CÁMARA DIGITAL Manual del usuario Es
Dónde encontrarlo Encuentre lo que está buscando en: i El Índice de preguntas y respuestas ➜ págs. iv–ix ¿Sabe qué es lo que quiere hacer, pero no conoce el nombre de la función? Encuéntrelo en el Índice de “preguntas y respuestas”. i La Tabla de contenido ➜ págs. x–xvii Encuentre elementos por el nombre de la función o el del menú. i La Guía de inicio rápido ➜ págs. 23–24 Una breve guía para los que quieren empezar a tomar fotografías inmediatamente. i El Índice ➜ págs. 442–448 ➜ págs.
Contenido del paquete Compruebe que, además de la cámara, se han incluido todos los elementos que aparecen en esta lista. Las tarjetas de memoria se venden por separado. ❏ Cámara digital D3X (pág. 3) ❏ Tapa del cuerpo (págs. 4, 391) ❏ Tapa de la zapata de accesorios BS-2 (pág. 3) ❏ Batería recargable de ion de litio EN-EL4a con la tapa de terminales (págs. 32, 34) ❏ Cargador rápido MH-22 con cable de corriente y dos protectores de contactos (págs. 32, 437) ❏ Cable USB UC-E4 (págs.
Símbolos y convenciones Para facilitar la búsqueda de la información que necesite, se han utilizado los siguientes símbolos y convenciones: D Este icono indica una advertencia, información que debería leer antes de utilizar la cámara para no estropearla. A Este icono indica una observación, información que se recomienda leer antes de utilizar la cámara. Los elementos del menú, las opciones y los mensajes que aparecen en la pantalla de la cámara se muestran entre corchetes ([ ]).
X Introducción s Tutoría d Opciones de grabación de imágenes N Enfoque k Modo de obturación S Sensibilidad ISO Z Exposición r Balance de blancos J Mejora de la imagen l Fotografía con flash t Otras opciones de disparo I La reproducción con todo detalle e Anotaciones de voz Q Conexiones U Guía de menús n Observaciones técnicas iii
Índice de preguntas y respuestas Encuentre lo que busca mediante este índice de “preguntas y respuestas”.
Pregunta ¿Cómo se ajusta el reloj? ¿Cómo se ajusta el reloj para el horario de verano? ¿Cómo se cambian las zonas horarias durante un viaje? ¿Cómo puedo ajustar el brillo de la pantalla para consultar los menús o reproducir las imágenes? ¿Cómo se recuperan los ajustes predeterminados? ¿Cómo puedo recuperar los valores predeterminados del menú Disparo? ¿Cómo se recuperan los ajustes personalizados predeterminados? ¿Cómo puedo cambiar el temporizador del disparador automático? ¿Puedo invertir el indicador ele
Pregunta Frase clave ¿Cómo puedo evitar que se restaure el número de archivo cuando introduzco Secuencia núm.
Pregunta ¿Puedo ajustar manualmente la velocidad de obturación y el diafragma? ¿Puedo lograr que las fotos queden más claras o más oscuras? ¿Cómo puedo hacer una exposición prolongada? ¿Puedo modificar automáticamente la exposición o la intensidad del flash en una serie de fotografías? ¿Puedo crear varias copias de una fotografía utilizando unos ajustes diferentes del balance de blancos? ¿Cómo puedo ajustar el balance de blancos? ¿Cómo puedo cambiar los ajustes del flash opcional? ¿Cómo puedo grabar varios
Frase clave Consulte la página Eliminación de una foto 245 Borrar 281 Zoom de reproducción 243 Proteger 244 Ocultar imagen 281 Pregunta ¿Cómo puedo deshacerme de una foto que no quiero? ¿Puedo borrar varias fotos a la vez? ¿Puedo ampliar las imágenes para asegurarme de que están enfocadas? ¿Puedo proteger las fotos para evitar que se borren accidentalmente? ¿Puedo ocultar unas fotografías que yo elija? ¿Cómo puedo saber si hay partes de las fotos sobrexpuestas? ¿Cómo puedo saber dónde ha enfocad
❚❚ Visualización o impresión de fotografías en otros dispositivos Pregunta ¿Puedo ver las fotos en un televisor? ¿Puedo ver mis fotografías en alta definición? ¿Cómo puedo copiar las fotos en el ordenador? ¿Cómo puedo imprimir las fotografías? ¿Puedo imprimir fotos sin ordenador? ¿Puedo imprimir la fecha en las fotografías? ¿Cómo puedo solicitar copias profesionales? Frase clave Consulte la página Reproducción en un televisor 274 HDMI 276 Conexión a un ordenador Impresión de fotografías Impresión med
Tabla de contenido Índice de preguntas y respuestas....................................................iv Seguridad ............................................................................................ xviii Avisos.......................................................................................................xxi Introducción 1 Presentación.............................................................................................2 Conozca la cámara .........................................
Enfoque y dispare ........................................................................... 55 Visualización de las fotografías.................................................. 57 Eliminación de las fotografías no deseadas .......................... 58 Opciones de grabación de imágenes 59 Área de imagen.................................................................................... 60 Calidad de imagen ..............................................................................
Modo de exposición .........................................................................112 e: Automático programado...................................................... 114 f: Automático con prioridad a la obturación..................... 116 g: Automático con prioridad al diafragma.......................... 118 h: Manual......................................................................................... 120 Bloqueo de la velocidad de obturación y del diafragma ....
Otras opciones de disparo 203 Reinicialización de dos botones: recuperación de los ajustes predeterminados ...................204 Exposición múltiple ..........................................................................206 Fotografía con el temporizador de intervalos ........................211 Objetivos sin CPU ..............................................................................218 Uso de una unidad GPS...................................................................
Guía de menús 277 D El menú Reproducción: gestión de imágenes ..................278 Borrar............................................................................................ 281 Carpeta reproducción ............................................................ 281 Ocultar imagen ......................................................................... 281 Modo visualización.................................................................. 282 Copiar imágenes .......................................
A Configuraciones personalizadas: ajuste de precisión de la configuración de la cámara ..........................................302 B: Banco config. person. .......................................................304 A: Restaurar ajustes personal..............................................304 a: Enfoque automático................................................................305 a1: Selección de prioridad AF-C ..........................................305 a2: Selección de prioridad AF-S..................
e2: Velocidad obturación flash............................................ 327 e3: Flash de modelado ........................................................... 327 e4: Juego de horquillado auto. ........................................... 328 e5: Horq. auto modo expos. M............................................ 329 e6: Orden de horquillado...................................................... 330 f: Controles......................................................................................
Horizonte virtual.......................................................................360 Datos objet. sin CPU ................................................................360 Ajuste de precisión de AF......................................................361 Versión del firmware ...............................................................362 N El menú Retoque: creación de copias retocadas..............363 D-Lighting ...................................................................................
Seguridad Para evitar estropear el producto Nikon o lesionar a otras personas o a usted mismo, lea todas estas instrucciones de seguridad antes de utilizar el equipo. Guárdelas en un lugar donde todas las personas que lo utilicen puedan leerlas. Las consecuencias que pueden derivarse del incumplimiento de las precauciones señaladas en esta sección se indican con el símbolo siguiente: Este icono indica las advertencias.
A No utilice el equipo en presencia de gases inflamables No utilice aparatos electrónicos si hay gases inflamables, ya que podría producirse una explosión o un incendio. A Manténgalo fuera del alcance de los niños En caso contrario, podrían sufrir lesiones. A No coloque la correa alrededor del cuello de un bebé o un niño Si se coloca la correa alrededor del cuello de un bebé o un niño, podría estrangularle.
A Tenga en cuenta las debidas precauciones cuando utilice el cargador rápido • Manténgala en un lugar seco. En caso contrario, se podría originar una descarga eléctrica o un incendio. • El polvo depositado en los contactos o alrededor de los mismos se deberá retirar con un trapo seco. Un uso continuado podría originar un incendio. • No toque el cable de corriente ni se acerque al cargador durante una tormenta. De no respetar esta precaución, podría sufrir una descarga eléctrica.
Avisos • No está permitido reproducir, transmitir, • Nikon no se hará responsable de los transcribir, guardar en un sistema de daños derivados del uso de este recuperación ni traducir a ningún idioma producto.
Avisos para los clientes de EE UU El cargador de la batería INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES—GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PELIGRO—PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DESCARGAS ELÉCTRICAS, SIGA CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES Para la conexión a una fuente que no sea la de los EEUU, utilice si es necesario un adaptador de conexión con la configuración adecuada para la toma de corriente. Este cargador debe estar correctamente orientado en una posición vertical o de montaje en suelo.
Eliminación de los dispositivos de almacenamiento de datos Tenga en cuenta que borrar las imágenes o formatear las tarjetas de memoria o cualquier otro dispositivo de almacenamiento de datos no elimina por completo los datos de las imágenes originales. Algunas veces se pueden recuperar los archivos borrados de los dispositivos de almacenamiento descartados mediante un software que se puede encontrar en comercios, lo cual podría permitir un uso malintencionado de los datos de las imágenes personales.
Utilice únicamente accesorios electrónicos de la marca Nikon Las cámaras Nikon están diseñadas según los estándares más elevados e incluyen un complejo circuito electrónico.
XIntroducción X Este capítulo contiene la información que debe conocer antes de utilizar la cámara, entre la que se incluye los nombres de las partes de la cámara. Presentación...................................................................... pág. 2 Conozca la cámara ........................................................... pág. 3 Cuerpo de la cámara....................................................................... pág. 3 Panel de control superior...............................................
Presentación X Gracias por adquirir una cámara Nikon digital réflex de objetivo único (SLR). Asegúrese de leer cuidadosamente las instrucciones para sacarle el máximo partido a la cámara y guárdelas en un lugar accesible para que todas las personas que utilicen el producto puedan leerlas.
Conozca la cámara Tómese unos momentos para familiarizarse con los controles e indicadores de la cámara. Quizá le resulte útil marcar esta sección y consultarla según vaya leyendo el resto del manual. X Cuerpo de la cámara 1 Botón D (horquillado) ............... 131, 135, 328 2 Liberador del bloqueo del dial de modo de obturación............... 87 3 Dial de modo de obturación ...... 87 4 Ojal para la correa de la cámara ........................................5 5 Botón M (modo flash) ..................
Cuerpo de la cámara (continuación) X 1 Espejo...................................90, 102, 400 2 Indicador del disparador automático......................................... 101 3 Tapa del terminal de sincronización del flash ............................................... 201 4 Tapa del terminal remoto de diez contactos....................221, 392 5 Terminal de sincronización del flash ............................................... 201 6 Terminal remoto de diez contactos....................
X 1 Botón de previsualización de la 6 profundidad de campo .....113, 339 2 Dial de control secundario.......... 16 7 3 Botón Fn ...........................64, 199, 333 8 4 Dial de control secundario 9 para el disparo vertical ................. 16 10 5 Disparador para el disparo en vertical.......................................... 54 Bloqueo del disparador para el disparo en vertical ..........................54 Contactos CPU Marca de montaje...........................37 Montura de objetivo...............
Cuerpo de la cámara (continuación) X 1 Ocular del visor....................................47 2 Palanca del obturador del ocular....47 3 Botón O (borrar) ........................ 58, 245 Botón Q (formatear) ........................45 4 Botón K (reproducir).............. 57, 226 5 Pantalla .................................. 57, 90, 226 6 Botón G (menú).................... 26, 277 7 Botón N (miniaturas/zoom de reproducción).....................242, 243 8 Botón L (proteger) ......................
X 1 Visor ................................................. 47 8 Tapa de la ranura de la tarjeta de memoria ............................42, 44 2 Botón A (bloqueo AE/AF) .......... 80, 81, 340 9 Botón de liberación de la tapa de la ranura para la tarjeta (bajo 3 Botón B (AF-ON) ............ 75, 94 la tapa).............................................42 4 Dial de control principal ........... 16 10 Botón B (AF-ON) 5 Multiselector................................. 28 para el disparo en vertical .....
Panel de control superior X 1 2 3 11 12 4 5 6 7 8 9 10 13 14 15 1 Velocidad de obturación......116, 120 9 Indicador de la tarjeta de memoria Valor de la compensación (ranura 2).........................................42, 45 de la exposición................................ 128 10 Número de exposiciones Número de disparos restantes.................................................49 de la secuencia de horquillado de la Número de disparos restantes antes exposición y del flash .....................
21 22 16 17 23 24 25 26 18 19 SHOOT CUSTOM 20 13 Indicador de la batería .............. 48 14 Contador de imágenes ............. 49 Indicador de grabación del balance de blancos predeterminado ........................151 Número de objetivo manual..........................................220 15 “K” (aparece cuando en la memoria queda espacio para más de 1000 fotografías).......... 49 16 Indicador del bloqueo de FV..............................................
Panel de control posterior 1 2 3 X 4 8 9 10 11 5 12 6 7 A Iluminadores de la pantalla LCD Al girar el interruptor principal hacia la Interruptor principal posición D, se activan los exposímetros y se enciende la retroiluminación del panel de control (iluminadores de la pantalla LCD), lo que permite ver la información en la oscuridad.
1 Calidad de imagen (imágenes 6 “K” (aparece cuando en la JPEG)................................................ 67 memoria queda espacio para más de 1000 fotografías)...........49 2 Indicador “Restante” .................. 49 Indicador de la temperatura 3 Tamaño de imagen .................... 71 de color......................................... 147 4 Indicador de sensibilidad 7 Indicadores de las ranuras de ISO ..................................................104 las tarjetas de memoria .............
El visor 3 2 1 X 21 22 23 4 5 6 17 7 8 18 9 10 11 19 12 13 14 15 16 20 1 Círculo de referencia de 12 mm 7 Modo de exposición ................ 112 para la medición ponderada 8 Icono del bloqueo de la central ...........................................110 velocidad de obturación........ 123 2 Marcas de zona de AF ........ 47, 92 9 Velocidad de obturación..........................116, 120 3 Puntos de enfoque ............78, 311 Cuadros para la medición 10 Icono del bloqueo del puntual .....
12 Indicador de sensibilidad ISO ..................................................104 Indicador de sensibilidad ISO automática ..................................106 13 Sensibilidad ISO.........................104 14 Contador de imágenes ............. 49 Número de exposiciones restantes......................................... 49 Número de disparos restantes antes de que se llene la memoria intermedia ..................................... 88 Indicador de grabación del balance de blancos predeterminado .....
La pantalla de información del disparo X La información del disparo, que incluye la Botón velocidad de obturación, el diafragma, el R número de exposiciones restantes y el modo de zona de AF, aparece en la pantalla cuando se pulsa el botón R. Para eliminar la información del disparo de la pantalla, vuelva a pulsar el botón R o pulse el disparador hasta la mitad. Con la configuración predeterminada, la pantalla se apagará automáticamente si no se realiza ninguna operación durante 20 segundos.
1 Modo de exposición ....................... 112 18 Indicador de la batería del reloj ................................................ 41, 398 2 Indicador del programa flexible... 115 Indicador del bloqueo de FV........ 199 19 3 Icono del bloqueo de la velocidad de obturación.................................... 123 20 Indicador del temporizador de intervalos ............................................ 214 4 Velocidad de obturación......
Los diales de control X Los diales de control principal y secundario se utilizan independientemente o junto a otros controles para ajustar una serie de parámetros.
❚❚ Tamaño y calidad de imagen Pulse el botón Fn o QUAL y gire los diales de control. Elija el área de imagen (pág. 64)* X + Dial de control principal Botón Fn Pantalla de información de disparo * El área de imagen del formato DX se selecciona automáticamente cuando se monta un objetivo DX. Ajuste la calidad de la imagen (pág. 67) + Botón QUAL Elija el tamaño de la imagen (pág.
❚❚ Exposición Pulse el botón I y gire el dial de control principal para elegir el modo de exposición. X Elija el modo de exposición (pág. 113) + Botón I Dial de control principal Panel de control superior Utilice los diales de control para ajustar la exposición. Elija una combinación de diafragma y velocidad de obturación (modo de exposición e; pág. 115) Elija la velocidad de obturación (modo de exposición f o h; pág.
Ajuste la compensación de la exposición (pág. 128) + Botón E Bloqueo de la velocidad de obturación (modo de exposición f o h; pág. 123) X Dial de control principal Panel de control superior + SHOOT CUSTOM Botón F Bloqueo del diafragma (modo de exposición g o h; pág.
X Active o cancele el horquillado/ seleccione el número de disparos para la secuencia de horquillado (págs. 131, 134) + Botón D Seleccione el paso de la exposición del horquillado (pág. 132) Dial de control principal Panel de control superior Dial de control secundario Panel de control superior + Botón D ❚❚ Balance de blancos Pulse el botón WB y gire los diales de control. Elija el ajuste del balance de blancos (pág.
❚❚ Ajustes del flash Pulse el botón M y gire el dial de control principal. Elija el modo del flash (pág. 196) X + Botón M Dial de control principal Panel de control superior A El botón Fn Dependiendo de la opción que se seleccione para la configuración personalizada f4 ([Asignar botón FUNC.], pág.
La Tapa de la zapata de accesorios BS-2 X La Tapa de la zapata de accesorios BS-2 se puede utilizar para proteger la zapata de accesorios o evitar que la luz reflejada por las piezas metálicas de la zapata aparezca en las fotografías. La BS-2 se coloca en la zapata de accesorios de la cámara tal como se muestra a la derecha. Para retirar la tapa de la zapata de accesorios, bájela con el pulgar y desplácela hacia un lado, tal como se muestra a la derecha, sujetando firmemente la cámara.
Guía de inicio rápido Siga estos pasos para empezar a utilizar inmediatamente la D3X. X 1 Cargue la batería (pág. 32). 2 Introduzca la batería (pág. 34). 3 Monte el objetivo (pág. 37). Marca de montaje 4 Introduzca la tarjeta de memoria (pág. 42). Parte posterior 5 Encienda la cámara (pág. 48). Para obtener información sobre la elección del idioma y el ajuste de la fecha y la hora, consulte la página 39. Consulte la página 47 para obtener información sobre el ajuste del enfoque del visor.
6 Compruebe los ajustes de la cámara (págs. 48, 51). X Nivel de la batería Modo de exposición Tamaño de imagen Balance de blancos Sensibilidad ISO Calidad de imagen SHOOT CUSTOM Número de Contador de exposiciones restantes imágenes Panel de control superior Panel de control posterior 7 Seleccione el autofoco servo único (págs. 53, 74). Coloque el selector del modo de enfoque en S (autofoco servo único). 8 Enfoque y dispare (págs. 55, 56).
sTutoría s En esta sección se describe cómo se utilizan los menús de la cámara, cómo preparar la cámara para su uso y cómo tomar las primeras fotografías y reproducirlas. Menús de la cámara ...................................................... pág. 26 Uso de los menús de la cámara ................................................ pág. 28 Ayuda ................................................................................................. pág. 31 Primeros pasos............................................
Menús de la cámara s Desde los menús de la cámara se puede acceder a la mayoría de las opciones de disparo, reproducción y configuración. Para ver los menús, pulse el botón G. Botón G Pestañas Elija entre los menús Reproducción, Disparo, Cfg. Personal., Configuración, Retoque y Mi menú (consulte la página siguiente). El control deslizante muestra la posición del menú actual. Los iconos muestran los ajustes actuales.
❚❚ Menús Se puede elegir entre los menús siguientes: Menú D Reproducción C Disparo A Cfg. Personal B Configuración N Retoque O Mi menú Descripción Ajusta la configuración de la reproducción y gestiona las fotografías (pág. 278). Configura los ajustes de disparo (pág. 290). Personaliza los ajustes de la cámara (pág. 302). Formatea las tarjetas de memoria y realiza la configuración básica de la cámara (pág. 346). Crea copias retocadas de fotografías existentes (pág. 363).
Uso de los menús de la cámara ❚❚ Controles del menú El multiselector y el botón J se utilizan para navegar por los menús. s Mueve el cursor hacia arriba Selecciona el elemento marcado Selecciona el elemento marcado o muestra un menú secundario Cancela y vuelve al menú anterior Mueve el cursor hacia abajo Botón J Selecciona el elemento marcado ❚❚ Navegación por los menús Siga los pasos que se indican a continuación para navegar por los menús. 1 Visualice los menús.
3 Seleccione un menú. Pulse 1 o 3 para seleccionar el menú que desee. s 4 Coloque el cursor en el menú seleccionado. Pulse 2 para colocar el cursor en el menú seleccionado. 5 Marque un elemento del menú. Pulse 1 o 3 para marcar un elemento del menú. 6 Acceda a las opciones. Pulse el botón 2 para acceder a las opciones del elemento del menú seleccionado. 7 Marque una opción. Pulse 1 o 3 para marcar una opción.
8 Seleccione el elemento marcado. Pulse J para seleccionar los elementos marcados. Para salir sin hacer una selección, pulse el botón G. s Botón J Se debe tener en cuenta lo siguiente: • Los elementos del menú que aparecen en gris no están disponibles en ese momento. • Aunque pulsar 2 o el centro del multiselector suele tener el mismo efecto que pulsar J, en algunos casos sólo se puede llevar a cabo la selección pulsando J.
Ayuda Si aparece el icono Q en la esquina inferior izquierda de la pantalla, se mostrará la ayuda al pulsar el botón L (Q). Cuando se pulse el botón, aparecerá la descripción de la opción o del menú seleccionado. Pulse 1 o 3 para desplazarse por la pantalla.
Primeros pasos Cargue la batería s La D3X se alimenta mediante una Batería recargable de ion de litio EN-EL4a (proporcionada). La EN-EL4a no viene completamente cargada de fábrica. Para poder disparar durante más tiempo, cargue la batería en el Cargador rápido MH-22 suministrado antes de utilizarla. Se necesita alrededor de dos horas y veinticinco minutos para cargar completamente la batería cuando está descargada. 1 Conecte el cargador.
4 Cargue la batería. Contactos Indicadores del compartimento Indicadores de carga (verde) s Guía Introduzca la batería (primero los terminales) alineando el extremo con la guía y, a continuación, deslizándola en la dirección indicada hasta que haga clic en su posición.
Introduzca la batería 1 Apague la cámara. Interruptor principal Apague siempre la cámara antes de retirar o introducir las baterías. s 2 Retire la tapa del compartimento de la batería. Levante el pestillo de la tapa del compartimento de la batería, gírelo hasta la posición de apertura (A) (q) y retire la tapa del compartimento de la batería BL-4 (w). 3 Encaje la tapa en la batería.
4 Introduzca la batería. Introduzca la batería tal como se muestra a la derecha. 5 Cierre la tapa. s Para evitar que la batería se salga durante el uso, gire el pestillo a la posición de cierre y bájelo tal como se muestra a la derecha. Asegúrese de que la tapa está bien cerrada. A Baterías recargables de ion de litio EN-EL4a La EN-EL4a suministrada comparte información con los dispositivos compatibles, lo que permite que la cámara muestre el estado de carga de la batería en seis niveles (pág. 48).
D La batería y el cargador Lea y siga las advertencias y precauciones de las páginas xviii–xx y 403–406 de este manual. Para evitar cortocircuitos, vuelva a colocar la tapa de los terminales cuando no utilice la batería. s No utilice la batería a una temperatura ambiente inferior a 0°C o superior a 40°C. Cargue en interiores a una temperatura ambiente de aproximadamente 5 y 35°C; para obtener los mejores resultados, cargue la batería a temperaturas superiores a 20°C.
Montaje del objetivo Se debe tener cuidado para que no entre polvo en la cámara cuando se retira el objetivo. 1 Retire la tapa posterior del objetivo y la tapa del cuerpo. s Después de comprobar que la cámara está apagada, quite la tapa trasera del objetivo y la tapa del cuerpo de la cámara. 2 Monte el objetivo. Alinee la marca de montaje del objetivo con la del cuerpo de la cámara y coloque el objetivo en la montura de bayoneta de la cámara.
❚❚ Desmontaje del objetivo s Asegúrese de que la cámara esté apagada cuando retire o cambie el objetivo. Para quitar el objetivo, mantenga presionado el botón de liberación del objetivo al mismo tiempo que lo gira en el sentido de las agujas del reloj. Cuando retire el objetivo, vuelva a colocar la tapa del cuerpo de la cámara y las tapas del objetivo. D Objetivos con CPU con anillo de diafragmas Con los objetivos con CPU con anillo de diafragmas (pág.
Configuración básica La opción Idioma (Language) del menú Configuración se marca automáticamente la primera vez que se accede a los menús. Seleccione un idioma y ajuste la fecha y la hora. 1 Encienda la cámara. 2 Seleccione [Language]. Interruptor principal s Botón G Pulse G para acceder a los menús de la cámara y, a continuación, seleccione [Language] en el menú Configuración. Para obtener información sobre el uso de los menús, consulte “Uso de los menús de la cámara” (pág. 28).
4 Seleccione [Hora mundial]. Seleccione [Hora mundial] y pulse 2. s 5 Ajuste la zona horaria. Aparecerá un cuadro de diálogo de selección de la zona horaria. Pulse 4 o 2 para marcar la zona horaria local (el campo [UTC] muestra la diferencia entre la zona horaria seleccionada y la Hora universal coordinada, o UTC, en horas) y pulse J. 6 Active o desactive el horario de verano. Aparecerán las opciones del horario de verano.
8 Establezca el formato de la fecha. Pulse 1 o 3 para elegir el orden en que se mostrarán el año, el mes y el día y pulse J. 9 s Salga al modo disparo. Pulse el botón de disparo hasta la mitad para salir al modo disparo. A El icono B Si aparece un icono B parpadeando en el panel de control principal la primera vez que utiliza la cámara, verifique que los parámetros del reloj (incluyendo la zona horaria y el horario de verano) sean los correctos.
Inserción de la tarjeta de memoria s La cámara guarda las fotografías en tarjetas de memoria CompactFlash y microdrive (se venden por separado; pág. 394). Se pueden introducir hasta dos tarjetas de memoria simultáneamente. En la sección siguiente se describe cómo se introducen y formatean las tarjetas de memoria. 1 Apague la cámara. Interruptor principal Apague siempre la cámara antes de retirar o introducir las tarjetas de memoria. 2 Abra la tapa de la ranura de las tarjetas.
3 Introduzca la tarjeta de memoria. Indicador de acceso Introduzca la primera tarjeta de memoria en la ranura 1. La ranura 2 se debería utilizar únicamente si ya se ha introducido una tarjeta en la ranura 1. Introduzca la tarjeta de memoria con la etiqueta posterior mirando hacia la pantalla (q). Cuando se haya Etiqueta posterior introducido por completo la tarjeta de memoria, saldrá el botón de expulsión (w) y se encenderá brevemente el indicador de acceso verde.
❚❚ Retirada de las tarjetas de memoria 1 Apague la cámara. Compruebe que el indicador de acceso está apagado y desconecte la cámara. s Indicador de acceso 2 Retire la tarjeta de memoria. Abra la tapa de las ranuras de las tarjetas de memoria (q) y pulse el botón de expulsión (w) para que salga parcialmente la tarjeta (e). Ya se puede sacar la tarjeta de memoria con la mano. No empuje la tarjeta de memoria mientras pulse el botón de expulsión.
Formateo de las tarjetas de memoria Se debe formatear las tarjetas de memoria antes de utilizarlas por primera vez. Formatee la tarjeta tal como se describe a continuación. D Formateo de las tarjetas de memoria Al formatear las tarjetas de memoria se eliminan permanentemente los datos que pudieran contener. Antes de continuar, asegúrese de copiar todas las fotografías y demás datos que desee conservar en un ordenador (pág. 256). 1 Encienda la cámara. 2 Pulse los botones Q.
3 Pulse de nuevo los botones Q. Pulse de nuevo los botones Q (I y O) a la vez para formatear la tarjeta de memoria. No retire la tarjeta de memoria ni retire ni desconecte la fuente de alimentación durante el formateo. s Cuando finalice el formateo, en el panel de control superior aparecerá el número de fotografías que se pueden grabar con el ajuste actual y el contador de exposiciones mostrará B.
Ajuste del enfoque del visor La cámara cuenta con un ajuste dióptrico para adaptarse a la visión de cada usuario. Antes de disparar, asegúrese de que la pantalla del visor está enfocada. 1 Levante el botón de ajuste dióptrico. s Retire la tapa del objetivo, encienda la cámara y tire del botón del ajuste dióptrico hacia afuera (q). 2 Ajuste el enfoque del visor.
Fotografía y reproducción básicas Encendido de la cámara s Antes de tomar las fotografías, encienda la cámara y compruebe el nivel de la batería y el número de exposiciones restantes, tal como se describe a continuación. 1 Encienda la cámara. Interruptor principal Encienda la cámara. Se encenderán los paneles de control y se iluminará la pantalla del visor. 2 Compruebe el nivel de la batería. Compruebe el nivel de la batería en el visor o en el panel de control superior.
3 Compruebe el número de exposiciones restantes. SHOOT CUSTOM El panel de control superior muestra el número de fotografías que se puede tomar con los ajustes actuales. Cuando este número llega a cero, el número de exposiciones restantes, el contador de exposiciones y el icono N parpadearán en el panel de control superior y aparecerá el icono g parpadeando en el visor. No se podrán tomar más fotografías hasta que se borren las que ya hay o se introduzca una tarjeta de memoria nueva.
A El indicador de la batería Si los segmentos del icono de la batería del panel de control superior parpadean, significa que la cámara está calculando la carga de la batería. El nivel de carga de la batería se mostrará en unos tres segundos.
Ajuste de la configuración de la cámara Esta tutoría describe cómo se toman las fotografías con los ajustes predeterminados. 1 Compruebe los ajustes de la cámara. Tamaño de imagen Modo de exposición Balance de blancos s SHOOT CUSTOM Sensibilidad ISO Panel de control superior Calidad de imagen Panel de control posterior Los valores predeterminados se muestran a continuación.
2 Elija el modo de exposición e. Pulse el botón I y gire el dial de control principal para seleccionar el modo de exposición e. La cámara automáticamente ajustará la velocidad de obturación y el diafragma para obtener la exposición óptima en la mayoría de las situaciones. s 3 Botón I Dial de control principal Elija el modo de obturación Liberador del bloqueo del dial de modo de obturación fotograma a fotograma.
5 Elija el autofoco servo único Selector del modo de enfoque Gire el selector de modo de enfoque hasta que haga clic en el lugar que apunta hacia S (autofoco servo único). Con este ajuste, la cámara automáticamente enfocará en el sujeto en el punto de enfoque seleccionado al pulsar a la mitad el botón de disparo. Las fotografías solo se podrán tomar cuando la cámara se encuentra enfocando. 6 Seleccione la medición matricial.
Prepare la cámara s Cuando encuadre las fotografías en el visor, sujete la empuñadura con la mano derecha y mueva el cuerpo de la cámara o el objetivo con la izquierda. Apoye ligeramente los codos en el torso y coloque un pie medio paso por delante del otro para mantener la parte superior del cuerpo estable. Cuando encuadre las fotografías con la orientación de retrato (vertical), desbloquee el disparador para el disparo en vertical (pág. 5) y sujete la cámara tal como se muestra a la derecha.
Enfoque y dispare 1 Pulse el disparador hasta la mitad para enfocar (pág. 56). Con el ajuste predeterminado, la cámara enfocará el sujeto que se encuentre Indicador Capacidad de en el punto de enfoque de enfoque la memoria central. Encuadre la foto intermedia en el visor con el sujeto principal situado en el punto de enfoque central y pulse el disparador hasta la mitad. Si la cámara consigue foco, aparecerá el indicador de enfoque (I) en el visor.
2 Pulse el disparador por completo para tomar la foto. Pulse suavemente el disparador por completo para Indicador de acceso tomar la fotografía. Mientras se esté grabando la fotografía en la tarjeta de memoria, el indicador de acceso situado junto a la tapa de las ranura de la tarjeta estará encendido. No extraiga la tarjeta de memoria, ni apague la cámara ni retire o desconecte la fuente de alimentación hasta que el indicador se haya apagado.
Visualización de las fotografías 1 Pulse el botón K. En la pantalla aparecerá la fotografía más reciente. s 2 Para ver más fotografías. Si se pulsa el botón 4 o 2, se pueden ver más fotografías. Para ver la información adicional de la fotografía actual, pulse 1 y 3 (pág. 229). 1/ 10 1/ 125, F5. 6 N I KON D3X 100 85mm 0. 0 AUTO 0, 0 100NCD3X DSC_0001. JPG 15/ 12/ 2008 10: 15: 00 OR AL N ORM 6048x4032 Como podemos ver a la derecha, un icono indica la tarjeta que contiene la fotografía actual.
Eliminación de las fotografías no deseadas s Para borrar la fotografía que aparece en la pantalla, pulse el botón O. Tenga en cuenta que, cuando se han borrado las fotografías, no se pueden recuperar. 1 Vea la fotografía. Vea la fotografía que desee borrar tal como se describe en “Visualización de las fotografías” de la página anterior. Botón K Como podemos ver a la derecha, un icono indica la tarjeta que contiene la fotografía actual. 2 Borre la fotografía. Pulse el botón O.
dOpciones de grabación de imágenes d En esta sección se describe cómo elegir el área, la calidad y el tamaño de imagen y cómo seleccionar la función de la ranura de la tarjeta de memoria 2. Área de imagen............................................................... pág. 60 Calidad de imagen ......................................................... pág. 66 Tamaño de imagen ........................................................ pág. 70 Ranura 2 .........................................................
Área de imagen d El sensor de imagen de formato FX (35,9 × 24,0 mm) de la cámara se puede utilizar para grabar imágenes con un área de imagen (ángulo de imagen) equivalente a la de una cámara de película de formato de 35-mm (135). El área de imagen se selecciona mediante la opción [Área de imagen] del menú Disparo. Con el ajuste predeterminado de [Recorte DX automático], la cámara recortará automáticamente las fotografías al ángulo de imagen DX cuando se monte un objetivo con formato DX.
❚❚ Elija el área de imagen Elige el área de imagen que se va a usar cuando se seleccione [Desactivado] en [Recorte DX automático] (pág. 63). Opción c a Descripción Las imágenes se graban en formato FX utilizando toda el área del sensor de imagen (35,9 × 24,0 mm), produciendo un ángulo de imagen Formato equivalente al de un objetivo FX (36x24) Nikkor de una cámara de formato de 35 mm. Los bordes de las imágenes tomadas con los objetivos de formato DX aparecerán negros.
A d Objetivos DX Los objetivos DX están diseñados para utilizarlos con las cámaras de formato DX y tienen un ángulo de imagen menor que los objetivos de las cámaras de 35 mm. Si está desactivado [Recorte DX automático] y se ha seleccionado [Formato FX (36 × 24)] o [5 :4 (30 × 24)] en [Área de imagen] cuando está montado un objetivo DX, es posible que los bordes de la imagen aparezcan sombreados.
El área de imagen se puede seleccionar con la opción [Área de imagen] del menú de disparo o (con los ajustes predeterminados) pulsando el botón Fn y girando un dial de control. ❚❚ El menú Área de imagen 1 Seleccione [Área de imagen]. Marque [Área de imagen] del menú Disparo (pág. 290) y pulse 2. 2 d Seleccione una opción. Marque [Recorte DX automático] o [Elija el área de imagen] y pulse 2. 3 Ajuste la configuración. Seleccione una opción y pulse J.
❚❚ El botón Fn d El área de imagen se puede seleccionar pulsando el botón Fn y girando el dial de control principal o secundario hasta que el recorte deseado aparezca en el visor (pág. 62). No se puede realizar esta operación (la opción predeterminada para el botón Fn y los diales de control; pág. 336) mientras se graba una exposición múltiple (pág. 209).
D Recorte DX automático El botón Fn no se puede utilizar para seleccionar el área de imagen cuando está montado un objetivo DX y se activa [Recorte DX automático]. A Los botones Fn, de previsualización de la profundidad de campo y AE-L/AF-L Se puede cambiar la configuración del área de imagen mediante el botón Fn (el ajuste predeterminado, consulte Configuración personalizada f4, [Asignar botón FUNC.], pág.
Calidad de imagen La cámara admite las siguientes opciones para la calidad de imagen. Opción Tipo de archivo d NEF (RAW) NEF TIFF (RGB) TIFF (RGB) Los datos Raw procedentes del sensor de imagen se graban directamente en la tarjeta de memoria en formato NEF (Nikon Electronic Format – Formato electrónico de Nikon). Úselo con las imágenes que vaya a transferir al ordenador para imprimirlas o procesarlas.
La calidad de imagen se establece pulsando el botón QUAL y girando el dial de control principal hasta que aparezca el ajuste deseado en el panel de control posterior. Botón QUAL Dial de control principal d A Panel de control posterior Tamaño del archivo Consulte la página 427 para obtener información sobre el número de imágenes que se pueden grabar con los distintos ajustes de calidad y tamaño de imagen.
❚❚ El menú Compresión JPEG El elemento [Compresión JPEG] del menú Disparo cuenta con las opciones siguientes para las imágenes JPEG: d 68 Opción Descripción Prioridad al Las imágenes se comprimen para que tengan un tamaño de archivo relativamente uniforme. La O tamaño (predeterminada) calidad depende de la escena grabada. Calidad óptima de la imagen. El tamaño del P Calidad óptima archivo depende de la escena grabada.
❚❚ El menú Grabación NEF (RAW): Tipo El elemento [Grabación NEF (RAW)] > [Tipo] del menú Disparo cuenta con las opciones de compresión siguientes para las imágenes NEF (RAW): Opción Descripción Las imágenes NEF se comprimen utilizando un Comprimida sin algoritmo reversible, reduciendo el tamaño del N pérdidas archivo entre un 20 % y un 40 % (predeterminada) aproximadamente sin que afecte a la calidad de la imagen.
Tamaño de imagen El tamaño de imagen se mide en píxeles. Elija entre L (Grande) (la opción predeterminada), M (Mediana) o S (Pequeña) (tenga en cuenta que el tamaño de imagen varía en función de la opción seleccionada para [Área de imagen], pág.
El tamaño de imagen se puede establecer pulsando el botón QUAL y girando el dial de control secundario hasta que aparezca la opción deseada en el panel de control posterior. Botón QUAL Dial de control secundario d Panel de control posterior A El menú Tamaño de imagen El tamaño de imagen también se puede ajustar utilizando la opción [Tamaño de imagen] del menú Disparo (pág. 290).
Ranura 2 Utilice la opción [Ranura 2] del menú Disparo (pág. 290) para elegir la función de la tarjeta de memoria de la ranura 2. Opción d Reserva X (predeterminada) Copia de Y seguridad RAW ranura 1- Z JPEG ranura 2 D Panel de control posterior Descripción La tarjeta de memoria de la ranura 2 se utiliza para grabar fotografías cuando la de la ranura 1 está llena.
NEnfoque – Control del modo de enfoque de la cámara En esta sección se describen las opciones para controlar el enfoque de la cámara. N Modo de enfoque........................................................... pág. 74 Modo de zona de AF ...................................................... pág. 76 Selección del punto de enfoque.................................. pág. 78 Bloqueo del enfoque ..................................................... pág. 80 Enfoque manual .......................................
Modo de enfoque N El modo de enfoque se controla Selector del modo de enfoque mediante el selector del modo de enfoque que se encuentra en la parte delantera de la cámara. Dispone de dos modos de enfoque automático (AF), en los que la cámara enfocará automáticamente al pulsar el disparador hasta la mitad, y un modo de enfoque manual, en el que el se enfoca manualmente mediante el anillo de enfoque del objetivo: Opción Descripción La cámara enfoca al pulsar el disparador hasta la mitad.
A Los botones B A efectos de que la cámara enfoque, pulsar cualquiera de los botones B es lo mismo que pulsar el disparador hasta la mitad. Botón B N Botón B para el disparo en vertical A Seguimiento predictivo del enfoque Con AF continuo, la cámara iniciará el seguimiento predictivo del enfoque si el sujeto se acerca o aleja de la cámara mientras el disparador está pulsado hasta la mitad o cuando se pulsa cualquiera de los botones B.
Modo de zona de AF N 76 El modo de zona de AF Selector del modo de zona de AF determina cómo se va a elegir el punto de enfoque en el modo de enfoque automático (pág. 74). Para seleccionar el modo de zona de AF, gire el selector de modo de zona de AF. Dispone de las siguientes opciones: Modo Descripción El usuario elige manualmente el punto de enfoque; la K cámara enfocará únicamente al sujeto del punto de AF de punto enfoque seleccionado.
A Modo de zona de AF El modo de zona de AF aparece en la pantalla de información de disparo cuando se pulsa el botón R. Indicador del modo de zona de AF Modo de zona de AF Indicador de información K AF de punto único N Configuración personalizada a3 ([Zona de AF dinámico], pág. 307) 9 puntos (predeterminada) AF de I zona dinámica* 21 puntos 51 puntos 51 puntos (Seguim. 3D) H AF de zona automática * Sólo aparecerá el punto de enfoque activo en el visor.
Selección del punto de enfoque N La cámara permite elegir entre 51 Selector del modo de zona de AF puntos de enfoque que, todos juntos, cubren una amplia zona del encuadre.
A Fotografías con orientación vertical (retrato) Cuando encuadre las fotografías con orientación vertical (retrato), utilice los diales de control para seleccionar la zona de enfoque. Para obtener más información, consulte Configuración personalizada f4 ([Asignar botón FUNC.], pág. 337). A Véase también Para obtener información sobre cuándo elegir que se ilumine el punto de enfoque, consulte Configuración personalizada a6 [Iluminación punto enfoque] (pág. 310).
Bloqueo del enfoque Se puede utilizar el bloqueo del enfoque para cambiar la composición después de haber enfocado, lo que permite enfocar en un sujeto que no estará en un punto de enfoque en la composición definitiva. También se puede utilizar cuando el sistema de enfoque automático no consigue enfocar (pág. 82). N 1 Enfoque. Sitúe el sujeto en el punto de enfoque seleccionado y pulse el disparador hasta la mitad para iniciar el enfoque. 2 Compruebe que el indicador de enfoque (I) aparece en el visor.
AF continuo Pulse el botón AE-L/AF-L para bloquear el enfoque y la exposición (en el visor aparecerá el icono AE-L, consulte la página 125). El enfoque y la exposición quedarán bloqueados mientras esté pulsado el botón AE-L/AF-L, aunque se levante el dedo del disparador. Disparador q w Botón AE-L/AF-L 3 N Vuelva a encuadrar la fotografía y dispare.
Cómo obtener buenos resultados con el enfoque automático N El enfoque automático no funcionará correctamente en las situaciones que se indican a continuación. Quizás no se abra el obturador si la cámara no consigue enfocar en dichas situaciones, o puede que aparezca el indicador de enfoque (●), con lo que el obturador se abrirá aunque el sujeto no esté enfocado. En estos casos, enfoque manualmente (pág. 83) o use el bloqueo del enfoque (pág.
Enfoque manual Se podrá enfocar manualmente Selector del modo con todos los objetivos que no de enfoque tengan enfoque automático (objetivos Nikkor sin AF) o cuando no se consigan los resultados deseados con el enfoque automático (pág. 82). Para enfocar manualmente, ajuste el selector de modo de enfoque en M y gire el anillo de enfoque del objetivo hasta que la imagen que aparezca en el cristal mate del visor esté a foco.
El telémetro electrónico N Si el diafragma máximo del objetivo es f/5,6 o más rápido, el indicador de enfoque del visor se puede utilizar para comprobar si el sujeto del punto de enfoque seleccionado está enfocado (se puede elegir cualquiera de los 51 puntos de enfoque). Después de situar el sujeto en el punto de enfoque seleccionado, pulse el disparador hasta la mitad y gire el anillo de enfoque del objetivo hasta que aparezca el indicador de enfoque (I) (pág. 55).
kModo de obturación – Fotograma a fotograma, continuo, Live view, disparador automático o espejo subido El modo de obturación determina la forma en que la cámara toma las fotografías: de una en una, en una secuencia continua, que la pantalla muestre lo que ve el objetivo, con retardo del disparador o con el espejo levantado para mejorar la respuesta del obturador y reducir al mínimo las vibraciones. k Elección de un modo de obturación.......................... pág. 86 Modo continuo ......................
Elección de un modo de obturación La cámara admite los siguientes modos de obturación: k Modo S Fotograma a fotograma CL Continuo a baja velocidad CH Continuo a alta velocidad Descripción La cámara toma una fotografía cada vez que se pulsa el disparador. Mientras esté pulsado el disparador, la cámara grabará hasta a 5 fotogramas por segundo *.
Para elegir el modo de obturación, pulse el desbloqueo del dial de modo de obturación y gírelo hasta el ajuste deseado.
Modo continuo Para tomar fotografías en los modos CH (continuo a alta velocidad) y CL (continuo a baja velocidad): 1 Seleccione el modo CH o CL. Pulse el desbloqueo del dial de modo de obturación y colóquelo en CH o CL. Dial de modo de obturación k 2 Encuadre la toma, enfoque y dispare. Mientras se mantenga pulsado el disparador, las imágenes se tomarán a la velocidad de avance de los fotogramas que esté seleccionada en la Configuración personalizada d2 ([Velocidad de disparo], pág. 321).
A La memoria intermedia La cámara cuenta con una memoria intermedia para el almacenamiento temporal que permite seguir disparando mientras se guardan las fotografías en la tarjeta de memoria. Se puede tomar hasta una serie de 130 fotografías; sin embargo, tenga en cuenta que la velocidad de avance de los fotogramas disminuirá cuando la memoria intermedia esté llena. En algunos casos, la velocidad de avance de los fotogramas puede descender también cuando se utiliza una tarjeta de memoria microdrive.
Encuadre de las fotografías en la pantalla (Live view) k Seleccione el modo Live view (a) para encuadrar las imágenes en la pantalla. Las siguientes opciones están disponibles: • A pulso (g): Elija esta opción al tomar fotografías a pulso de sujetos en movimiento o al encuadrar escenas en ángulos que dificultan el uso del visor (pág. 91). En este caso, la cámara enfoca normalmente mediante el método de enfoque automático de detección de fase.
Modo a pulso (g) 1 Seleccione el modo Live view. Pulse el desbloqueo del dial de modo de obturación y colóquelo en a. 2 Dial de modo de obturación Ajuste las opciones [Live view] en el menú de disparo. Seleccione [Live view] en el menú de disparo y, a continuación, elija la opción [A pulso] para [Modo Live view]. k El menú [Live view] también contiene una opción [Modo de disparo] que permite elegir entre el modo fotograma a fotograma y el modo de disparo continuo (pág. 86).
4 Encuadre la imagen en la pantalla. Para ampliar la vista de la pantalla hasta en 13 aumentos, pulse el botón N mientras gira el dial de control principal. Botón N k Dial de control principal Cuando se amplíe la imagen que se ve a través del objetivo, aparecerá una ventana de navegación en la esquina inferior derecha de la pantalla. Utilice el multiselector para cambiar de marca de zona de AF. 5 Enfoque.
6 Haga la fotografía. Pulse completamente el disparador para restablecer el enfoque y la exposición y tome la fotografía. Si se selecciona Continuo a alta velocidad o Continuo a baja velocidad en [Modo de disparo], la pantalla se apagará cuando se pulse el disparador. k D Sin imagen Después de disparar, reproduzca la imagen en la pantalla para comprobar que se ha grabado la fotografía.
Modo trípode (h) 1 Prepare la cámara. Monte la cámara en un trípode o colóquela sobre una superficie estable y nivelada. 2 Seleccione el modo Live view. Pulse el desbloqueo del dial de modo de obturación y colóquelo en a. k 3 Dial de modo de obturación Ajuste las opciones [Live view] en el menú de disparo. Seleccione [Live view] en el menú de disparo y, a continuación, elija la opción [Trípode] para [Modo Live view]. Las opciones de [Modo de disparo] se seleccionan como se describe en la página 91.
5 Pulse el disparador por completo. Se levantará el espejo y en la pantalla de la cámara aparecerá la imagen que se vea a través del objetivo. El sujeto ya no se verá en el visor. Para salir sin tomar la foto, gire el dial de modo de obturación a otra posición o pulse G. 6 Enfoque. Enfoque automático (modo de enfoque S o C): en el modo trípode, el punto de enfoque para el enfoque automático de detección de contraste se puede desplazar a cualquier punto del encuadre utilizando el multiselector.
Para ampliar la vista de la pantalla hasta en 13 aumentos y comprobar el foco, pulse el botón N mientras gira el dial de control principal. Botón N Dial de control principal Cuando se amplía la imagen que se ve a través del objetivo, aparece una ventana de navegación en la esquina inferior derecha de la pantalla. Utilice el multiselector para desplazarse a las zonas del encuadre que no se vean en la pantalla. Para previsualizar la exposición con los ajustes actuales, pulse J.
7 Haga la fotografía. Pulse completamente el disparador para tomar la fotografía. Si se selecciona Continuo a alta velocidad o Continuo a baja velocidad en [Modo de disparo], la pantalla se apagará cuando se pulse el disparador. k D Enfoque con el enfoque automático de detección de contraste El enfoque automático de detección de contraste necesitará más tiempo que el normal (detección de fase).
D Disparo en el modo Live view Aunque no aparecerán en la imagen final, es posible que se vean bandas y exista cierta distorsión en la pantalla cuando se fotografía bajo luz fluorescente, de vapor de mercurio o de sodio, o si desplaza la cámara horizontalmente o un objeto a gran velocidad atraviesa el encuadre. Las fuentes de luz brillantes pueden dejar imágenes latentes en la pantalla cuando se desplaza la cámara. También pueden aparecer puntos brillantes.
A La pantalla de información de disparo Para ocultar o mostrar los indicadores en la pantalla en el modo Live view, pulse el botón R. Pantalla de información de disparo Horizonte virtual 2 Información del disparo + histograma 1, 2 Información de disparo desactivada k Guías de encuadre 2 1 Sólo se muestra durante la previsualización de la exposición (modo trípode; pág. 96). 2 No aparecen cuando se utiliza el zoom al máximo.
Modo disparador automático Se puede utilizar el disparador automático para reducir las sacudidas de la cámara o para tomar autorretratos. Para utilizar el disparador automático, monte la cámara en un trípode (recomendado) o colóquela en una superficie nivelada y estable y lleve a cabo los pasos siguientes: 1 k Seleccione el modo disparador automático. Pulse el liberador del bloqueo del dial de modo de obturación y colóquelo en E. 2 Encuadre la fotografía y enfoque.
3 Ponga en marcha el temporizador. Pulse completamente el disparador para poner en marcha el temporizador. La luz del disparador automático empezará a parpadear y se detendrá dos segundos antes de que se tome la fotografía. Para apagar el disparador automático antes de tomar una fotografía, gire el dial de modo de obturación para seleccionar otro ajuste. k A A En el modo disparador automático, la velocidad de obturación A equivale aproximadamente a 1/10 segundos.
Modo espejo subido Elija este modo para evitar las sacudidas de la cámara producidas cuando se levanta el espejo y que las fotos salgan movidas. Se recomienda usar un trípode. 1 Seleccione el modo espejo subido. Pulse el liberador del bloqueo del dial de modo de obturación y colóquelo en MUP. k 2 Dial de modo de obturación Suba el espejo. Encuadre la fotografía, enfoque y pulse el disparador por completo para levantar el espejo.
SSensibilidad ISO – Reacción más rápida a la luz La “sensibilidad ISO” es el equivalente digital a la sensibilidad de la película. Cuanto mayor sea la sensibilidad ISO, menos luz se necesitará para la exposición, permitiendo unas velocidades más rápidas o unos diafragmas más cerrados. En este capítulo se describe cómo se ajusta manual y automáticamente la sensibilidad ISO. S Elección manual de la sensibilidad ISO................... pág. 104 Control automático de la sensibilidad ISO ............. pág.
Elección manual de la sensibilidad ISO El valor de la sensibilidad ISO se puede ajustar entre ISO 100 e ISO 1600 en pasos equivalentes a 1/3 de EV. También puede usar los valores 0,3–1 EV por debajo de ISO 100 y 0,3–2 EV por encima de ISO 1600 para situaciones especiales. S La sensibilidad ISO se puede ajustar pulsando el botón ISO y girando el dial de control principal hasta que aparezca el ajuste deseado en los paneles de control o en el visor.
A Ajustes de sensibilidad ISO Los ajustes disponibles dependen de la opción seleccionada en la Configuración personalizada b1 ([Valor paso ISO], pág. 314).
Control automático de la sensibilidad ISO S Si se elige [Desactivado] (el valor predeterminado) para la opción [Control ISO auto.] del menú Disparo, la sensibilidad ISO se fijará en el valor seleccionado por el usuario (consulte la página 104). Si se elige [Activado], la sensibilidad ISO se ajustará automáticamente si no se puede alcanzar la exposición óptima para el valor seleccionado por el usuario (el nivel de flash se ajusta apropiadamente).
A Control automático de la sensibilidad ISO A sensibilidades altas, hay más probabilidades de que aparezca ruido. Utilice la opción [RR ISO alta] del menú Disparo para reducir el ruido (consulte la página 300). Cuando se usa el flash, el valor seleccionado para [Veloc. obturac. mín.] se ignora a favor de la opción seleccionada para la Configuración Personalizada e1 ([Velocidad sincroniz. flash], pág. 326).
S 108
VExposición – Control del modo en que la cámara ajusta la exposición En esta sección se describen las opciones disponibles para el control de la exposición, que incluyen la medición, el modo de exposición, el bloqueo de la exposición, la compensación de la exposición y el horquillado. Medición ....................................................................... pág. 110 Z Modo de exposición ................................................... pág. 112 e: Automático programado .........................
Medición La medición determina la manera en que la cámara calcula la exposición. Se puede elegir entre las siguientes opciones: Método a Matricial en color 3D II Z Z Ponderada central b Puntual Descripción Recomendado para la mayoría de las situaciones. La cámara mide una amplia zona del encuadre y ajusta la exposición en función de la distribución de la luminosidad, el color, la distancia y la composición para lograr unos resultados naturales.
Para elegir un método de medición, pulse el botón de bloqueo del selector de la medición y gírelo hasta que aparezca el modo que desee. Selector de la medición Z A Medición matricial en color 3D II En la medición matricial, la exposición se ajusta mediante un sensor RGB de 1005 segmentos.
Modo de exposición El modo de exposición determina la manera en que la cámara ajusta la velocidad y el diafragma al calcular la exposición. Dispone de cuatro modos: automático programado (e), automático con prioridad a la obturación (f ), automático con prioridad al diafragma (g) y manual (h). Modo Z Descripción La cámara ajusta la velocidad de obturación y el Automático diafragma para conseguir la exposición óptima. e programado Se recomienda para instantáneas y demás (pág.
Para elegir el modo de exposición, pulse el botón I y gire el dial de control principal hasta que aparezca el modo que desee en el visor o en el panel de control superior. Botón I Dial de control principal A Previsualización de la profundidad de campo Para comprobar los efectos del diafragma utilizado, mantenga pulsado el botón de previsualización de la profundidad de campo.
e: Automático programado En este modo, la cámara ajusta automáticamente la velocidad y el diafragma según un programa integrado para garantizar la exposición óptima en la mayoría de las situaciones. Se recomienda utilizar este modo para las instantáneas y demás situaciones en las que se quiera dejar que la cámara se encargue de la velocidad y del diafragma. Para tomar fotografías en el modo automático programado: 1 Seleccione el modo de exposición e.
A Programa flexible En el modo de exposición e se pueden elegir varias combinaciones de velocidad de obturación y diafragma girando el dial de control principal (“programa flexible”). Gire el dial de control hacia la derecha para usar diafragmas abiertos (números f/ bajos) y difuminar el fondo o velocidades de obturación rápidas para Dial de control “congelar” el movimiento.
f: Automático con prioridad a la obturación En el modo automático con prioridad a la obturación, el usuario elige la velocidad de obturación y la cámara selecciona automáticamente el diafragma con el que se conseguirá la exposición óptima. Para tomar fotografías en el modo automático con prioridad a la obturación: 1 Seleccione el modo de exposición f. Botón I Pulse el botón I y gire el dial de control principal hasta que aparezca f en el visor y en el panel de control Dial de control principal superior.
Velocidad de obturación rápida (1/1000 seg.) Velocidad de obturación lenta (1/10 seg.) La velocidad de obturación se puede bloquear en el ajuste seleccionado (consulte la página 123). 3 Encuadre la toma, enfoque y dispare. Z A Véase también Consulte la página 416 para obtener información sobre lo que hay que hacer si aparece “A” parpadeando en los indicadores de la velocidad de obturación.
g: Automático con prioridad al diafragma En el modo automático con prioridad al diafragma, el usuario elige el diafragma y la cámara selecciona automáticamente la velocidad de obturación con la que se conseguirá la exposición óptima. Para tomar fotografías en el modo automático con prioridad al diafragma: 1 Seleccione el modo de exposición g. Pulse el botón I y gire el dial de control principal hasta que aparezca g en el visor y en el panel de control superior.
Los diafragmas cerrados (números f/ altos) aumentan la profundidad de campo (consulte la página 113) para que el primer plano y el fondo queden enfocados. Los diafragmas grandes (números f/ bajos) suavizan los detalles del fondo en los retratos o en otras composiciones en las que se quiera que destaque el sujeto principal. Diafragma pequeño (f/36) Diafragma grande (f/2,8) El diafragma se puede bloquear en el ajuste seleccionado (consulte la página 124). 3 Z Encuadre la toma, enfoque y dispare.
h: Manual En el modo de exposición manual, el usuario controla la velocidad de obturación y el diafragma. Para tomar las fotografías en el modo de exposición manual: 1 Z Seleccione el modo de exposición h. Pulse el botón I y gire el dial de control principal hasta que aparezca h en el visor y en el panel de control superior.
Dial de control secundario Elección del diafragma SHOOT CUSTOM Ajuste de la velocidad de obturación SHOOT CUSTOM Dial de control principal La velocidad de obturación y el diafragma se pueden bloquear en los valores seleccionados (consulte las páginas 123, 124). 3 Z Encuadre la toma, enfoque y dispare. Velocidad de obturación: 1/250 seg.
A Indicadores electrónicos de la exposición analógica Los indicadores electrónicos de la exposición analógica del panel de control superior y del visor indican si la fotografía saldría subexpuesta o sobrexpuesta con los valores actuales. Dependiendo de la opción elegida en la Configuración personalizada b2 ([Pasos EV para control expos.], pág.314), el grado de subexposición o sobrexposición aparecerá en pasos de 1/3 de EV, 1/2 de EV o 1 EV.
Bloqueo de la velocidad de obturación y del diafragma El botón F se puede utilizar para bloquear la velocidad de obturación en el valor seleccionado en los modos de exposición automático con prioridad a la obturación o manual, o para bloquear el diafragma en el valor seleccionado en los modos de exposición manual y automático con prioridad al diafragma. El bloqueo no está disponible en automático programado.
❚❚ Bloqueo del diafragma Para bloquear el diafragma en el valor seleccionado, pulse el botón F y gire el dial de control secundario hasta que aparezca el icono R en el visor y en el panel de control superior. Botón F Z 124 Dial de control secundario Para desbloquear el diafragma, pulse el botón F y gire el dial de control secundario hasta que desaparezca el icono R de las pantallas.
Bloqueo de la exposición automática (AE) Utilice el bloqueo de la exposición automática para recomponer las fotografías después de medir la exposición. 1 Utilice la medición Selector de la medición ponderada central o la medición puntual (pág. 110). La medición matricial no conseguirá los resultados deseados con el bloqueo de la exposición automática. Cuando utilice la medición ponderada central, seleccione el punto de enfoque central con el multiselector (pág. 78). 2 Bloqueo de la exposición.
3 Vuelva a componer la fotografía. Vuelva a componer la fotografía y dispare sin soltar el botón AE-L/AF-L.
A Zona medida En la medición por puntos, la exposición se bloqueará en el valor medido en un círculo de 4 mm centrado en el punto de enfoque seleccionado. En la medición ponderada central, la exposición se bloqueará en el valor medido en el centro del visor (el área por defecto para la medición ponderada central es un círculo de 12 mm en el centro del visor).
Compensación de la exposición La compensación de la exposición se utiliza para modificar la exposición a partir del valor sugerido por la cámara, haciendo que las fotografías salgan más claras u oscuras. En el modo de exposición h, sólo afecta a la información de la exposición que aparece en el indicador electrónico de la exposición analógica; la velocidad de obturación y el diafragma no cambian.
La compensación de la exposición puede ajustarse entre valores de –5 EV (subexposición) hasta +5 EV (sobrexposición) en pasos de 1/3 de EV. Como norma general, elija valores positivos para que el sujeto aparezca más claro y negativos para que salga más oscuro.
Horquillado Z La cámara cuenta con tres tipos de horquillado: horquillado de la exposición, horquillado del flash y horquillado del balance de blancos. Con el horquillado de la exposición (pág. 131), la cámara modifica la compensación de la exposición en cada disparo, mientras que con el horquillado del flash (pág. 131), el destello del flash se modifica con cada toma (únicamente para los modos de control del flash i-TTL y, con el SB-900, el SB-800, diafragma automático; consulte las páginas 186 y 189).
❚❚ Horquillado del flash y de la exposición 1 Seleccione el horquillado del flash y de la exposición. Elija el tipo de horquillado que se llevará a cabo mediante la Configuración personalizada e4 ([Juego de horquillado auto.], pág. 328). Elija [AE y flash] para modificar tanto la exposición como el destello del flash (el ajuste predeterminado), [Sólo AE] para modificar sólo la exposición o [Sólo flash] para modificar únicamente el destello del flash. 2 Elija el número de disparos.
3 Seleccione el tamaño del paso de la exposición. Manteniendo pulsado el botón BKT, gire el dial de control secundario para elegir el paso de la exposición. Paso de la exposición Botón BKT Dial de control secundario Panel de control superior Con los ajustes predeterminados, el tamaño del paso se puede elegir entre 1/3, 2/3 y 1 EV. A continuación se indican los programas de horquillado con un paso de 1/3 de EV.
4 Encuadre la toma, enfoque y dispare. La cámara modificará la exposición y/o el destello del flash para cada toma según el programa de horquillado seleccionado. Las modificaciones de la exposición se añadirán a las hechas con la compensación de la exposición (consulte la página 128), permitiendo alcanzar unos valores de compensación de la exposición superiores a 5 EV. Mientras esté activo el horquillado, aparecerá un indicador de progreso del horquillado en el panel de control superior y en el visor.
❚❚ Cancelación del horquillado Para cancelar el horquillado, pulse el botón BKT y gire el dial de control principal hasta que el número de disparos de la secuencia de horquillado sea cero (r) y desaparezca M del panel de control superior de la cámara. La próxima vez que se active el horquillado, se recuperará el último programa activo. También se puede cancelar el horquillado mediante la reinicialización de dos botones (pág.
❚❚ Horquillado del balance de blancos 1 Seleccione el horquillado del balance de blancos. Elija [Horqui. bal. blancos] en la Configuración personalizada e4 [Juego de horquillado auto.] (pág. 328). 2 Elija el número de disparos. Mantenga pulsado el botón BKT y gire el dial de control principal para elegir el número de disparos de la secuencia de horquillado. El número de disparos aparece en el panel de control superior.
3 Seleccione un paso para el balance de blancos. Manteniendo pulsado el botón BKT, gire el dial de control secundario para elegir el ajuste del balance de blancos. Cada paso equivale, aproximadamente, a 5 Mired. Paso del balance de blancos Botón BKT Dial de control secundario Panel de control superior Elija el tamaño del paso entre 1 (5 Mired), 2 (10 Mired) o 3 (15 Mired).
4 Encuadre la toma, enfoque y dispare. Se procesará cada disparo para crear el número de copias especificadas en el programa de horquillado y cada copia tendrá un balance de blancos diferente. Las modificaciones que se hagan del balance de blancos se añadirán al ajuste de balance de blancos realizado con el ajuste de precisión del balance de blancos.
❚❚ Cancelación del horquillado Para cancelar el horquillado, pulse el botón BKT y gire el dial de control principal hasta que el número de disparos de la secuencia de horquillado sea cero (r) y desaparezca W de los paneles de control. La próxima vez que se active el horquillado, se recuperará el último programa activo. También se puede cancelar el horquillado mediante la reinicialización de dos botones (pág.
rBalance de blancos – Cómo conservar los colores verdaderos El color de la luz que se refleja en los objetos varía con el color de la fuente de iluminación. El cerebro humano es capaz de adaptarse a los cambios de color producidos por la fuente de iluminación, de modo que los objetos blancos aparezcan blancos aunque estén en la sombra, a pleno sol o bajo una iluminación incandescente.
Opciones del balance de blancos Para conseguir un color natural, antes de hacer la fotografía elija el ajuste del balance de blancos que se adecue a la fuente de iluminación. Se puede elegir entre las siguientes opciones: Opción v Automático (predeterminada) J Incandescente r 3500– 8000* 3000* I Fluorescente Lámparas de vapor de sodio Fluorescentes blancos cálidos Fluorescentes blancos Fluorescentes blancos fríos Fluorescentes día blanco Fluorescentes luz de día Vapor de mercurio a alta temp.
Temperatura de color (K) Descripción 5400* Para usar con flashes opcionales. Se utiliza con luz de día y el cielo G Nublado 6000* nublado. Se utiliza con luz de día y sujetos en M Sombra 8000* sombra. 2500– Para elegir la temperatura de color de K Elegir temper. color 10 000 una lista de valores (pág. 147). Utilice un sujeto, una fuente de luz o una fotografía anterior como L Preajuste manual — referencia para el balance de blancos (pág. 148). Opción N Flash * Todos los valores son aproximados.
A Iluminación de flashes de estudio Cuando se utilicen flashes de estudio grandes, quizás no se consigan los resultados deseados con el balance de blancos automático. Elija la temperatura de color, utilice el balance de blancos predeterminado o establézcalo en [Flash] y utilice el ajuste de precisión para ajustar el balance de blancos. A Temperatura de color El color que se percibe de una fuente de luz varía en función de las personas y otras condiciones.
Ajuste de precisión del balance de blancos El balance de blancos se puede “ajustar con precisión” para compensar las variaciones de color de la fuente de luz o para introducir deliberadamente una dominante de color en la imagen. El ajuste de precisión del balance de blancos se realiza con la opción [Balance de blancos] del menú Disparo o bien pulsando el botón WB y girando el dial de control secundario. ❚❚ El menú Balance de blancos 1 Seleccione una opción del balance de blancos.
2 Lleve a cabo el ajuste de precisión del balance de blancos. Utilice el multiselector para ajustar con precisión el balance de blancos. El balance de Coordenadas Ajuste blancos se puede ajustar con precisión en el eje ámbar (A)–azul (B) y en el verde (G)–magenta (M). El eje horizontal (ámbar-azul) se corresponde con la temperatura de color y cada paso equivale aproximadamente a 5 Mired.
A Ajuste de precisión del balance de blancos Los colores de los ejes de ajuste de precisión son relativos, no absolutos. Por ejemplo, al mover el cursor hacia B (azul) cuando se selecciona un ajuste “cálido” como J (incandescente) para el balance de blancos, las fotografías serán ligeramente “más frías” pero no llegarán a ser realmente azules. A “Mired” Cualquier cambio de la temperatura de color crea una diferencia del mismo mayor en las temperaturas de color bajas que en las altas.
❚❚ El botón WB Con ajustes diferentes a K ([Elegir temper. color]) y L ([Preajuste manual]), el botón WB se puede utilizar para ajustar con precisión el balance de blancos en el eje ámbar (A)–azul (B) (pág. 144. Para ajustar con precisión el balance de blancos cuando está seleccionado K o L, utilice el menú Disparo tal como se describe en la página 143). Hay seis ajustes disponibles en ambas direcciones, cada paso equivale aproximadamente a 5 Mired (pág. 145).
Elección de la temperatura de color Cuando se selecciona K ([Elegir temper. color]) para el balance de blancos, se puede seleccionar la temperatura de color pulsando el botón WB y girando el dial de control secundario. La temperatura de color se muestra en el panel de control posterior. Botón WB Dial de control secundario Panel de control posterior r D Elección de la temperatura de color Tenga en cuenta que no se obtendrán los resultados deseados si se utiliza el flash o con iluminación fluorescente.
Preajuste manual El preajuste manual se utiliza para grabar y recuperar los ajustes personalizados del balance de blancos para tomar las fotografías bajo una iluminación mixta o para compensar las fuentes de luz que tengan una fuerte dominante de color. Existen dos métodos para el preajuste del balance de blancos: Método Descripción El objeto blanco o gris neutro se coloca bajo la iluminación que se vaya a utilizar para la Medición directa fotografía definitiva y la cámara mide el balance de blancos (pág.
La cámara puede almacenar hasta cinco valores de balances de blancos preajustados en los preajustes d-0 a d-4. Se puede añadir un comentario descriptivo a cualquier preajuste del balance de blancos (pág. 159). d-0 Guarda el último valor medido para el balance de blancos (pág. 150). Este preajuste se sobrescribe cuando se mide un valor nuevo. d-1 – d-4 Guarda los valores copiados desde d-0 (pág. 154). Guarda los valores copiados desde las imágenes de la tarjeta de memoria (pág. 155).
❚❚ Medición de un valor para el balance de blancos 1 Ilumine el objeto de referencia. Coloque un objeto blanco o gris neutro bajo la iluminación que utilizará para la fotografía definitiva. Para los ajustes de estudio, como objeto de referencia se puede utilizar un cartón gris estándar.
3 Seleccione el modo de medición directa. Suelte brevemente el botón WB y, a continuación, púlselo hasta que el icono L empiece a parpadear. D también parpadeará en el panel de control superior y en el visor. Con los ajustes predeterminados, los indicadores parpadearán durante seis segundos aproximadamente. SHOOT CUSTOM Panel de control superior Panel de control posterior Visor 4 Mida el balance de blancos.
5 Compruebe los resultados. Si la cámara ha podido medir el valor del balance de blancos, en los paneles de control parpadeará C, mientras que en el visor aparecerá a parpadeando. Con los ajustes predeterminados, los indicadores parpadearán durante seis segundos aproximadamente. Panel de control superior Panel de control posterior Visor Si hay demasiada luz o muy poca, la cámara no podrá calcular el balance de blancos.
D Modo de medición directa Si no se realiza ninguna operación mientras parpadean los indicadores, el modo de medición directa finalizará en el tiempo seleccionado en la Configuración personalizada c2 ([Retardo apagado med. auto.], pág. 318). El ajuste predeterminado es seis segundos. A Preajuste d-0 El valor nuevo del balance de blancos se guardará en el preajuste d-0, sustituyendo automáticamente al valor anterior (no aparecerá ningún cuadro de diálogo de confirmación).
❚❚ Copia del balance de blancos de d-0 a los preajustes d-1–d-4 Lleve a cabo los pasos siguientes para copiar un valor medido del balance de blancos desde d-0 a cualquier otro preajuste (d-1–d-4). 1 Seleccione L ([Preajuste manual]). Marque [Preajuste manual] en el menú Balance de blancos (pág. 140) y pulse 2. 2 Seleccione el destino. Marque el preajuste de destino (d-1 a d-4) y pulse el centro del multiselector. r 3 Copie d-0 en el preajuste seleccionado. Marque [Copiar d-0] y pulse J.
❚❚ Copia del balance de blancos de una fotografía (sólo d-1–d-4) Lleve a cabo los pasos siguientes para copiar un valor del balance de blancos desde una fotografía de la tarjeta de memoria a un preajuste seleccionado (sólo d-1–d-4). Los valores del balance de blancos existente no se pueden copiar en el preajuste d-0. 1 Seleccione L ([Preajuste manual]). Marque [Preajuste manual] en el menú Balance de blancos (pág. 140) y pulse 2. 2 Seleccione el destino.
4 Marque una imagen de origen. Marque la imagen de origen. Para ver la imagen marcada a pantalla completa, pulse el botón N. Si hay dos tarjetas de memoria, se puede seleccionar la ranura manteniendo pulsado el botón N y pulsando 1. Se mostrará el menú de la derecha (pág. 228); marque la ranura que desee y pulse J. r 5 Copie el balance de blancos. Pulse el centro del multiselector para copiar el valor del balance de blancos de la fotografía marcada en el preajuste seleccionado.
❚❚ Selección de un preajuste de balance de blancos Para ajustar el balance de blancos a un valor preajustado: 1 Seleccione L ([Preajuste manual]). Marque [Preajuste manual] en el menú Balance de blancos (pág. 140) y pulse 2. 2 Seleccione un preajuste. Marque el preajuste que desee y pulse el centro del multiselector. Para seleccionar el preajuste marcado y acceder al menú de ajuste de precisión (pág. 143) sin finalizar el paso siguiente, pulse J en lugar de pulsar el centro del multiselector.
A Selección de un preajuste de balance de blancos: el botón WB Con el ajuste L ([Preajuste manual]) también se puede seleccionar los preajustes pulsando el botón WB y girando el dial de control secundario. El preajuste actual se mostrará en el panel de control posterior cuando se pulse el botón WB.
❚❚ Introducción de un comentario Lleve a cabo los pasos siguientes para introducir un comentario descriptivo de hasta treinta y seis caracteres en el preajuste del balance de blancos seleccionado. 1 Seleccione L ([Preajuste manual]). Marque [Preajuste manual] en el menú Balance de blancos (pág. 140) y pulse 2. 2 Seleccione un preajuste. Marque el preajuste que desee y pulse el centro del multiselector. 3 r Seleccione [Cambiar comentario]. Marque [Cambiar comentario] y pulse 2. 4 Edite el comentario.
r 160
JMejora de la imagen En este capítulo se describe cómo optimizar la nitidez, el contraste, el brillo, la saturación y el tono utilizando los controles de imagen, cómo mantener el detalle en las altas luces y en las sombras utilizando D-Lighting activo y cómo elegir un espacio de color. Controles de imagen .................................................. pág. 162 Creación de controles de imagen personalizados ......... pág. 170 D-Lighting activo.........................................................
Controles de imagen El sistema Control de imagen exclusivo de Nikon permite compartir los ajustes de procesamiento de imagen entre los dispositivos y el software compatibles. Seleccione uno de los controles de imagen proporcionados con la cámara para ajustar instantáneamente los valores del procesamiento de imagen o hacer ajustes independientes de la nitidez, el contraste, el brillo, la saturación y el tono.
❚❚ Uso de los controles de imagen Con los controles de imagen se pueden realizar las operaciones que se describen a continuación. • Seleccionar controles de imagen de Nikon (pág. 164): seleccione un control de imagen de Nikon • Modificar los controles de imagen existentes (pág. 166): modifique un control de imagen para crear una combinación de nitidez, contraste, brillo, saturación y tono para una escena o efecto especial. • Crear controles de imagen personalizados (pág.
Selección de los controles de imagen de Nikon La cámara cuenta con cuatro controles de imagen de Nikon preajustados. Seleccione un control de imagen en función del sujeto o del tipo de escena. Opción Q Estándar R Neutro S Vívida T Monocromo J Descripción Procesamiento estándar que proporciona unos resultados equilibrados. Se recomienda para la mayoría de situaciones. Procesamiento mínimo que proporciona unos resultados naturales.
A La cuadrícula del control de imagen Al pulsar el botón N en el paso 2 aparecerá una cuadrícula de control de imagen en la que se muestra el contraste y la saturación del control de imagen seleccionado en relación con los demás controles de imagen (si se selecciona [Monocromo], sólo aparece el contraste). Para seleccionar un control de imagen diferente, pulse 1 o 3 y, a continuación, pulse 2 para mostrar las opciones de control de imagen y pulse J.
Modificación de los controles de imagen Los controles de imagen personalizados o de Nikon se pueden modificar para adaptarlos a la escena o a la creatividad del usuario. Elija una combinación de ajustes equilibrada mediante [Ajuste rápido] o establezca manualmente cada ajuste. 1 Seleccione un control de imagen Marque el control de imagen que desee en el menú [Ajustar control de imagen] (pág. 164) y pulse 2. 2 Ajuste la configuración.
❚❚ Ajustes de control de imagen Opción Ajustes manuales (todos los controles de imagen) Descripción Elija entre las opciones [–2] y [+2] para reducir o exagerar el efecto del control de imagen seleccionado (tenga en cuenta que esto restablece todos los ajustes manuales). Por ejemplo, si se eligen unos valores Ajuste rápido positivos para [Vívida], las imágenes son más intensas. No está disponible con los controles de imagen [Neutro], [Monocromo] o personalizados. Controla la nitidez de los contornos.
D D-Lighting activo [Contraste] y [Brillo] no pueden ser ajustados cuando el D-Lighting activo (pág. 181) está activado. Cualquier ajuste manual que se encuentre activo en ese momento se perderá al activar el D-Lighting activo. D “A” (Automático) Los resultados del contraste y la saturación automáticos variarán según la exposición y la posición del sujeto en el encuadre. Utilice un objetivo de tipo G o D para obtener los mejores resultados.
A Efectos de filtro (sólo Monocromo) Las opciones de este menú simulan el efecto de los filtros de color sobre las fotografías monocromas. Están disponibles los efectos de filtro siguientes: Opción Descripción Y Amarillo Mejora el contraste. Se puede utilizar para suavizar la claridad O Naranja del cielo en las fotografías de paisajes. El naranja crea un mayor R Rojo contraste que el amarillo, y el rojo, mayor que el naranja. G Verde Suaviza los tonos de la piel. Se puede utilizar para los retratos.
Creación de controles de imagen personalizados Los controles de imagen de Nikon proporcionados con la cámara se pueden modificar y guardar como controles de imagen personalizados. 1 Seleccione [Gestionar control de imagen]. En el menú Disparo (pág. 290), marque [Gestionar control de imagen] y pulse 2. 2 Seleccione [Guardar/ editar]. Marque [Guardar/editar] y pulse 2.
3 Seleccione un control de imagen. Marque un control de imagen y pulse 2 o pulse J para continuar con el paso 5 y guardar una copia del control de imagen marcado sin hacer otras modificaciones. 4 Modifique el control seleccionado. Consulte la página 167 para obtener más información. Para cancelar los cambios y volver a comenzar desde la configuración predeterminada, pulse el botón O. Cuando termine de realizar los ajustes, pulse J. 5 Seleccione un destino.
6 Dé un nombre al control de imagen. Zona del teclado Zona del nombre Aparecerá el cuadro de diálogo de la derecha en el que podrá introducir el texto. Los controles de imagen nuevos se nombran, de manera predeterminada, añadiendo un número de dos dígitos (asignado automáticamente) al nombre del control de imagen existente. Este nombre se puede editar para crear otro nuevo tal como se describe a continuación. Para mover el cursor en la zona del nombre, pulse el botón N y pulse 4 o 2.
A Controles de imagen personalizados Los controles de imagen personalizados no se verán afectados por [Restaurar menú disparo] (pág. 293). Los controles de imagen personalizados no tienen la opción [Ajuste rápido] (pág. 167). Los controles de imagen personalizados que se basan en [Monocromo] tienen las opciones [Efectos de filtro] y [Cambio de tono] en lugar de los controles [Saturación] y [Tono].
Compartir los controles de imagen personalizados Los controles de imagen personalizados creados con Picture Control Utility disponible con ViewNX o con software opcional tal como Capture NX 2 se pueden copiar a una tarjeta de memoria y cargar en la cámara, o los controles de imagen personalizados creados con la cámara se pueden copiar a la tarjeta de memoria para utilizarlos en las cámaras y el software compatibles.
4 Seleccione un destino. Elija un destino para el control de imagen personalizado (C-1 a C-9) y pulse 2. 5 Dé un nombre al control de imagen. Dé un nombre al control de imagen tal como se describe en la página 172. El control de imagen nuevo aparecerá en la lista de controles de imagen y podrá cambiar su nombre en cualquier momento mediante la opción [Cambiar de nombre] del menú [Gestionar control de imagen].
❚❚ Almacenamiento de los controles de imagen personalizados en la tarjeta de memoria 1 Seleccione [Copiar a la tarjeta]. Después de acceder al menú [Cargar/guardar] como se describe en el paso 1 de la página 174, marque [Copiar a la tarjeta] y pulse 2. 2 Seleccione un control de imagen. Marque un control de imagen personalizado y pulse 2. 3 Elija un destino. Elija el destino entre las ranuras 1 y 99 y pulse J para guardar el control de imagen seleccionado en la tarjeta de memoria.
Gestión de los controles de imagen personalizados Lleve a cabo los pasos siguientes para cambiar de nombre o borrar los controles de imagen personalizados. ❚❚ Cambio de nombre de los controles de imagen personalizados 1 Seleccione [Cambiar de nombre]. En el menú [Gestionar control de imagen], marque [Cambiar de nombre] y pulse 2. 2 Seleccione un control de imagen Marque un control de imagen personalizado (C-1 a C-9) y pulse 2. 3 J Cambie el nombre del control de imagen.
❚❚ Eliminación de controles de imagen personalizados de la cámara. 1 Seleccione [Borrar]. En el menú [Gestionar control de imagen], marque [Borrar] y pulse 2. 2 Seleccione un control de imagen Marque un control de imagen personalizado (C-1 a C-9) y pulse 2. 3 Seleccione [Sí]. Marque [Sí] y pulse J para borrar el control de imagen seleccionado.
❚❚ Eliminación de los controles de imagen personalizados de la tarjeta de memoria. 1 Seleccione [Cargar/ guardar]. En el menú [Gestionar control de imagen], marque [Cargar/ guardar] y pulse 2. 2 Seleccione [Borrar de la tarjeta]. Marque [Borrar de la tarjeta] y pulse 2.
3 Seleccione un control de imagen. Marque un control de imagen personalizado (ranura 1 a 99) y: • pulse 2 para ver el ajuste del control de imagen actual o • pulse J para abrir el cuadro de diálogo de confirmación que se muestra a la derecha. J 180 4 Seleccione [Sí]. Marque [Sí] y pulse J para borrar el control de imagen seleccionado.
D-Lighting activo D-Lighting activo conserva el detalle en las zonas de altas luces y de sombras, creando fotografías con un contraste natural. Utilícelo con las escenas con alto contraste, por ejemplo, cuando fotografíe escenas de exterior muy luminosas a través de una puerta o ventana o tome fotografías de sujetos en sombra en un día soleado.
Para utilizar D-Lighting activo: 1 Seleccione [D-Lighting activo]. En el menú Disparo (pág. 290), marque [D-Lighting activo] y pulse 2. 2 Seleccione una opción. Resalte una opción y pulse J. Elija [Automático] para permitir que la cámara seleccione [Alto], [Normal] o [Bajo] de acuerdo con las condiciones de disparo. J D D-Lighting activo Cuando se activa la función D-Lighting activo, la capacidad de la memoria intermedia disminuye y se requiere tiempo adicional para grabar las imágenes (pág. 429).
Espacio de color El espacio de color determina la gama de colores disponible para la reproducción del color. Elija el espacio de color conforme a cómo se vayan a procesar las fotografías tomadas con la cámara. Opción Descripción Elija esta opción si las fotografías se van a sRGB W imprimir o utilizar “como están”, sin realizar (predeterminado) ninguna modificación.
A Espacio de color Los espacios de color definen la correspondencia entre los colores y los valores numéricos que los representan en un archivo de imagen digital. El espacio de color sRGB es el más utilizado, mientras que el espacio de color Adobe RGB se suele utilizar en la impresión comercial y de publicaciones.
lFotografía con flash – Uso de los flashes opcionales En este capítulo se describe cómo se utiliza la cámara con los flashes opcionales compatibles con el Sistema de iluminación creativa (CLS) de Nikon. El Sistema de iluminación creativa (CLS) de Nikon .................................................................. pág. 186 Flashes compatibles ................................................... pág. 187 Flashes compatibles con CLS ................................................. pág.
El Sistema de iluminación creativa (CLS) de Nikon l El avanzado Sistema de iluminación creativa (CLS, Creative Lighting System) de Nikon proporciona una comunicación mejor entre la cámara y los flashes compatibles para mejorar la fotografía con flash. El Sistema de iluminación creativa admite las siguientes funciones: • Control de flash i-TTL: control del flash a través del objetivo (TTL, trough the lens) mejorado para utilizarlo con el CLS (consulte la página 193).
Flashes compatibles Flashes compatibles con CLS La D3X se puede utilizar con los siguientes flashes compatibles con CLS: el SB-900, SB-800, SB-600, SB-400, SB-R200 y SU-800. ❚❚ El SB-900, SB-800, SB-600, SB-400 y SB-R200 A continuación se indican las características principales de estos flashes. Flash Característica N.
A Número guía Para calcular el alcance del flash a plena potencia hay que dividir el número guía entre el diafragma. Por ejemplo, a ISO 100 el SB-800 tiene un número guía de 38 m; su alcance con un diafragma de f/5,6 es 38÷5,6 o alrededor de 6,8 metros. Cada vez que se dobla la sensibilidad ISO, hay que multiplicar el número guía por la raíz cuadrada de dos (1,4 aproximadamente).
Las funciones siguientes están disponibles para los flashes SB-900, SB-800, SB-600, SB-400, SB-R200 y SU-800: Flash Modo del flash/función Flash de relleno i-TTL equilibrado i-TTL para SLR digital AA Diafragma automático A Automático sin TTL Manual con prioridad a GN la distancia M Manual RPT Flash de repetición Sincronización automática de alta velocidad FP 7 Bloqueo FV Luz de ayuda de AF para AF multizona 8 Comunicación de la información del color del flash Sincronización a la REAR cortinilla trasera Y R
A El protector de agua WG-AS1 El protector de agua WG-AS1 opcional aumenta la resistencia al agua del flash SB-900 cuando está montado en la D3X; el protector cubre la base del flash, protegiendo los contactos de la zapata de accesorios de la lluvia y las salpicaduras. A Luz de modelado Los flashes compatibles con CLS, como el SB-900, el SB-800 y el SB-600, emiten un destello de modelado cuando se pulsa el botón de la previsualización de la profundidad de campo.
Otros flashes Los flashes siguientes se pueden utilizar en los modos manual y automático sin TTL. Si se ajustan en TTL, el disparador de la cámara se bloqueará y no se podrá fotografiar.
Los flashes SB-900, SB-800, SB-600 y SB-400 reducen el efecto de ojos rojos en los modos de reducción de ojos rojos y sincronización lenta con reducción de ojos rojos, mientras que los flashes SB-900, SB-800, SB-600 y SU-800 proporcionan iluminación de ayuda de AF cuando se cumplen las condiciones para iluminación de ayuda de AF.
Control de flash i-TTL Cuando un flash compatible con CLS se ajusta en TTL, la cámara selecciona automáticamente uno de los siguientes tipos de control del flash: Flash de relleno equilibrado i-TTL para SLR digital: el flash emite una serie de predestellos prácticamente invisibles (predestellos de control) justo antes del destello principal.
Modos de flash La cámara admite los siguientes modos de flash: Modo del flash Descripción Es el modo recomendado para la mayoría de las situaciones. En los modos automático programado y automático con prioridad al diafragma, la velocidad de Sincronización obturación se ajustará automáticamente entre los a la cortinilla valores de 1/250 y 1/60 seg. (1/8000 a 1/60 seg. con la delantera Sincronización automática de alta velocidad FP). El flash se combina con velocidades de obturación lentas, de hasta 30 seg.
Modo del flash Descripción Combina reducción de ojos rojos con sincronización lenta. Úselo para retratos tomados contra un fondo de Reducción de ambiente nocturno. Sólo disponible con SB-900, ojos rojos con SB-800, SB-600, y SB-400 en los modos de exposición e sincronización y g. Se recomienda un trípode para impedir fotos movidas provocadas por sacudidas de la cámara.
❚❚ Elección del modo de flash. Para elegir el modo de flash, pulse el botón M y gire el dial de control principal hasta seleccionar el modo de flash deseado en el panel de control superior: Botón M Sincronización a la cortinilla delantera l Sincronización lenta 1 Reducción de ojos rojos con sincronización lenta 3, 4 Dial de control principal Sincronización a la cortinilla trasera 2 Reducción de ojos rojos 3 1 Disponible únicamente en los modos de exposición e y g.
A Sistemas de flashes de estudio La sincronización a la cortinilla trasera no se puede utilizar con los flashes de estudio, ya que puede que no sincronicen correctamente. A Velocidad de obturación y diafragma La velocidad de obturación y el diafragma se pueden ajustar de la manera siguiente cuando se utiliza un flash: Modo Velocidad de obturación e La cámara lo ajusta automáticamente (1/250 seg.–1/60 seg.) 1, 2 f Valor seleccionado por el usuario (1/250 seg.–30 seg.
Bloqueo FV Esta función se utiliza para bloquear el destello del flash, lo que permite a los fotógrafos volver a encuadrar sin tener que cambiar la intensidad del destello y asegurando que el destello del flash es el adecuado para el sujeto aunque no esté situado en el centro del encuadre. El destello se ajustará automáticamente para cualquier cambio de la sensibilidad ISO y del diafragma. Bloqueo FV sólo está disponible para los flashes compatibles con CLS.
4 Enfoque. Sitúe el sujeto en el centro del encuadre y pulse el disparador hasta la mitad para enfocar. 5 Bloquee la intensidad del flash. Después de confirmar que en el visor aparece el indicador de flash listo (M), pulse el botón Fn. El flash emitirá un predestello de control para determinar la intensidad adecuada del destello. El destello quedará fijado en este nivel y aparecerán los iconos de bloqueo FV (P y e) en el panel de control superior y en el visor.
8 Libere el bloqueo FV. Pulse el botón Fn para liberar el bloqueo FV. Compruebe que los iconos de bloqueo FV (P y e) ya no aparecen en el panel de control superior ni en el visor.
Contactos del flash La cámara está equipada con una zapata de accesorios para montar directamente un flash a la cámara, así como con un terminal de sincronización que permite conectar el flash mediante un cable de sincronización. Cuando se monta un flash, destellará cada vez que se abra el obturador. ❚❚ La zapata de accesorios Utilice la zapata de accesorios para montar directamente los flashes opcionales en la cámara sin cable de sincronización (pág. 187).
l 202
tOtras opciones de disparo En este capítulo se trata la recuperación de los ajustes predeterminados, la toma de exposiciones múltiples, la fotografía con el temporizador de intervalos y el uso de unidades GPS y de objetivos sin CPU. Reinicialización de dos botones: recuperación de los ajustes predeterminados ..................................... pág. 204 Exposición múltiple .................................................... pág. 206 Fotografía con el temporizador de intervalos ....... pág.
Reinicialización de dos botones: recuperación de los ajustes predeterminados Los siguientes ajustes de la cámara se pueden restaurar a los valores predeterminados manteniendo pulsados los botones ISO y WB al mismo tiempo durante más de dos segundos (estos botones están marcados con un punto verde). Los paneles de control se apagarán brevemente mientras se restablecen los ajustes.
Las opciones siguientes del menú Disparo también se restauran. Sólo se restaurarán los ajustes del banco que esté seleccionado en ese momento mediante la opción [Banco del menú disparo] (pág. 291). No afectará a los ajustes de los demás bancos. Opción Calidad de imagen Tamaño de imagen Predeterminada JPEG normal Grande Opción Balance de blancos Sensibilidad ISO Predeterminada Automático * 100 * Ajuste de precisión desactivado.
Exposición múltiple Siga estos pasos para grabar una serie de dos a diez exposiciones en una sola fotografía. Las exposiciones múltiples se pueden grabar con cualquier ajuste de calidad de imagen y producir unos resultados con un color sensiblemente mejor que los de las fotografías combinadas en una aplicación de imagen porque utilizan los datos RAW procedentes del sensor de imagen de la cámara.
3 Seleccione el número de disparos. Pulse 1 o 3 para elegir el número de exposiciones que se combinarán para formar una única fotografía y pulse J. 4 Seleccione [Ganancia automática]. Marque [Ganancia automática] y pulse 2. 5 Ajuste la ganancia. Marque una de las opciones siguientes y pulse J.
6 Seleccione [Hecho]. Marque [Hecho] y pulse J. En el panel de control superior aparecerá el icono n. Para salir sin tomar la exposición múltiple, seleccione [Exposición múltiple] > [Restaurar] en el menú Disparo. 7 t Encuadre la toma, enfoque y dispare. En los modos de obturación continuo a alta velocidad y continuo a baja velocidad (pág. 86) la cámara grabará todas las exposiciones en una única ráfaga.
D Exposición múltiple No retire ni sustituya la tarjeta de memoria mientras se esté grabando una exposición múltiple. No se puede utilizar Live view (pág. 90) para grabar exposiciones múltiples. La información que se muestra en la pantalla de información de la fotografía en reproducción (incluida la fecha de grabación y la orientación de la cámara) corresponde a la primera toma de la exposición múltiple.
❚❚ Interrupción de las exposiciones múltiples Si se selecciona [Exposición múltiple] en el menú Disparo mientras se graba una exposición múltiple, aparecerán las opciones de la derecha. Para interrumpir una exposición múltiple antes de haber tomado el número de exposiciones especificado, marque [Cancelar] y pulse J. Si se deja de disparar antes de que se realicen todas las exposiciones especificadas, se creará una exposición múltiple con las que se hayan grabado hasta ese momento.
Fotografía con el temporizador de intervalos La cámara puede tomar fotografías automáticamente a intervalos preestablecidos. 1 Seleccione [Disparo a intervalos]. Marque [Disparo a intervalos] en el menú Disparo (pág. 290) y pulse 2. 2 D Seleccione un disparo de inicio. Marque una de las opciones siguientes de [Seleccionar hora de inicio] y pulse 2. • [Ahora]: la cámara empieza a disparar alrededor de 3 seg. después de finalizar los ajustes (continúe con el paso 4).
3 Elija la hora de inicio. Pulse 4 o 2 para marcar las horas o los minutos; pulse 1 o 3 para modificarlas. La hora de inicio no aparece si se ha seleccionado [Ahora] en [Seleccionar hora de inicio]. 4 Elija el intervalo. Pulse 4 o 2 para marcar las horas, los minutos o los segundos; pulse 1 o 3 para modificarlos. Tenga presente que la cámara no podrá hacer fotografías en el intervalo especificado si éste es más corto que la velocidad del obturador o que el tiempo necesario para grabar las imágenes.
6 Inicie el disparo. Marque [Inicio] > [Activado] y pulse J (para volver al menú Disparo sin iniciar el temporizador de intervalos, marque [Inicio] > [Desactivado] y pulse J). La primera serie de disparos se realizará en el momento de inicio indicado. El disparo seguirá con el intervalo seleccionado hasta que se hayan realizado todas las tomas. Un minuto antes de que se tome cada serie de fotografías, aparecerá un mensaje en la pantalla.
D No hay memoria Si la tarjeta de memoria está llena, el temporizador de intervalos permanecerá activo, pero no se tomará ninguna fotografía. Reanude el disparo (pág. 215) después de borrar algunas imágenes o apagar la cámara e introducir otra tarjeta de memoria. D Horquillado Ajuste el horquillado antes de tomar fotografías con el temporizador de intervalos.
❚❚ Pausa en la fotografía con el temporizador de intervalos La fotografía a intervalos se puede poner en pausa: • Pulsando el botón J entre los intervalos • Marcando [Inicio] > [Pausa] en el menú del temporizador de intervalos y pulsando J • Apagando y encendiendo la cámara (si lo desea, puede sustituir la tarjeta de memoria mientras la cámara está apagada).
❚❚ Interrupción de la fotografía con el temporizador de intervalos El disparo con el temporizador de intervalos finalizará automáticamente si se agota la batería. La fotografía con el temporizador de intervalos también finalizará al: • Seleccionar [Inicio] > [Desactivado] en el menú del temporizador de intervalos • Realizar la reinicialización de dos botones (pág. 204) • Seleccionar [Restaurar menú disparo] en el menú Disparo (pág. 293) • Cambiar los ajustes del horquillado (pág.
A Bancos del menú Disparo Los cambios en los ajustes del temporizador de intervalos afectan a todos los bancos del menú Disparo (pág. 291). Si se restauran los ajustes del menú Disparo mediante el elemento [Restaurar menú disparo] del menú Disparo (pág.
Objetivos sin CPU Cuando se utiliza un objetivo sin CPU y se especifican sus datos (distancia focal y diafragma máximo), se puede acceder a las diversas funciones de los objetivos con CPU.
❚❚ El menú Datos objet. sin CPU 1 Seleccione [Datos objet. sin CPU]. Marque [Datos objet. sin CPU] en el menú Configuración (pág. 346) y pulse 2. 2 Seleccione un número de objetivo. Marque [Número de objetivo] y pulse 4 o 2 para elegir un número de objetivo entre 1 y 9. 3 Seleccione una distancia focal. Marque [Distancia focal (mm)] y pulse 4 o 2 para elegir una distancia focal entre 6 y 4000 mm. 4 t Seleccione el diafragma máximo.
5 Seleccione [Hecho]. Marque [Hecho] y pulse J. La distancia focal y el diafragma especificados se guardarán en el número de objetivo elegido. Esta combinación de distancia focal y diafragma se puede recuperar en cualquier momento seleccionando el número de objetivo a través de los controles de la cámara tal como se describe a continuación. ❚❚ Elección del número del objetivo utilizando los controles de la cámara 1 Asigne la elección del número de objetivo sin CPU a un control de la cámara.
Uso de una unidad GPS Se puede conectar una unidad GPS al terminal remoto de diez contactos, lo que permite registrar los datos actuales de latitud, longitud, altitud, hora universal coordinada (UTC) y rumbo de la brújula en cada fotografía que se toma.
❚❚ Otras unidades GPS Se pueden conectar unidades GPS Garmin opcionales compatibles con la versión 2.01 o 3.01 del formato de datos NMEA0183 de la National Marine Electronics Association al terminal remoto de diez contactos de la cámara utilizando un cable adaptador de GPS MC-35 (disponible por separado; pág. 393). Se ha confirmado el funcionamiento con dispositivos de la serie Garmin eTrex y Garmin geko equipados con un conector de cable de interfaz de PC.
❚❚ El icono k Cuando la cámara establece comunicación con un dispositivo GPS, el icono k aparece en el panel de control superior. La información de las fotografías tomadas mientras se muestra el icono k incluye una página de datos GPS (pág. 238) que contiene los datos actuales de la latitud, longitud, altitud, hora universal coordinada (UTC) y rumbo de la brújula (si se admite esta función).
❚❚ Opciones del menú Configuración El elemento [GPS] del menú Configuración ofrece las opciones siguientes. • [Apagado auto. exp.]: elige si el exposímetro se apagará automáticamente cuando se conecte una unidad GPS. Opción Descripción El exposímetro se apagará automáticamente si no se lleva a cabo ninguna operación durante el periodo especificado en la Configuración Habilitar personalizada c2 [Retardo apagado med. auto.].
ILa reproducción con todo detalle – Opciones de reproducción En este capítulo se describe cómo se reproducen las fotografías y se detallan las operaciones que se pueden llevar a cabo durante la reproducción. Reproducción a pantalla completa.......................... pág. 226 Información de la fotografía ..................................... pág. 229 Visualización de varias imágenes: reproducción de miniaturas ............................................................... pág.
Reproducción a pantalla completa Para reproducir las fotografías, pulse el botón K. En la pantalla aparecerá la fotografía más reciente. Multiselector Dial de control secundario Botón O Botón K Botón G Botón N Botón L Botón J I Botón H A Girar a vertical Para mostrar las fotografías verticales (con orientación retrato) en vertical, seleccione [Activado] en la opción [Girar a vertical] del menú Reproducción (pág. 287).
Para Utilice Descripción Ver más fotografías Pulse 2 para ver las fotografías en el orden en que se grabaron, 4 para verlas en el orden inverso. Ver la información de la fotografía Pulse 1 o 3 para ver la información sobre la fotografía actual (pág. 229). Ver miniaturas N+ Consulte la página 241 para obtener más información sobre la visualización de miniaturas. Ampliar una fotografía N+ Consulte la página 243 para obtener más información sobre el zoom de reproducción.
A Revisión de imagen Cuando se selecciona [Activada] en [Revisión de imagen] del menú Reproducción (pág. 287), las fotografías se muestran automáticamente en la pantalla durante 20 segundos (el ajuste predeterminado) tras el disparo (porque la cámara ya está en la orientación correcta, no se giran las imágenes automáticamente durante la revisión de imagen). En los modos de disparo fotograma a fotograma, disparador automático y espejo subido, las fotografías aparecen de una en una según se van tomando.
Información de la fotografía La información de la fotografía aparece superpuesta en las imágenes durante el modo de reproducción de fotograma completo. Existen hasta 9 páginas de información para cada fotografía. Pulse 1 o 3 para desplazarse por la información de la fotografía como se indica a continuación. Tenga en cuenta que los datos del disparo, histogramas RGB y zonas destacadas sólo se muestran si se ha seleccionado la opción correspondiente para [Modo visualización] (pág.
❚❚ Información del archivo 1 2 3 4 5 6 1/ 10 15 14 13 100NCD3X DSC_0001. JPG 15/ 12/ 2008 10: 15: 00 12 11 1 Icono de anotaciones de voz........................................... 248 2 Estado de protección ............. 244 3 Indicador de retoque.............. 363 4 Punto de enfoque 1 ................. 282 5 Marcas de zona de AF ........47, 92 6 Número de fotograma/ número total de fotogramas 7 Calidad de imagen .....................
❚❚ Zonas destacadas 1 1 2 3 5 6 100-1 4 7 1 Icono de anotaciones de voz........................................... 248 2 Estado de protección ............. 244 3 Indicador de retoque.............. 363 4 Indicador de la pantalla de zonas destacadas ................................. 282 5 Zonas destacadas de la imagen 2 ............................282 6 Número de carpeta–número de fotograma 3 ...........................
❚❚ Histograma RGB 1 1 2 3 8 4 9 5 100-1 10 6 7 1 Icono de anotaciones de voz............................................ 248 2 Estado de protección .............. 244 3 Indicador de retoque............... 363 4 Zonas destacadas de la imagen 2 ........................... 282 5 Número de carpeta–número de fotograma 3 ........................... 293 I 6 Histograma (canal RGB) 4.
4 A continuación se muestran algunos histogramas de ejemplo: • Si la imagen contiene objetos con una amplia gama de luminosidad, la distribución de los tonos será relativamente uniforme. • Si la imagen está oscura, la distribución de los tonos se desplazará hacia la izquierda. • Si la imagen es clara, la distribución de los tonos se desplazará hacia la derecha.
❚❚ Página de datos del disparo 1 1 1 4 5 6 7 8 9 10 2 3 MTR, SPD, AP. EXP. MODE, I SO , EXP. TUN I NG FOCAL LENGTH LENS AF / VR FLASH MODE, N I KON D3X 11 I 234 1 Icono de anotaciones de voz........................................... 248 2 Estado de protección ............. 244 3 Indicador de retoque.............. 363 4 Método de medición.............. 110 Velocidad de obturación...................116, 120 Diafragma..........................118, 120 5 Modo de exposición ...............
❚❚ Página de datos del disparo 2 1 1 4 5 6 7 8 9 10 11 12 2 3 WHI TE BALANCE COLOR SPACE P I CTURE CTRL QUI CK ADJUST SHARPENING CONTRAST BR IGHTNESS SATURAT ION HUE N I KON D3X 13 1 Icono de anotaciones de voz........................................... 248 2 Estado de protección ............. 244 3 Indicador de retoque.............. 363 4 Balance de blancos ................. 140 Temperatura de color............. 147 Ajuste de precisión del balance de blancos ..................................
❚❚ Página de datos del disparo 3 1 1 2 3 4 5 6 7 NOI SE REDUC. ACT. D- L I GHT . V IGNETT E CTRL RETOUCH 8 COMMENT N I KON D3X 9 : HI I SO/ LONG EXP. : NORMAL : NORMAL : D- L I GHT ING : WARM F I LTER : CYANOTYPE : TR I M : SPR ING HAS COME. SP : R ING HAS COME. 3636 100-1 10 11 1 Icono de anotaciones 5 D-Lighting activo......................181 de voz........................................... 248 6 Control de viñeta......................299 2 Estado de protección .............
❚❚ Página de datos del disparo 4 1 1 2 3 4 ARTIST : NIKON TARO 5 COPYRI GHT : NI KON 100-1 N I KON D3X 6 1 Icono de anotaciones de voz........................................... 248 2 Estado de protección ............. 244 3 Indicador de retoque.............. 363 4 Nombre del fotógrafo ............ 357 7 8 5 6 7 8 Derechos de autor ...................357 Nombre de la cámara Área de imagen 2 ........................ 60 Número de carpeta–número de fotograma 2 ..........................
❚❚ Datos GPS 1 1 4 2 3 LAT I TUDE 5 LONGI TUDE 6 7 ALT I TUDE T I ME (UTC) 8 HEADING N I KON D3X 9 :N : 35º 35. 971' :E : 13 9º 43. 696' : 35m : 15 / 12 /2008 : 01 : 15 : 00 : 105. 17º 100-1 10 11 1 Icono de anotaciones 7 Hora universal coordinada (UTC) de voz........................................... 248 8 Marcación de la brújula 2 2 Estado de protección ............. 244 9 Nombre de la cámara 3 Indicador de retoque.............. 363 10 Área de imagen 3 ........................
❚❚ Datos generales 1 2 3 1/ 10 4 N I KON D3X 5 17 16 15 14 13 12 6 1/ 8000, F2. 8 Hi 0. 3 + 1. 3 –1. 3 REAR 10000 A6, M1 100NCD3X DSC_0001. JPG 15/ 12/ 2008 10: 15: 00 1 Número de fotograma/ número total de fotogramas 2 Icono de anotaciones de voz........................................... 248 3 Estado de protección ............. 244 4 Nombre de la cámara 5 Indicador de retoque.............. 363 6 Histograma con la distribución de los tonos de la imagen (pág. 233).
1/ 10 30 29 28 1/ 8000, F2. 8 Hi 0. 3 + 1. 3 –1. 3 REAR 10000 A6, M1 100NCD3X DSC_0001. JPG 15/ 12/ 2008 10: 15: 00 27 26 25 18 Control de imagen ................... 162 19 D-Lighting activo...................... 181 20 Nombre del archivo ................. 296 21 Calidad de imagen ......................66 22 Tamaño de imagen .....................70 23 Área de imagen 2 .........................60 24 Indicador de autentificación de imagen ................................... 356 25 Hora de grabación....
Visualización de varias imágenes: reproducción de miniaturas Para visualizar las imágenes en “hojas de contactos” con cuatro o nueve imágenes, pulse el botón N y gire el dial de control principal.
Mientras se visualizan las miniaturas, se pueden llevar a cabo las operaciones siguientes: Para Cambiar el número de fotografías visualizadas Descripción Pulse el botón N y gire el control principal hacia la izquierda para mostrar una, cuatro o nueve imágenes por página. N+ Cambiar a la reproducción a pantalla completa Pulse el centro del multiselector para pasar de la reproducción a pantalla completa a miniaturas y viceversa.
Un vistazo más de cerca: el zoom de reproducción Pulse el botón N y gire el dial de control principal hacia la derecha para ampliar la imagen que se muestra en la reproducción a pantalla completa o la que está marcada en la reproducción de miniaturas. Con el zoom activado se pueden llevar a cabo las siguientes operaciones: Para Ampliar o reducir Ver otras zonas de la imagen Utilice N+ N+ Gire el dial de control principal para ver la misma zona de otras imágenes a la relación de zoom actual.
Protección de las fotografías contra el borrado En la reproducción a pantalla completa, con zoom o de miniaturas, se puede utilizar el botón L para proteger las fotografías de un borrado accidental. Los archivos protegidos no se pueden eliminar con el botón O ni con la opción [Borrar] del menú Reproducción. Tenga en cuenta que las imágenes protegidas sí se borrarán cuando se formatee la tarjeta de memoria (págs. 45, 347). Para proteger una fotografía: 1 Seleccione una imagen.
Eliminación de una fotografía Para borrar la fotografía visualizada en la reproducción a pantalla completa o la fotografía marcada en la lista de miniaturas, pulse el botón O. Una vez borradas, es imposible recuperar las fotografías. 1 Seleccione una imagen. Visualice la imagen o márquela en la lista de miniaturas. 2 Pulse el botón O. Aparecerá un cuadro de diálogo de confirmación. Reproducción a pantalla completa Reproducción de miniaturas I Para borrar la fotografía, vuelva a pulsar el botón O.
A Anotaciones de voz Si se ha grabado una anotación de voz con la imagen seleccionada, aparecerá el cuadro de diálogo de confirmación de la derecha cuando se pulse el botón O. • [Imagen/sonido]: seleccione esta opción y pulse el botón O para borrar tanto la foto como la anotación de voz. • [Sólo sonido]: seleccione esta opción y pulse el botón O para borrar sólo la anotación de voz. Para salir sin borrar la anotación de voz ni la fotografía, pulse K.
eAnotaciones de voz – Grabación y reproducción La cámara cuenta con un micrófono incorporado que permite añadir anotaciones de voz a las fotografías. Las anotaciones de voz se pueden reproducir a través del altavoz incorporado en la cámara. Grabación de anotaciones de voz............................ pág. 248 Reproducción de anotaciones de voz ..................... pág.
Grabación de anotaciones de voz Se pueden añadir anotaciones de voz de hasta sesenta segundos a las fotografías mediante el micrófono incorporado. Preparación de la cámara para la grabación Antes de grabar las anotaciones de voz, elija las opciones que desee para los elementos [Anotación de voz] (pág. 248), [Sobreesc. anot. de voz] (pág. 249) y [Botón anotación voz] (pág. 249) del menú Configuración. ❚❚ Anotación de voz Esta opción controla si las anotaciones de voz se graban automática o manualmente.
❚❚ Sobreesc. anot. de voz Esta opción controla si se puede sobrescribir en el modo disparo la anotación de voz de la fotografía más reciente. Se puede elegir entre las siguientes opciones: Opción Descripción La anotación de voz no se Deshabilitar puede grabar en el modo (predeterminada) disparo si existe ya una para la imagen más reciente. La anotación de voz se puede grabar en el modo disparo aunque exista ya una Habilitar para la imagen más reciente (pág. 250).
Grabación automática (modo disparo) Si está seleccionado [Activada (auto/manual)] en [Anotación de voz] (pág. 248), se añadirá una anotación de voz a la fotografía más reciente cuando finalice el disparo. La grabación finalizará cuando se pulse el botón H o después de que haya transcurrido el tiempo de grabación especificado. Grabación manual (modo disparo) Si se selecciona [Activada (auto/manual)] o [Sólo manual] en [Anotación de voz] (pág.
Modo reproducción Para añadir una anotación de voz a la fotografía que se esté viendo actualmente en la reproducción a pantalla completa o esté marcada en la lista de miniaturas (pág. 226): 1 Elija una fotografía. Visualice o marque la fotografía. Sólo se puede grabar una anotación de voz por imagen; no se pueden grabar anotaciones adicionales en las imágenes que ya estén marcadas con el icono h. 2 Mantenga pulsado el botón H.
A Interrupción de la grabación La grabación finalizará automáticamente si: • Se pulsa el botón G para acceder a los menús • Se pulsa el botón K • Se pulsa el disparador hasta la mitad • Se apaga la cámara Durante la fotografía con el temporizador de intervalos, la grabación finalizará automáticamente alrededor de dos segundos antes de que se tome la fotografía siguiente.
Reproducción de anotaciones de voz Las anotaciones de voz se pueden reproducir mediante el altavoz incorporado en la cámara al mismo tiempo que se ve la imagen asociada en la reproducción a pantalla completa o se marca en la lista de miniaturas (págs. 226, 242). La presencia de una anotación de voz se indica mediante el icono c. Para Pulse Descripción Iniciar/ Pulse H para iniciar la reproducción.
Opciones de reproducción de las anotaciones de voz La opción [Salida de sonido] del menú Configuración controla si se reproducen las anotaciones de voz a través del altavoz incorporado de la cámara o a través de un dispositivo al que esté conectada la cámara mediante el cable HDMI o el de audio/vídeo. Cuando se reproduce el sonido a través del altavoz incorporado, la opción [Salida de sonido] controla también el volumen de reproducción.
QConexiones – Conexión a dispositivos externos En este capítulo se describe cómo se copian las fotografías en un ordenador, se imprimen las imágenes y se ven en un televisor. Conexión al ordenador ............................................... pág. 256 Conexión USB directa................................................................. pág. 258 Conexiones Ethernet e inalámbricas.................................... pág. 261 Impresión de fotografías ............................................ pág.
Conexión al ordenador En esta sección se describe cómo se conecta la cámara a un ordenador mediante el Cable USB UC-E4 suministrado. Cuando la cámara está conectada se puede utilizar Nikon Transfer (suministrado) u otro software Nikon opcional como Camera Control Pro 2 para copiar las fotografías al ordenador o controlar la cámara a distancia. D Q 256 Al conectar los cables Asegúrese de que la cámara está apagada cuando conecte o desconecte los cables de interfaz.
❚❚ Antes de conectar la cámara Instale el software necesario desde el CD de instalación suministrado (consulte la Guía de instalación para obtener más información). Para asegurarse de que no se interrumpe la transferencia de datos, compruebe que la batería de la cámara está completamente cargada. Si no está seguro, recargue la batería antes de utilizarla o emplee un Adaptador de CA EH-6 (que se puede adquirir por separado).
Conexión USB directa Conecte la cámara mediante el Cable USB UC-E4 suministrado. 1 Seleccione una opción USB. Antes de conectar la cámara al ordenador, asegúrese de que selecciona la opción correcta para el elemento [USB] del menú Configuración de la cámara (pág. 257). 2 Apague la cámara. 3 Encienda el ordenador. Interruptor principal Encienda el ordenador y espere a que se inicie. 4 Conecte el cable USB. Conecte el cable USB como se muestra a continuación.
D El clip del cable USB Para evitar que se desconecte el cable, apriete el enganche tal como se muestra. D Concentradores USB Conecte la cámara directamente al ordenador, no la conecte a través de un concentrador USB o un teclado. 5 Encienda la cámara. Interruptor principal Si se selecciona [Mass storage] para [USB] (pág.
7 Apague la cámara. Si está seleccionada la opción [MTP/PTP] en [USB], podrá apagar la cámara y desconectar el cable USB cuando la transferencia haya terminado. Si está seleccionado [Mass storage], primero hay que retirar la cámara del sistema, tal como se describe a continuación. Windows Vista Haga clic en el icono “Quitar hardware de forma segura” ( ) de la barra de tareas y seleccione [Extracción segura de Dispositivo de almacenamiento USB] en el menú que aparezca.
Conexiones Ethernet e inalámbricas Si está montado el Transmisor inalámbrico WT-4 opcional, las fotografías se pueden transferir o imprimir por redes Ethernet o inalámbricas y la cámara se puede controlar también desde los ordenadores de la red que ejecuten Camera Control Pro 2 (disponible por separado).
Impresión de fotografías Las fotografías se pueden imprimir mediante cualquiera de los métodos siguientes: • Conectando la cámara a la impresora e imprima las fotografías JPEG directamente desde la cámara (pág. 263). • Introduciendo la tarjeta de memoria de la cámara en una impresora que tenga ranura para tarjetas (consulte el manual de la impresora para conocer los detalles). Si la impresora admite DPOF (pág.
Conexión USB directa Si la cámara está conectada a una impresora compatible con PictBridge mediante el cable USB suministrado, las imágenes JPEG seleccionadas se pueden imprimir directamente desde la cámara. Tome las fotografías Seleccione las fotografías que quiera imprimir utilizando [Juego de copias (DPOF)] (pág. 272) Seleccione [MTP/PTP] en el menú [USB] de la cámara y conéctela a la impresora (pág. 264) Imprima las fotografías de una en una (pág. 265) Imprima varias fotografías (pág.
❚❚ Conexión de la impresora Conecte la cámara mediante el Cable USB UC-E4 suministrado. 1 Seleccione [MTP/PTP]. Si se ha cambiado la opción [USB] del menú Configuración de la cámara del ajuste predeterminado [MTP/PTP], acceda al menú [USB] y seleccione [MTP/PTP] (pág. 257). 2 Apague la cámara. 3 Conecte el cable USB. Encienda la impresora y conecte el cable USB tal como se muestra. No lo fuerce ni lo intente introducir con las conexiones torcidas. 4 Q Encienda la cámara.
❚❚ Impresión de imágenes de una en una 1 Seleccione una imagen. Pulse 4 o 2 para ver más imágenes o pulse el botón N y gire el dial de control principal hacia la derecha para ampliar el fotograma actual (pág. 243). Pulse K para volver a la reproducción a pantalla completa. Para ver seis imágenes a la vez, pulse el centro del multiselector. Utilice el multiselector para marcar las fotografías o pulse de nuevo el centro del multiselector para mostrar las fotografías marcadas a pantalla completa.
3 Ajuste las opciones de impresión. Pulse 1 o 3 para marcar una opción y pulse 2 para seleccionarla. Opción Tamaño de página Núm. de copias Borde Q 266 Impresión de hora Descripción Aparecerá el menú de la ilustración de la derecha. Pulse 1 o 3 para elegir un tamaño de página (para imprimir en el tamaño de página predeterminado de la impresora actual, seleccione [Predet. impresora]), a continuación pulse J para hacer la selección y volver al menú anterior.
4 Opción Descripción Aparecerá el menú de la ilustración de la derecha. Para salir sin recortar la fotografía, marque [Sin recorte] y pulse J. Para recortar la imagen, marque [Recorte] y pulse 2. Recorte Si se selecciona [Recorte], aparecerá el cuadro de diálogo de la derecha. Gire el dial de control principal hacia la derecha para aumentar el tamaño del recorte, hacia la izquierda para reducirlo. Seleccione la posición del recorte con el multiselector y pulse J. Inicie la impresión.
Impresión de varias fotografías 1 Acceda al menú PictBridge. Pulse el botón G de la pantalla de reproducción de PictBridge (consulte el paso 4 en la página 264). Botón G 2 Q 268 Elija [Imprimir selección] o [Imprimir (DPOF)]. Marque una de las opciones siguientes y pulse 2. • [Imprimir selección]: seleccione las imágenes que vaya a imprimir. • [Imprimir (DPOF)]: imprime una orden de impresión creada con la opción [Juego de copias (DPOF)] del menú Reproducción (pág. 272).
3 Seleccione las fotografías. Utilice el multiselector para desplazarse por las imágenes de la tarjeta de memoria. Para mostrar la fotografía actual a Botón L pantalla completa, pulse el botón N. Para seleccionar la imagen actual e imprimirla, pulse el botón L y pulse 1. La fotografía se marcará con el icono Z y el número de copias se ajustará en 1.
5 Ajuste las opciones de impresión. Pulse 1 o 3 para marcar una opción y pulse 2 para seleccionarla. Opción Descripción Se abrirá el menú con las opciones de tamaño de página (pág. 266). Pulse 1 o 3 para elegir un tamaño de Tamaño página (para imprimir en el tamaño de página de página predeterminado de la impresora actual, seleccione [Predet. impresora]), a continuación pulse J para hacer la selección y volver al menú anterior. Se abrirá el menú con las opciones de borde (pág. 266).
❚❚ Creación de copias índice Para crear una copia índice de todas las imágenes JPEG de la tarjeta de memoria, seleccione [Impresión del índice] en paso 2 de “Impresión de varias fotografías” (pág. 268). Tenga en cuenta que si la tarjeta de memoria tiene más de 256 imágenes, sólo se imprimirán las 256 primeras. 1 Seleccione [Impresión del índice]. Marque [Impresión del índice] del menú PictBridge (pág. 268) y pulse 2. Se abrirá el cuadro de diálogo de confirmación de la derecha.
❚❚ Creación de una orden de impresión DPOF: Juego de copias La opción [Juego de copias (DPOF)] del menú Reproducción se utiliza para crear “órdenes de impresión” para impresoras compatibles con PictBridge y dispositivos que admitan DPOF. Si selecciona [Juego de copias (DPOF)] en el menú Reproducción, se accede al menú que se muestra en el paso 1. 1 Elija [Seleccionar/ajustar]. Marque [Seleccionar/ajustar] y pulse 2. 2 Q 272 Seleccione las fotografías.
3 Seleccione las opciones de impresión. Marque las opciones siguientes y pulse 2 para activar o desactivar la opción marcada (para rellenar la orden de impresión sin incluir esta información, continúe con el paso 4). • [Imprimir datos]: imprime la velocidad de obturación y el diafragma en todas las fotografías de la orden de impresión. • [Imprimir fecha]: imprime la fecha de grabación en todas las fotografías de la orden de impresión. 4 Finalice la orden de impresión.
Visualización de las fotografías en el televisor Se puede utilizar el Cable de audio/vídeo (A/V) EG-D2 que se proporciona para conectar la D3X a un televisor o a un VCR y reproducir o grabar las imágenes. Se puede utilizar un cable HDMI (High-Definition Multimedia Interface, Interfaz multimedia de alta definición) de tipo A (disponible por separado en comercios) para conectar la cámara a los dispositivos de vídeo de alta definición.
4 Encienda la cámara y pulse el botón K. Durante la reproducción, las imágenes se visualizan tanto en la pantalla del televisor como en la pantalla de la cámara. A Modo vídeo (pág. 348) Asegúrese de que el estándar de vídeo coincide con el utilizado en el dispositivo de vídeo. Tenga en cuenta que la resolución disminuirá cuando las imágenes se reproduzcan en un dispositivo PAL.
Dispositivos de alta definición La cámara se puede conectar a los dispositivos HDMI con un cable HDMI de tipo A (disponible por separado en comercios). 1 Apague la cámara. Apague siempre la cámara antes de conectar o desconectar el cable HDMI. 2 Conecte el cable HDMI como se muestra a continuación. Conexión a la cámara Conexión al dispositivo de alta definición 3 Seleccione el canal HDMI en el dispositivo. 4 Encienda la cámara y pulse el botón K.
UGuía de menús En este capítulo se describen las opciones disponibles en los menús de la cámara. D El menú Reproducción: gestión de imágenes ................................................................. pág. 278 C El menú Disparo: opciones de disparo ................ pág. 290 A Configuraciones personalizadas: ajuste de precisión de la configuración de la cámara ....... pág. 302 B El menú Configuración: configuración de la cámara ......................................................................
D El menú Reproducción: gestión de imágenes El menú Reproducción presenta las opciones que se relacionan a continuación. Para obtener información sobre el uso del menú Reproducción, consulte “Tutoría: Menús de la cámara” (pág. 26).
Selección de varias imágenes Para seleccionar varias fotografías para [Borrar] (pág. 281), [Ocultar imagen] (pág. 281), [Juego de copias (DPOF)] (pág. 272) e impresión directa (pág. 268): 1 Marque una fotografía. Para ver la fotografía marcada a pantalla completa, mantenga pulsado el botón N. Si hay dos tarjetas de memoria, se puede seleccionar la ranura manteniendo pulsado el botón N y pulsando 1. Se mostrará el menú de la derecha (pág. 228); marque la ranura que desee y pulse J.
3 Repita los pasos 1 y 2 para seleccionar más fotografías. Para eliminar la selección de una fotografía, márquela y pulse el centro del multiselector. 4 Pulse J para finalizar la operación. Botón J Aparecerá un cuadro de diálogo de confirmación; marque [Sí] y pulse J.
Borrar Seleccione esta opción para borrar las imágenes y sus anotaciones de voz correspondientes. Las imágenes protegidas y ocultas no se borrarán. Opción Descripción Q Seleccionadas Borra las fotografías seleccionadas. Borra todas las fotografías de la carpeta que esté seleccionada para la reproducción (pág. 281). Si están R Todas las dos tarjetas de memoria, se mostrará el cuadro de diálogo de selección de ranura antes del borrado. Carpeta reproducción Elige la carpeta desde la que se va a reproducir.
Modo visualización Elige la información que aparecerá en la pantalla de información de la fotografía en reproducción (pág. 229). Pulse 1 o 3 para marcar una opción y, a continuación, pulse 2 para seleccionar la opción de la pantalla de información de la fotografía. Junto a los elementos seleccionados aparecerá L; para anular la selección, marque y pulse 2. Para volver al menú Reproducción, marque [Hecho] y pulse J.
Copiar imágenes Copia las fotografías desde la tarjeta de memoria de la ranura 1 a la de la ranura 2. Opción Seleccionar i imágenes Selec. carpeta de j destino ¿Copiar imágenes? 1 Descripción Selecciona las fotografías de la tarjeta de memoria de la ranura 1. Selecciona la carpeta de destino en la tarjeta de memoria de la ranura 2. Copia las fotografías seleccionadas en el destino especificado. Elija [Seleccionar imágenes]. Marque [Seleccionar imágenes] y pulse 2. 2 Elija la carpeta de origen.
3 Preseleccione todas las imágenes o las protegidas. Marque una de las opciones siguientes y pulse 2: • [Deselecciona todas]: no se preseleccionará ninguna imagen. Elija esta opción cuando seleccione manualmente cada imagen. • [Seleccionar todas las imágenes]: preselecciona todas las imágenes de la carpeta actual. Elija esta opción cuando seleccione todas las imágenes, o la mayoría de ellas, de la carpeta actual para copiarlas. • [Selec.
6 Elija el método de selección. Marque una de las opciones siguientes y pulse 2. Opción Descripción Introduzca el número de la carpeta de Selec. carpeta por destino (pág. 294). número Seleccione la carpeta de destino en la lista. Seleccionar carpeta de la lista 7 Seleccione la carpeta de destino. Introduzca el número de la carpeta deseada o marque la carpeta de destino y pulse J para seleccionar la carpeta y volver al menú [Copiar imágenes]. 8 Seleccione [¿Copiar imágenes?].
9 Seleccione [Sí]. Aparecerá un cuadro de diálogo de confirmación. Marque [Sí] y pulse J. D ¿Copiar imágenes? Sólo se podrá copiar las imágenes si hay espacio suficiente en la tarjeta de memoria de destino. Las imágenes ocultas no se pueden copiar. Si la carpeta de destino contiene un archivo que tiene el mismo nombre que el seleccionado para copiar, se mostrará un mensaje de advertencia. Para sustituir el archivo existente, marque [Reemplazar imagen existente] o [Reemplazar todas] y pulse J.
Revisión de imagen Para elegir si las imágenes van a aparecer automáticamente en la pantalla después del disparo. Opción Descripción Las imágenes aparecen automáticamente en la Activada pantalla después de disparar. Desactivada Las imágenes sólo se pueden mostrar pulsando el (predeterminada) botón K. Después de borrar Selecciona la imagen que se va a mostrar después de borrar una fotografía.
Pase de diapositivas Crea un pase de diapositivas con las fotografías de la carpeta de reproducción actual (pág. 281). No aparecerán las imágenes ocultas (pág. 281). Opción Inicio Tiempo de visualización Reproduc. de sonido Descripción Inicia la presentación de diapositivas. Elige durante cuánto tiempo se va a mostrar cada fotografía. Muestra el menú de las opciones de reproducción de las anotaciones de voz (pág. 289). Para iniciar el pase de diapositivas, marque [Inicio] y pulse J.
Cuando finalice el pase o al pulsar el botón J para detener la reproducción, aparecerá el cuadro de diálogo de la derecha. Seleccione [Reiniciar] para reiniciar (si el pase de diapositivas se ha detenido, éste se reanudará a partir de la imagen siguiente) o [Salir] para volver al menú Reproducción. ❚❚ Reproduc. de sonido Seleccione [Activada] para reproducir las anotaciones de voz durante los pases de diapositivas.
C El menú Disparo: opciones de disparo El menú Disparo presenta las opciones que se relacionan a continuación. Para obtener información sobre el uso del menú Disparo, consulte “Tutoría: Menús de la cámara” (pág. 26).
Banco del menú disparo Las opciones del menú Disparo se guardan en uno de los cuatro bancos. A excepción de [Disparo a intervalos], [Exposición múltiple], y las modificaciones a los Controles de Imagen (ajuste rápido y otros ajustes manuales), los cambios en los ajustes de un banco no tienen efecto en los demás. Para guardar una combinación concreta de ajustes que se utilice con frecuencia, seleccione uno de los cuatro bancos y configure la cámara con esos ajustes.
2 Introduzca un nombre. Zona del teclado Para mover el cursor en la zona del nombre, pulse el botón N y pulse 4 o 2. Para introducir una letra nueva en la posición actual del cursor, utilice el Zona del nombre multiselector para marcar el carácter deseado en la zona del teclado y pulse el centro del multiselector. Para borrar el carácter de la posición actual del cursor, pulse el botón O. Para volver al menú Disparo sin cambiar el nombre del banco, pulse el botón G.
Restaurar menú disparo Permite restaurar los ajustes predeterminados del banco del menú Disparo actual. Consulte la lista de ajustes predeterminados en la página 423. A excepción de la calidad de imagen, el tamaño de imagen, el balance de blancos y la sensibilidad ISO, los ajustes del menú Disparo no se restauran cuando se lleva a cabo la reinicialización de dos botones (pág. 204). Opción Sí Descripción Restaura los ajustes predeterminados del banco del menú Disparo actual.
2 Seleccione un número de carpeta. Pulse 4 o 2 para marcar un dígito; pulse 1 o 3 para modificarlo. Si ya existe una carpeta con el número seleccionado, aparecerá el icono W, X o Y a la izquierda del número de carpeta: • W: la carpeta está vacía. • X: la carpeta está parcialmente llena. • Y: la carpeta contiene 999 imágenes o una con el número 9999. No se pueden guardar más imágenes en esta carpeta. 3 Guarde los cambios y salga.
❚❚ Seleccionar carpeta 1 Elija [Seleccionar carpeta]. Marque [Seleccionar carpeta] y pulse 2. 2 Marque una carpeta. Pulse 1 o 3 para marcar una carpeta. 3 Seleccione la carpeta marcada. Pulse J para seleccionar la carpeta marcada y volver al menú Disparo (para salir sin modificar la carpeta activa, pulse el botón G). Las fotografías que se tomen a partir de ese momento se guardarán en la carpeta seleccionada.
Nombre de archivo Las fotografías se guardan utilizando nombres formados por “DSC_” o, en el caso de las imágenes que utilizan el espacio de color Adobe RGB, “_DSC”, seguido por un número de cuatro cifras y una extensión de tres letras (p. ej., “DSC 0001.JPG”). La opción [Nombre de archivo] se utiliza para seleccionar las tres letras que sustituirán a la parte “DSC” del nombre de archivo.
Tamaño de imagen Selecciona el tamaño al que se graban las imágenes (pág. 70). Área de imagen Aunque la D3X puede grabar fotografías con el mismo ángulo diagonal de imagen que una cámara de formato de 35 mm utilizando la proporción 3 : 2, también se puede utilizar para grabar fotografías con el ángulo de imagen DX, más pequeño, o con la proporción 5 : 4 (pág. 60).
Ajustar control de imagen Selecciona entre los controles de imagen proporcionados con la cámara para ajustar instantáneamente los valores del procesamiento de imagen (pág. 162). Gestionar control de imagen Guarda y modifica las combinaciones de controles de imagen personalizados o copia los controles de imagen personalizados a o desde la tarjeta de memoria (pág. 170). Espacio de color Para elegir entre los espacios de color sRGB y Adobe RGB (pág. 183).
Control de viñeta “Viñetear” significa disminuir el brillo en los bordes de una fotografía. [Control de viñeta] reduce el viñeteado para los objetivos tipo G y D (excepto objetivos DX y PC). Sus efectos varían de objetivo a objetivo y son más notables en la apertura máxima del diafragma. Seleccione entre [Alta], [Normal] (ajuste predeterminado), [Baja] y [Desactivada].
RR exposición prolongada (reducción del ruido de la exposición prolongada) Selecciona si se reduce el ruido en las imágenes tomadas con velocidades de obturación lentas. Opción Descripción Las fotografías tomadas a una velocidad de obturación inferior a 8 segundos se procesan para reducir el ruido. Mientras se procesan las fotografías, “l m” parpadeará en los indicadores de velocidad Activada de obturación/diafragma durante un periodo de tiempo aproximadamente igual a la velocidad de obturación actual.
Ajustes de sensibilidad ISO Ajusta la sensibilidad ISO y la configuración del control automático de la sensibilidad ISO (págs. 104, 106). Live view Elige el modo Live view y el modo de disparo que se utilizará cuando la cámara esté en el modo Live view (pág. 91). Exposición múltiple Crea una única fotografía combinando de dos a diez exposiciones (pág. 206). Disparo a intervalos Toma fotografías automáticamente a intervalos seleccionados previamente.
AConfiguraciones personalizadas: ajuste de precisión de la configuración de la cámara J Grupos de configuraciones Las configuraciones personalizadas se personalizadas utilizan para personalizar la configuración de la cámara y adaptarla a las preferencias del usuario. Además de las Configuraciones personalizadas B ([Banco config. person.]) y A ([Restaurar ajustes personal.]), los ajustes del menú Cfg. personal. se dividen en los seis grupos que se muestran a la derecha.
Las configuraciones personalizadas disponibles son las siguientes: Configuración personalizada B Banco config. person. Restaurar ajustes A personal. a Enfoque automático a1 a2 a3 a4 a5 a6 a7 a8 a9 a10 Selección de prioridad AFC Selección de prioridad AF-S Zona de AF dinámico Seguim.
B: Banco config. person. Las configuraciones personalizadas se guardan en uno de los cuatro bancos. Los cambios en los ajustes de un banco no afectan a los demás. Para guardar una combinación concreta de ajustes que se utilicen con frecuencia, seleccione uno de los cuatro bancos y configure la cámara con esos ajustes. Los nuevos ajustes se guardarán en el banco, aunque se apague la cámara, y se restaurarán la próxima vez que se seleccione el banco.
a: Enfoque automático a1: Selección de prioridad AF-C Esta opción controla si, en AF Selector del modo de enfoque continuo, se pueden tomar fotografías cada vez que se pulse el disparador (prioridad al disparo) o sólo cuando la cámara haya enfocado (prioridad al enfoque). Para seleccionar AF continuo, coloque el selector del modo de enfoque en C. Opción Descripción Disparo G Se tomará la foto cuando se pulse el disparador. (predeterminada) Se podrá tomar la foto aunque la cámara no haya Disparo + enfocado.
a2: Selección de prioridad AF-S Esta opción controla si, en AF servo Selector del modo de enfoque único, se pueden tomar fotografías sólo cuando la cámara haya enfocado (prioridad al enfoque) o cada vez que se pulse el disparador (prioridad al disparo). Para seleccionar el AF servo único, coloque el selector del modo de enfoque en S. Opción Descripción Se tomará la foto cuando se pulse el disparador.
a3: Zona de AF dinámico Si el sujeto abandona el punto de enfoque elegido cuando se selecciona el AF de zona dinámica (I; pág. 76) en AF continuo (modo de enfoque C; pág. 74), la cámara enfocará basándose en la información de los puntos circundantes. Elija el número de puntos entre 9, 21 y 51 en función del movimiento del sujeto. Sólo aparecerá el punto de enfoque activo en el visor. El resto de los puntos de enfoque proporcionan información para ayudar a enfocar.
Opción 51puntos f (Seguim. 3D) Descripción Si el sujeto abandona el punto de enfoque seleccionado, la cámara utilizará el seguimiento 3D para seguir al sujeto y elegirá el punto de enfoque nuevo necesario. Utilícelo para componer rápidamente las imágenes con sujetos que se mueven erráticamente de un lado a otro (p. ej., jugadores de tenis). Si el sujeto desaparece del visor, levante el dedo del disparador y vuelva a componer la fotografía con el sujeto en el punto de enfoque seleccionado.
a4: Seguim. enfoque c/Lock-On Esta opción controla la manera en la que el enfoque automático se adapta a los grandes y repentinos cambios de la distancia al sujeto. C D E Opción Descripción Largo Cuando la distancia al sujeto cambie bruscamente, la cámara esperará durante el tiempo especificado Normal (predeterminada) (largo, normal o corto) antes de volver a ajustar la distancia al sujeto.
a6: Iluminación punto enfoque Las opciones de este menú controlan si se iluminan o no los puntos de enfoque. Opción Modo enfoque manual Modo continuo Brillo del punto de enfoque U 310 Descripción Elija [Activado] (el ajuste predeterminado) para mostrar el punto de enfoque activo en el modo de enfoque manual. Elija [Activado] (el ajuste predeterminado) para mostrar el punto de enfoque activo en los modos CH (continuo a alta velocidad) y CL (continuo a baja velocidad).
a7: Cambio de punto enfoque Elige si la selección del punto de enfoque “avanza en bucle” desde un extremo del visor al otro. Opción Descripción La selección del punto de enfoque “avanza en bucle” de arriba a abajo, de abajo a w q arriba, de derecha a izquierda y de izquierda a En bucle derecha, y así, por ejemplo, al pulsar 2 cuando está marcado un punto de enfoque en el extremo derecho del visor (q) se selecciona el punto de enfoque correspondiente del extremo izquierdo de la pantalla (w).
a9: Botón AF-ON Elige la función que se llevará a cabo cuando se pulse el botón B. Opción B A (predeterminada) Bloqueo B AE/AF Sólo bloqueo C AE Bloqueo AE D (reaj. al disparar) E F U 312 Bloqueo AE (mantener) Sólo bloqueo AF Descripción Al pulsar el botón B, se inicia el enfoque automático. La exposición y el enfoque permanecerán bloqueados mientras se pulse el botón B. La exposición permanecerá bloqueada mientras se pulse el botón B.
a10: Botón AF-ON vertical Elige la función que se asignará al botón B para el disparo vertical. Opción G Igual que AF-ON A AF-ON (predeterminada) B Bloqueo AE/AF C Sólo bloqueo AE Bloqueo AE D (reaj. al disparar) E Bloqueo AE (mantener) F Sólo bloqueo AF Descripción Ambos botones B realizarán la función seleccionada en la Configuración personalizada a9. Al pulsar el botón B vertical, se inicia el enfoque automático.
b: Medición/exposición b1: Valor paso ISO Esta opción determina si los ajustes de la sensibilidad se realizan en pasos equivalentes a 1/3 de EV, 1/2 EV o 1 EV. Opción 1/3 de paso H (predeterminada) I 1/2 de paso J 1 paso b2: Pasos EV para control expos. Esta opción determina si los ajustes de velocidad de obturación, diafragma y horquillado se realizan en pasos equivalentes a 1/3 de EV, 1/2 EV o 1 EV.
b4: Compens. de exposición fácil Esta opción controla si es necesario el botón E para ajustar la compensación de la exposición (pág. 128). Si se selecciona [Activado (rest. auto.)] o [Activado], el 0 del centro del indicador de la exposición parpadeará aunque la compensación de la exposición se ajuste a ±0. Opción Descripción La compensación de la exposición se ajusta girando uno de los diales de control (véase la nota siguiente).
b5: Zona ponderada central Cuando se calcula la exposición, la medición ponderada central asigna más valor al círculo del centro del encuadre. El diámetro (φ ) de este círculo se puede establecer en 8, 12, 15 o 20 mm o para la media del encuadre completo. Opción L φ 8 mm φ 12 mm M (predeterminada) N φ 15 mm O φ 20 mm P Media Tenga en cuenta que, a no ser que se seleccione [Media], el diámetro se fija en 12 mm cuando se utiliza un objetivo sin CPU, sea cual sea el ajuste seleccionado para [Datos objet.
3 Seleccione el método de medición. Marque [Medición matricial], [Ponderada central] o [Medición puntual] y pulse 2. 4 Elija un valor para la exposición. Pulse 1 o 3 para elegir el valor de la exposición entre +1 y –1 EV. Pulse J para guardar los cambios y salir. D Ajuste de precisión de la exposición La exposición se puede ajustar con precisión por separado para cada banco de configuración personalizada, sin que le afecte la reinicialización de dos botones.
c: Temporiz./Bloq. AE c1: Botón bloqueo AE-L Con el ajuste predeterminado [Desactivado], la exposición sólo se bloquea al pulsar el botón AE-L/AF-L. Si se selecciona [Activado], también se bloquea la exposición al pulsar el disparador hasta la mitad. c2: Retardo apagado med. auto. Esta opción controla el tiempo durante el que la cámara seguirá midiendo la exposición cuando no se realice ninguna operación. Seleccione entre 4 seg., 6 seg., 8 seg., 16 seg., 30 seg., 1 min., 5 min., 10 min., 30 min.
c3: Retardo disparador auto. Esta opción controla la duración del retardo del disparador en el modo disparador automático. Seleccione entre 2 seg., 5 seg., 10 seg. y 20 seg. Opción 2 seg. 5 seg. 10 seg. c (predeterminada) d 20 seg. a b c4: Retar. apagad. monit. Esta opción controla el tiempo durante el que la cámara permanecerá encendida cuando no se realice ninguna operación. Seleccione entre 10 seg., 20 seg., 1 min., 5 min. o 10 min.
d: Disparo/pantalla d1: Pitido Elija entre [Alto] o [Bajo] para que suene un pitido cuando se utilice el disparador automático o cuando la cámara consiga enfocar con AF servo único (tenga en cuenta que no sonará ningún pitido si se selecciona [Disparo] en el ajuste personalizado a2: ([Selección de prioridad AF-S], pág. 306). Opción y Alto Descripción Elija el tono del pitido entre [Alto] y [Bajo]. En el panel de control superior y en las pantallas de información del disparo aparecerá el icono c.
d2: Velocidad de disparo Elige la velocidad máxima de avance de los fotogramas para los modos CH (continuo a alta velocidad) y CL (continuo a baja velocidad). Tenga en cuenta que la velocidad de avance de fotograma podría disminuir por abajo del valor seleccionado a velocidades de disparo bajas, o al utilizar el modo VR (reducción de vibración) con objetivos VR. Opción Descripción En el modo CH (continuo a alta velocidad) se puede elegir la velocidad de avance de los fotogramas para el formato DX (pág.
d4: Secuencia núm. de archivo Cuando se toma una fotografía, la cámara nombra el archivo sumando uno al número de archivo utilizado por última vez. Esta opción controla si la numeración de archivos continúa desde el último número utilizado cuando se crea una carpeta nueva, se formatea la tarjeta de memoria o se introduce una tarjeta de memoria nueva en la cámara.
d5: Panel control/visor Elija la información que se va a mostrar en el visor y en el panel de control posterior. Opción Descripción Elija entre [Sensibilidad ISO] (y; el ajuste Panel contr. predeterminado) y [Exposic. restantes] (g). Si selecciona poster. [Exposic. restantes], la sensibilidad ISO sólo se mostrará cuando se pulse el botón ISO. Permite elegir entre [Contador de imágenes] (h; el ajuste predeterminado) y [Exposic. restantes] (g).
d6: Pantalla info. de disparo Con el ajuste predeterminado [Automático] (AUTO), el color de las letras de la pantalla de información (pág. 14) cambiará automáticamente de negro a blanco o de blanco a negro para mantener el contraste con el fondo. Para utilizar siempre el mismo color de letra, seleccione [Manual] y elija [Oscuro con luz] (B; letras negras) o [Claro en oscuridad] (W; letras blancas).
d7: Iluminación LCD En el ajuste predeterminado de [Desactivada], la retroiluminación del panel de control (iluminadores de la pantalla LCD) solamente se encenderá cuando se gire el interruptor principal hacia la posición D. Si se elige [Activada], los paneles de control se iluminarán mientras esté activado el exposímetro (pág. 50). Seleccione [Desactivada] para prolongar la duración de la batería. d8: Modo de retardo de exposic.
e: Horquillado/flash e1: Velocidad sincroniz. flash Con esta opción se controla la velocidad de sincronización del flash. Opción Descripción La sincronización de alta velocidad FP se utiliza con los flashes SB-900, SB-800, SB-600 y SB-R200. Si se utilizan otros flashes, la velocidad de obturación se ajusta en 1/250 seg. Cuando en la cámara aparezca 1/250 seg. una velocidad de obturación de 1/250 seg.
e2: Velocidad obturación flash Esta opción determina la velocidad de obturación más lenta disponible cuando se utiliza la sincronización a la cortinilla delantera o trasera o la reducción de ojos rojos en el modo de exposición automático programado o automático con prioridad al diafragma (con independencia del ajuste elegido, la velocidad de obturación puede ser de hasta 30 seg.
e4: Juego de horquillado auto. Elige el ajuste o los ajustes para los que se realizará el horquillado cuando esté activado el horquillado automático (pág. 130). Seleccione [AE y flash] (j; ajuste predeterminado) para que se lleve a cabo el horquillado de la exposición y de la intensidad del flash, [Sólo AE] (k) para horquillar exclusivamente la exposición, [Sólo flash] (l) para que el horquillado se aplique únicamente a la intensidad del flash u [Horqui. bal.
e5: Horq. auto modo expos. M Esta opción determina los ajustes a los que afectará la selección de [AE y flash] o [Sólo AE] para la Configuración personalizada e4 en el modo de exposición manual. Opción F G H I Descripción La cámara modifica la velocidad de obturación (Configuración personalizada e4 en [Sólo AE]) o Flash/velocidad la velocidad de obturación y la intensidad del (predeterminada) flash (Configuración personalizada e4 en [AE y flash]).
e6: Orden de horquillado Con el ajuste predeterminado [MTR] > [Sub] > [Sobre] (H), el horquillado se lleva a cabo en el orden que se describe en las páginas 132 y 136. Si se selecciona [Sub] > [MTR] > [Sobre] (I), las tomas se realizarán desde el valor más bajo al más alto.
f: Controles f1: Botón central multiselector Esta opción determina las operaciones que se pueden realizar pulsando el centro del multiselector en los modos de disparo, Live view y reproducción. ❚❚ Modo disparo Al seleccionar [Modo disparo] aparecen las opciones siguientes. J Opción Descripción Selec. punto Cuando se pulsa el centro del multiselector en enfoque central el modo disparo, se selecciona el punto de (predeterminada) enfoque central.
❚❚ Live view Cuando se selecciona [Live view], aparecen las opciones siguientes: J p Opción Descripción Selec. punto Cuando se pulsa el centro del multiselector en enfoque central el modo Live view, se selecciona el punto de (predeterminada) enfoque central. Pulse el centro del multiselector para activar o desactivar el zoom. Elija el ajuste de zoom Zoom act./ inicial entre [Poca ampliación], [Ampliación desact. media] y [Gran ampliación]. La vista ampliada se centrará en el punto de enfoque activo.
f4: Asignar botón FUNC. Elige la función que va a desempeñar el botón Fn, por sí mismo ([Al pulsar el botón FUNC.]) o en combinación con los diales de control ([Botón FUNC. + diales]). ❚❚ Al pulsar el botón FUNC. Cuando se selecciona [Al pulsar el botón FUNC.] en la Configuración personalizada f4 aparecen las opciones siguientes: Opción Descripción Pulse el botón Fn para comprobar la q Previsualizar * profundidad de campo (pág. 113).
Opción t L M N u K O U Descripción Si se pulsa el botón Fn mientras la función de horquillado de la exposición o del flash está activa en el modo de disparo fotograma a fotograma, todas las fotografías del programa de horquillado actual se tomarán a 5 fps Ráfaga de mientras se mantiene pulsado el disparador.
A Horizonte virtual Cuando se selecciona [Horizonte virtual] en [Al pulsar el botón FUNC.], los indicadores electrónicos de la exposición analógica del visor y del panel de control superior actúan como nivel horizontal cuando se pulsa el botón Fn. Cámara inclinada hacia la derecha Cámara nivelada Cámara inclinada hacia la izquierda Panel de control Visor Tenga en cuenta que es posible que el indicador no sea preciso cuando la cámara está inclinada en un ángulo agudo hacia delante o hacia atrás.
❚❚ Botón FUNC. + diales Cuando se selecciona [Botón FUNC + diales] en la Configuración personalizada f4, aparecen las opciones siguientes: Opción Elija el área de imagen i (FX/DX/5:4) (predeterminada) Elija el área de m imagen(FX/ DX) 1 paso v veloc./diaf. Elegir núm. de w objetivo sin CPU Selec.
Fotografías con orientación vertical (retrato) Para utilizar los diales de control para seleccionar el punto de enfoque al encuadrar fotografías con orientación vertical (retrato): 1 Elija [Selec. punto de enfoque]. Elija [Selec. punto de enfoque] en la Configuración personalizada f4 ([Asignar botón FUNC.]) > [Botón FUNC. + diales]. 2 Desbloquee el disparador para la toma en vertical.
3 Seleccione el punto de enfoque. Con la cámara orientada en vertical (retrato), seleccione el punto de enfoque pulsando el botón Fn y girando los diales de control para el disparo vertical. Utilice el dial de control principal para mover la selección de la zona de enfoque hacia la izquierda o la derecha y el dial de control secundario para moverla verticalmente.
f5: Asignar botón vista previa Selecciona la función que va a desempeñar el botón de vista previa de la profundidad de campo, en solitario [Al pulsar botón vista previa] o en combinación con los diales de control ([Vista previa+diales control]). Las opciones disponibles son las mismas que para [Al pulsar el botón FUNC.] (pág. 333) y [Botón FUNC. + diales] (pág.
f6: Botón AE-L/AF-L Elige la función que va a desempeñar el botón AE-L/AF-L, por sí mismo ([Al pulsar el botón AE-L/AF-L]) o en combinación con los diales de control ([AE-L/AF-L+diales control]). Las opciones disponibles para [Al pulsar el botón AE-L/AF-L] son las mismas que para [Al pulsar el botón FUNC.] (pág.
f7: Personalizar diales control Esta opción controla el funcionamiento de los diales de control principal y secundario. Opción Rotación inversa Cambiar princ./sec. Descripción Establece la dirección de los diales de control. Elija [No] (la opción predeterminada) para que los diales de control funcionen normalmente o [Sí] para invertir la rotación de los diales de control. Este ajuste también afecta a los diales de control del disparo vertical.
Opción Descripción Con el ajuste predeterminado [Dial secundario], el diafragma sólo se puede ajustar con el dial de control secundario (o con el dial de control principal si se selecciona [Activado] para [Cambiar princ./sec.]). Si se selecciona [Anillo diafragmas], el diafragma sólo se puede ajustar con el anillo de diafragmas del objetivo y el indicador de diafragma de la cámara indica el diafragma en pasos de 1 EV (en objetivos de tipo G, el Config.
f8: Soltar botón para usar dial Esta opción permite que los ajustes que normalmente se realizan pulsando un botón y girando un dial de control se hagan girando el dial de control una vez soltado el botón. Con el ajuste predeterminado [No], hay que pulsar el botón mientras se gira el dial de control. Si se selecciona [Sí], el ajuste se podrá cambiar girando el dial de control una vez soltado el botón.
f9: ¿Sin tarj. memoria? Con el ajuste predeterminado de [Activar disparador], se podrá utilizar el disparador aunque no se haya introducido ninguna tarjeta de memoria, pero no se grabará ninguna imagen (no obstante, se mostrarán en la pantalla en el modo demostración). Si se ha seleccionado [Desactiv. disparador], únicamente se podrá utilizar el disparador si se ha introducido una tarjeta de memoria.
f10: Invertir indicadores Con el ajuste predeterminado de (V), los indicadores de la exposición del panel de control superior y de la pantalla de información del disparo muestran los valores positivos a la izquierda y los negativos a la derecha. Seleccione (W) para que los valores negativos se muestren a la izquierda y los positivos, a la derecha.
B El menú Configuración: configuración de la cámara El menú Configuración presenta las opciones que se relacionan a continuación. Para obtener información sobre el uso del menú Configuración, consulte “Tutoría: Menús de la cámara” (pág. 26). U Opción Format. tarj. memoria Brillo LCD Bloqu. espejo (limpieza) 1 Modo vídeo HDMI Hora mundial Idioma (Language) Comentario de imagen Rotación imag. auto. Anotación de voz Sobreesc. anot. de voz Botón anotación voz Salida de sonido USB Foto ref. elim.
Format. tarj. memoria Formatea la tarjeta de la ranura seleccionada. Tenga en cuenta que el formateo elimina de forma definitiva todas las fotografías y demás datos de la tarjeta. Antes de formatear, asegúrese de realizar las copias de seguridad necesarias. D Durante el formateo No apague la cámara ni retire las tarjetas de memoria durante el formateo. A Formateo de dos botones Las tarjetas de memoria también se pueden formatear pulsando los botones Q (O y I) durante más de dos segundos (pág. 45).
Modo vídeo Cuando conecte la cámara a un televisor o a un VCR mediante la conexión de salida A/V, asegúrese de que el modo de vídeo de la cámara coincide con el sistema de vídeo del dispositivo (NTSC o PAL). HDMI La cámara está equipada con una conexión HDMI (High-Definition Multimedia Interface, Interfaz multimedia de alta definición) que permite reproducir las fotografías en televisores o pantallas de alta definición que utilicen un cable de tipo A (disponible por separado en comercios).
Hora mundial Cambia las zonas horarias, ajusta el reloj de la cámara, elige el orden en que se muestra la fecha y activa o desactiva el horario de verano. Opción Descripción Elige una zona horaria. El reloj de la cámara se ajusta Zona horaria automáticamente a la hora de la zona horaria nueva. Fecha y hora Permite ajustar el reloj de la cámara (pág. 40). Formato de Elige el orden en el que se muestran el día, el mes y el fecha año. Activa o desactiva el horario de verano.
Comentario de imagen Puede añadir un comentario a las fotografías nuevas que tome. Los comentarios se pueden ver en ViewNX (suministrado) o Capture NX 2 (disponible por separado; pág. 391). También se pueden ver en la tercera página de datos de disparo de la pantalla de información de la fotografía. • [Hecho]: guarda los cambios y vuelve al menú Configuración. • [Introducir comentario]: introduzca un comentario tal como se describe en la página 292.
Rotación imag. auto. Las fotografías que se tomen cuando se seleccione [Activada] (la opción predeterminada) contendrán información sobre la orientación de la cámara, lo que permitirá girarlas automáticamente durante la reproducción (pág. 287) o cuando se vean con ViewNX o Capture NX 2 (disponible por separado) (pág. 391).
Sobreesc. anot. de voz Esta opción determina si se puede sobrescribir la anotación de voz de la última fotografía grabada cuando la cámara está en el modo disparo. Consulte “Anotaciones de voz: Grabación de anotaciones de voz” (pág. 249). Botón anotación voz Esta opción controla el funcionamiento del botón H. Consulte “Anotaciones de voz: Grabación de anotaciones de voz” (pág. 249). Salida de sonido Para elegir las opciones de salida de la reproducción de anotaciones de voz.
Foto ref. elim. polvo Puede adquirir datos de referencia para la opción Eliminación de polvo de Capture NX 2 (disponible por separado; para más información, consulte el manual del software). La opción [Foto ref. elim. polvo] sólo está disponible cuando se monta un objetivo con CPU en la cámara. Se recomienda utilizar un objetivo que no sea DX y cuya distancia focal sea de al menos 50 mm. Si utiliza un objetivo zoom, acerque la imagen al máximo. 1 Seleccione [Inicio]. Marque [Inicio] y pulse J.
3 Adquiera los datos de referencia para la eliminación del polvo. Pulse el disparador hasta el fondo para adquirir los datos de referencia para Image Dust Off. La pantalla se apaga cuando se pulsa el disparador. Si el objeto de referencia es demasiado claro o demasiado oscuro, es posible que la cámara no pueda adquirir los datos de referencia para la eliminación del polvo y que aparezca el mensaje de la derecha. Elija otro objeto de referencia y repita el proceso desde el paso 1.
Información batería Muestra la información de la batería que está en la cámara. Elemento Descripción Nivel actual de la batería expresado en forma de Medi. bat. porcentaje. El número de veces que se ha disparado el obturador desde la última vez que se cargó la batería en uso. Se debe Cont. fotos tener en cuenta que, a veces, la cámara abrirá el obturador sin grabar ninguna fotografía, por ejemplo, cuando se hace una medición para el balance de blancos predeterminado.
Transmisor inalámbrico Esta opción se usa únicamente para establecer los ajustes de la conexión a una red inalámbrica utilizando el Transmisor inalámbrico WT-4 opcional. Consulte “Conexiones: Conexiones Ethernet e inalámbricas” (pág. 261). Autentificación de imagen Selecciona si la información de la autentificación de imagen se incrusta en las fotografías nuevas, a medida que se tomen, permitiendo detectar las alteraciones mediante el software Image Authentication opcional de Nikon.
Info. de derechos de autor Puede añadir información de derechos de autor a las fotografías nuevas que tome. La información de derechos de autor está disponible en la cuarta página de datos de disparo de la pantalla de información de la fotografía (pág. 237) y se puede ver con ViewNX (suministrado) o Capture NX 2 (disponible por separado; pág. 391). • [Hecho]: guarda los cambios y vuelve al menú Configuración. • [Fotógrafo]: introduzca el nombre del fotógrafo como se describe en la página 292.
Guardar/cargar configuración Seleccione [Guardar configuración] para guardar los ajustes siguientes en la tarjeta de memoria de la ranura 1 (si la tarjeta de memoria está llena, aparecerá un mensaje de error; pág. 417).
Menú Opción Modo vídeo HDMI Hora mundial (excepto la fecha y la hora) Idioma (Language) Comentario de imagen Rotación imag. auto. Anotación de voz Configuración Sobreesc. anot. de voz Botón anotación voz Salida de sonido USB Autentificación de imagen Info. de derechos de autor GPS Datos objet. sin CPU Todos los elementos de Mi menú Mi menú/ Ajustes Todos los ajustes recientes recientes Seleccionar ficha Los ajustes guardados con la D3X se pueden recuperar seleccionando [Cargar configuración].
GPS Ajusta la configuración para la conexión a una unidad GPS (pág. 221). Horizonte virtual Muestra un horizonte artificial basándose en la información que proporciona el sensor de orientación de la cámara. D Inclinación de la cámara El horizonte virtual no es preciso cuando la cámara está inclinada en un ángulo agudo hacia delante o hacia atrás.
Ajuste de precisión de AF Enfoque de ajuste preciso para un máximo de 20 tipos de objetivos. No se recomienda el ajuste AF en la mayoría de los casos; utilícelo solamente cuando sea necesario. Opción Descripción • [Activado]: activa el ajuste de precisión del AF. Ajuste prec. AF • [Desactivado] (predeterminada): desactiva el ajuste de (Act./Des.) precisión del AF. Realice el ajuste AF para el Aleja el objetivo en uso (sólo para punto focal Valor el objetivo CPU). Pulse 1 o de la cámara.
Opción Descripción Haga una lista de los valores de ajuste AF guardados previamente. Si existe un valor para el objetivo en uso, éste se mostrará con un icono V. Para borrar un objetivo de la lista, resalte dicho objetivo y pulse O.
N El menú Retoque: creación de copias retocadas Las opciones del menú Retoque se utilizan para crear copias recortadas o retocadas de las fotografías de la tarjeta de memoria. El menú Retoque sólo aparecerá cuando en la cámara haya una tarjeta de memoria que contenga fotografías. Para obtener información sobre el uso del menú Disparo, consulte “Tutoría: Menús de la cámara” (pág. 26).
Creación de copias retocadas 1 Seleccione un elemento del menú Retoque. Pulse 1 o 3 para marcar un elemento, 2 para seleccionarlo. Dependiendo de la opción seleccionada, puede aparecer un menú; marque una opción y pulse 2. 2 Seleccione una imagen. Se mostrarán las imágenes de la tarjeta de memoria. Utilice el multiselector para marcar una imagen (para ver la imagen marcada a pantalla completa, mantenga pulsado el botón N).
4 Cree una copia retocada. Pulse J para crear una copia retocada. Las copias retocadas se indican mediante el icono N. D Retoque de copias Las copias creadas con [Recortar] no se pueden modificar. D-Lighting, Corrección de ojos rojos, Efectos de filtro y Balance de color no se pueden aplicar a las copias monocromas. Las demás opciones del menú Retoque se pueden aplicar una vez cada una a las copias existentes, aunque esto puede provocar cierta pérdida de detalle.
D-Lighting D-Lighting aclara las zonas de sombras, con lo que es una opción ideal para las fotografías oscuras o a contraluz. Antes Pulse 1 o 3 para elegir el grado de corrección que se va a llevar a cabo. El efecto se puede previsualizar en la pantalla de edición. Pulse J para copiar la fotografía.
Corrección de ojos rojos Esta opción se utiliza para corregir los “ojos rojos” que origina el flash y sólo está disponible para las fotografías tomadas con flash. La fotografía seleccionada para corregir los ojos rojos se previsualiza tal como se muestra a la derecha. Confirme los efectos de la corrección de los ojos rojos y cree una copia tal como se describe en la tabla siguiente.
Recortar Crea una copia recortada de la fotografía seleccionada. La fotografía se puede ver con el recorte seleccionado en amarillo; cree una copia recortada tal como se describe en la tabla siguiente. Para Reducir el tamaño del recorte Aumentar el tamaño del recorte Cambiar la proporción del recorte 368 N+ N+ Descripción Pulse el botón N y gire el dial de control principal hacia la derecha para reducir el tamaño del recorte.
A Recortar: tamaño y calidad de imagen Las copias creadas a partir de fotografías NEF (RAW), NEF (RAW) + JPEG o TIFF (RGB) tendrán una calidad (pág. 66) de JPEG buena; las copias recortadas creadas a partir de fotografías JPEG tendrán la misma calidad de imagen que el original. El tamaño de la copia varía en función del tamaño y la proporción del recorte.
Efectos de filtro Elija entre los siguientes efectos de filtro de color. Después de ajustar los efectos de filtro tal como se describe a continuación, pulse J para copiar la fotografía. Opción Descripción Crea el efecto de un filtro skylight, logrando una imagen menos azulada. El efecto se Skylight puede previsualizar en la pantalla, tal como se muestra a la derecha. Crea una copia con el efecto de un filtro de tono cálido, Filtro cálido dando a la copia una “cálida” dominante roja.
Superposición imagen La superposición de imágenes combina dos fotografías existentes NEF (RAW) para crear una sola imagen que se guarda por separado de las originales con unos resultados visiblemente mejores que las fotografías combinadas en una aplicación de imagen porque utilizan los datos RAW procedentes del sensor de imagen de la cámara. La imagen nueva se guarda con los ajustes actuales de calidad y tamaño de imagen; ajuste la calidad y el tamaño de la imagen antes de crear una superposición (pág.
4 Seleccione la fotografía marcada. Pulse J para seleccionar la fotografía marcada y volver a la pantalla de previsualización. La imagen seleccionada se mostrará como [Imagen1]. 5 Ajuste la ganancia. Optimice la exposición para la superposición pulsando 1 o 3 para seleccionar la ganancia de la imagen 1 entre los valores de 0,1 a 2,0. El valor predeterminado es 1; si se selecciona 0,5, la ganancia se reduce a la mitad, mientras que al elegir 2,0, se duplica la ganancia.
8 Compruebe la superposición. Pulse 1 o 3 para marcar [Superpo] y pulse J (para guardar la superposición sin mostrar la vista previa, marque [Guardar] y pulse J). Para volver al paso 7 y seleccionar fotos nuevas o ajustar la ganancia, pulse N. 9 Guarde la superposición. Pulse J mientras se muestra la vista previa para guardar la superposición. Después de crear una superposición, la imagen resultante aparecerá a pantalla completa.
Comparación en paralelo Compara las copias retocadas con las fotografías originales. 1 Seleccione [Comparación en paralelo]. Marque [Comparación en paralelo] y pulse 2 para acceder al cuadro de diálogo de selección de imágenes. 2 Seleccione una imagen. Utilice el multiselector para marcar una fotografía y pulse J. Sólo se pueden seleccionar las copias retocadas (marcadas con el icono N) o las fotografías que se hayan retocado.
3 Compare la copia con el original. Opciones utilizadas para crear una copia La imagen original se muestra a la izquierda, la copia retocada, a la derecha y en la parte superior de la pantalla se relacionan las opciones utilizadas para crear la copia. Imagen Copia original retocada Pulse el multiselector en la dirección indicada por la flecha que está junto a la imagen marcada (1 3 4 o 2) para pasar de la imagen original a la copia retocada.
O Mi menú: creación de un menú personalizado La opción [Mi menú] se puede utilizar para crear y editar una lista personalizada de opciones a partir de los elementos de los menús Reproducción, Disparo, Cfg. Personal., Configuración y Retoque con el fin de tener un rápido acceso a ellos (hasta 20 elementos). Si se desea, se pueden visualizar los ajustes recientes en lugar de Mi menú (pág. 380). Se pueden añadir, borrar y reordenar las opciones de la manera que se describe a continuación.
4 Coloque el elemento nuevo. Pulse 1 o 3 para subir o bajar el elemento nuevo en Mi menú. Pulse J para añadir el elemento nuevo. 5 Agregue más elementos. Los elementos que aparezcan en Mi menú en ese momento tendrán una marca de verificación. Los elementos que tienen el icono V no se pueden seleccionar. Repita los pasos 1–4 para seleccionar otros elementos.
Eliminación de opciones de Mi menú 1 Seleccione [Quitar elementos]. En Mi menú (O), marque [Quitar elementos] y pulse 2. 2 Seleccione los elementos. Marque los elementos y pulse 2 para seleccionar o eliminar la selección. Los elementos seleccionados se indican mediante una marca de verificación. 3 Seleccione [Hecho]. Marque [Hecho] y pulse J. Aparecerá un cuadro de diálogo de confirmación. 4 Elimine los elementos seleccionados. Pulse J para eliminar los elementos seleccionados.
Reordenación de las opciones de Mi menú 1 Seleccione [Orden de los elementos]. En Mi menú (O), marque [Orden de los elementos] y pulse 2. 2 Seleccione un elemento. Marque el elemento que desee desplazar y pulse J. 3 Coloque el elemento. Pulse 1 o 3 para subir o bajar el elemento de Mi menú y pulse J. Repita los pasos 2–3 para cambiar la posición de otros elementos.
Visualización de ajustes recientes Para visualizar los últimos veinte ajustes que ha utilizado, seleccione [Ajustes recientes] en [Mi menú] > [Seleccionar ficha]. 1 Seleccione [Seleccionar ficha]. En Mi menú (O), resalte [Seleccionar ficha] y pulse 2. 2 Seleccione [Ajustes recientes]. Resalte [Ajustes recientes] y pulse J. El nombre del menú cambiará de "MI MENÚ" a "AJUSTES RECIENTES." Los elementos de menú se agregan a la parte superior del menú de ajustes recientes a medida que se utilizan.
nObservaciones técnicas – Cuidados de la cámara, opciones y recursos En este capítulo se tratan los temas siguientes: Objetivos compatibles ................................................ pág. 382 Otros accesorios ........................................................... pág. 387 Cuidados de la cámara ................................................ pág. 395 Almacenamiento ......................................................................... pág. 395 Limpieza........................................
Objetivos compatibles Ajuste de la cámara Objetivos con CPU 1 Objetivo/accesorio Nikkor AF tipo G o D 2 Nikkor AF-S, AF-I Serie PC-E NIKKOR Micro PC 85 mm f/2,8D 4 Teleconversor AF-S/AF-I 7 Otros Nikkor AF (excepto los objetivos para la F3AF) Nikkor AI-P Objetivos AI-, AI modificado, Nikkor o Nikon de la serie E 12 Nikkor Medical 120 mm f/4 Nikkor Réflex Nikkor PC Teleconversor de tipo AI 18 Accesorio de enfoque del fuelle PB-6 19 Anillos de extensión automáticos (series PK-11A, 12 o 13; PN-11) Objetivos
9 Al enfocar a la distancia de enfoque mínima con el objetivo AF 80-200 mm f/2,8, AF 35–70 mm f/2,8, el AF 28–85 mm f/3,5–4,5 o el AF 28–85 mm f/3,5–4,5 con el zoom al máximo, puede aparecer el indicador de enfoque cuando la imagen de la pantalla mate del visor no esté a foco. Enfoque manualmente hasta que la imagen del visor esté a foco. 10 Con diafragma máximo efectivo de f/5,6 o más rápido. 11 No se pueden utilizar algunos objetivos (véase la página 384).
D Accesorios y objetivos sin CPU no compatibles Con la D3X NO se pueden utilizar los siguientes accesorios ni objetivos sin CPU.
A Teleconversor AF-S/AF-I El Teleconversor AF-S/AF-I se puede utilizar con los objetivos AF-S y AF-I siguientes: • Micro AF-S VR 105 mm f/2,8G ED 1 • AF-S VR 200 mm f/2G ED • AF-S VR 300 mm f/2,8G ED • AF-S 300 mm f/2,8D ED II • AF-S 300 mm f/2,8D ED • AF-I 300 mm f/2,8D ED • AF-S 300 mm f/4D ED 2 • AF-S 400 mm f/2,8D ED II • AF-S 400 mm f/2,8D ED • AF-I 400 mm f/2,8D ED • AF-S 500 mm f/4D ED II 2 • AF-S 500 mm f/4D ED 2 • AF-I 500 mm f/4D ED 2 • AF-S 600 mm f/4D ED II 2 • AF-S 600 mm f/4D ED 2 • AF-I 60
A Ángulo de imagen y distancia focal Los objetivos Nikon para cámaras de 35 mm (135) se pueden utilizar con la D3X. Si está activado [Recorte DX automático] (el ajuste predeterminado) y se monta un objetivo de formato de 35 mm, el ángulo de imagen será el mismo que el de un fotograma de película de 35 mm (35,9 × 24,0 mm); si se monta un objetivo DX, el ángulo de imagen se ajustará automáticamente a 23,6 × 15,7 mm (formato DX).
Otros accesorios En el momento de redactar esta guía, estaban disponibles para la D3X los accesorios siguientes. • Batería recargable de ion de litio EN-EL4a, EN-EL4 (págs. 32, 34): podrá encontrar baterías EN-EL4a/EN-EL4 en los distribuidores y representantes del servicio técnico Nikon de su localidad. Estas baterías se pueden recargar y Fuentes de calibrar con el Cargador rápido MH-22 o MH-21. alimentación • Cargador rápido MH-22, MH-21 (págs.
Accesorios del ocular del visor • Pantallas de enfoque (págs. 396): las pantallas de enfoque disponibles para la D3X son las siguientes. Pantalla de enfoque La cámara se entrega transparente con una pantalla de mate enfoque BriteView IV BriteView VI tipo B. tipo B Las pantallas de enfoque de tipo E tiene una cuadrícula grabada, por lo que son muy Pantalla de adecuadas para hacer enfoque copias y para la transparente fotografía mate VI tipo E arquitectónica.
Accesorios del ocular del visor • Lentes de ajuste dióptrico del visor: para adaptar la cámara a la visión del usuario, dispone de lentes para el visor de –3, –2, 0, +1 y +2 m–1 dioptrías (valores con el control de ajuste dióptrico de la cámara centrado en –1 m–1). Utilice sólo las lentes de ajuste de dioptrías si el enfoque deseado no se puede conseguir con el control del ajuste dióptrico integrado (–3 a +1 m–1).
• Los filtros Nikon se dividen en tres clases: de rosca, deslizables y de cambio posterior. Utilice filtros Nikon; los filtros de otros fabricantes podrían interferir con el enfoque automático o con el telémetro electrónico. • Con la D3X no se pueden utilizar filtros polarizadores lineales. En su lugar, utilice el Filtro polarizador circular C-PL. Filtros • Utilice filtros NC y L37C para proteger el objetivo.
Software • Capture NX 2: es un completo paquete de edición fotográfica con opciones tan avanzadas como la selección de puntos de control y un cepillo de retoque automático. • Camera Control Pro 2: controla la cámara a distancia desde un ordenador y guarda las fotografías directamente en el disco duro del ordenador. • Image Authentication: indica si las fotografías tomadas con la autenticación de imágenes activada se han modificado después del disparo.
La D3X cuenta con un terminal remoto de diez contactos para la fotografía por control remoto y automática. El terminal presenta una tapa para proteger los contactos cuando no se utiliza el terminal. Se pueden utilizar los siguientes accesorios (las longitudes son aproximadas): • Cable de disparo remoto MC-22: Disparador remoto con terminales azul, amarillo y negro para conectar a un dispositivo de disparo remoto; permite el control mediante señales sonoras o electrónicas (longitud 1 m).
• Cable adaptador MC-25: Cable adaptador de diez a dos contactos para conectar dispositivos con terminales de dos contactos, incluidos el Sistema de control de radio MW-2, el Intervalómetro MT-2 y el Sistema de control remoto Modulite ML-2 (longitud 20 cm). • Cable adaptador de GPS MC-35 (pág.
❚❚ Tarjetas de memoria aprobadas Las siguientes tarjetas han sido verificadas y aprobadas para su uso con la D3X: SanDisk Lexar Media Extreme IV SDCFX4 Extreme III SDCFX3 Ultra II SDCFH Estándar SDCFB 8 GB 4 GB 2 GB 8 GB 4 GB 2 GB 1 GB 8 GB 4 GB 2 GB 1 GB 4 GB 2 GB 1 GB Professional UDMA Platinum II Professional Microdrive DSCM-11000 3K4-2 3K4-4 3K6 8 GB 4 GB 2 GB 2 GB 80 × 1 GB 512 MB 60 × 4 GB 8 GB 4 GB 133 × WA 2 GB 1 GB 2 GB 80 × Lt 512 MB 300 × 1 GB 2 GB 4 GB 6 GB No se han probado otr
Cuidados de la cámara Almacenamiento Cuando no vaya a utilizar la cámara durante mucho tiempo, retire la batería y guárdela en un lugar seco y fresco con la tapa de los terminales puesta. Para evitar la aparición de moho, guarde la cámara en un lugar seco y bien ventilado.
Cambio de la pantalla de enfoque La cámara sale de fábrica con una pantalla de enfoque transparente mate VI tipo B. Para colocar una pantalla de enfoque transparente mate VI tipo E para la cámara D3X (opcional) (pág. 388): 1 Retire el objetivo. Apague la cámara y quite el objetivo. 2 Suelte la sujeción de la pantalla. Tire del pestillo de la pantalla de enfoque utilizando las pinzas que se proporcionan con la misma. Se abrirá el soporte de la pantalla. 3 Retire la pantalla de la cámara.
5 Cierre la sujeción de la pantalla. Empuje la parte frontal del soporte hacia arriba hasta bloquearlo en su posición. D Cambio de las pantallas de enfoque No toque la superficie del espejo ni de las pantallas de enfoque. A Cuadrícula de encuadre Dependiendo de cómo se coloquen, la visualización en las pantallas de enfoque del tipo E puede estar ligeramente fuera de posición.
Sustitución de la batería del reloj El reloj de la cámara se alimenta con una pila de litio CR1616 cuya duración es de cuatro años aproximadamente. Si aparece el icono B en el panel de control superior mientras el exposímetro está encendido, significa que la pila se está agotando y que es necesario sustituirla. Cuando la pila esté agotada, el icono B parpadeará mientras esté encendido el exposímetro.
5 Cierre el compartimiento de la batería del reloj. Deslice la tapa del compartimento de la batería del reloj hacia la parte trasera del compartimento de la batería principal hasta que haga clic en su lugar. 6 Vuelva a colocar la batería principal. Vuelva a introducir la EN-EL4a. 7 Permite ajustar el reloj de la cámara. Ajuste la hora y fecha de la cámara (pág. 40). Hasta que no se ajusten la hora y la fecha, el icono B seguirá parpadeando en el panel de control superior.
El filtro de paso bajo El sensor de imagen, que actúa como elemento de imagen de la cámara, está equipado con un filtro de paso bajo para evitar el efecto moiré. Si piensa que el polvo o la suciedad que pueda existir en el filtro aparecerá en las fotografías, puede limpiarlo tal como se describe a continuación. No obstante, se debe tener en cuenta que el filtro es extremadamente delicado y se estropea con facilidad.
4 Suba el espejo. Pulse el disparador por completo. El espejo se levantará y se abrirá la cortinilla del obturador, dejando al aire el filtro de paso bajo. El indicador del visor se apagará y la fila de guiones del panel de control superior parpadeará. 5 Examine el filtro de paso bajo. Sujete la cámara de tal manera que la luz incida sobre el filtro de paso bajo y compruebe que el filtro no tiene polvo ni pelusilla. Si no hay objetos extraños, continúe con el Paso 7. 6 Limpie el filtro.
D n 402 Utilice una fuente de alimentación fiable La cortinilla del obturador es muy delicada y se estropea con facilidad. Si la cámara se queda sin corriente mientras el espejo está levantado, la cortinilla se cerrará automáticamente. Observe las siguientes precauciones para evitar daños en la cortinilla. • No apague la cámara ni retire o desconecte la fuente de alimentación mientras el espejo esté subido.
Cuidados de la cámara y de la batería: precauciones Evite los golpes: el producto podría no funcionar correctamente si se somete a golpes o vibraciones fuertes. Manténgala seca: este producto no es resistente al agua y podría estropearse si se sumerge en agua o se expone a altos niveles de humedad. El óxido en los mecanismos internos puede producir daños irreparables.
Limpieza: cuando limpie el cuerpo de la cámara, utilice un soplador para eliminar suavemente el polvo y la pelusilla y luego limpie el cuerpo cuidadosamente con un paño suave y seco. Después de utilizar la cámara en la playa o junto al mar, elimine los restos de sal y arena con un paño ligeramente humedecido con agua dulce y séquela a conciencia. En raras ocasiones, la electricidad estática podría hacer que las pantallas LCD aparecieran más claras u oscuras.
Apague la cámara antes de retirar o desconectar la fuente de alimentación: no desconecte la cámara ni retire la batería mientras el equipo está encendido o mientras se están grabando o eliminando imágenes. Si se apaga la cámara de esta manera, se pueden perder datos y estropear los circuitos internos o la memoria. Para evitar una interrupción accidental de la corriente, no cambie el producto de lugar mientras esté conectado el adaptador de CA.
Baterías: la suciedad en los terminales de la batería puede impedir el funcionamiento de la cámara y se debe retirar con un trapo suave y seco antes de utilizarla. La manipulación incorrecta de las baterías podría dar lugar a fugas o a la explosión de las mismas. Tome las precauciones siguientes cuando vaya a manipular las baterías: La batería puede calentarse cuando se utiliza durante largos periodos de tiempo. Observe las debidas precauciones cuando la manipule.
Solución de problemas En el caso de que la cámara no funcione correctamente, antes de acudir al vendedor o al representante Nikon, consulte la lista de los problemas más comunes que se ofrece a continuación. Consulte los números de página de la columna de la derecha para obtener más información. ❚❚ Visualización Problema Solución Página Ajuste el enfoque del visor o utilice El visor no se ve enfocado. lentes de ajuste dióptrico 47, 389 opcionales. Introduzca una batería 48 El visor está oscuro.
❚❚ Disparo Problema La cámara tarda en encenderse. Solución Borre archivos o carpetas. • La tarjeta de memoria está llena o la cámara no tiene tarjeta de memoria. • Hay montado un objetivo con CPU con anillo de diafragmas sin estar bloqueado en el número f/ más alto. Si aparece B en el panel de control superior, El disparador no funciona. seleccione [Anillo diafragmas] de la Configuración personalizada f7 ([Personalizar diales control]) > [Config.
Problema Solución Página Se está utilizando el flash. La velocidad de sincronización del flash se puede seleccionar con la Configuración personalizada e1 No se pueden utilizar ([Velocidad sincroniz. flash]); si 326 todas las velocidades de utiliza el flash SB-900, SB-800, el obturación. SB-600 o el SB-R200 (opcionales), seleccione [1/250 seg. (Auto FP)] para poder utilizar todas las velocidades de obturación.
Problema Aparecen píxeles brillantes ("ruido") diseminados aleatoriamente en las fotografías. Las fotos presentan manchas. Los colores son poco naturales. Solución • Seleccione una sensibilidad ISO inferior o active la reducción de ruido para ISO alta. • La velocidad de obturación es inferior a 8 segundo: utilice la reducción de ruido para exposiciones prolongadas. • Limpie el objetivo. • Limpie el filtro de paso bajo. • Ajuste el balance de blancos a la fuente de luz.
Problema Solución Se ha seleccionado “A” (auto) en Nitidez, Contraste o Saturación. Los efectos de control de Para conseguir resultados imagen son diferentes en uniformes en una serie de cada fotografía. fotografías, elija un ajuste que no sea “A” (auto). No se puede modificar la Está activado el bloqueo de la medición. exposición automática. No se puede utilizar la compensación de la Elija el modo de exposición e, f o g. exposición.
❚❚ Reproducción Problema Aparecen zonas parpadeantes en las imágenes. Aparecen los datos del disparo en las imágenes. Aparece un gráfico durante la reproducción. No se reproducen las imágenes NEF (RAW). No se ven algunas fotos durante la reproducción. Las fotografías con orientación vertical (retrato) aparecen en horizontal. No se puede borrar la fotografía. Aparece un mensaje en el que se dice que no hay imágenes disponibles para reproducirlas. No se puede modificar la orden de impresión.
Problema Las fotos no se muestran en un dispositivo de vídeo de alta definición. No se puede copiar las fotografías al ordenador. La fotos no se muestran en Capture NX 2. No se puede utilizar Camera Control Pro 2. Un ordenador muestra las imágenes NEF (RAW) de forma diferente a la cámara. ❚❚ Varios Solución Página Compruebe que está conectado el cable HDMI (disponible por separado). 276 Seleccione la opción [USB] correcta. 257 Actualice el software a la versión más reciente.
Mensajes de error En esta sección se muestran los indicadores y mensajes de error que aparecen en el visor, en el panel de control superior y en la pantalla. Indicador Panel de Visor control B (parpadea) H n 414 d Problema Solución Página El anillo de diafragmas Ajuste el anillo en el del objetivo no está diafragma mínimo 38 ajustado en el diafragma (número f/ más alto). mínimo. Prepare una batería La batería se está de repuesto 48 agotando. completamente cargada. H d La batería se ha agotado.
Indicador Panel de Visor control q Problema Solución • Utilice una sensibilidad ISO más baja. • Utilice un filtro ND (opcional). En el modo de El sujeto es demasiado exposición: claro; la fotografía saldrá f Utilice una velocidad de sobrexpuesta.
Indicador Panel de Visor control r A (parpadea) Problema El sujeto es demasiado oscuro; la fotografía saldrá subexpuesta. A está seleccionado en el modo de exposición f. El flash no admite el c control de flash i-TTL y (parpadea) se ha ajustado en TTL. (parpadea) Si el indicador parpadea durante 3 segundos c después de que destelle — (parpadea) el flash, es posible que la fotografía haya quedado subexpuesta. n 416 Solución • Utilice una sensibilidad ISO más alta. • Utilice un flash.
Indicador Panel de Visor control Y (parpadea) — Problema El flash que está montado no admite la reducción de ojos rojos y el modo de sincronización está ajustado en reducción de ojos rojos. Solución Página Cambie el modo de sincronización del flash o utilice uno que admita la reducción de ojos rojos. 189 • Reduzca la calidad o 66, 70 No hay memoria el tamaño. suficiente para grabar • Borre algunas 281 A g más fotos con el ajuste fotografías.
Indicador Panel de Pantalla control Sin tarj. memoria. No se puede usar esta tarjeta de memoria. Quizás esté estropeada. Introduzca otra tarjeta. Tarjeta sin formatear. Formatee la tarjeta. n 418 Problema Solución Página Apague la cámara y La cámara no compruebe que la S detecta la tarjeta tarjeta se ha 42 de memoria. introducido correctamente. • Error de acceso a • Utilice una tarjeta 394 la tarjeta de de memoria memoria. aprobada por Nikon. • Compruebe que — los contactos estén limpios.
Indicador Panel de Pantalla control La carpeta no contiene imágenes. — Todas las imágenes ocultas. — El archivo no contienedatos de imagen. — Imposible elegir este archivo. — Problema Solución Página Seleccione una No hay imágenes carpeta que en la tarjeta de contenga imágenes memoria ni en las en el menú [Carpeta 42, 281 carpetas reproducción] o seleccionadas introduzca otra para reproducir. tarjeta de memoria.
Indicador Panel de Pantalla control Compruebe la impresora. — Compruebe el papel. — Atasco de papel. — Sin papel. — Compruebe la tinta. — Sin tinta. — Problema Solución Compruebe la impresora. Para reanudar, Error de la seleccione impresora. [Continuar] (si estuviera disponible). Introduzca el papel El papel de la del tamaño impresora no correcto y tiene el tamaño seleccione seleccionado. [Continuar]. Se ha atascado el Elimine el atasco y papel en la seleccione impresora. [Continuar].
Apéndice El Apéndice trata los temas siguientes: • Ajustes predeterminados ............................................................ pág. 422 • Capacidad de la tarjeta de memoria ...................................... pág. 427 • Programa de exposición ............................................................. pág.
Ajustes predeterminados Los siguientes ajustes predeterminados se restablecen cuando se lleva a cabo la reinicialización de dos botones o mediante [Restaurar menú disparo] o [Restaurar ajustes personal.]. ❚❚ Valores predeterminados que se restablecen con la reinicialización de dos botones (pág. 204) 1 Menú Disparo 2 Opción [Sensibilidad ISO] (pág. 104) [Calidad de imagen] (pág. 66) [Tamaño de imagen] (pág. 70) [Balance de blancos] (pág. 140) Ajuste de precisión (pág. 143) [Elegir temper. color] (pág.
❚❚ Valores predeterminados que se restablecen con [Restaurar menú disparo] (pág. 293) 1 Opción [Nombre de archivo] (pág. 296) [Ranura 2] (pág. 72) [Calidad de imagen] (pág. 66) [Tamaño de imagen] (pág. 70) [Área de imagen] (pág. 60) [Recorte DX automático] (pág. 60) [Elija el área de imagen] (pág. 61) [Compresión JPEG] (pág. 68) [Grabación NEF (RAW)] (pág. 69) [Tipo] (pág. 69) [Profundidad bits NEF (RAW)] (pág. 69) [Balance de blancos] (pág. 140) Ajuste de precisión (pág. 143) [Elegir temper. color] (pág.
❚❚ Valores predeterminados que se restablecen con [Restaurar ajustes personal.] (pág. 304) * a1 a2 a3 a4 a5 a6 a7 a8 a9 a10 b1 b2 b3 b4 b5 b6 c1 c2 c3 c4 Opción [Selección de prioridad AF-C] (pág. 305) [Selección de prioridad AF-S] (pág. 306) [Zona de AF dinámico] (pág. 307) [Seguim. enfoque c/Lock-On] (pág. 309) [Activación AF] (pág. 309) [Iluminación punto enfoque] (pág. 310) [Modo enfoque manual] [Modo continuo] [Brillo del punto de enfoque] [Cambio de punto enfoque] (pág.
Opción d1 [Pitido] (pág. 320) [Velocidad de disparo] (pág. 321) d2 [Continuo a alta velocidad] [Continuo a baja velocidad] d3 [Disparos continuos máx.] (pág. 321) d4 [Secuencia núm. de archivo] (pág. 322) [Panel control/visor] (pág. 323) d5 [Panel contr. poster.] [Visor] d6 [Pantalla info. de disparo] (pág. 324) d7 [Iluminación LCD] (pág. 325) d8 [Modo de retardo de exposic.] (pág. 325) e1 [Velocidad sincroniz. flash] (pág. 326) e2 [Velocidad obturación flash] (pág. 327) e3 [Flash de modelado] (pág.
Opción [Botón central multiselector] (pág. 331) [Modo disparo] f1 [Modo reproducción] [Live view] f2 [Multiselector] (pág. 332) f3 [Info foto/reproduc.] (pág. 332) [Asignar botón FUNC.] (pág. 333) [Al pulsar el botón FUNC.] f4 [Botón FUNC. + diales] f5 f6 f7 f8 f9 f10 n 426 [Asignar botón vista previa] (pág. 339) [Al pulsar botón vista previa] [Vista previa+diales control] [Botón AE-L/AF-L] (pág. 340) [Al pulsar el botón AE-L/AF-L] [AE-L/AF-L+diales control] [Personalizar diales control] (pág.
Capacidad de la tarjeta de memoria La tabla siguiente muestra el número aproximado de fotografías que se pueden guardar en una tarjeta SanDisk Extreme IV (SDCFX4) de 4 GB con los diferentes ajustes de calidad, tamaño de imagen y área de imagen.
❚❚ Área de imagen del Formato DX (24 × 16) Calidad de imagen NEF (RAW), Comprimida sin pérdidas, 12-bits NEF (RAW), Comprimida sin pérdidas, 14-bits NEF (RAW), Comprimida, 12-bits NEF (RAW), Comprimida, 14-bits NEF (RAW), Sin compresión, 12-bits NEF (RAW), Sin compresión, 14-bits TIFF (RGB) JPEG buena 3 JPEG normal 3 JPEG básica 3 n 428 Tamaño de imagen Tamaño del archivo 1 N.
1 Todas las cifras son aproximadas. El tamaño del archivo depende de la escena grabada. 2 Número máximo de exposiciones que se pueden guardar en la memoria intermedia a ISO 100.
Programa de exposición En el gráfico siguiente se muestra el programa de exposición del modo automático programado: 12 14 f/1 16 15 f/1.4 17 18 19 20 f/5.6 f/8 f/1.4 − f/16 f/2.8 f/4 16 1 /3 f/2 Diafragma 13 11 9 10 8 7 5 6 3 2 4 0 1 -1 -3 -2 ] V [E -4 ISO 100; objetivo con diafragma máximo de f/1,4 y mínimo de f/16 (p. ej.
Especificaciones ❚❚ Cámara digital Nikon D3X Tipo Tipo Cámara digital réflex de objetivo único Montura del objetivo Montura Nikon F (con acoplamiento AF y contactos AF) Píxeles efectivos Píxeles efectivos 24,5 millones Sensor de imagen Sensor de imagen Sensor CMOS de 35,9 × 24,0 mm (Formato FX de Nikon) Píxeles totales 25,72 millones Sistema de reducción del Datos de referencia para la eliminación del polvo (se polvo necesita el software Capture NX 2 opcional) Almacenamiento Tamaño de imagen (píxe
Almacenamiento Dos ranuras La ranura 2 se puede utilizar como reserva o almacenamiento de seguridad o para guardar las imágenes NEF (RAW) y JPEG por separado Sistema de archivos DCF (Design Rule for Camera File System, Norma de diseño para sistemas de archivo de cámara) 2.0, DPOF (Digital Print Order Format, Formato de orden de impresión digital), Exif 2.
Obturador Tipo Obturador de plano focal de desplazamiento vertical controlado electrónicamente Velocidad 1/8000 Velocidad de sincronización del flash X= 1/250 seg.; sincroniza 1/250 seg. o menor – 30 seg.
Exposición Horquillado del balance de blancos Bloqueo de la exposición 2–9 fotogramas en pasos de 1, 2 o 3 La luminosidad se bloquea en el valor detectado con el botón AE-L/AF-L Sensibilidad ISO (índice de ISO 100 – 1600 en pasos de 1/3, 1/2 o 1 EV. También se puede exposición recomendado) establecer aproximadamente en 0,3, 0,5, 0,7 o 1 EV (equivalente a ISO 50) por debajo de ISO 100 o en aproximadamente 0,3, 0,5, 0,7, 1 o 2 EV (equivalente a ISO 6400) por encima de ISO 1600.
Flash Indicador de flash listo Se enciende cuando está totalmente cargado un flash como el SB-900, SB-800, SB-600, SB-400, SB-80DX, SB-28DX o SB-50DX; parpadea después de que el flash destelle a su máxima intensidad Zapata de accesorios Zapata de contacto ISO 518 con contactos de sincronización y datos y bloqueo de seguridad Sistema de iluminación creativa (CLS) de Nikon Iluminación inalámbrica avanzada compatible con el flash integrado, el SB-900, SB-800 o el SU-800 como controlador y el SB-900, SB-80
Interfaz USB USB de alta velocidad Salida de vídeo Se puede seleccionar NTSC y PAL Salida HDMI Conector HDMI Tipo A; la pantalla de la cámara se apaga cuando se conecta el cable HDMI Terminal remoto de diez Se puede utilizar para conectar accesorios opcionales tales como un control remoto, una unidad GPS GP-1 o un contactos dispositivo GPS que sea compatible con la versión 2.01 o 3.
Calibración de las baterías El Cargador rápido MH-22 está equipado con una función de calibración de baterías. Calibre la batería cuando sea necesario para garantizar la precisión de los indicadores del nivel de la batería de la cámara y del cargador,. Si el indicador de calibración del Indicadores de compartimiento de la batería actual compartimento (verde) parpadea cuando se introduce una batería, se deberá recalibrar.
D Advertencias sobre la batería Si los indicadores de compartimento y calibración parpadean en secuencia cuando no hay baterías introducidas, es que existe un problema con el cargador. Si los indicadores de compartimento y calibración parpadean en secuencia cuando hay baterías introducidas, es que existe un problema con la batería o con el cargador durante la carga. Retire la batería, desenchufe el cargador y llévelo, junto con la batería, a un servicio técnico autorizado Nikon para que los revisen.
Cargador rápido MH-22 Entrada nominal Potencia nominal Baterías admitidas Tiempo de carga por batería Temperatura de funcionamiento Dimensiones (an × al × pr) Longitud del cable Peso 100–240 V CA (50/60 Hz) 12,6 V CC/1200 mA Baterías recargables de ion de litio EN-EL4a/EN-EL4 de Nikon 2 horas y 25 minutos (EN-EL4a) o 1 hora y 40 minutos (EN-EL4) aproximadamente cuando la batería está completamente descargada 0–40 °C 160 × 85 × 50,5 mm aproximadamente 1800 mm aprox. 260 g aprox.
A Estándares admitidos • DCF versión 2.0: la Norma de diseño para sistemas de archivo de cámara (DCF, siglas en inglés de Design Rule for Camera File System) es un estándar ampliamente utilizado en el sector de las cámaras digitales para garantizar la compatibilidad entre las distintas marcas de cámaras.
A Duración de la batería El número de disparos que se pueden hacer con una Batería EN-EL4a completamente cargada (2500 mAh) varía en función del estado de la batería, la temperatura y el uso que se haga de la cámara. Las cifras siguientes se ofrecen a modo de ejemplo. • Estándar CIPA: 4400 tomas aproximadamente.
Indice alfabético Los elementos de menú y opciones que aparecen en la pantalla de la cámara se presentan entre corchetes ([ ]).
[Incandescente], 140 [Luz del sol directa], 140 [Nublado], 141 [Preajuste manual], 141 [Sombra], 141 Balance de blancos, 139 horquillado, 130, 135 preajuste manual, 141, 148 [Balance de color], 370 [Banco config. person.], 304 [Banco del menú disparo], 291 Batería, xviii–xix, 32–36, 406 [Bloqu.
DPOF, 262 E [Efectos de filtro], 370 [Filtro cálido], 370 [Skylight], 370 Enfoque, 74 bloqueo, 80, 82, 312 enfoque automático, 74, 76, 78, 80, 82 detección de contraste, 90, 95, 97 detección de fase, 90 indicador, 55, 74, 84, 305, 306 modo, 74, 305, 306 AF continuo, 74, 305 AF servo único, 74, 306 manual, 74, 83, 92 punto, 51, 78, 311 detección de contraste, 90, 95, 97 seguimiento, 75, 77, 309 3D, 76, 77, 308 predictivo, 75 telémetro electrónico, 84, 382 Enfoque automático, 74, 76, 78, 80, 82, 305–313 [Espa
H [HDMI], 348 HDMI, 276, 348, 440 Hi, 105 Histograma, 232, 282 Histograma RGB, 232, 282 Hora, 40, 349 [Hora mundial], 40, 349 [Fecha y hora], 349 [Formato de fecha], 349 [Horario de verano], 349 [Zona horaria], 349 Horario de verano, 40, 349 [Horizonte virtual], 360 Horizonte virtual, 99, 335, 360 [Horq. auto modo expos.
ponderada central, 110 puntual, 110 selector, 53, 111 Medición matricial en color 3D II., 110, 111 Memoria intermedia, 88, 89 Menú Cfg. personal.
PC, 222, 259 [Personalizar diales control], 341 PictBridge, 263, 440 [Pitido], 320 Ponderada central, 110, 316, 317 Previsualización de la exposición, 96, 99 Protección de las fotografías, 244 Puntual, 110, 317 R Ráfaga, 89, 321, 334 [Ranura 2], 72, 296 [Copia de seguridad], 72 [RAW ranura 1- JPEG ranura 2], 72 [Reserva], 72 [Recortar], 368 Recorte, 267, 368 Reducción de ojos rojos, 194 Reducción de ojos rojos con sincronización lenta, 195 Reinicialización de dos botones, 204 Reloj, 40, 41 Reproducción, 57,
Temporizador, 100, 211 Terminal remoto de diez contactos, 4, 221, 392 Tiempo de exposición, 392 TIFF (RGB), 66 [Transmisor inalámbrico], 356 U [USB], 257, 352 [Mass storage], 257, 352 [MTP/PTP], 257, 352 USB, 256, 352 cable, i, 256 V [Valor paso ISO], 314 [Velocidad de disparo], 321 Velocidad de obturación, 116, 123 bloqueo, 123 sincronización automática de alta velocidad FP, 186, 194, 326 velocidad de sincronización del flash, 194 velocidad sincroniz.
No se permite la reproducción de este manual de ninguna forma, ni total ni parcialmente (salvo en breves referencias en artículos importantes o revisiones) sin la previa autorización por escrito de NIKON CORPORATION.