o fundo é necessária uma compensação positiva e quando o tema é mais brilhante que o fundo é necessária uma compensação negativa.
Bracketing Opção Descrição Bracketing de exposições (AE & flash ou AE only) A câmara muda a compensação da exposição em cada disparo, até um máximo de ±2 EV e faz o bracketing da exposição seleccionada mediante a compensação da exposição (modos P, S e A) ou pelo usuário (modo M). Só se capta uma imagem cada vez que se pressiona o botão de disparo do obturador. Assim, é necessário efectuar até três disparos para completar a sequência de bracketing.
Bracketing de exposições e de flash Tirar fotografias—A exposição 1 2 3 88 Seleccione o tipo de bracketing que desejar efectuar com o Ajuste personalizado 12 (BKT set; 146). Seleccione AE & flash para modificar tanto a exposição como a intensidade do flash (ajuste por defeito), AE only para modificar unicamente a exposição, ou Flash only) para modificar unicamente a intensidade do flash.
Enquadre a imagem, foque e dispare. A câmara modificará a exposição e/ou a intensidade do flash em cada disparo em função do programa de bracketing seleccionado. As modificações que se efectuem na exposição e na intensidade do flash serão acrescentadas às realizadas com a compensação da exposição ( 86) e com a compensação da exposição com flash ( 102). Tirar fotografias—A exposição 4 Quando se usa o bracketing, os ícones cintilarão no painel de controlo e no visor.
Os programas de bracketing disponíveis dependem da opção seleccionada no Ajuste personalizado 9 (EV step – Incremento de EV; 144).
1/2 de passo Indicador do painel de controlo Número Increde dis- mento da paros exposição 3 ±½ EV Ordem do bracketing (EVs) Tirar fotografias—A exposição Ajuste personalizado 9 (EV step) 0, –0,5, +0,5 3 ±1 EV 0, –1,0, +1,0 3 ±1½ EV 0, –1,5, +1,5 3 ±2 EV 0, –2,0, +2,0 2 +½ EV 0, +0,5 2 +1 EV 0, +1,0 2 +1½ EV 0, +1,5 2 +2 EV 0, +2,0 2 –½ EV 0, –0,5 2 –1 EV 0, –1,0 2 –1½ EV 0, –1,5 2 –2 EV 0, –2,0 Reiniciar o bracketing de exposições ou de flash Se o cartão de memória se
Bracketing do equilíbrio de brancos Tirar fotografias—A exposição 1 Seleccione “WB bracketing” (bracketing do balanço de brancos) no Ajuste personalizado 12 (BKT set; 146) (ajuste do bracketing). Tenha em linha de conta que o bracketing do balanço de brancos não está disponível com qualidades de imagem NEF (Raw) ou NEF+JPEG Basic. 2 Pressionando o botão , rode o disco de conno painel trolo principal até que apareça de controlo.
Enquadre a fotografia, foque e dispare. Cada disparo será processado para criar o número de cópias seleccionado no programa de bracketing, e cada cópia terá um equilíbrio de brancos diferente. As modificações que se efectuem no equilíbrio de brancos serão acrescentadas ao ajuste de equilíbrio de brancos configurado com o ajuste fino do equilíbrio de brancos ( 50).
Captar imagens com flash Uso do flash incorporado Tirar fotografias—Captar imagens com flash A D70S está equipada com um flash com um número guia de 15 (200 ISO, m; o número guia a 100 ISO é 11). Quando se monta uma objectiva com CPU, o flash incorporado emite pré-flashes de controlo (controlo de flash i-TTL) que são analisados mediante a tecnologia “through the lens” (TTL) através da objectiva.
Modos de sincronização do flash Nos modos P, S, A, e M, a D70S permite usar os ajustes de sincronização do flash seguintes: Descrição Recomenda-se usar este modo na maioria de situações fotográficas. Nos modos P e A, a velocidade de obturação ajustar-se-á 1 1 Sincronização de cortina dianteira automaticamente para valores entre / 60 de seg. e / 500 de seg.
Nos modos , os seguintes: e Tirar fotografias—Captar imagens com flash Modo de sincronização do flash Sincronização de cortina dianteira automática , os ajustes de sincronização do flash disponíveis são Descrição Se a iluminação for escassa ou o tema estiver a contraluz, o flash levanta-se quando se pressiona ligeiramente o botão de disparo do obturador e dispara automaticamente quando se pressiona totalmente o botão. A velocidade de obturação fica restringida a valores entre 1/ 60 e 1/ 500 de seg.
Uso do flash incorporado 1 2 3 Flash automático (modos , , , e ) Nos modos , , e , o flash incorporado não poderá levantar-se e não será possível disparar manualmente. Depois de levantado, o flash incorporado só disparará se for necessário aumentar a iluminação.
Tirar fotografias—Captar imagens com flash 4 Pressione o botão e rode o disco de controlo principal até que apareça seleccionado no painel de controlo o modo de sincronização de flash desejado.
Pressione ligeiramente o botão de disparo do obturador e comprove a exposição (velocidade de obturação e abertura). Nos modos , , e , o flash incorporado levantar-se-á automaticamente, se for necessário o uso de luz adicional e começará a carregar-se. À continuação encontrará os valores que se podem seleccionar para a velocidade de obturação e para a abertura quando o flash incorporado está levantado. Modo Velocidade de obturação P Abertura Ajustada automaticamente pela câmara ( / – / de seg.
Tirar fotografias—Captar imagens com flash Uso do flash incorporado Quando se usa o flash incorporado no modo de disparo contínuo, só se captará uma imagem cada vez que se pressione o botão de disparo do obturador. A redução de vibrações (disponível nas objectivas VR) não funcionará quando se pressiona ligeiramente o botão de disparo do obturador enquanto o flash incorporado se estiver a carregar.
Objectivas AF-S DX ED 12–24 mm f/4G AF-S ED 17–35 mm f/2.8D AF-S DX IF ED 17–55 mm f/2.8G AF ED 18–35 mm f/3.5–4.5D AF-S DX ED 18–70 mm f/3.5–4.5G (IF) AF 20–35 mm f/2.8D AF-S VR ED 24–120 mm f/3.5–5.6G AF-S ED 28–70 mm f/2.
Compensação da exposição com flash Tirar fotografias—Captar imagens com flash Nos modos P, S, A e M, a compensação da exposição com flash pode ser usada para modificar o valor de intensidade do flash seleccionado pelo sistema de controlo de flash da câmara, aumentando ou reduzindo a sua intensidade (a compensação da exposição com flash não está disponível nos modos VariProgram digitais).
Bloqueio do VF 1 Seleccione FV Lock (bloqueio de VF) no Ajuste personalizado 15 (AE-L / AF-L; 147). 2 Rode o disco de modos para a posição de ajuste desejado e seleccione um modo de sincronização do flash tal como se descreve nos Passos 1 a 4 da secção “Uso do flash incorporado ( 97–98). 3 Situe o tema no centro do enquadramento e prima ligeiramente o botão de disparo do obturador para focar. 4 Verifique se o indicador de flash preparado aparece no visor e depois pressione o botão AE-L/AF-L.
Tirar fotografias—Captar imagens com flash 5 Recomponha a imagem. 6 Pressione totalmente o botão de disparo do obturador para efectuar o disparo. É possível continuar a disparar sem desactivar o bloqueio de VF. 7 Pressione o botão AE-L/AF-L para desactivar o bloqueio de VF e verifique se o ícone EL está apagado no painel de controlo e no visor.
Modo de disparo automático Retardar o disparo do obturador O disparador automático pode ser usado para reduzir o estremecimento da câmara ou para tirar auto-retratos. Para activar o disparador automático: 3 Monte a câmara num tripé (recomendado) ou coloque-a sobre uma superfície estável e lisa. Pressione o botão e rode o disco de controlo principal até que (modo de disparador automático) apareça no painel de controlo. Enquadre a fotografia e foque.
Tirar fotografias—Modo de disparo automático 4 Pressione completamente o botão de disparo do obturador para activar o disparador automático. A luz do disparador automático (luz do iluminador auxiliar de AF) começará a cintilar e soará um sinal acústico. Dois segundos antes que se capte a imagem, a luz do disparador automático deixará de cintilar e o sinal acústico soará mais rapidamente.
Uso do controlo remoto Captar imagens por controlo remoto O controlo remoto ML-L3 opcional pode ser utilizado para tirar auto-retratos e para operar a câmara à distância. Modo de disparo Descrição Disparo por controlo remoto retardado Proporciona ao usuário o tempo necessário para posar para um auto-retrato usando o controlo remoto. Disparo por controlo remoto imediato Assegura uma resposta rápida do obturador; pode ser usado para reduzir o efeito de tremido produzido pelo estremecimento da câmara.
Para usar o controlo remoto: Tirar fotografias—Uso do controlo remoto 1 2 3 Monte a câmara num tripé (recomendado) ou coloque-a sobre uma superfície estável e lisa. Pressione o botão e rode o disco de controlo principal até que o ícone (modo de disparo por controlo remoto retardado) ou o ícone (modo de disparo por controlo remoto imediato) apareça no painel de controlo. Enquadre a imagem.
Dirija o transmissor do ML-L3 para o receptor de infravermelhos da câmara e pressione o botão de disparo do obturador no ML-L3 (quando utilize o controlo remoto no exterior, comprove que o tema não esteja a contraluz e que a objectiva, ou qualquer outro obstáculo, não se interponha entre o transmissor e o receptor de infravermelhos). A forma em que a câmara efectua a focagem e o disparo depende da opção seleccionada no Ajuste personalizado 2 (Autofocus; 139).
Tirar fotografias—Uso do controlo remoto Voltar a colocar a bateria A unidade de controlo remoto ML-L3 é alimentada por uma bateria de lítio de três vóltios CR2025. Para voltar a colocar a bateria: 1 Depois de ter deslizado o fecho na direcção mostrada em para soltar o suporte da bateria, retire o suporte tal como se mostra em . 2 Extraia a bateria do seu suporte. 3 Introduza uma bateria nova com o lado marcado com os símbolos “+” virado para cima.
Reinicialização de dois botões Restabelecer os ajustes por defeito Opção Ajuste por defeito * Modo de disparo Imagem-a-imagem Zona de focagem Central† Medição Matricial Programa flexível Desligado Bloqueio do AE Desligado‡ Compensação da exposição ±0 Bracketing Desligado‡ Opção Ajuste por defeito Modo de sincronização do flash P, S, A, M , , Sincronização de cortina dianteira Sincronização de cortina dianteira automática Sincronização lenta automática Compensação da exposição com flash
112
Mais sobre a reprodução de imagens Opções de reprodução Nesta secção descrevem-se detalhadamente as operações que podem realizar-se durante a reprodução, incluindo a reprodução de miniaturas, o zoom de reprodução e a visualização da informação sobre a fotografia.
Reprodução imagem-a-imagem Mais sobre a reprodução de imagens As imagens podem ser visualizadas no monitor durante a gravação e quando se pressiona o botão . Durante a gravação As imagens aparecem automaticamente no monitor à medida que vão sendo gravadas no cartão de memória. O botão Pressione o botão em qualquer momento para visualizar a imagem captada mais recentemente. Imagens captadas com uma orientação vertical (orientação de retrato) são mostradas com esta mesma orientação.
No modo de reprodução imagem-a-imagem é possível efectuar as operações seguintes: Pressionar Descrição Visualizar mais imagens Pressione o multisselector para baixo para visualizar as imagens pela ordem em que foram gravadas ou pressione-o para cima para visualizá-las pela ordem inversa. Visualizar a informação sobre a imagem Pressione o multisselector para a esquerda ou para a direita para visualizar a informação sobre a imagem actual ( 116).
Informação sobre a fotografia Mais sobre a reprodução de imagens A informação sobre a imagem aparecerá sobreposta nas imagens visualizadas no modo de reprodução imagem-a-imagem. Pressione o multisselector para a esquerda ou para a direita para passar de uma informação a outra, tal como se indica à continuação: Informação sobre o disparo, Página 2 ↔ Informação sobre o disparo, Página 1 ↔ Informação sobre o arquivo ↔ Histograma ↔ Zonas marcadas.
Histograma Mais sobre a reprodução de imagens 1 Estado de protecção .............................................121 2 Número de imagem/número total de imagens ....126 3 Histograma com a distribuição dos tons na imagem. O eixo horizontal corresponde ao brilho dos pixels, com os tons escuros à esquerda e os tons brilhantes à direita. O eixo vertical mostra o número de pixels de cada zona brilhante da imagem. Zonas marcadas 1 Estado de protecção .............................................
Visualizar múltiplas imagens: Reprodução de miniaturas Mais sobre a reprodução de imagens Se pressionar o botão no modo de reprodução imagem-a-imagem, poderá visualizar as imagens em “folhas de contacto” com quatro ou nove imagens.
22—Monitor Off ( 153) O monitor apagar-se-á automaticamente para economizar bateria se não se efectua nenhuma operação durante o tempo especificado no Ajuste personalizado 22 (Monitor Off). 119 Mais sobre a reprodução de imagens Como usar o multisselector O multisselector pode ser usado em qualquer momento quando o monitor estiver ligado. O dispositivo de bloqueio do selector de focagem só funciona quando o monitor estiver desligado.
Ver mais de perto: Zoom de reprodução Mais sobre a reprodução de imagens Pressione o botão para aumentar o zoom na imagem que aparece durante a reprodução imagem-a-imagem ou na imagem seleccionada nesse momento na reprodução de miniaturas. Enquanto o zoom estiver a funcionar, é possível efectuar as seguintes operações: Para To Cancelar/ Reiniciar o zoom Pressionar e/ou rodar ( ) Descrição Pressione para cancelar o zoom e voltar ao modo de reprodução imagem-a-imagem ou ao de reprodução de miniaturas.
Proteger as fotografias da eliminação Para proteger uma fotografia: 1 2 Visualize a imagem no modo de reprodução de tamanho completo ou seleccione a imagem na lista de miniaturas. Pressione o botão . A fotografia ficará marcada com o ícone . Para eliminar a protecção de uma fotografia de maneira a que possa ser eliminada, visualize a fotografia no modo de reprodução de tamanho completo ou seleccione a fotografia na lista de miniaturas e depois pressione o botão .
Eliminação de fotografias individuais Mais sobre a reprodução de imagens Pressione o botão para eliminar uma fotografia visualizada no modo de reprodução imagem-a-imagem ou a fotografia seleccionada no modo de reprodução de miniaturas. Depois de eliminadas não é possível recuperar essas fotografias. 1 2 Visualize a imagem no modo de reprodução de tamanho completo ou seleccione a imagem na lista de miniaturas. 3 Para eliminar a imagem, pressione novamente o botão .
Guia de menus Índice das opções dos menus Com os menus que aparecem no monitor da câmara é possível modificar os diversos ajustes da câmara. Esta secção inclui: O menu de reprodução O menu de reprodução contém opções para gerir as imagens armazenadas nos cartões de memória e para reproduzir as imagens em exibições de diapositivos automáticas. O menu de disparo O menu de disparo contém opções de disparo avançadas, como a optimização da imagem e a redução do ruído.
O menu de reprodução Gestão das imagens O menu de reprodução inclui as seguintes opções: Guia de menus—O menu de reprodução Opção Delete (Eliminar) 124–125 Playback fldr (Pasta para a reprodução) 126 Rotate tall (Rodar na vertical) 126 Slide show (Exibição de diapositivos) 127–128 Hide image (Ocultar imagens) 129 Print set (Ajuste da impressão) 130–131 O menu de reprodução não pode ser visualizado se não houver instalado cartão de memória algum.
Eliminar as fotografias seleccionadas: Selected (Seleccionadas) 1 2 Seleccione a imagem. Seleccione a imagem marcada. A imagem seleccionada ficará marcada com o ícone . 3 Repita os passos 1 e 2 para seleccionar mais imagens. Se quiser eliminar a marca de selecção de uma imagem, marque-a e pressione o centro do multis. selector. Para sair sem eliminar nenhuma imagem, pressione o botão 4 Aparecerá um diálogo de confirmação.
Playback folder (Pasta para a reprodução) Guia de menus—O menu de reprodução Para visualizar o menu da pasta para a reprodução, marque a opção Playback fldr do menu de reprodução ( 124) e pressione o indicador direito do multisselector. Prima o multisselector para cima ou para baixo a fim de marcar uma opção e, depois, prima-o para a direita a fim de realizar a selecção.
Slide Show (Exibição de diapositivos) Opção Start Frame intvl Descrição Começar a exibição de diapositivos. Seleccionar quanto tempo será visualizada cada imagem. Início de uma exibição de diapositivos: Start (Início) Seleccione Start para iniciar a exibição de diapositivos automática. Todas as imagens da pasta ou pastas seleccionadas no menu Playback fldr ( 126) serão reproduzidas, com uma pausa entre cada uma, pela ordem em que foram registadas. As fotografias ocultadas ( 129) não serão visualizadas.
Guia de menus—O menu de reprodução Quando a exibição terminar ou quando se pressionar o botão para efectuar uma pausa na reprodução, aparecerá o diálogo mostrado à direita. Pressione o indicador superior ou o inferior do multisselector para marcar a opção desejada e, depois, pressione o indicador da direita para realizar a selecção. • Restart (Reiniciar): Prossegue com a exibição de diapositivos. • Frame intvl (Intervalo de imagens): Modifica a duração do tempo de visualização de cada imagem.
Hide image (Ocultar imagens) 1 2 Seleccione a imagem. 3 Guia de menus—O menu de reprodução A opção “Hide image” é usada para ocultar ou mostrar as imagens seleccionadas. As imagens ocultas só podem visualizar-se no menu “Hide image” e só serão eliminadas quando se formata o cartão de memória. Seleccione “Hide image” no menu de reprodução ( 124) e pressione o multisselector para a direita.
Print Set (Ajuste da impressão) Guia de menus—O menu de reprodução A opção Print set usa-se para criar uma “ordem de impressão” digital que determina as fotografias que vão ser impressas, o número de cópias e a informação que deverá ser incluída em cada uma delas. Esta informação está guardada no cartão de memória em formato DPOF (Digital Print Order Format - Formato de ordem de impressão digital).
Modificar uma ordem de impressão: Select / Set (Seleccionar/ajustar) 1 Seleccione a imagem. 2 Pressione o multisselector para cima para confirmar a selecção e ajuste o número de cópias para 1. As imagens seleccionadas terão a marca . Pressione o multisselector para cima ou para baixo para especificar o número de cópias (máximo 99). 3 Repita os passos 1 e 2 para seleccionar mais imagens.
O menu de disparo Administração de imagens O menu de disparo inclui duas páginas de opções: Guia de menus—O menu de disparo Opção Optimize image * (Optimizar imagens) 56–61 Long exp. NR (Exposições prolongadas; redução do ruído) Image quality (Qualidade de imagem) 41–42 Image size (Tamanho de imagem) 43–45 White bal. * (Equilíbrio de brancos) 48–55 ISO 46–47 133 * Disponível unicamente quando o disco de modos está ajustado para P, S, A, ou M.
Long Exp. NR (Exposições prolongadas; redução do ruído) Opção Descrição Off Função de redução de ruídos desactivada; a câmara funciona normalmente. (por defeito) On A função de redução de ruído activa-se a velocidades de obturação de aproximadamente 1 seg. ou mais lentas. O período de tempo necessário para processar as imagens é mais do dobro; quando se selecciona esta opção no modo de disparo contínuo ( 62), a velocidade de enquadramento diminui para menos de 3 fps.
Image quality (Qualidade de imagem) Guia de menus—O menu de disparo A qualidade de imagem pode ser seleccionada entre as opções mostradas à direita. Para mais informação, consulte “Tirar fotografias: Qualidade e tamanho da imagem” ( 41). Image size (Tamanho de imagem) O tamanho da imagem pode ser seleccionado entre L (grande) (3008 × 2000), M (médio) (2240 × 1488) e S (pequeno) (1504 × 1000). Para mais informação, consulte “Tirar fotografias: Qualidade e tamanho da imagem” ( 43). White bal.
Ajustes personalizados Ajustes de precisão da câmara Opção R Menu reset Opção 136–137 05 ISO auto 142–143 01 Beep 138 06 No CF card? 143 02 Autofocus 139 07 Image review 144 03 AF-area mode 140 08 Grid display 144 04 AF assist 141 09 EV step 144 Quando se selecciona a opção “Detailed” (detalhado) no “CSM menu”, aparecem disponíveis mais dezasseis opções: Opção Opção 10 Exp comp.
O botão “HELP” (ajuda) Guia de menus—Ajustes personalizados Para visualizar a ajuda nos Ajustes personalizados, pressione o botão “HELP” (ajuda) quando estiver seleccionado um item do menu Ajustes personalizados (menu “CSM”) ou quando se visualizem as opções de um ajuste personalizado.
Os valores por defeito dos ajustes são mostrados a seguir. Ajuste por defeito No 01 Beep On 02 Autofocus 03 AF-area mode 04 AF assist 05 ISO auto 06 No CF card? 07 Image review 08 Grid display 09 EV step 10 Exp comp.
Ajuste personalizado 1: Beep (sinal acústico) Guia de menus—Ajustes personalizados Para ligar ou desligar o altifalante da câmara, seleccione “Beep” no menu de Ajustes personalizados (menu CSM) ( 135) e pressione o multisselector para a direita. Pressione o multisselector para cima ou para baixo para seleccionar uma opção e depois pressione o multisselector para a direita para confirmar a selecção. Opção Descrição Altifalante activado; visualiza-se no painel de controlo.
Ajuste personalizado 2: Autofocus (Focagem automática) Opção Guia de menus—Ajustes personalizados Para escolher o modo em que a câmara focará quando o selector de modo de focagem estiver na posição de AF, seleccione “Autofocus” no menu de Ajustes personalizados (menu CSM) ( 135) e pressione o multisselector para a direita. Pressione o multisselector para cima ou para baixo para seleccionar uma opção e depois pressione o multisselector para a direita para confirmar a selecção.
Ajuste personalizado 3: AF-Area Mode (modo de zona de focagem automática) Guia de menus—Ajustes personalizados Para determinar o modo em que a câmara seleccionará a zona de focagem quando o selector de modo de focagem estiver na posição de AF, seleccione “AF area mode” no menu de Ajustes personalizados (menu CSM) ( 135) e pressione o multisselector para a direita.
Ajuste personalizado 4: AF-Assist (Iluminador auxiliar de AF) Opção Descrição O iluminador auxiliar de AF acende-se quando as condições forem as On apropriadas ( 72). O iluminador auxiliar de AF não se acende quando (por defeito) o disco de modos estiver na posição , ou . Off Iluminador auxiliar de AF desactivado.
Ajuste personalizado 5: ISO Auto (ISO automático) Guia de menus—Ajustes personalizados Para determinar se a câmara ajustará automaticamente a sensibilidade (equivalência ISO) necessária para obter uma exposição e um nível de intensidade de flash óptimos. Seleccione “ISO auto” no menu de Ajustes personalizados (menu CSM) ( 135) e pressione o multisselector para a direita.
Para mudar os limites da velocidade de obturação nos modos P, A, , , , , , ou , seleccione P, A, DVP mode e pressione o multisselector para a direita. Pressione o multisselector para cima ou para baixo para seleccionar uma velocidade de obturação entre 1/125 de segundo e 30 segundos em passos equivalentes a 1 EV e depois pressione o multisselector para a direita para confirmar o valor seleccionado e voltar ao menu de Ajustes personalizados (menu CSM).
Ajuste personalizado 7: Image Review (Visualizar imagens) Guia de menus—Ajustes personalizados Para determinar se as imagens são visualizadas automaticamente no monitor após terem sido captadas (a opção por defeito é a de activada “On”) ou unicamente quando se pressiona o botão (desactivada “Off”). Seleccione “Image review” no menu de Ajustes personalizados (menu CSM) ( 135) e pressione o multisselector para a direita.
Ajuste personalizado 10: Exp. Comp. (Compensação da exposição) Opção Descrição Off A compensação da exposição ajusta-se ao premir o botão (por defeito) disco de controlo principal. e rodar o A compensação da exposição ajusta-se ao rodar unicamente um dos discos de controlo. O disco a utilizar depende da opção seleccionada no Ajuste personalizado 14.
Ajuste personalizado 12: BKT Set (Ajuste do bracketing) Guia de menus—Ajustes personalizados Esta opção serve para determinar quais os ajustes afectados quando se activa o bracketing automático. Seleccione “BKT set” no menu detalhado de Ajustes personalizados (menu CSM) ( 135) e pressione o multisselector para a direita. Pressione o multisselector para cima ou para baixo para seleccionar uma opção e depois pressione o multisselector para a direita para confirmar a selecção.
Ajuste personalizado 14: Command Dial (Disco de controlo) Opção Descrição No O disco principal controla a velocidade de obturação e o disco secundário (por defeito) controla a abertura. Yes O disco principal controla a abertura e o disco secundário controla a velocidade de obturação. Ajuste personalizado 15: AE-L / AF-L Esta opção serve para determinar o funcionamento do botão AE-L / AF-L.
Ajuste personalizado 16: AE Lock (Bloqueio do AE) Guia de menus—Ajustes personalizados Esta opção serve para determinar se a exposição permanecerá bloqueada enquanto se mantiver ligeiramente pressionado o botão de disparo do obturador. Seleccione “AE Lock” no menu detalhado de Ajustes personalizados (menu CSM) ( 135) e pressione o multisselector para a direita.
Ajuste personalizado 18: AF Area Illm (Iluminação da zona de AF) Opção Descrição Auto A zona de focagem seleccionada é automaticamente marcada, se for (por defeito) necessário, para proporcionar um contraste com o fundo da imagem. Off A zona de focagem seleccionada não é marcada. On A zona de focagem seleccionada é sempre marcada, independentemente do brilho do fundo da imagem. Em função do brilho do fundo da imagem é possível que seja difícil visualizar a zona de focagem seleccionada.
Ajuste personalizado 19: Flash Mode (Modo de flash) Guia de menus—Ajustes personalizados Esta opção serve para escolher o modo de flash para o flash incorporado. Seleccione “Flash mode” no menu detalhado de Ajustes personalizados (menu CSM) ( 135) e pressione o multisselector para a direita. Pressione o multisselector para cima ou para baixo para seleccionar uma opção e depois pressione o multisselector para a direita para confirmar a selecção.
60–30 ° 5 m ou menos 30° ou menos O sensor remoto sem cabos do flash deve estar voltado para a câmara. Câmara (flash incorporado) 10 m ou menos 30° ou menos 5 m ou menos 60–30 ° A distância máxima entre os flashes opcionais e a câmara é de aproximadamente 10 m quando o flash está posicionado em frente da câmara (até 30 ° a ambos lados da linha central), ou aproximadamente 5 m quando o flash está posicionado lateralmente (30–60 ° a ambos lados da linha central).
Ajuste personalizado 20: Flash Sign (Sinal de flash) Guia de menus—Ajustes personalizados Nos modos P, S, A, e M, o flash incorporado não se levantará automaticamente. Esta opção serve para determinar se o indicador no visor cintilará para avisar que é necessário usar o flash incorporado para aumentar a iluminação, quando se pressiona ligeiramente o botão de disparo do obturador.
Ajuste personalizado 22: Monitor Off (Desligação do monitor) Ajuste personalizado 23: Meter-Off (Desligação do exposímetro) Esta opção serve para controlar o intervalo de tempo durante o qual a câmara continuará a medir a exposição ainda que não se efectue nenhuma operação: 4 seg., 6 seg. (a opção por defeito), 8 seg., 16 seg. ou 30 minutos. Seleccione “Meter-off” no menu detalhado de Ajustes personalizados (menu CSM) ( 135) e pressione o multisselector para a direita.
Ajuste personalizado 25: Remote (Controlo remoto) Guia de menus—Ajustes personalizados Esta opção serve para controlar o intervalo de tempo durante o qual a câmara continuará à espera de um sinal do controlo remoto quando não se efectua nenhuma operação nos modos de disparo por controlo remoto retardado e disparo por controlo remoto imediato: 1 minuto (a opção por defeito), 5 minutos, 10 minutos ou 15 minutos.
O menu de configuração Configuração da câmara O menu Configuração contém três páginas de opções: File No. Seq. (Numeração sequencial de ficheiros) Format (Dar formato) CSM menu (Menu de Ajustes personalizados) Date (Data) LCD brightness (Brilho do LCD) Mirror lock-up (Limpeza com o espelho levantado) Video mode (Modo de vídeo) Language (Idioma) Image comment (Comentários sobre a imagem) USB Dust ref photo (Fotografia de referência sem pó) Firmware Ver.
Folders (Pastas) Guia de menus—O menu de configuração Para criar e gerir pastas, ou para seleccionar a pasta para a armazenagem das imagens, seleccione “Folders” no menu de configuração ( 155) e pressione o multisselector para a direita. Pressione o multisselector para cima ou para baixo para seleccionar uma opção e depois pressione o multisselector para a direita para confirmar a selecção. Opção Descrição Select folder Para seleccionar uma das pastas existentes para a armazenagem das imagens.
Criar uma pasta nova 1 Introduza um nome de pasta com cinco letras, tal como se descreve à continuação. Zona de teclado Use o multisselector para seleccionar as letras e pressione o botãos para confirmar a selecção. Zona de nome O nome da pasta aparece aqui. Para mover o cursor, pressione o boe rode o disco de tão controlo principal. Para mover o cursor na zona de nome, pressione o botão e rode o disco de controlo principal.
Mudar o nome de uma pasta Guia de menus—O menu de configuração Para mudar o nome de uma pasta, seleccione “Rename” (mudar nome) no menu “Folders” (pastas) e pressione o multisselector para a direita. 1 Visualiza-se a lista das pastas existentes. Pressione o multisselector para cima ou para baixo para seleccionar um nome de pasta. 2 Pressione o multisselector para a direita. Visualizar-se o diálogo mostrado à direita. Escreva o novo nome da pasta tal como se descreve no Passo 1 da página anterior.
File No. Seq. (Numeração sequencial de ficheiros) Opção Descrição A numeração de ficheiros será reinicializada para 0001 quando for Off criada uma nova pasta, for formatado o cartão de memória ou for (por defeito) introduzido um novo cartão de memória na câmara. On Quando se cria uma pasta nova, quando se formata o cartão de memória, ou quando se introduz um cartão de memória novo na câmara, a numeração dos arquivos continua a partir do último número usado.
Format (Dar formato) Guia de menus—O menu de configuração É necessário dar formato aos cartões de memória antes de os usar pela primeira vez. A operação de dar formato aos cartões também é um método eficaz para eliminar todas as fotografias gravadas no cartão. Para dar formato a um cartão de memória, marque a opção Format no menu de 155) e pressione o indicador configuração ( direito do multisselector.
CSM Menu (Menu de Ajustes personalizados) Opção Descrição Simple (por defeito) O menu de Ajustes personalizados (menu CSM) contém unicamente os itens abaixo mencionados. Não será possível efectuar modificações nos outros Ajustes personalizados enquanto esta opção estiver activada.
Mirror Lock-up (Limpeza com o espelho levantado) Guia de menus—O menu de configuração Esta opção é usada para bloquear o espelho quando está levantado para poder inspeccionar ou limpar o filtro de passagem baixa (Low-Pass) que protege o sensor de imagem CCD. Consulte a secção “Observações técnicas: Cuidados da câmara” ( 194). Seleccione “Mirror lock-up” no menu de configuração ( 155) e pressione o multisselector para a direita.
Language (Idioma) Image Comment (Comentários sobre a imagem) Com esta opção é possível acrescentar comentários de texto breves às imagens à medida que estas vão sendo captadas. Os comentários podem ser lidos quando se visualizam as imagens mediante o software PictureProject ou o Nikon Capture 4, versão 4.2 ou posterior. Seleccione Image comment (comentário de imagem) no menu Configuração ( 155) e pressione o multisselector para a direita.
Guia de menus—O menu de configuração Para mover o cursor na zona de comentário, pressione o botão e rode o disco de controlo principal. Para introduzir uma nova letra na posição em que se encontra o cursor, use o multisselector para seleccionar a letra desejada na zona de teclado e pressione o botão . Para eliminar uma letra na posição . Para voltar ao menu de em que se encontra o cursor, pressione o botãoe .
USB Windows XP Home Edition Windows XP Professional Escolha entre PTP ou Mass Storage Mac OS X Windows 2000 Professional Windows Millennium Edition (Me) Windows 98 Second Edition (SE) Escolha Mass Storage O ajuste por defeito para a opção USB é o de Mass Storage (armazenamento em massa). A fim de mudar o ajuste do USB, marque a opção USB no menu de configuração ( 155) e pressione o indicador direito do multisselector.
Dust Ref Photo (Fotografia de referência sem pó) Guia de menus—O menu de configuração Esta opção é utilizada para obter dados de referência para a função Image Dust Off (Imagem sem pó) no Nikon Capture 4 versão 4.2 ou posterior (disponível em separado; para mais informações sobre Image Dust Off, consulte o Manual do utilizador do Nikon Capture 4). Para obter informação de referência da função “Image Dust Off”: 1 Monte uma objectiva com CPU na câmara.
Posicione a objectiva a dez centímetros de um objecto branco, brilhante e sem características específicas. Enquadre o objecto para que nada mais seja visível no visor e pressione ligeiramente o botão de disparo. No modo de focagem automática a focagem será automaticamente ajustada para infinito; no modo de focagem manual, ajuste a focagem para infinito antes de pressionar o botão de disparo do obturador.
Image Rotation (Rotação da imagem) Guia de menus—O menu de configuração Por defeito, a D70S grava a orientação da câmara com cada imagem captada. Isto permite visualizar as imagens captadas “ao alto” (tipo retrato) com a orientação correcta quando estas são reproduzidas na câmara, visualizadas com o PictureProject ou visualizadas com o Nikon Capture 4, versão 4.2 ou posterior.
Ligações Ligação de dispositivos externos As imagens e os menus da câmara podem ser visualizados no ecrã de um televisor ou gravados em vídeo. Se instalar o software PictureProject, incluído no equipamento de série da câmara, poderá ligá-la a um computador o que lhe permitirá copiar as imagens para o disco a fim de poder editá-las, visualizá-las, imprimi-las ou simplesmente mantêlas armazenadas no disco durante um período de tempo prolongado.
Reprodução num televisor Ligação da câmara a um dispositivo de vídeo Ligações—Reprodução num televisor Mediante o uso do cabo de vídeo EG-D100, incluído no equipamento de série da câmara, pode ligar a D70S a um televisor ou a um vídeo para reproduzir as imagens ou gravá-las. 1 Desligue a câmara. 2 Abra a tampa protectora dos dispositivos de ligação de vídeo e de DC. O cabo EG-D100 Desligue a câmara antes de ligar ou de desligar o cabo EG-D100.
Ligação a um computador Transferência de dados e controlo da câmara Antes de ligar a câmara Instale o software necessário depois de ter lido os manuais e de ter revisado os requisitos de sistema. Para assegurar-se de que a transferência de dados não será interrompida, certifique-se de que a bateria da câmara se encontre completamente carregada. Se tiver alguma dúvida, carregue a bateria antes de utilizá-la ou use o adaptador de CA EH-5 (disponível por separado).
Ligação do cabo USB Ligações—Ligação a um computador 1 2 Ligue o computador e espere que se inicie o sistema operativo. 3 Ligue o cabo USB UC-E4 da forma indicada mais abaixo. Ligue a câmara directamente ao computador; não ligue o cabo por meio de um concentrador ou teclado USB. Desligue a câmara. Windows 2000 Professional, Windows Millennium Edition (Me), Windows 98 Second Edition (SE) Quando utilizar o PictureProject com algum dos sistemas operativos acima mencionados, NÃO seleccione a opção PTP.
Ligue a câmara. Ligações—Ligação a um computador 4 Quando se selecciona a opção de armazenagem em massa Mass Storage em USB, visualiza-se no painel de controlo e no visor (se a opção PTP estiver seleccionada, as indicações da câmara só mudarão quando estiver activada a componente Nikon Capture 4 Camera Control). As imagens podem ser transferidas para o computador através do PictureProject. Para mais informação, consulte o Manual de instruções do PictureProject (em CD).
Desligação da câmara Ligações—Ligação a um computador Se se encontrar seleccionada a opção PTP no menu USB ( 165), pode-se apagar a câmara e desligar o cabo USB depois de a transferência tiver sido completada. Se ainda se encontrar seleccionado o ajuste por defeito de Mass Storage na opção USB do menu de configuração da câmara, dever-se-á retirar primeiro a câmara do sistema da forma que se indica à continuação.
Imprimir imagens Ligar a câmara a uma impressora PictBridge Quando se liga a câmara a uma impressora PictBridge compatível, as imagens podem ser impressas directamente desde a câmara.
Imprimir imagens Quando a câmara estiver ligada a uma impressora PictBridge compatível através do cabo USB UC-E4, incluído no equipamento de série da câmara, as imagens em formato JPEG seleccionadas podem ser impressas directamente desde a câmara (as imagens RAW não podem ser impressas desta maneira). Antes de ligar a impressora, confirme que ela é compatível com PictBridge. A fim de ter a certeza que a impressão não será interrompida, comprove se a bateria da câmara está completamente carregada.
Ligar a câmara. Será visualizado um ecrã de boas-vindas no monitor, seguido por um menu PictBridge. 6 Pressione o multisselector para cima ou para baixo até marcar Setup (Configuração) e pressione o multisselector para a direita. Será visualizado o menu mostrado à direita. Pressione o multisselector para cima ou para baixo até marcar uma opção, e depois pressione o multisselector para a direita para efectuar a selecção.
Imprimir as imagens seleccionadas Imprimir imagens Para imprimir as imagens seleccionadas, seleccione “Print” (imprimir) no menu PictBridge e pressione o multisselector para a direita. Visualizar-se-á o menu indicado no Passo 1. 1 2 Seleccione “Choose folder” (escolher pasta). 3 Visualiza-se uma lista de pastas. 4 Seleccione uma pasta. * Volte ao menu de impressão. * Seleccione “All” (todas), para visualizar as imagens contidas em todas as pastas.
Visualize as imagens. A imagem actual aparece na parte inferior do ecrã. 8 Pressione o multisselector para cima a fim de seleccionar a imagem e ajuste o número de impressões para 1. As imagens seleccionadas serão marcadas com o ícone . Pressione o multisselector para cima ou para baixo a fim de especificar o número de cópias (máximo 99). ‡ ‡ Se a impressora permitir o recorte de imagens, é possível recortar a imagem a imprimir pressionando o botão .
Imprimir a ordem de impressão actual Imprimir imagens Para imprimir a ordem de impressão actual, marque Print (DPOF) (Imprimir DPOF) no menu PictBridge e pressione o multisselector para a direita. Esta opção apenas está disponível se a ordem de impressão estiver no cartão de memória. 1 Visualize as imagens contidas na pasta actual. As imagens da ordem de impressão estarão marcadas com o ícone e com o correspondente número de cópias. A ordem de impressão pode ser mudada tal como se descreve na página 131.
Observações técnicas Cuidados da câmara, opções e recursos Este capítulo inclui os seguintes temas: Ajustes da câmara Encontrará as funções disponíveis nos diferentes modos. Acessórios opcionais Encontrará uma lista das objectivas e de outros acessórios disponíveis para a D70S. Cuidados da câmara Encontrará informação sobre como guardar e limpar a câmara. Resolução de problemas Encontrará uma lista das mensagens de erro que a câmara pode mostrar e o que fazer a esse respeito.
Ajustes da câmara Ajustes disponíveis nos diferentes modos À continuação indicam-se as funções que podem ser ajustadas em cada um dos modos disponíveis.
Acessórios opcionais Objectivas e outros acessórios Objectivas para a D70S Ajustes da câmara Modo de focagem M (com telémetro electrónico) M ✔ ✔ Nikkor PC Micro 85 mm f/2,8D 4 — Modo Sistema de medição DVP, P, S, A M ✔ ✔ ✔ ✔ — ✔3 ✔5 ✔ — ✔ ✔ — ✔3 ✔7 ✔7 ✔ ✔ ✔ ✔ — ✔3 Outras Nikkor AF (excepto ✔8 as objectivas para a F3AF) ✔8 ✔ ✔ ✔ — ✔ ✔3 Nikkor AI-P — ✔9 ✔ ✔ ✔ — ✔ ✔3 Nikkor AI, AI-S ou AI modificada Série E de Nikkor — ✔9 ✔ — ✔ 11 — — — Nikkor Medical 12
Observações técnicas—Acessórios opcionais As objectivas com CPU podem identificar-se graças aos contactos de CPU. As objectivas de tipo G têm a letra “G” marcada no cilindro e as objectivas de tipo D a letra “D”. Objectiva com CPU Objectiva tipo G Objectiva tipo D As objectivas tipo G não possuem anel de aberturas. Ao contrário do que sucede com outras objectivas com CPU, quando se usa uma objectiva tipo G, não é necessário bloquear o anel de aberturas na abertura mínima (número f maior).
Ângulo de imagem e distância focal Ângulo de imagem Câmara de filme de 35 mm D70S Distância focal aproximada (mm) em formato de 35mm (modificada em base ao ângulo de imagem) 17 20 24 28 35 50 60 85 25,5 30 36 42 52,5 75 90 127,5 180 200 300 400 500 600 270 300 450 600 750 900 Câmara de filme de 105 135 35 mm D70S 157,5 202,5 Calcular o ângulo de imagem O tamanho da zona exposta por uma câmara de 35mm é de 36 × 24 mm, enquanto que o da D70S é de 23,7 × 15,6 mm.
Flashes opcionais Observações técnicas—Acessórios opcionais Quando utilizada em conjunto com um Flash compatível tal como o SB-800 ou o SB-600 (disponíveis em separado), a D70S suporta muitas das opções disponíveis com o Sistema de iluminação criativa da Nikon (CLS; 203), incluindo o controlo de flash i-TTL ( 94), a Comunicação de informação da cor do flash e o Bloqueio FV ( 103). A D70S não suporta a Sincronização automática de alta velocidade FP Para mais informações, consulte o manual do Flash.
Quando se monta na câmara um flash SB-800 ou um SB-600, as funções disponíveis são as seguintes: Modo de flash / função SB-600 i-TTL ✔ ✔ ✔2 ✔ ✔ 3 ✔ — — 1 2 1 SB-600 (iluminação sem cabo avançada) AA Abertura automática A Automático não TTL ✔3 ✔4 — — GN Manual com prioridade à distância ✔ 5 — — — M Manual ✔ ✔ ✔ ✔ Flash de repetição ✔ — — — REAR Sincronização de cortina traseira ✔ ✔ ✔ ✔ Redução do efeito de olhos vermelhos ✔ — ✔ — Comunicação da informação
Observações técnicas—Acessórios opcionais Os seguintes flashes podem utilizar-se nos modos automático não TTL e manual. Se forem ajustados para TTL, o botão de disparo do obturador da câmara bloquear-se-á e não será possível tirar fotografias.
O obturador sincronizar-se-á com um flash externo a uma velocidade de 1/ 500 de seg. ou mais lenta. O controlo de flash i-TTL e o de abertura automática (AA) estão disponíveis unicamente com objectivas com CPU. Quando se selecciona a medição localizada e o flash montado na câmara é um SB-800 ou um SB-600, activa-se o flash de enchimento i-TTL standard para câmaras reflex digitais. O controlo de flash i-TTL pode ser usado com qualquer ajuste de sensibilidade (equivalência ISO).
Outros acessórios Observações técnicas—Acessórios opcionais No momento da redacção deste manual, encontram-se disponíveis os seguintes acessórios para a D70S. Para mais informação, contacte com um vendedor ou um representante local da Nikon. Baterias / ♦ Bateria recarregável de iões de lítio EN-EL3a Carregado- Estão disponíveis baterias EN-EL3a suplementares em vendedores ou res / Adap- representantes locais da Nikon.
Tampas do ♦ Tampa do corpo BF-1A A BF-1A evita que entre pó no espelho, no ecrã do visor e no filtro Low-Pass (de corpo ♦ Cabo remoto MC-DC1 Evita o esbatimento provocado pelo efeito de sacudidela da câmara; inclui um botão de disparo do obturador para exposições prolongadas. Durante a ligação, abrir a tampa do conector do cabo remoto e colocar o MC-DC1 tal como mostrado à direita. Nota: O conector do cabo do controlo remoto da D70S é só para usar com o cabo do controlo remoto MC-DC1.
Cartões de memória homologados Observações técnicas—Acessórios opcionais Os seguintes cartões de memória foram submetidos a provas e o seu uso na D70S foi homologado: 16 MB, 48 MB, 80 MB, 96 MB, 128 MB, 160 MB, 256 MB, 512 MB, 1 GB SDCFB (Type II) 192 MB, 300 MB SDCF2B (Type II) 256 MB SanDisk SDCFH (Ultra) 128 MB, 192 MB, 256 MB, 384 MB, 512 MB, 1 GB SDCFH (Ultra II) 256 MB, 512 MB, 1 GB SDCFX 512 MB, 1 GB SDCFX (Extreme III) 1 GB, 2 GB USB de 4× 16 MB, 32 MB, 64 MB USB de 8× 16 MB, 32 MB, 48 MB, 64 MB, 8
Cuidados da câmara Armazenagem e manutenção da câmara Armazenagem • lugares próximos a equipamentos que emitam fortes campos electromagnéticos, como televisores ou rádios • lugares expostos a temperaturas superiores a 50°C (por exemplo, próximo de aparelhos de aquecimento ou num veículo fechado num dia caloroso) ou inferiores a –10°C Limpeza Corpo da câmara “Utilize uma pêra de ar a fim de eliminar o pó, a sujidade ou a areia e à continuação limpe cuidadosamente com um pano suave e seco.
O filtro Low-Pass Observações técnicas—Cuidados da câmara O sensor de imagem CCD que actua como elemento de processamento de imagens da câmara, está equipado com um filtro de passagem baixa (Low-Pass) para evitar os reflexos. Ainda que este filtro evita que partículas estranhas se peguem directamente ao sensor de imagem, em certos casos a sujidade e o pó depositado no filtro poderiam aparecer nas imagens.
Desligue a câmara. O espelho baixará e a cortina do obturador fechar-seá. Volte a colocar a objectiva ou a tampa do corpo da câmara e desligue o adaptador de CA. Limpeza do filtro Low-Pass O filtro Low-Pass é muito frágil e estraga-se com facilidade. Recomenda-se que o filtro seja limpo unicamente pelo pessoal técnico autorizado da Nikon. Se tiver que limpá-lo pessoalmente, siga os seguintes passos: 1 2 3 Levante o espelho como já foi descrito nos passos 1–4 da página anterior.
Cuidados da câmara e da bateria Observações técnicas—Cuidados da câmara Evite os golpes O produto poderia não funcionar adequadamente como resultado de golpes fortes ou de vibrações. Mantenha o produto num lugar seco Este produto não é impermeável e poderia não funcionar adequadamente se for submergido em água ou exposto a níveis de humidade elevados. A oxidação do mecanismo interno pode causar danos irreparáveis.
Observações relacionadas com o monitor • O monitor pode ter alguns pixels que estejam sempre acesos ou que não se acendam nunca. Esta é uma característica típica de todos os monitores LCD TFT e não é sinal de um funcionamento incorrecto. As imagens tiradas com a câmara não serão afectadas por isso. • Numa situação de luz intensa, pode ser difícil ver as imagens no monitor. • Não exerça pressão sobre o monitor, já que isso poderia causar danos ou provocar um funcionamento incorrecto.
Resolução de problemas Entender as mensagens de erro e os indicadores Observações técnicas—Resolução de problemas Entender as mensagens de erro e os indicadoresNesta secção descrevem-se os indicadores e mensagens de erro que aparecem no visor, no painel de controlo e no monitor quando a câmara tem algum problema. Consulte a lista que encontrará à continuação antes de contactar com um distribuidor ou representante da Nikon.
Indicador Problema Solução Seleccionou-se no modo de disparo por con- Seleccione outra velocidade de ob- 79, trolo remoto e ajustou-se o turação ou seleccione o modo M. 82 disco de controlo para S. (cintila) • É necessário o uso do flash para obter a exposição correcta (modos P, S, A e M). (cintila) • O flash foi disparado com a sua intensidade máxima ( ) cintila uns três segundos após a imagem ter sido captada).
Indicador Observações técnicas—Resolução de problemas Monitor Painel de controlo Problema Solução • Erro de acesso ao cartão • Utilize um cartão homolode memória. gado pela Nikon. • Comprove que os contactos estejam limpos. Se o cartão estiver esTHIS CARD tragado, contacte um distribuidor CANNOT BE ou um representante da Nikon. (cintila) USED • Não se pode criar uma • Elimine alguns ficheiros ou introduza um cartão de memória novo. nova pasta.
Especificações Câmara reflex digital de uma só objectiva com objectivas interpermutáveis Pixels efectivos 6,1 milhões CCD Tamanho de imagem (pixels) 23,7 × 15,6 mm; pixels totais: 6,24 milhões • 3008 × 2000 (grande) • 2240 × 1488 (médio) • 1504 × 1000 (small) Suporte da objectiva Suporte F da Nikon (com encaixe e contactos para AF) * Objectivas compatíveis Nikkor AF tipo G ou D Nikkor Micro 85mm f/2,8D Outras Nikkor AF† Nikkor AI-P Outras Todas as funções são possíveis São possíveis todas as funções
Focagem automática Observações técnicas—Especificações Gama de detecção Modo de zona de AF Bloqueio da focagem Exposição Medição Matricial Central Localizada Detecção de fase TTL mediante o módulo de autofoco Nikon Multi-CAM900 com iluminador auxiliar de AF (gama de distâncias aprox.
Flash incorporado Flash Contacto de sincronização Unicamente contacto X; sincronização do flash até 1/500 de seg. Controlo do flash TTL Controlo de flash TTL com o sensor RGB de 1.
Disparador automático Controlado electronicamente; duração do temporizador: de 2 a 20 seg. Observações técnicas—Especificações Pré-visualização da profundidade de campo Quando se monta uma objectiva com CPU, pode-se ajustar a abertura da objectiva para o valor seleccionado pelo usuário (nos modos A e M) ou para o valor seleccionado pela câmara (Modos Vari-Program digital, P e S) Monitor LCD TFT de 2,0 polegadas e 130.
Exemplo 1: 2.500 disparos Com a objectiva Nikkor zoom AF-S DX 18–70mm f/3.5–4.5G IF ED; modo de disparo contínuo; autofoco de servo contínuo; qualidade da imagem ajustada para JPEG Basic; tamanho da imagem ajustado para M (médio); velocidade de obturação de 1/250 de seg.
Índice Índice Menus Playback menu, 124–131 Delete, 124–125 Playback fldr, 126 Rotate tall, 126 Slide show, 127–128 Hide image, 129 Print set, 130–131 Shooting menu, 132–134 Optimize image, 56–61 Long exp. NR, 133 Image quality, 41–42 Image size, 43–45 White bal., 48–55 ISO, 46–47 CSM menu, 135–154 R Menu reset, 136–137 01 Beep, 138 02 Autofocus, 139 03 AF-area mode, 140 04 AF assist, 141 05 ISO auto, 142–143 06 No CF Card?, 143 07 Image review, 144 08 Grid display, 144 09 EV step, 144 10 Exp comp.
I Iluminação avançada sem fios, 187 Iluminador auxiliar de AF, 72 Iluminador. Ver luz de fundo, painel de controlo Image dust off, 166–167 Image review, 144 Imprimir imagens, 175–180 Indicador de flash preparado, 94, 97 Indicador de plano focal, 74 Indicador electrónico-analógico de exposição, 82–83 Informações da fotografia, 116–117 ISO, 134. Ver também Sensibilidade ISO auto, 142–143 J JPEG, 41–45 L Shooting L (grande). Ver menu, Image size Language. Ver Setup menu, Language Linhas de quadrícula.
Índice R RAW, 41–45. Ver também Shooting menu, Image quality; NEF Redução do efeito de olhos vermelhos, 95–96 Reinicialização de dois botões, 111 Relógio, 16–17 Reprodução, 113–122 Reprodução de imagem simples, 114–115 Reprodução de miniaturas, 118–119 Ruído, 83 redução, 133 S Shooting S (pequena). Ver menu, Image size; modo SAÍDA DE VÍDEO, 170 Saturation, 60 Seguimento da focagem previsível, 65 Sensibilidade, 46–47. Ver também ISO Sharpening, 57 Sistema de iluminação criativa, 186–189 sRGB.
Não se pode fazer nenhuma reprodução de qualquer tipo de este manual, da totalidade ou de parte (excepto no caso duma breve citação em artigos de análise ou revistas ), sem a autorização por escrito da NIKON CORPORATION.