Q0310_UM_Es_EUR_03_Cover.fm Page 1 Wednesday, November 19, 2008 2:36 PM CÁMARA DIGITAL Manual del usuario No se permite la reproducción de este manual de ninguna forma, ni total ni parcialmente (salvo en breves referencias en artículos importantes o revisiones) sin la previa autorización por escrito de NIKON CORPORATION.
Dónde encontrarlo Encuentre lo que está buscando en: i El Índice de preguntas y respuestas ➜ págs. iv–ix ¿Sabe qué es lo que quiere hacer, pero no conoce el nombre de la función? Encuéntrelo en el Índice de “preguntas y respuestas”. i La Tabla de contenido ➜ págs. x–xvii Encuentre elementos por el nombre de la función o el del menú. i La Guía de inicio rápido ➜ págs. 21–22 Una breve guía para los que quieren empezar a tomar fotografías inmediatamente. i El Índice ➜ págs. 419–425 ➜ págs.
Contenido del paquete Compruebe que, además de la cámara, se han incluido todos los elementos que aparecen en esta lista. Las tarjetas de memoria se venden por separado. • Cámara digital D300 (pág. 3) • Tapa del cuerpo (págs. 34, 368) • Tapa de la pantalla LCD BM-8 (pág. 19) • Tapa del ocular DK-5 (pág. 20) • Batería recargable de ion de litio EN-EL3e con la tapa de terminales (págs. 30, 32) • Cargador rápido MH-18a con el cable de corriente (pág. 30) • Cable USB UC-E4 (págs.
Símbolos y convenciones Para facilitar la búsqueda de la información que necesite, se han utilizado los siguientes símbolos y convenciones: D Este icono indica una advertencia, información que debería leer antes de utilizar la cámara para no estropearla. A Este icono indica una observación, información que se recomienda leer antes de utilizar la cámara. Los elementos del menú, las opciones y los mensajes que aparecen en la pantalla de la cámara se muestran entre corchetes ([ ]).
X Introducción s Tutoría d Opciones de grabación de imágenes N Enfoque k Modo de obturación S Sensibilidad ISO Z Exposición r Balance de blancos J Mejora de la imagen l Fotografía con flash t Otras opciones de disparo I La reproducción con todo detalle Q Conexiones U Guía de menús n Observaciones técnicas iii
Índice de preguntas y respuestas Encuentre lo que busca mediante este índice de “preguntas y respuestas”.
Pregunta ¿Cómo se ajusta el reloj? ¿Cómo se ajusta el reloj para el horario de verano? ¿Cómo se cambian las zonas horarias durante un viaje? ¿Cómo puedo ajustar el brillo de la pantalla para consultar los menús o reproducir las imágenes? ¿Cómo se recuperan los ajustes predeterminados? ¿Cómo puedo recuperar los valores predeterminados del menú Disparo? ¿Cómo se recuperan los ajustes personalizados predeterminados? ¿Cómo puedo cambiar el temporizador del disparador automático? ¿Cómo puedo desactivar el altavo
Pregunta ¿Cómo puedo obtener más información sobre la batería? ¿Cómo puedo evitar que se restaure el número de archivo cuando introduzco una tarjeta de memoria nueva? ¿Cómo reinicio la numeración de archivos desde 1? ¿Cómo se limpia la cámara o el objetivo? Frase clave Consulte la página Información batería 321 Secuencia núm.
Pregunta ¿Puedo ajustar manualmente la velocidad de obturación y el diafragma? ¿Puedo lograr que las fotos queden más claras o más oscuras? ¿Cómo puedo hacer una exposición prolongada? ¿Puedo modificar automáticamente la exposición o la intensidad del flash en una serie de fotografías? ¿Puedo crear varias copias de una fotografía utilizando unos ajustes diferentes del balance de blancos? ¿Cómo puedo ajustar el balance de blancos? ¿Puedo tomar fotografías con flash? ¿Cómo puedo reducir los “ojos rojos”? ¿Cóm
Pregunta ¿Cómo puedo deshacerme de una foto que no quiero? ¿Puedo borrar varias fotos a la vez? ¿Puedo ampliar las imágenes para asegurarme de que están enfocadas? ¿Puedo proteger las fotos para evitar que se borren accidentalmente? ¿Puedo ocultar unas fotografías que yo elija? ¿Cómo puedo saber si hay partes de las fotos sobrexpuestas? ¿Cómo puedo saber dónde ha enfocado la cámara? ¿Puedo ver las fotos según se van tomando? ¿Hay una opción de reproducción automática (“pase de diapositivas”)? Frase clave E
❚❚ Visualización o impresión de fotografías en otros dispositivos Pregunta ¿Puedo ver las fotos en un televisor? ¿Puedo ver mis fotografías en alta definición? ¿Cómo puedo copiar las fotos en el ordenador? ¿Cómo puedo imprimir las fotografías? ¿Puedo imprimir fotos sin ordenador? ¿Puedo imprimir la fecha en las fotografías? ¿Cómo puedo solicitar copias profesionales? Frase clave Consulte la página Reproducción en un televisor 242 HDMI 244 Conexión a un ordenador Impresión de fotografías Impresión med
Tabla de contenido Índice de preguntas y respuestas....................................................iv Seguridad ............................................................................................ xviii Avisos.......................................................................................................xxi Introducción 1 Presentación.............................................................................................2 Conozca la cámara .........................................
Visualización de las fotografías.................................................. 53 Eliminación de las fotografías no deseadas .......................... 54 Opciones de grabación de imágenes 55 Calidad de imagen .............................................................................. 56 Tamaño de imagen............................................................................. 60 Enfoque 61 Modo de enfoque................................................................................
h: Manual......................................................................................... 109 Bloqueo de la exposición automática (AE)...............................112 Compensación de la exposición ..................................................114 Horquillado..........................................................................................116 Balance de blancos 125 Opciones del balance de blancos................................................
La reproducción con todo detalle 203 Reproducción a pantalla completa.............................................204 Información de la fotografía..........................................................206 Visualización de varias imágenes: reproducción de miniaturas ..................................................................................218 Un vistazo más de cerca: el zoom de reproducción .............220 Protección de las fotografías contra el borrado.....................
Carpeta activa............................................................................ 258 Nombre de archivo.................................................................. 260 Calidad de imagen................................................................... 260 Tamaño de imagen ................................................................. 260 Compresión JPEG..................................................................... 260 Grabación NEF (RAW) ............................................
b5: Zona ponderada central.................................................277 b6: Ajuste fino óptimo exposic............................................277 c: Temporiz./Bloq. AE...................................................................279 c1: Botón bloqueo AE-L..........................................................279 c2: Retardo apagado med. auto..........................................279 c3: Retardo disparador auto. ................................................280 c4: Retar. apagad.
B El menú Configuración: configuración de la cámara........311 Format. tarj. memoria............................................................. 312 Brillo LCD..................................................................................... 312 Limpiar sensor de imagen .................................................... 313 Bloqu. espejo (limpieza) ........................................................ 313 Modo vídeo ................................................................................
Observaciones técnicas 349 Objetivos compatibles.....................................................................350 Flashes opcionales ............................................................................357 Otros accesorios.................................................................................365 Cuidados de la cámara ....................................................................372 Almacenamiento...........................................................................
Seguridad Para evitar estropear el producto Nikon o lesionar a otras personas o a usted mismo, lea todas estas instrucciones de seguridad antes de utilizar el equipo. Guárdelas en un lugar donde todas las personas que lo utilicen puedan leerlas. Las consecuencias que pueden derivarse del incumplimiento de las precauciones señaladas en esta sección se indican con el símbolo siguiente: icono indica las advertencias.
A No utilice el equipo en presencia de gases inflamables No utilice aparatos electrónicos si hay gases inflamables, ya que podría producirse una explosión o un incendio. A Manténgalo fuera del alcance de los niños En caso contrario, podrían sufrir lesiones. A No coloque la correa alrededor del cuello de un bebé o un niño Si se coloca la correa alrededor del cuello de un bebé o un niño, podría estrangularle.
A Tenga en cuenta las debidas A Utilice cables adecuados precauciones cuando utilice el cargador Cuando conecte cables a los rápido conectores de entrada o de salida, • Manténgalo en un lugar seco. En utilice únicamente los cables que caso contrario, se podría originar Nikon suministra o vende con ese una descarga eléctrica o un fin, cumpliendo así las incendio. regulaciones del producto.
Avisos • No está permitido reproducir, transmitir, • Nikon no se hará responsable de los transcribir, guardar en un sistema de daños derivados del uso de este producto.
Avisos para los clientes de Canadá PRECAUCIÓN Este aparato digital de tipo B cumple con la norma canadiense ICES-003. Aviso para los clientes en Europa Este símbolo indica que este producto se debe desechar por separado. La nota siguiente corresponde únicamente a los usuarios de los países europeos: • Este producto se ha diseñado para desecharlo por separado en un punto de recogida de residuos adecuado. No lo tire con la basura doméstica.
Aviso sobre la prohibición de realizar copias o reproducciones Tenga en cuenta que el simple hecho de poseer material que haya sido copiado o reproducido digitalmente por medio de un escáner, una cámara digital u otro aparato es susceptible de ser sancionado por la ley. • Artículos cuya copia o reproducción está empresas privadas (acciones, letras de prohibida por la ley cambio, cheques, certificados de No está permitido copiar ni reproducir regalo, etc.
A Antes de tomar fotografías importantes Antes de hacer fotografías en acontecimientos importantes (por ejemplo, en bodas o cuando se vaya de viaje), haga unas tomas de prueba para asegurarse de que la cámara funciona bien. Nikon no se hará responsable de los daños o pérdida de ingresos que pueda ocasionar el mal funcionamiento del producto.
XIntroducción X Este capítulo contiene la información que debe conocer antes de utilizar la cámara, entre la que se incluye los nombres de las partes de la cámara. Presentación...................................................................... pág. 2 Conozca la cámara ........................................................... pág. 3 Cuerpo de la cámara....................................................................... pág. 3 El panel de control ....................................................
Presentación X Gracias por adquirir una cámara Nikon digital réflex de objetivo único (SLR). Asegúrese de leer cuidadosamente todas las instrucciones para sacarle el máximo partido a la cámara y guárdelas en un lugar accesible para que todas las personas que utilicen el producto puedan leerlas.
Conozca la cámara Tómese unos momentos para familiarizarse con los controles e indicadores de la cámara. Quizá le resulte útil marcar esta sección y consultarla según vaya leyendo el resto del manual. X Cuerpo de la cámara 1 8 2 10 9 3 11 4 12 5 6 13 7 14 1 Dial de modo de obturación...........75 8 Interruptor principal ..........................44 2 Dial de modo de obturación 9 Disparador ......................................51, 52 liberación del bloqueo......................
Cuerpo de la cámara (continuación) 1 X 2 3 4 5 8 6 7 9 10 13 14 11 12 15 16 1 Flash integrado ................................. 171 9 Conexión de vídeo........................... 242 2 Botón de apertura del flash.......... 171 10 Conexión HDMI................................. 244 3 Botón M (modo flash)...................... 171 11 Conexión DC-IN para 4 5 6 7 8 4 Botón Y (compensación del flash) .............. 176 Terminal de sincronización del flash tapa ...........................................
8 9 1 10 X 2 3 4 5 11 6 7 12 1 Luz de ayuda de AF ......................... 273 2 3 4 5 6 7 8 Contactos CPU Indicador del disparador 9 Marca de montaje ...............................34 automático ............................................90 Montura de objetivo ..........................72 10 Luz de reducción de ojos rojos............................................. 174 11 Rosca para el trípode Dial de control secundario ..............14 12 Tapa del cuerpo ................................
Cuerpo de la cámara (continuación) X 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 Ocular del visor....................................43 2 Ojera del ocular 3 4 5 6 6 del visor DK-23 .....................................20 Botón O (borrar) ........................ 54, 222 Botón Q (formatear) ........................41 Botón K (reproducir).............. 53, 204 Pantalla .................................. 53, 79, 204 Botón G (menú).................... 24, 245 7 Botón L (proteger) ...................... 221 Botón ? (ayuda) .
1 X 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 1 Control del ajuste dióptrico ............43 2 Selector de la medición ................. 101 3 Botón A 4 5 6 7 8 Tapa de la ranura de la tarjeta de memoria .................................................39 9 Indicador de acceso a la tarjeta de memoria....................................40, 52 (bloqueo AE/AF) ................. 68, 69, 306 Selector del modo 10 Botón B (AF-ON) ....................63, 83 de zona de AF.......................................
El panel de control X 1 2 3 4 17 16 15 14 13 5 6 12 11 7 10 8 9 1 Indicador de la temperatura de color ................................................. 133 2 Velocidad de obturación.....106, 109 Valor de la compensación de la exposición ........................... 114 Valor de la compensación del flash .................................................. 176 Sensibilidad ISO ..............................94 Ajuste de precisión del balance de blancos ............................................
18 31 19 30 20 29 21 22 23 28 27 26 24 25 X 14 Modo del flash.............................. 171 23 Indicador de comentario de 15 Indicador del “pitido” ................. 281 16 Diafragma (número f/)......107, 109 Diafragma (número de pasos) ...................... 353 Paso del horquillado de la exposición y del flash ...... 118 Paso del horquillado del balance de blancos...................................... 122 Número de disparos por intervalo..................................
El visor 1 2 X 3 4 5 6 7 16 17 10 8 9 18 10 11 12 19 20 13 14 15 21
1 Cuadrícula de encuadre 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 (se muestra cuando se selecciona [Activada] en la Configuración personalizada d2)........................ 281 Puntos de enfoque............... 66, 272 Marcas de zona de AF ............43, 81 Indicador de la batería........ 44, 282 (el indicador se puede desactivar con la Configuración personalizada d3) Indicador de enfoque ............51, 72 Medición......................................... 100 Bloqueo de la exposición automática (AE)..................
La pantalla de información del disparo X La información del disparo, que incluye la velocidad de obturación, el diafragma, el número de exposiciones restantes, la capacidad de la memoria intermedia y el modo de zona de AF, aparece en la pantalla cuando se pulsa el botón R. Para eliminar la Botón R información de disparo de la pantalla, vuelva a pulsar el botón R o pulse el disparador hasta la mitad.
1 Modo de exposición ................................102 17 Indicador de modo de obturación (fotograma a fotograma/continuo) ..... 74 2 Indicador del programa flexible..........105 Velocidad de disparo continuo ............. 77 3 Indicador de la sincronización del flash................................................................288 18 Indicador del horquillado 4 Velocidad de obturación..............106, 109 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Valor de la compensación de la exposición ....................
Los diales de control X Los diales de control principal y secundario se utilizan independientemente o junto a otros controles para ajustar una serie de parámetros.
❚❚ Tamaño y calidad de imagen Pulse el botón QUAL y gire los diales de control. Ajuste la calidad de la imagen (pág. 57) X + Botón QUAL Elija el tamaño de la imagen (pág. 60) Dial de control principal Panel de control Dial de control secundario Panel de control + Botón QUAL ❚❚ Sensibilidad ISO Pulse el botón ISO y gire el dial de control principal. Ajuste la sensibilidad ISO (pág.
❚❚ Exposición Pulse el botón I y gire el dial de control principal para elegir el modo de exposición. X Elija el modo de exposición (pág. 102) + Botón I Dial de control principal Panel de control Utilice los diales de control para ajustar la exposición. Elija una combinación de diafragma y velocidad de obturación (modo de exposición P; pág. 105) Elija la velocidad de obturación (modo de exposición S o M; págs.
Ajuste la compensación de la exposición (pág. 114) + X Botón E Active o cancele el horquillado/ seleccione el número de disparos de la secuencia de horquillado (págs. 117, 120) Dial de control principal Panel de control + Botón Fn Seleccione los pasos de la exposición del horquillado (pág.
❚❚ Balance de blancos Pulse el botón WB y gire los diales de control. X Elija el ajuste del balance de blancos (pág. 127) + Botón WB Dial de control principal Panel de control Ajuste con precisión el balance de blancos (pág. 132), establezca la Botón WB Dial de control secundario Panel de control temperatura de color (pág. 133) o elija un preajuste del balance de blancos (pág. 143) + ❚❚ Ajustes del flash Pulse el botón M y gire los diales de control. Elija el modo del flash (pág.
Montaje de la Correa de la cámara AN-D300 Fije con seguridad la correa en los dos ojales del cuerpo de la cámara, tal como se indica a continuación. X La Tapa de la pantalla BM-8 Con la cámara se suministra una tapa de plástico transparente para mantener la pantalla limpia y protegerla cuando no se utiliza.
La Ojera del ocular del visor DK-23 X 20 Antes de montar la Tapa del ocular del visor DK-5 y otros accesorios del visor (págs. 89, 366), retire la Ojera del ocular del visor DK-23 colocando los dedos por debajo de las pestañas de ambos laterales y deslizándola tal como se muestra a la derecha. La Tapa del ocular del visor DK-5 se utiliza para la fotografía con el disparador automático (pág. 89) y del temporizador de intervalo (pág. 189).
Guía de inicio rápido Siga estos pasos para empezar a utilizar inmediatamente la D300. 1 Cargue la batería (pág. 30). X 2 Introduzca la batería (pág. 32). 3 Monte el objetivo (pág. 34). Marca de montaje 4 Introduzca la tarjeta de memoria (pág. 39). Parte frontal 5 Encienda la cámara (pág. 44). Para obtener información sobre la elección del idioma y el ajuste de la fecha y la hora, consulte la página 36. Consulte la página 43 para obtener información sobre el ajuste del enfoque del visor.
6 Compruebe los ajustes de la cámara (págs. 44, 47). Modo de exposición X Tamaño de imagen Nivel de la batería Calidad de imagen Número de exposiciones restantes Balance de blancos Sensibilidad ISO Panel de control Visor 7 Seleccione el autofoco de servo único (págs. 49, 62). Coloque el selector del modo de enfoque en S (autofoco de servo único). 8 Enfoque y dispare (págs. 51, 52). Pulse el disparador hasta la mitad para enfocar y, a continuación, púlselo completamente para tomar la fotografía.
sTutoría s En esta sección se describe cómo se utilizan los menús de la cámara, cómo preparar la cámara para su uso y cómo tomar las primeras fotografías y reproducirlas. Menús de la cámara ...................................................... pág. 24 Uso de los menús de la cámara ................................................ pág. 26 Ayuda ................................................................................................. pág. 29 Primeros pasos............................................
Menús de la cámara s Desde los menús de la cámara se puede acceder a la mayoría de las opciones de disparo, reproducción y configuración. Para ver los menús, pulse el botón G. Pestañas Elija entre los menús Reproducción, Disparo, Cfg. Personal., Configuración, Retoque y Mi menú (consulte la página siguiente). Botón G El control deslizante muestra la posición del menú actual. Los iconos muestran los ajustes actuales.
❚❚ Menús Se puede elegir entre los menús siguientes: Menú D Reproducción C Disparo A Cfg. Personal B Configuración N Retoque O Mi menú Descripción Ajusta la configuración de la reproducción y permite gestionar las fotografías (pág. 246). Configura los ajustes de disparo (pág. 254). Personaliza los ajustes de la cámara (pág. 264). Formatea las tarjetas de memoria y realiza la configuración básica de la cámara (pág. 311). Crea copias retocadas de fotografías existentes (pág. 329).
Uso de los menús de la cámara ❚❚ Controles del menú El multiselector y el botón J se utilizan para navegar por los menús. s Mueve el cursor hacia arriba Cancela y vuelve al menú anterior Selecciona el elemento marcado Selecciona el elemento marcado o muestra un menú secundario Mueve el cursor hacia abajo Botón J Selecciona el elemento marcado ❚❚ Navegación por los menús Siga los pasos que se indican a continuación para navegar por los menús. 1 Visualice los menús.
3 Seleccione un menú. Pulse 1 o 3 para seleccionar el menú que desee. s 4 Coloque el cursor en el menú seleccionado. Pulse 2 para colocar el cursor en el menú seleccionado. 5 Marque un elemento del menú. Pulse 1 o 3 para marcar un elemento del menú. 6 Acceda a las opciones. Pulse el botón 2 para acceder a las opciones del elemento del menú seleccionado. 7 Marque una opción. Pulse 1 o 3 para marcar una opción.
8 Seleccione el elemento marcado. Pulse J para seleccionar los elementos marcados. Para salir sin hacer una selección, pulse el botón G. s Botón J Se debe tener en cuenta lo siguiente: • Los elementos del menú que aparecen en gris no están disponibles en ese momento. • Aunque pulsar 2 o el centro del multiselector suele tener el mismo efecto que pulsar J, en algunos casos sólo se puede llevar a cabo la selección pulsando J.
Ayuda Si aparece el icono Q en la esquina inferior izquierda de la pantalla, se mostrará la ayuda al pulsar el botón L (Q). Cuando se pulse el botón, aparecerá la descripción de la opción o del menú seleccionado. Pulse 1 o 3 para desplazarse por la pantalla.
Primeros pasos Carga de la batería s La D300 se alimenta mediante una Batería recargable de ion de litio EN-EL3e (proporcionada). La EN-EL3e no viene completamente cargada de fábrica. Para poder disparar durante más tiempo, cargue la batería en el Cargador rápido MH-18a suministrado antes de utilizarla. Se necesitan alrededor de dos horas y cuarto para cargar completamente la batería cuando está descargada. 1 Conecte el cargador.
3 Introduzca la batería. Introduzca la batería en el cargador. El indicador de carga parpadeará mientras se carga la batería. s 4 Retire la batería cuando finalice la carga. La carga finalizará cuando el indicador de carga deje de parpadear. Retire la batería y desconecte el cargador.
Introducción de la batería 1 Apague la cámara. Interruptor principal Apague siempre la cámara antes de retirar o introducir la batería. s 2 Abra la tapa del compartimento de la batería. Abra la tapa del compartimento de la batería de la parte inferior de la cámara. 3 Introduzca la batería. Introduzca la batería tal como se muestra a la derecha. 4 Cierre la tapa del compartimento de la batería. ❚❚ Extracción de la batería Apague la cámara antes de retirar la batería.
D La batería y el cargador Lea y siga las advertencias y precauciones de las páginas xviii–xx y 379–382 de este manual. Para evitar cortocircuitos, vuelva a colocar la tapa de los terminales cuando no utilice la batería. No utilice la batería a una temperatura ambiente inferior a 0°C o superior a 40°C. Cargue en interiores a una temperatura ambiente de aproximadamente 5 y 35°C; para obtener los mejores resultados, cargue la batería a temperaturas superiores a 20°C.
Montaje del objetivo Se debe tener cuidado para que no entre polvo en la cámara cuando se retira el objetivo. 1 s Retire la tapa posterior del objetivo y la tapa del cuerpo. Después de comprobar que la cámara está apagada, retire la tapa posterior del objetivo y la tapa del cuerpo de la cámara. q 2 w Monte el objetivo. Alinee la marca de montaje del objetivo con la del cuerpo de la cámara y coloque el Marca de objetivo en la montura montaje de bayoneta de la cámara.
3 Retire la tapa del objetivo. q w q ❚❚ Desmontaje del objetivo s Asegúrese de que la cámara esté apagada cuando quite o cambie el objetivo. Para quitar el objetivo, mantenga presionado el botón de liberación del objetivo al mismo tiempo que lo gira en el sentido de las agujas del reloj. Cuando retire el objetivo, vuelva a colocar la tapa del cuerpo de la cámara y las tapas del objetivo. D Objetivos con CPU con anillo de diafragmas Con los objetivos con CPU con anillo de diafragmas (pág.
Configuración básica La opción Idioma (Language) del menú Configuración se marca automáticamente la primera vez que se accede a los menús. Seleccione un idioma y ajuste la fecha y la hora. s 1 Encienda la cámara. 2 Seleccione [Language]. Pulse G para acceder a los menús de la cámara y, a continuación, seleccione [Language] en el menú Configuración. Para obtener información sobre el uso de los menús, consulte “Uso de los menús de la cámara” (pág. 26). 3 Seleccione un idioma.
4 Seleccione [Hora mundial]. Seleccione [Hora mundial] y pulse 2. 5 Ajuste la zona horaria. s Aparecerá un cuadro de diálogo de selección de la zona horaria. Pulse 4 o 2 para marcar la zona horaria local (el campo [UTC] muestra la diferencia entre la zona horaria seleccionada y la Hora universal coordinada, o UTC, en horas) y pulse J. 6 Active o desactive el horario de verano. Aparecerán las opciones del horario de verano.
8 Establezca el formato de la fecha. Pulse 1 o 3 para elegir el orden en que se mostrarán el año, el mes y el día y pulse J. s 9 Salga al modo disparo. Pulse el disparador hasta la mitad para salir al modo disparo. A La batería del reloj El reloj de la cámara funciona con una fuente de alimentación independiente y recargable, que se carga a medida que lo necesita cuando la batería principal está instalada o si la cámara se alimenta mediante el Adaptador de CA EH-5a o EH-5 opcional (pág. 365).
Inserción de la tarjeta de memoria La cámara guarda las fotografías en tarjetas de memoria CompactFlash y microdrive (se venden por separado; pág. 371). En la sección siguiente se describe cómo se introducen y formatean las tarjetas de memoria. 1 Apague la cámara. Interruptor principal s Apague siempre la cámara antes de retirar o introducir las tarjetas de memoria. 2 Abra la tapa de la ranura de las tarjetas. Desbloquee la tapa de la ranura de las tarjetas (q) y ábrala (w).
4 Cierre la tapa de la ranura de las tarjetas. s ❚❚ Retirada de las tarjetas de memoria 1 Apague la cámara. Compruebe que la luz de acceso está apagada y desconecte la cámara. Luz de acceso 2 Retire la tarjeta de memoria. Abra la tapa de la ranura de la tarjeta de memoria y pulse el botón de expulsión (q) para que salga parcialmente la tarjeta (w). Ya se puede sacar la tarjeta de memoria con la mano. No empuje la tarjeta de memoria mientras pulse el botón de expulsión.
Formateo de las tarjetas de memoria Se deben formatear las tarjetas de memoria antes de utilizarlas por primera vez. Formatee la tarjeta tal como se describe a continuación. D Formateo de las tarjetas de memoria Al formatear las tarjetas de memoria se eliminan permanentemente los datos que puedan contener. Antes de continuar, asegúrese de copiar todas las fotografías y demás datos que desee conservar en un ordenador (pág. 224). 1 Encienda la cámara. 2 Pulse los botones Q.
3 Pulse de nuevo los botones Q. Pulse de nuevo los botones Q (I y O) a la vez para formatear la tarjeta de memoria. No retire la tarjeta de memoria ni retire ni desconecte la fuente de alimentación durante el formateo. s Cuando haya terminado el formateo, en el panel de control y en el visor aparecerá el número de fotografías que se puedan grabar con la configuración actual. D Tarjetas de memoria • La tarjeta de memoria puede estar caliente después de utilizarla.
Ajuste del enfoque del visor La cámara cuenta con un ajuste dióptrico para adaptarse a la visión de cada usuario. Antes de disparar, asegúrese de que la pantalla del visor está enfocada. 1 Encienda la cámara. Interruptor principal s Retire la tapa del objetivo y encienda la cámara. 2 Ajuste el enfoque del visor. Gire el control dióptrico hasta que vea nítidamente el indicador del visor, los puntos de enfoque y las marcas de la zona de AF.
Fotografía y reproducción básicas Encendido de la cámara s Antes de tomar las fotografías, encienda la cámara y compruebe el nivel de la batería y el número de exposiciones restantes, tal como se describe a continuación. 1 Encienda la cámara. Interruptor principal Encienda la cámara. Se encenderá el panel de control y se iluminará la pantalla del visor. 2 Compruebe el nivel de la batería. Compruebe el nivel de la batería en el visor o en el panel de control.
3 Compruebe el número de exposiciones restantes. El contador de exposiciones del panel de control y del visor muestran el número de fotografías que se pueden hacer con la configuración actual. Cuando este número llegue a cero, en el contador de exposiciones parpadeará A y los indicadores de la velocidad de obturación mostrarán n o j parpadeando.
A s Iluminadores de la pantalla LCD Si se mantiene el interruptor principal Interruptor principal en la posición D, se activan el exposímetro y la retroiluminación de los paneles de control (iluminadores de la pantalla LCD), permitiendo que se pueda leer la pantalla en la oscuridad. Cuando se suelte el interruptor principal, el iluminador seguirá encendido durante seis segundos (el ajuste predeterminado) mientras esté activado el exposímetro o hasta que se realice el disparo.
Ajuste de la configuración de la cámara Esta tutoría describe cómo se toman las fotografías con los ajustes predeterminados. 1 Compruebe los ajustes de la cámara. Modo de exposición s Tamaño de imagen Calidad de imagen Balance de blancos Panel de control Sensibilidad ISO Visor Los valores predeterminados se muestran a continuación.
2 Elija el modo de exposición e. Pulse el botón I y gire el dial de control principal para seleccionar el modo de exposición e. La cámara automáticamente ajustará la velocidad de obturación y el diafragma para obtener la exposición óptima en la mayoría de las situaciones. s 3 Botón I Dial de control principal Elija el modo de obturación Liberador del bloqueo del dial de modo de obturación fotograma a fotograma.
5 Elija el autofoco de servo único Selector del modo de enfoque Gire el selector de modo de enfoque hasta que haga clic en el lugar que apunta hacia S (autofoco de servo único). Con este ajuste, la cámara automáticamente enfocará en el sujeto en el punto de enfoque seleccionado al pulsar a la mitad el botón de disparo. Las fotografías solo se podrán tomar cuando la cámara se encuentra enfocando. 6 Seleccione la medición matricial.
Preparación de la cámara s Cuando encuadre las fotografías en el visor, sujete la empuñadura con la mano derecha y mueva el cuerpo de la cámara o el objetivo con la izquierda. Apoye ligeramente los codos en el torso y coloque un pie medio paso por delante del otro para mantener el cuerpo estable. Sujete la cámara tal como se muestra a la derecha cuando encuadre las fotografías con orientación de retrato (vertical).
Enfoque y disparo 1 Pulse el disparador hasta la mitad para enfocar (pág. 52). Con el ajuste predeterminado, la cámara enfocará el sujeto que se encuentre Indicador de Capacidad de la en el punto de enfoque enfoque memoria intermedia central. Encuadre la foto en el visor con el sujeto principal situado en el punto de enfoque central y pulse el disparador hasta la mitad. Si la cámara consigue enfocar, se oirá un pitido y aparecerá el indicador de enfoque (I) en el visor.
2 Pulse el disparador por completo para tomar la foto. Pulse suavemente el disparador por completo para Luz de acceso tomar la fotografía. Mientras se esté grabando la fotografía en la tarjeta de memoria, el indicador de acceso situado junto a la tapa de las ranura de la tarjeta estará encendido. No extraiga la tarjeta de memoria, ni apague la cámara ni retire o desconecte la fuente de alimentación hasta que la luz se haya apagado. s A El disparador La cámara dispone de un disparador de dos fases.
Visualización de las fotografías 1 Pulse el botón K. Aparecerá una fotografía en la pantalla. s 2 Para ver más fotografías. Si se pulsa el botón 4 o 2, se pueden ver más fotografías. Para ver la información adicional de la fotografía actual, pulse 1 y 3 (pág. 206). Altas luces 100--1 Selecc. R, G, B Para finalizar la reproducción y volver al modo disparo, pulse el disparador hasta la mitad. A Revisión de imagen Cuando se selecciona [Activada] en [Revisión de imagen] del menú Reproducción (pág.
Eliminación de las fotografías no deseadas s Para borrar la fotografía que aparece en la pantalla, pulse el botón O. Tenga en cuenta que, cuando se han borrado las fotografías, no se pueden recuperar. 1 Vea la fotografía. Vea la fotografía que desee borrar tal como se describe en “Visualización de las fotografías” de la página anterior. Botón K 2 Borre la fotografía. Pulse el botón O. Aparecerá un cuadro de diálogo de confirmación.
dOpciones de grabación de imágenes d En esta sección se describe cómo se elige la calidad y el tamaño de las imágenes. Calidad de imagen ......................................................... pág. 56 Tamaño de imagen ........................................................ pág.
Calidad de imagen La D300 admite las siguientes opciones de calidad de imagen. Opción d Tipo de archivo Descripción Los datos RAW procedentes del sensor de imagen se guardan directamente en la tarjeta de memoria en el Formato Electrónico de Nikon (NEF). Utilícelo con imágenes que se van a transferir en un ordenador para imprimirlas o procesarlas. Tenga en cuenta que NEF (RAW) NEF una vez transferidas al ordenador, las imágenes NEF (RAW) solamente se pueden visualizar utilizando ViewNX versión 1.2.
La calidad de imagen se establece pulsando el botón QUAL y girando el dial de control principal hasta que aparece el ajuste deseado en el panel de control. Botón QUAL Dial de control principal d Panel de control A Grabación NEF (RAW) El elemento [Grabación NEF (RAW)] del menú Disparo controla la compresión (pág. 58) y la profundidad de bit (pág. 59) de las imágenes NEF (RAW).
❚❚ El menú Compresión JPEG El elemento [Compresión JPEG] del menú Disparo cuenta con las opciones siguientes para las imágenes JPEG: d Opción Descripción Prioridad al Las imágenes se comprimen para obtener un tamaño de archivo relativamente uniforme. La O tamaño (predeterminada) calidad depende de la escena grabada. Calidad óptima de imagen. El tamaño del P Calidad óptima archivo depende de la escena grabada.
❚❚ El menú Grabación NEF (RAW): Profundidad bits NEF (RAW) El elemento [Grabación NEF (RAW)] > [Profundidad bits NEF (RAW)] del menú Disparo cuenta con las opciones de profundidad de bit siguientes para las imágenes NEF (RAW): Opción Descripción 12 bits Las imágenes NEF (RAW) se graban con una q (predeterminada) profundidad de bit de 12 bits.
Tamaño de imagen El tamaño de imagen se mide en píxeles. Elija entre una de las opciones siguientes: Tamaño (píxeles) G (predeterminada) 4.288 × 2.848 M 3.216 × 2.136 P 2.144 × 1.424 Opción d Tamaño cuando se imprime a 200 ppp (aprox.) * 54,5 × 36,2 cm 40,8 × 27,1 cm 27,2 × 18,1 cm * El tamaño de impresión en pulgadas es igual al tamaño de imágenes en píxeles dividido por la resolución de la impresora en puntos por pulgada (ppp; 1 pulgada = 2,54 cm aproximadamente).
NEnfoque – Control del modo de enfoque de la cámara En esta sección se describen las opciones para controlar el enfoque de la cámara. N Modo de enfoque........................................................... pág. 62 Modo de zona de AF ...................................................... pág. 64 Selección del punto de enfoque.................................. pág. 66 Bloqueo del enfoque ..................................................... pág. 68 Enfoque manual .......................................
Modo de enfoque N El modo de enfoque se controla Selector del modo de enfoque mediante el selector del modo de enfoque que se encuentra en la parte delantera de la cámara. Dispone de dos modos de enfoque automático (AF), en los que la cámara enfocará automáticamente al pulsar el disparador hasta la mitad, y un modo de enfoque manual, en el que el se enfoca manualmente mediante el anillo de enfoque del objetivo: Opción Descripción La cámara enfoca cuando se pulsa el disparador hasta la mitad.
A El botón B Con el fin de que la cámara enfoque, pulsar el botón B tiene el mismo efecto que pulsar el disparador hasta la mitad. Botón B A Seguimiento predictivo del enfoque Con AF continuo, la cámara iniciará el seguimiento predictivo del enfoque si el sujeto se acerca o aleja de la cámara mientras el disparador está pulsado hasta la mitad o si se pulsa el botón B. Esto permite que la cámara haga un seguimiento del enfoque mientras intenta predecir dónde estará el sujeto cuando se abra el obturador.
Modo de zona de AF N El modo de zona de AF determina la forma de elegir el punto de enfoque en el modo de enfoque automático. Para seleccionar el modo de zona de AF, gire el selector de modo de zona de AF. Se puede elegir entre las siguientes Selector del modo de zona de AF opciones: Modo K AF de punto único I AF de zona dinámica H AF de zona automática 64 Descripción El usuario elige manualmente el punto de enfoque; la cámara enfocará únicamente al sujeto del punto de enfoque seleccionado.
A Modo de zona de AF El modo de zona de AF se muestra en el panel de control: Indicador del modo de zona de AF Modo de zona de AF Panel de control K AF de punto único Configuración personalizada a3 ([Zona de AF dinámico], pág. 269) N 9 puntos (predeterminada) AF de I zona dinámica * 21 puntos 51 puntos 51 puntos (Seguim. 3D) H AF de zona automática * Sólo aparecerá el punto de enfoque activo en el visor. El resto de los puntos de enfoque proporcionan información para ayudar a enfocar.
Selección del punto de enfoque N La D300 permite elegir entre 51 puntos de enfoque que, todos juntos, cubren una amplia zona del encuadre.
A Véase también Para obtener información sobre cuándo elegir que se ilumine el punto de enfoque, consulte Configuración personalizada a6 ([Iluminación de puntos de AF], pág. 271). Para obtener información para ajustar el avance en bucle de la selección del punto de enfoque, consulte Configuración personalizada a7 ([Avanzar punto de enfoque], pág. 272).
Bloqueo del enfoque Se puede utilizar el bloqueo del enfoque para cambiar la composición después de haber enfocado, lo que permite enfocar en un sujeto que no estará en un punto de enfoque en la composición definitiva. También se puede utilizar cuando el sistema de enfoque automático no consigue enfocar (pág. 70). N 1 Enfoque. Sitúe el sujeto en el punto de enfoque seleccionado y pulse el disparador hasta la mitad para iniciar el enfoque. 2 Compruebe que el indicador de enfoque (I) aparece en el visor.
AF continuo Pulse el botón AE-L/AF-L para bloquear el enfoque y la exposición (en el visor aparecerá el icono AE-L, consulte la página 112). El enfoque y la exposición quedarán bloqueados mientras esté pulsado el botón AE-L/AF-L, aunque se levante el dedo del disparador. Disparador q N w Botón AE-L/AF-L 3 Vuelva a encuadrar la fotografía y dispare.
Cómo obtener buenos resultados con el enfoque automático N El enfoque automático no funcionará correctamente en las situaciones que se indican a continuación. El disparador puede estar desactivado si la cámara no consigue enfocar en dichas situaciones, o puede que se muestre el indicador de enfoque (●) y que la cámara emita un pitido, permitiendo que el obturador se abra aunque el sujeto no esté enfocado. En estos casos, enfoque manualmente (pág. 71) o use el bloqueo del enfoque (pág.
Enfoque manual Se podrá enfocar manualmente Selector del modo con todos los objetivos que no de enfoque tengan enfoque automático (objetivos Nikkor sin AF) o cuando no se consigan los resultados deseados con el enfoque automático (pág. 70). Para enfocar manualmente, ajuste el selector de modo de enfoque en M y gire el anillo de enfoque del objetivo hasta que la imagen que aparezca en el cristal mate del visor esté a foco.
El telémetro electrónico N Si el diafragma máximo del objetivo es f/5,6 o más rápido, el indicador de enfoque del visor se puede utilizar para comprobar si el sujeto del punto de enfoque seleccionado está enfocado (se puede elegir cualquiera de los 51 puntos de enfoque). Después de situar el sujeto en el punto de enfoque seleccionado, pulse el disparador hasta la mitad y gire el anillo de enfoque del objetivo hasta que aparezca el indicador de enfoque (I).
kModo de obturación – Fotograma a fotograma, continuo, Live view, disparador automático o espejo subido El modo de obturación determina la forma en que la cámara toma las fotografías: de una en una, en una secuencia continua, que la pantalla muestre lo que se ve a través del objetivo, con retardo del disparador o con el espejo levantado para mejorar la respuesta del obturador y reducir al mínimo las vibraciones. k Elección de un modo de obturación.......................... pág. 74 Modo continuo ..........
Elección de un modo de obturación La cámara admite los siguientes modos de obturación: k Modo S Fotograma a fotograma CL Continuo a baja velocidad CH Continuo a alta velocidad Descripción La cámara hace una fotografía cada vez que se pulsa el botón de disparo. Mientras el disparador esté pulsado, la cámara grabará de 1 a 6 fotogramas por segundo. 1 La velocidad de avance de los fotogramas se puede elegir en la Configuración personalizada d4 ([Velocidad disparo modo CL], pág. 76).
Para seleccionar un modo de obturación, pulse el desbloqueo del dial de modo de obturación y gírelo hasta el ajuste deseado.
Modo continuo Para tomar fotografías en los modos CH (continuo a alta velocidad) y CL (continuo a baja velocidad): 1 Seleccione el modo CH o CL. Pulse el desbloqueo del dial de modo de obturación y colóquelo en CH o CL. Dial del modo de obturación k 2 Encuadre la toma, enfoque y dispare.
A Fuente de alimentación y velocidad de avance de los fotogramas La velocidad máxima de avance de los fotogramas varía en función de la fuente de alimentación que se utilice.
A La memoria intermedia La cámara cuenta con una memoria intermedia para el almacenamiento temporal que permite seguir disparando mientras se guardan las fotografías en la tarjeta de memoria. Se puede tomar hasta una serie de 100 fotografías; sin embargo, tenga en cuenta que la velocidad de avance de los fotogramas disminuirá cuando la memoria intermedia esté llena. En algunos casos, la velocidad de avance de los fotogramas puede descender también cuando se utiliza una tarjeta de memoria microdrive.
Encuadre de las fotografías en la pantalla (Live view) Seleccione el modo Live view (a) para encuadrar las imágenes en la pantalla. Las siguientes opciones están disponibles: • A pulso (g): Elija esta opción al tomar fotografías a pulso de sujetos en movimiento o al encuadrar escenas en ángulos que dificultan el uso del visor (pág. 80). En este caso, la cámara enfoca normalmente mediante el método de enfoque automático de detección de fase.
Modo a pulso (g) 1 Seleccione el modo Live view. Pulse el desbloqueo del dial de modo de obturación y colóquelo en a. 2 Dial de modo de obturación Ajuste las opciones [Live view] en el menú de disparo. Seleccione [Live view] en el menú de disparo y, a continuación, elija la opción [A pulso] para [Modo Live view]. k El menú [Live view] también contiene una opción [Modo de obturación] que permite elegir entre el modo fotograma a fotograma y el modo de disparo continuo (pág. 74).
4 Encuadre la imagen en la pantalla. Para ampliar la vista en la pantalla hasta 3 aumentos, pulse el botón X. Botón X Cuando se amplíe la imagen que se vea a través del objetivo, aparecerá una ventana de navegación en la esquina inferior derecha de la pantalla. Utilice el multiselector para cambiar de marca de zona de AF. 5 k Enfoque. Enfoque automático (modo de enfoque S o C): pulse el botón de disparo hasta la mitad o pulse el botón B. La cámara enfocará normalmente y ajustará la exposición.
6 Haga la fotografía. Pulse completamente el disparador para restablecer el enfoque y la exposición y tome la fotografía. Si se selecciona Continuo a alta velocidad o Continuo a baja velocidad en [Modo de obturación], la pantalla se apagará cuando se pulse el disparador. k D Sin imagen Después de disparar, reproduzca la imagen en la pantalla para comprobar que se ha grabado la fotografía.
Modo trípode (h) 1 Prepare la cámara. Monte la cámara en un trípode o colóquela sobre una superficie estable y nivelada. 2 Seleccione el modo Live view. Pulse el desbloqueo del dial de modo de obturación y colóquelo en a. Dial de modo de obturación 3 k Ajuste las opciones [Live view] en el menú de disparo. Seleccione [Live view] en el menú de disparo y, a continuación, elija la opción [Trípode] para [Modo Live view].
5 Pulse el disparador por completo. Se levantará el espejo y en la pantalla de la cámara aparecerá la imagen que se vea a través del objetivo. El sujeto ya no se verá en el visor. Para salir sin tomar la foto, gire el dial de modo de obturación a otra posición o pulse G. 6 k Enfoque.
Para ampliar la vista en la pantalla hasta 13 aumentos y comprobar el enfoque, pulse el botón X. Botón X Cuando se amplíe la imagen que se ve a través del objetivo, aparecerá una ventana de navegación en la esquina inferior derecha de la pantalla. Utilice el multiselector para desplazarse a las zonas del encuadre que no se vean en la pantalla. Pulse J para dejar de utilizar el zoom. 7 k Haga la fotografía. Pulse completamente el disparador para tomar la fotografía.
D k Enfoque con el enfoque automático de detección de contraste El enfoque automático de detección de contraste necesitará más tiempo que el normal (detección de fase).
D Disparo en el modo Live view Aunque no aparecerán en la imagen final, se podrían observar distorsiones o bandas en la pantalla bajo lámparas fluorescentes, de vapor de mercurio o de sodio o si la cámara se mueve horizontalmente en paneo o si el objeto se mueve a alta velocidad durante el fotograma. Las fuentes de luz brillosas podrían dejar imágenes residuales en la pantalla cuando se da un movimiento tipo paneo con la cámara. Podrían aparecer también puntos brillosos.
A La pantalla de información de disparo Para ocultar o mostrar los indicadores en la pantalla en el modo Live view, pulse el botón R. Información de disparo activada Información de disparo desactivada A k Brillo de la pantalla Se puede ajustar el brillo de la pantalla pulsando el botón K mientras se ve la imagen en la pantalla. Pulse 1 o 3 para ajustar el brillo (tenga en cuenta que el brillo de la pantalla no tiene efecto en las imágenes tomadas en el modo Live view).
Modo disparador automático Se puede utilizar el disparador automático para reducir las sacudidas de la cámara o para tomar autorretratos. Para utilizar el disparador automático, monte la cámara en un trípode (recomendado) o colóquela en una superficie nivelada y estable y lleve a cabo los pasos siguientes: 1 Seleccione el modo disparador automático. Pulse el desbloqueo del dial de modo de obturación y colóquelo en E. 2 k Dial del modo de obturación Encuadre la fotografía y enfoque.
3 Ponga en marcha el temporizador. Pulse completamente el botón de disparo para poner en marcha el temporizador. El indicador del disparador automático (luz de ayuda de AF) empezará a parpadear y se oirá un pitido. Dos segundos antes de tomar la fotografía, el indicador del disparador automático dejará de parpadear y el pitido será más rápido. Si se levanta el flash, se interrumpe el disparador automático.
Modo espejo subido Elija este modo para evitar las sacudidas de la cámara producidas cuando se levanta el espejo y que las fotos salgan movidas. Se recomienda usar un trípode. 1 Seleccione el modo espejo subido. Pulse el desbloqueo del dial de modo de obturación y colóquelo en MUP. 2 Dial del modo de obturación k Suba el espejo. Encuadre la fotografía, enfoque y pulse el botón de disparo por completo para levantar el espejo.
k 92
SSensibilidad ISO – Reacción más rápida a la luz La “sensibilidad ISO” es el equivalente digital a la sensibilidad de la película. Cuanto mayor sea la sensibilidad ISO, menos luz se necesitará para la exposición, permitiendo unas velocidades más rápidas o unos diafragmas más cerrados. En este capítulo se describe cómo se ajusta manual y automáticamente la sensibilidad ISO. S Elección manual de la sensibilidad ISO..................... pág. 94 Control automático de la sensibilidad ISO ............... pág.
Elección manual de la sensibilidad ISO El valor de la sensibilidad ISO se puede ajustar entre ISO 200 e ISO 3.200 en pasos equivalentes a 1/3 de EV. También hay disponibles valores desde aproximadamente 0,3–1 EV por debajo de ISO 200 y 0,3–1 EV por encima de ISO 3.200 para las situaciones especiales. S La sensibilidad ISO se puede ajustar pulsando el botón ISO y girando el dial de control principal hasta que aparezca el ajuste deseado en el panel de control o el visor.
A Ajustes de sensibilidad ISO Los ajustes disponibles dependen de la opción seleccionada en la Configuración personalizada b1 ([Valor paso ISO], pág. 275). Configuración personalizada b1 (Valor paso ISO) Ajustes de la sensibilidad ISO disponibles LO 1, LO 0,7, LO 0,3, 200, 250, 320, 400, 500, 640, 800, 1.000, 1.250, 1.600, 2.000, 2.500, 3.200, HI 0,3, HI 0,7, HI 1 LO 1, LO 0,5, 200, 280, 400, 560, 800, 1.100, 1/2 de paso 1.600, 2.200, 3.200, HI 0,5, HI 1 1 paso LO 1, 200, 400, 800, 1.600, 3.
Control automático de la sensibilidad ISO S Si se elige [Desactivado] (el valor predeterminado) para la opción [Control ISO auto.] del menú Disparo, la sensibilidad ISO se fijará en el valor seleccionado por el usuario (consulte la página 94). Si se elige [Activado], la sensibilidad ISO se ajustará automáticamente si no se puede alcanzar la exposición óptima para el valor seleccionado por el usuario (el nivel de flash se ajusta apropiadamente).
A Control automático de la sensibilidad ISO A sensibilidades altas, hay más probabilidades de que aparezca ruido. Utilice la opción [RR ISO alta] del menú Disparo para reducir el ruido (consulte la página 263). Cuando se usa el flash, el valor seleccionado para [Veloc. obturac. mín.] se ignora a favor de la opción seleccionada para la Configuración Personalizada e1 ([Velocidad sincroniz. flash], pág. 288).
S 98
VExposición – Control del modo en que la cámara ajusta la exposición En esta sección se describen las opciones disponibles para el control de la exposición, que incluyen la medición, el modo de exposición, el bloqueo de la exposición, la compensación de la exposición y el horquillado. Medición ....................................................................... pág. 100 Z Modo de exposición ................................................... pág. 102 e: Automático programado ..........................
Medición La medición determina la manera en que la cámara calcula la exposición. Se puede elegir entre las siguientes opciones: Método Z Descripción Recomendado para la mayoría de las situaciones. La cámara a mide una amplia zona del encuadre y ajusta la exposición en Matricial función de la distribución de la luminosidad, el color, la en color distancia y la composición para obtener unos resultados 3D II naturales.
Para elegir un método de medición, gire el selector de la medición hasta que aparezca el modo que desee. Selector de la medición Z A Medición matricial en color 3D II En la medición matricial, la exposición se ajusta mediante un sensor RGB de 1.005 segmentos. Utilice un objetivo de tipo G o D para obtener unos resultados que incluyan la información de la distancia (medición matricial en color 3D II; consulte la página 352 para obtener información sobre los tipos de objetivos).
Modo de exposición El modo de exposición determina la manera en que la cámara ajusta la velocidad de obturación y el diafragma al calcular la exposición. Dispone de cuatro modos: automático programado (e), automático con prioridad a la obturación (f ), automático con prioridad al diafragma (g) y manual (h). Modo Z Descripción La cámara ajusta la velocidad de obturación y el Automático diafragma para conseguir la exposición óptima. Se e programado recomienda para instantáneas y demás (pág.
Para elegir el modo de exposición, pulse el botón I y gire el dial de control principal hasta que aparezca el modo que desee en el panel de control posterior o en la barra lateral del visor. Botón I Dial de control principal A Previsualización de la profundidad de campo Para comprobar los efectos del diafragma Botón de utilizado, mantenga pulsado el botón de vista previa previsualización de la profundidad de campo.
e: Automático programado En este modo, la cámara ajusta automáticamente la velocidad y el diafragma según un programa integrado para garantizar la exposición óptima en la mayoría de las situaciones. Se recomienda utilizar este modo para las instantáneas y demás situaciones en las que se quiera dejar que la cámara se encargue de la velocidad y del diafragma. Para tomar fotografías en el modo automático programado: 1 Seleccione el modo de exposición e.
A Programa flexible En el modo de exposición e se pueden elegir varias combinaciones de velocidad de obturación y diafragma girando el dial de control principal (“programa flexible”). Gire el dial de control hacia la derecha para usar diafragmas abiertos (números f/ bajos) y difuminar el fondo o velocidades de obturación rápidas para Dial de control “congelar” el movimiento.
f: Automático con prioridad a la obturación En el modo automático con prioridad a la obturación, el usuario elige la velocidad de obturación y la cámara selecciona automáticamente el diafragma con el que se conseguirá la exposición óptima. Para tomar fotografías en el modo automático con prioridad a la obturación: 1 Seleccione el modo de exposición f. Botón I Pulse el botón I y gire el dial de control principal hasta que aparezca f en el visor y en el panel de control.
g: Automático con prioridad al diafragma En el modo automático con prioridad al diafragma, el usuario elige el diafragma y la cámara selecciona automáticamente la velocidad de obturación con la que se conseguirá la exposición óptima. Para tomar fotografías en el modo automático con prioridad al diafragma: 1 Seleccione el modo de exposición g. Botón I Pulse el botón I y gire el dial de control principal hasta que aparezca g en el visor y en el panel de control.
3 Encuadre la toma, enfoque y dispare. Z A Objetivos sin CPU Si se ha especificado el diafragma máximo del objetivo mediante el elemento [Datos objet. sin CPU] del menú Configuración (pág. 197), cuando se monte un objetivo sin CPU aparecerá el número f/ actual en el visor y en el panel de control redondeado al paso más cercano.
h: Manual En el modo de exposición manual, el usuario controla la velocidad de obturación y el diafragma. Para tomar las fotografías en el modo de exposición manual: 1 Seleccione el modo de exposición h. Pulse el botón I y gire el dial de control principal hasta que aparezca h en el visor y en el panel de control.
2 Seleccione la velocidad de obturación y el diafragma. Gire el dial de control principal para elegir la velocidad de obturación y el dial de control secundario para ajustar el diafragma. La velocidad de obturación se puede ajustar en “p” o en valores que van desde 30 seg. a 1/8.000 seg. o el obturador se puede mantener abierto indefinidamente durante una exposición prolongada (A, pág. 111). El diafragma se puede ajustar entre los valores máximo y mínimo del objetivo.
A Indicadores electrónicos de la exposición analógica Los indicadores electrónicos de la exposición analógica del panel de control y del visor muestran si la fotografía, con los ajustes actuales, saldría subexpuesta o sobrexpuesta. Dependiendo de la opción elegida en la Configuración personalizada b2 ([Pasos EV para control expos.], pág. 275), el grado de subexposición o sobrexposición aparecerá en pasos de 1/3 de EV, 1/2 de EV o 1 EV.
Bloqueo de la exposición automática (AE) Utilice el bloqueo de la exposición automática para recomponer las fotografías después de medir la exposición. 1 Utilice la medición ponderada central o la medición puntual (pág. 100). Selector de la medición La medición matricial no tendrá los resultados deseados con el bloqueo de la exposición automática. Cuando utilice la medición ponderada central, seleccione el punto de enfoque central con el multiselector (pág. 66). Z 2 Bloqueo de la exposición.
3 Vuelva a componer la fotografía. Vuelva a componer la fotografía y dispare sin soltar el botón AE-L/AF-L. A Zona medida En la medición por puntos, la exposición se bloqueará en el valor medido en un círculo centrado de 3 mm en el punto de enfoque seleccionado. En la medición ponderada central, la exposición se bloqueará en el valor medido en el centro del visor (el área por defecto para la medición ponderada central es un círculo de 8 mm en el centro del visor).
Compensación de la exposición La compensación de la exposición se utiliza para modificar la exposición a partir del valor sugerido por la cámara, haciendo que las fotografías salgan más claras u oscuras. En el modo de exposición h, sólo afecta a la información de la exposición que aparece en el indicador electrónico de la exposición analógica; la velocidad de obturación y el diafragma no cambian.
La compensación de la exposición puede ajustarse entre valores de –5 EV (subexposición) hasta +5 EV (sobrexposición) en pasos de 1/3 de EV. Como norma general, elija valores positivos para que el sujeto aparezca más claro y negativos para que salga más oscuro. –1 EV Sin compensación de la exposición +1 EV Con valores diferentes a ±0, el 0 del centro del indicador electrónico de la exposición analógica parpadeará y aparecerá el icono E en el panel de control y el visor después de soltar el botón E.
Horquillado Z La D300 cuenta con tres tipos de horquillado: horquillado de la exposición, horquillado del flash y horquillado del balance de blancos. Con el horquillado de la exposición (pág. 117), la cámara modifica la compensación de la exposición con cada disparo mientras que con el horquillado del flash (pág. 117), el destello del flash se modifica con cada toma (i-TTL y, en el caso del SB-900 y SB-800, únicamente los modos de control de flash de diafragma automático; consulte las páginas 357–360).
❚❚ Horquillado del flash y de la exposición 1 Seleccione el horquillado del flash y de la exposición. Seleccione el tipo de horquillado que se llevará a cabo mediante la Configuración personalizada e5 ([Juego de horquillado auto.], pág. 297). Elija [AE y flash] para modificar tanto la exposición como la intensidad del flash (el ajuste predeterminado), [Sólo AE] para modificar sólo la exposición o [Sólo flash] para modificar únicamente la intensidad del flash. 2 Elija el número de disparos.
3 Seleccione el tamaño del paso para la exposición. Manteniendo pulsado el botón Fn, gire el dial de control secundario para elegir el paso de la exposición. Paso de la exposición Botón Fn Dial de control secundario Panel de control Con el ajuste predeterminado, el tamaño del paso se puede elegir entre 1/3, 2/3 y 1 EV. A continuación se indican los programas de horquillado con un paso de 1/3 de EV.
4 Encuadre la toma, enfoque y dispare. La cámara modificará la exposición y/o el destello del flash para cada toma según el programa de horquillado seleccionado. Las modificaciones de la exposición se añadirán a las hechas con la compensación de la exposición (consulte la página 114), permitiendo alcanzar unos valores de compensación de la exposición superiores a 5 EV. Mientras esté activo el horquillado, aparecerá un indicador de progreso en el panel de control.
❚❚ Cancelación del horquillado Para cancelar el horquillado, pulse el botón Fn y gire el dial de control principal hasta que el número de disparos de la secuencia de horquillado sea cero ( ) y desaparezca M del panel de control de la parte superior de la cámara. La próxima vez que se active el horquillado, se recuperará el último programa activo. También se puede cancelar el horquillado mediante la reinicialización de dos botones (pág.
❚❚ Horquillado del balance de blancos 1 Seleccione el horquillado del balance de blancos. Elija [Horqui. bal. blancos] en la Configuración personalizada e5 [Juego de horquillado auto.] (pág. 297). 2 Elija el número de disparos. Mantenga pulsado el botón Fn y gire el dial de control principal para elegir el número de disparos de la secuencia de horquillado. El número de disparos aparecerá en el panel de control.
3 Seleccione un paso para el balance de blancos. Manteniendo pulsado el botón Fn, gire el dial de control secundario para elegir el ajuste del balance de blancos. Cada paso equivale, aproximadamente, a 5 Mired. Paso del balance de blancos Botón Fn Dial de control secundario Panel de control Seleccione entre 1 (5 Mired), 2 (10 Mired) o 3 (15 Mired) pasos. Los valores B más altos corresponden a unas mayores cantidades de azul, los valores A más altos corresponden a cantidades mayores de ámbar (pág. 130).
4 Encuadre la toma, enfoque y dispare. Se procesará cada disparo para crear el número de copias especificadas en el programa de horquillado y cada copia tendrá un balance de blancos diferente. Las modificaciones que se hagan del balance de blancos se añadirán al ajuste de balance de blancos realizado con el ajuste de precisión del balance de blancos.
❚❚ Cancelación del horquillado Para cancelar el horquillado, pulse el botón Fn y gire el dial de control principal hasta que el número de disparos de la secuencia de horquillado sea cero (r) y desaparezca W del panel de control. La próxima vez que se active el horquillado, se recuperará el último programa activo. También se puede cancelar el horquillado mediante la reinicialización de dos botones (pág. 182), si bien en este caso no se recuperará el programa de horquillado la próxima vez que se active.
rBalance de blancos – Cómo conservar los colores verdaderos El color de la luz que se refleja en los objetos varía con el color de la fuente de iluminación. El cerebro humano es capaz de adaptarse a los cambios de color producidos por la fuente de iluminación, de modo que los objetos blancos aparezcan blancos aunque estén en la sombra, a pleno sol o bajo una luz incandescente.
Opciones del balance de blancos Para conseguir un color natural, antes de hacer la fotografía elija el ajuste del balance de blancos que se adecue a la fuente de iluminación. Se puede elegir entre las siguientes opciones: Opción v r Auto (predeterminada) J Incandescente 3.500– 8.000* 3.000* I Fluorescente Lámparas de vapor de sodio 2.700* Fluorescentes blancos cálidos 3.000* Fluorescentes blancos 3.700* Fluorescentes blancos fríos Fluorescentes día blanco 4.200* Fluorescentes luz de día 6.
Opción Temperatura de color (K) Descripción Se utiliza con el flash integrado o uno 5.400* N Flash opcional. Se utiliza con luz de día y el cielo 6.000* G Nublado nublado. Se utiliza con luz de día y sujetos en * 8.000 M Sombra sombra. 2.500– Para elegir la temperatura de color de K Elegir temper. color 10.000 una lista de valores (pág. 133). Utilice un sujeto, una fuente de luz o una fotografía anterior como — L Preajuste manual referencia para el balance de blancos (pág. 134).
A Iluminación de flashes de estudio Cuando se utilicen flashes de estudio grandes, quizás no se consigan los resultados deseados con el balance de blancos automático. Elija la temperatura de color, utilice el balance de blancos predeterminado o establézcalo en [Flash] y utilice el ajuste de precisión para ajustar el balance de blancos. A Temperatura de color El color que se percibe de una fuente de luz varía en función de las personas y otras condiciones.
Ajuste de precisión del balance de blancos El balance de blancos se puede “ajustar con precisión” para compensar las variaciones de color de la fuente de luz o para introducir deliberadamente una dominante de color en la imagen. El ajuste de precisión del balance de blancos se realiza con la opción [Balance de blancos] del menú Disparo o bien pulsando el botón WB y girando el dial de control secundario. ❚❚ El menú Balance de blancos 1 Seleccione una opción del balance de blancos.
2 Lleve a cabo el ajuste de precisión del balance de blancos. Utilice el multiselector para ajustar con precisión el balance de blancos. El balance Coordenadas Ajuste de blancos se puede ajustar con precisión en el eje ámbar (A)–azul (B) y en el verde (G)– magenta (M). El eje horizontal (ámbar-azul) se corresponde con la temperatura de color y cada paso equivale aproximadamente a 5 Mired.
A Ajuste de precisión del balance de blancos Los colores de los ejes de ajuste de precisión son relativos, no absolutos. Por ejemplo, al mover el cursor hacia B (azul) cuando se selecciona un ajuste “cálido” como J (incandescente) para el balance de blancos, las fotografías serán ligeramente “más frías” pero no llegarán a ser realmente azules. A “Mired” Cualquier cambio de la temperatura de color produce una mayor diferencia en el mismo en las temperaturas bajas que en las altas.
❚❚ El botón WB Con ajustes diferentes a K ([Elegir temper. color]) y L ([Preajuste manual]), el botón WB se puede utilizar para ajustar con precisión el eje ámbar (A)–azul (B) (pág. 130. Para ajustar con precisión el balance de blancos cuando está seleccionado K o L, utilice el menú Disparo tal como se describe en la página 129). Hay seis ajustes disponibles en ambas direcciones, cada paso equivale aproximadamente a 5 Mired (pág. 131).
Elección de la temperatura de color Cuando se selecciona K ([Elegir temper. color]) para el balance de blancos, se puede seleccionar la temperatura de color pulsando el botón WB y girando el dial de control secundario. La temperatura de color se muestra en el panel de control. Panel de control Botón WB Dial de control secundario r D Elección de la temperatura de color Tenga en cuenta que no se obtendrán los resultados deseados si se utiliza el flash o con luz fluorescente.
Preajuste manual El preajuste manual se utiliza para grabar y recuperar los ajustes personalizados del balance de blancos para tomar las fotografías bajo una iluminación mixta o para compensar las fuentes de luz que tengan una fuerte dominante de color. Existen dos métodos para el preajuste del balance de blancos: Método Descripción El objeto blanco o gris neutro se coloca bajo la iluminación que se vaya a utilizar para la Medición directa fotografía definitiva y la cámara mide el balance de blancos (pág.
La cámara puede almacenar hasta cinco valores de balances de blancos preajustados en los preajustes d-0 a d-4. Se puede añadir un comentario descriptivo a cualquier preajuste del balance de blancos (pág. 144). d-0 Guarda el último valor medido para el balance de blancos (pág. 136). Este preajuste se sobrescribe cuando se mide un valor nuevo. d-1–d-4 Guarda los valores copiados desde d-0 (pág. 139). Guarda los valores copiados desde las imágenes de la tarjeta de memoria (pág. 140).
❚❚ Medición de un valor para el balance de blancos 1 Ilumine el objeto de referencia. Coloque un objeto blanco o gris neutro bajo la iluminación que utilizará para la fotografía definitiva. Para los ajustes de estudio, como objeto de referencia se puede utilizar un cartón gris estándar.
3 Seleccione el modo de medición directa. Suelte brevemente el botón WB y, a Panel de control continuación, púlselo hasta que empiece a parpadear el icono L del visor y del panel de control. D también parpadeará en el panel de Visor control y en el visor. Con los ajustes predeterminados, los indicadores parpadearán durante seis segundos aproximadamente. 4 Mida el balance de blancos.
Si hay demasiada luz o muy poca, la cámara no podrá calcular el balance de blancos. Parpadeará b a en el panel de control y el visor (con los ajustes predeterminados, el indicador parpadeará durante unos seis segundos). Pulse el botón de disparo hasta la mitad para volver al paso 4 y medir de nuevo el balance de blancos. 6 Panel de control Visor Seleccione el preajuste d-0.
❚❚ Copia del balance de blancos de d-0 a los preajustes d-1–d-4 Lleve a cabo los pasos siguientes para copiar un valor medido del balance de blancos desde d-0 a cualquier otro preajuste (d-1–d-4). 1 Seleccione L ([Preajuste manual]). Marque [Preajuste manual] en el menú Balance de blancos (pág. 126) y pulse 2. 2 Seleccione un destino. Marque el preajuste de destino (d-1 a d-4) y pulse el centro del multiselector. 3 Copie d-0 en el preajuste seleccionado. r Marque [Copiar d-0] y pulse J.
❚❚ Copia del balance de blancos de una fotografía (sólo d-1–d-4) Lleve a cabo los pasos siguientes para copiar un valor del balance de blancos desde una fotografía de la tarjeta de memoria a un preajuste seleccionado (sólo d-1–d-4). Los valores del balance de blancos existente no se pueden copiar en el preajuste d-0. 1 Seleccione L ([Preajuste manual]). Marque [Preajuste manual] en el menú Balance de blancos (pág. 126) y pulse 2. 2 Seleccione un destino.
4 Marque una imagen de origen. Marque la imagen de origen. Para ver la imagen marcada a pantalla completa, pulse el botón X. 5 Copie el balance de blancos. Pulse el centro del multiselector para copiar el valor del balance de blancos de la fotografía marcada en el preajuste seleccionado. Si la fotografía marcada tiene un comentario (pág. 316), también se copiará en el comentario del preajuste seleccionado.
❚❚ Selección de un preajuste de balance de blancos Para ajustar el balance de blancos a un valor preajustado: 1 Seleccione L ([Preajuste manual]). Marque [Preajuste manual] en el menú Balance de blancos (pág. 126) y pulse 2. 2 Seleccione un preajuste. Marque el preajuste que desee y pulse el centro del multiselector. Para seleccionar el preajuste marcado y acceder al menú de ajuste de precisión (pág. 130) sin finalizar el paso siguiente, pulse J en lugar de pulsar el centro del multiselector.
A Selección de un preajuste de balance de blancos: el botón WB Con el ajuste L ([Preajuste manual]) también se puede seleccionar los preajustes pulsando el botón WB y girando el dial de control secundario. Cuando se pulsa el botón WB, en el panel de control se muestra el preajuste en uso.
❚❚ Introducción de un comentario Lleve a cabo los pasos siguientes para introducir un comentario descriptivo de hasta treinta y seis caracteres en el preajuste del balance de blancos seleccionado. 1 Seleccione L ([Preajuste manual]). Marque [Preajuste manual] en el menú Balance de blancos (pág. 126) y pulse 2. 2 Seleccione un preajuste. Marque el preajuste que desee y pulse el centro del multiselector. r 3 Seleccione [Cambiar comentario]. Marque [Cambiar comentario] y pulse 2.
JMejora de la imagen En este capítulo se describe cómo optimizar la nitidez, el contraste, el brillo, la saturación y el tono utilizando los controles de imagen, cómo mantener el detalle en las altas luces y en las sombras mediante D-Lighting activo y cómo elegir un espacio de color. Controles de imagen .................................................. pág. 146 Creación de controles de imagen personalizados ......... pág. 154 D-Lighting activo......................................................... pág.
Controles de imagen El sistema Control de imagen exclusivo de Nikon permite compartir los ajustes de procesamiento de imagen entre los dispositivos y el software compatibles. Seleccione uno de los controles de imagen proporcionados con la cámara para ajustar instantáneamente los valores del procesamiento de imagen o hacer ajustes independientes de la nitidez, el contraste, el brillo, la saturación y el tono.
❚❚ Uso de los controles de imagen Con los controles de imagen se pueden realizar las operaciones que se describen a continuación. • Seleccionar controles de imagen de Nikon (pág. 148): seleccione un control de imagen de Nikon. • Modificar los controles de imagen existentes (pág. 150): modifique un control de imagen para crear una combinación de nitidez, contraste, brillo, saturación y tono para una escena o efecto especial. • Crear controles de imagen personalizados (pág.
Selección de los controles de imagen de Nikon La cámara cuenta con cuatro controles de imagen de Nikon preajustados. Seleccione un control de imagen en función del sujeto o del tipo de escena. Opción Q Estándar R Neutro S Vívida T Monocromo J Descripción Procesamiento estándar que proporciona unos resultados equilibrados. Se recomienda para la mayoría de situaciones. Procesamiento mínimo que proporciona unos resultados naturales.
A La cuadrícula del control de imagen Al pulsar el botón W en el paso 2 aparece una cuadrícula de control de imagen en la que se muestra el contraste y la saturación del control de imagen seleccionado en relación con los demás controles de imagen (si se selecciona [Monocromo], sólo aparece el contraste). Para seleccionar un control de imagen diferente, pulse 1 o 3 y, a continuación, pulse 2 para mostrar las opciones de control de imagen y pulse J.
Modificación de los controles de imagen Los controles de imagen personalizados o de Nikon se pueden modificar para adaptarlos a la escena o a la creatividad del usuario. Seleccione una combinación equilibrada de ajustes mediante [Ajuste rápido] o establezca manualmente cada ajuste. 1 Seleccione un control de imagen. Marque el control de imagen que desee en el menú [Ajustar control de imagen] (pág. 148) y pulse 2. 2 Ajuste la configuración.
❚❚ Ajustes de control de imagen Opción Descripción Ajustes manuales (todos los controles de imagen) Elija entre las opciones [–2] y [+2] para reducir o exagerar el efecto del control de imagen seleccionado (tenga en cuenta que esto restablece todos los ajustes manuales). Por ejemplo, si se eligen unos valores positivos para [Vívida], las Ajuste rápido imágenes son más intensas. No está disponible con los controles de imagen [Neutro], [Monocromo] o personalizados. Controla la nitidez de los contornos.
D D-Lighting activo [Contraste] y [Brillo] no pueden ser ajustados cuando el D-Lighting activo (pág. 165) está activado. Cualquier ajuste manual que se encuentre en efecto se perderá al activar el D-Lighting activo. D “A” (Automático) Los resultados del contraste y la saturación automáticos variarán según la exposición y la posición del sujeto en el encuadre. Utilice un objetivo de tipo G o D para obtener los mejores resultados.
A Efectos de filtro (sólo Monocromo) Las opciones de este menú simulan el efecto de los filtros de color sobre las fotografías monocromas. Están disponibles los efectos de filtro siguientes: Opción Descripción Y Amarillo Mejora el contraste. Se puede utilizar para suavizar la claridad O Naranja del cielo en las fotografías de paisajes. El naranja crea un mayor R Rojo contraste que el amarillo, y el rojo, mayor que el naranja. G Verde Suaviza los tonos de la piel. Se puede utilizar para los retratos.
Creación de controles de imagen personalizados Los controles de imagen de Nikon proporcionados con la cámara se pueden modificar y guardar como controles de imagen personalizados. 1 Seleccione [Gestionar control de imagen]. En el menú Disparo (pág. 254), marque [Gestionar control de imagen] y pulse 2. 2 Seleccione [Guardar/ editar]. Marque [Guardar/editar] y pulse 2.
3 Seleccione un control de imagen. Marque un control de imagen y pulse 2 o pulse J para continuar con el paso 5 y guardar una copia del control de imagen marcado sin hacer otras modificaciones. 4 Modifique el control de imagen seleccionado. Consulte la página 151 para obtener más información. Para cancelar los cambios y volver a comenzar desde la configuración predeterminada, pulse el botón O. Cuando termine de realizar los ajustes, pulse J. 5 Seleccione un destino.
6 Dé un nombre al control de imagen. Zona del teclado Zona del nombre Aparecerá el cuadro de diálogo de la derecha en el que podrá introducir el texto. Los controles de imagen nuevos se nombran, de manera predeterminada, añadiendo un número de dos dígitos (asignado automáticamente) al nombre del control de imagen existente. Este nombre se puede editar para crear otro nuevo tal como se describe a continuación. Para mover el cursor en la zona del nombre, pulse el botón W y pulse 4 o 2.
A Controles de imagen personalizados Los controles de imagen personalizados no se verán afectados por [Restaurar menú disparo] (pág. 257). Los controles de imagen personalizados no tienen la opción [Ajuste rápido] (pág. 151). Los controles de imagen personalizados que se basan en [Monocromo] tienen las opciones [Efectos de filtro] y [Cambio de tono] en lugar de los controles [Saturación] y [Tono].
Compartir los controles de imagen personalizados Los controles de imagen personalizados creados utilizando Picture Control Utility disponible con ViewNX versión 1.2.0 o posterior o con software opcional como Capture NX versión 1.3.5 o posterior o Capture NX 2 versión 2.1.
4 Seleccione un destino. Elija un destino para el control de imagen personalizado (C-1 a C-9) y pulse 2. 5 Dé un nombre al control de imagen. Dé un nombre al control de imagen tal como se describe en la página 156. El control de imagen nuevo aparecerá en la lista de controles de imagen y podrá cambiar su nombre en cualquier momento mediante la opción [Cambiar de nombre] del menú [Gestionar control de imagen].
❚❚ Almacenamiento de los controles de imagen personalizados en la tarjeta de memoria 1 Seleccione [Copiar a la tarjeta]. Después de acceder al menú [Cargar/guardar] como se describe en el paso 1 de la página 158, marque [Copiar a la tarjeta] y pulse 2. 2 Seleccione un control de imagen. Marque un control de imagen personalizado y pulse 2. 3 Elija un destino. Seleccione un destino entre las ranuras 1 y 99 y pulse J para guardar el control de imagen seleccionado en la tarjeta de memoria.
Gestión de los controles de imagen personalizados Lleve a cabo los pasos siguientes para cambiar de nombre o borrar los controles de imagen personalizados. ❚❚ Cambio de nombre de los controles de imagen personalizados 1 Seleccione [Cambiar de nombre]. En el menú [Gestionar control de imagen], marque [Cambiar de nombre] y pulse 2. 2 Seleccione un control de imagen. Marque un control de imagen personalizado (C-1 a C-9) y pulse 2. 3 J Cambie el nombre del control de imagen.
❚❚ Eliminación de controles de imagen personalizados de la cámara 1 Seleccione [Borrar]. En el menú [Gestionar control de imagen], marque [Borrar] y pulse 2. 2 Seleccione un control de imagen. Marque un control de imagen personalizado (C-1 a C-9) y pulse 2. 3 Seleccione [Sí]. Marque [Sí] y pulse J para borrar el control de imagen seleccionado.
❚❚ Eliminación de los controles de imagen personalizados de la tarjeta de memoria 1 Seleccione [Cargar/ guardar]. En el menú [Gestionar control de imagen], marque [Cargar/ guardar] y pulse 2. 2 Seleccione [Borrar de la tarjeta]. Marque [Borrar de la tarjeta] y pulse 2.
3 Seleccione un control de imagen. Marque un control de imagen personalizado (ranura 1 a 99) y: • pulse 2 para ver los ajustes del control de imagen actual o • pulse J para abrir el cuadro de diálogo de confirmación que se muestra a la derecha. 4 J 164 Seleccione [Sí]. Marque [Sí] y pulse J para borrar el control de imagen seleccionado.
D-Lighting activo D-Lighting activo conserva el detalle en las zonas de altas luces y de sombras, creando fotografías con un contraste natural. Utilícelo con las escenas con alto contraste, por ejemplo, cuando fotografíe escenas de exterior muy luminosas a través de una puerta o ventana o tome fotografías de sujetos en sombra en un día soleado.
Para utilizar D-Lighting activo: 1 Seleccione [D-Lighting activo]. En el menú Disparo (pág. 254), marque [D-Lighting activo] y pulse 2. 2 Seleccione una opción. Marque [Desactivado], [Bajo], [Normal] o [Alto] y pulse J. J D D-Lighting activo Cuando se activa la función D-Lighting activo, la capacidad de la memoria intermedia disminuye y se requiere tiempo adicional para grabar las imágenes (pág. 406). Se recomienda utilizar el método de medición matricial (pág. 100).
Espacio de color El espacio de color determina la gama de colores disponible para la reproducción del color. Elija el espacio de color conforme a cómo se vayan a procesar las fotografías tomadas con la cámara. Opción Descripción Elija esta opción si las fotografías se van a sRGB W imprimir o utilizar “como están”, sin realizar (predeterminado) ninguna modificación.
A Espacio de color Los espacios de color definen la correspondencia entre los colores y los valores numéricos que los representan en un archivo de imagen digital. El espacio de color sRGB es el más utilizado, mientras que el espacio de color Adobe RGB se suele utilizar en la impresión comercial y de publicaciones.
lFotografía con flash – Uso del flash integrado En este capítulo se describe el uso del flash integrado. El flash integrado ........................................................ pág. 170 Uso del flash integrado .............................................. pág. 171 Modos de flash............................................................. pág. 174 Compensación del flash............................................. pág. 176 Bloqueo FV ...................................................................
El flash integrado El flash integrado tiene un número guía (GN) de 17 (m, ISO 200, 20 °C). Admite el flash de relleno equilibrado i-TTL para SLR digital, que utiliza los predestellos de control para ajustar el destello del flash para obtener una iluminación equilibrada no sólo cuando la luz natural no es la adecuada, sino también para rellenar las sombras y los sujetos a contraluz o añadir un punto de luz a los ojos del sujeto.
Uso del flash integrado Siga estos pasos cuando utilice el flash integrado. 1 Elija un método de medición (pág. 100). Selector de la medición Seleccione la medición matricial o ponderada central para activar el flash de relleno equilibrado i-TTL para SLR digital. El flash i-TTL estándar para SLR digital se activa automáticamente cuando se selecciona la medición puntual. 2 Pulse el botón de apertura del flash. Se abrirá el flash integrado y empezará a cargarse.
4 Compruebe la exposición (velocidad de obturación y diafragma). Pulse el botón de disparo hasta la mitad para comprobar la velocidad de obturación y el diafragma. A continuación se muestran los ajustes disponibles cuando está abierto el flash integrado. Modo Velocidad de obturación Diafragma Consulte la página La cámara lo ajusta automáticamente 104 La cámara lo ajusta (1/250 seg.–1/60 seg.) 1, 2 automáticamente Valor seleccionado por el usuario f 106 (1/250 seg.–30 seg.
Cierre del flash integrado Para ahorrar energía cuando no se utiliza el flash, empújelo suavemente hacia abajo hasta bloquearlo en su sitio. D El flash integrado Utilícelo con objetivos con distancias focales de 18–300 mm (pág. 354). Retire el parasol del objetivo para evitar sombras. El flash tiene un alcance mínimo de 60 cm y no se puede utilizar para la fotografía macro con objetivos zoom con macro. Si se dispara con flash en el modo de obturación continua (pág.
Modos de flash La D300 admite los siguientes modos de flash: Modo del flash l 174 Descripción Es el modo recomendado para la mayoría de las situaciones. En los modos automático programado y automático con prioridad al diafragma, la velocidad de obturación se ajustará automáticamente en Sincronización a valores que van entre 1/250 y 1/60 seg. (1/8.000 y 1/60 seg. la cortinilla cuando se utiliza un flash opcional con sincronización delantera automática de alta velocidad FP) (pág. 357).
Modo del flash Descripción En el modo de exposición automático con prioridad a la obturación o manual, el flash destella antes de que se cierre el obturador. Utilícelo para crear un efecto de flujo de luz tras los objetos en movimiento. En los modos automático programado y automático con Sincronización a prioridad al diafragma se utiliza la sincronización la cortinilla lenta a la cortinilla trasera para capturar tanto el trasera sujeto como el fondo.
Compensación del flash La compensación del flash se utiliza para modificar el destello del flash entre –3EV y +1EV en pasos de 1/3 EV, cambiando la luminosidad del sujeto principal con respecto al fondo. Se puede aumentar la intensidad del flash para que el sujeto principal aparezca más claro, o reducirla para evitar reflejos o puntos de luces no deseados. Pulse el botón Y y gire el dial de control secundario hasta que se muestre el valor deseado en el panel de control.
A Flashes opcionales La compensación del flash también está disponible para los flashes SB-900, SB-800, SB-600, SB-400 y SB-R200 opcionales. A Véase también Para obtener información sobre cómo elegir el tamaño de los pasos cuando se ajusta la compensación del flash, consulte Configuración personalizada b3 ([Comp. expos./ajuste fino], pág. 275).
Bloqueo FV Esta función se utiliza para bloquear el destello del flash, lo que permite a los fotógrafos volver a encuadrar sin tener que cambiar la intensidad del destello y asegurando que el destello del flash es el adecuado para el sujeto aunque no esté situado en el centro del encuadre. El destello se ajustará automáticamente para cualquier cambio de la sensibilidad ISO y del diafragma. Para utilizar el bloqueo FV: 1 Asigne el bloqueo FV al botón Fn.
4 Bloquee la intensidad del flash. Después de confirmar que en el visor aparece el indicador de flash listo (M), pulse el botón Fn. El flash emitirá un predestello de control para determinar la intensidad adecuada del destello. El destello se fijará en este nivel y aparecerán los iconos de bloqueo FV (e) en el panel de control y en el visor. 5 Vuelva a componer la fotografía. 6 Tome la fotografía. Botón Fn Pulse el botón de disparo por completo para tomar la foto.
D Uso del bloqueo FV con el flash integrado El bloqueo FV sólo estará disponible con el flash integrado cuando se selecciona [TTL] (la opción predeterminada) en la Configuración personalizada e3 ([Control del flash integrado], pág. 291). A Uso del bloqueo FV con los flashes opcionales El bloqueo FV también está disponible con las unidades de flash SB-900, SB-800, SB-600, SB-400 y SB-R200 (disponible por separado).
tOtras opciones de disparo En este capítulo se trata la recuperación de los ajustes predeterminados, la toma de exposiciones múltiples, la fotografía con el temporizador de intervalo y el uso de unidades GPS y de objetivos sin CPU. Reinicialización de dos botones: recuperación de los ajustes predeterminados........................................... pág. 182 Exposición múltiple .................................................... pág. 184 Fotografía con el temporizador de intervalos ....... pág.
Reinicialización de dos botones: recuperación de los ajustes predeterminados Los siguientes ajustes de la cámara se pueden restaurar a los valores predeterminados manteniendo pulsados los botones QUAL y E al mismo tiempo durante más de dos segundos (estos botones están Botón QUAL marcados con un punto verde). El panel de control se apagará brevemente mientras se restablecen los ajustes.
También se restaurarán las opciones siguientes del menú Disparo. Sólo se restaurarán los ajustes del banco que esté seleccionado en ese momento mediante la opción [Banco del menú disparo] (pág. 255). No afectará a los ajustes de los demás bancos. Opción Calidad de imagen Tamaño de imagen Predeterminada JPEG normal Grande Opción Predeterminada Balance de Auto * blancos Sensibilidad ISO 200 * Ajuste de precisión desactivado.
Exposición múltiple Siga estos pasos para grabar una serie de dos a diez exposiciones en una sola fotografía. Las exposiciones múltiples se pueden grabar con cualquier ajuste de calidad de imagen y producir unos resultados con colores sensiblemente mejores que los de las fotografías combinadas en una aplicación de imagen porque utilizan los datos RAW procedentes del sensor de imagen de la cámara.
3 Seleccione el número de disparos. Pulse 1 o 3 para elegir el número de exposiciones que se combinarán para formar una única fotografía y pulse J. 4 Seleccione [Ganancia automática]. Marque [Ganancia automática] y pulse 2. 5 Ajuste la ganancia. Marque una de las opciones siguientes y pulse J.
6 Seleccione [Hecho]. Marque [Hecho] y pulse J. En el panel de control aparecerá el icono n. Para salir sin tomar la exposición múltiple, seleccione [Exposición múltiple] > [Restaurar] en el menú Disparo. 7 t Encuadre la toma, enfoque y dispare. En los modos de obturación continuo a alta velocidad y continuo a baja velocidad (pág. 74) la cámara graba todas las exposiciones en una única ráfaga.
D Exposición múltiple No retire ni sustituya la tarjeta de memoria mientras se esté grabando una exposición múltiple. No se puede utilizar Live view (pág. 79) para grabar exposiciones múltiples. La información que se muestra en la pantalla de información de la fotografía en reproducción (incluida la fecha de grabación y la orientación de la cámara) corresponde a la primera toma de la exposición múltiple. Si no se lleva a cabo ninguna operación pasados 30 seg.
❚❚ Interrupción de las exposiciones múltiples Si se selecciona [Exposición múltiple] en el menú Disparo mientras se graba una exposición múltiple, aparecerán las opciones de la derecha. Para interrumpir una exposición múltiple antes de haber tomado el número de exposiciones especificado, marque [Cancelar] y pulse J. Si se deja de disparar antes de que se realicen todas las exposiciones especificadas, se creará una exposición múltiple con las que se hayan grabado hasta ese momento.
Fotografía con el temporizador de intervalos La D300 puede tomar fotografías automáticamente a intervalos preestablecidos. 1 Seleccione [Disparo a intervalos]. Marque [Disparo a intervalos] en el menú Disparo (pág. 254) y pulse 2. 2 Seleccione un disparo de inicio. Marque una de las opciones siguientes de [Selección de hora de inicio] y pulse 2. • [Ahora]: la cámara empieza a disparar alrededor de 3 seg. después de finalizar los ajustes (continúe con el paso 4).
3 Seleccione la hora de inicio. Pulse 4 o 2 para marcar las horas o los minutos; pulse 1 o 3 para modificarlas. La hora de inicio no aparece si se ha seleccionado [Ahora] en [Selección de hora de inicio]. 4 Elija el intervalo. Pulse 4 o 2 para marcar las horas, los minutos o los segundos; pulse 1 o 3 para modificarlos. Tenga presente que la cámara no podrá hacer fotografías en el intervalo especificado si éste es más corto que la velocidad de obturación o que el tiempo necesario para grabar las imágenes.
5 Elija el número de intervalos y el número de disparos por intervalo. Pulse 4 o 2 para marcar el número de intervalos o el número de tomas, pulse 1 o 3 para cambiar. El número total de disparos que se van a tomar aparece a la derecha. 6 Número de Número de Número intervalos disparos/ total de intervalo disparos Inicie el disparo. Marque [Inicio] > [Activado] y pulse J (para volver al menú Disparo sin iniciar el temporizador de intervalo, marque [Inicio] > [Desactivado] y pulse J).
D No hay memoria Si la tarjeta de memoria está llena, el temporizador de intervalos permanecerá activo, pero no se tomará ninguna fotografía. Reanude el disparo (pág. 193) después de borrar algunas imágenes o apagar la cámara e introducir otra tarjeta de memoria. A Horquillado Ajuste el horquillado antes de tomar fotografías con el temporizador de intervalos.
❚❚ Pausa en la fotografía con el temporizador de intervalo La fotografía a intervalos se puede poner en pausa: • Pulsando el botón J entre los intervalos • Marcando [Inicio] > [Pausa] en el menú del temporizador de intervalo y pulsando J • Apagando y encendiendo la cámara (si lo desea, puede sustituir la tarjeta de memoria mientras la cámara está apagada) • Seleccionando los modos de obturación Live view (a), disparador automático (E) o espejo subido (MUP) Para reanudar el disparo: 1 Elija un disparo de i
❚❚ Interrupción de la fotografía con el temporizador de intervalos El disparo con el temporizador de intervalos finalizará automáticamente si se agota la batería. La fotografía con el temporizador de intervalos también finalizará al: • Seleccionar [Inicio] > [Desactivado] en el menú del temporizador de intervalos • Hacer la reinicialización de dos botones (pág. 182) • Seleccionar [Restaurar menú disparo] en el menú Disparo (pág. 257) • Cambiar los ajustes del horquillado (pág.
A Bancos del menú Disparo Los cambios en los ajustes del temporizador de intervalo afectan a todos los bancos del menú Disparo (pág. 255). Si se restauran los ajustes del menú Disparo mediante el elemento [Restaurar menú disparo] del menú Disparo (pág.
Objetivos sin CPU Cuando se utiliza un objetivo sin CPU y se especifican sus datos (distancia focal y diafragma máximo del objetivo), se puede acceder a las diversas funciones de los objetivos con CPU.
❚❚ El menú Datos objet. sin CPU 1 Seleccione [Datos objet. sin CPU]. Marque [Datos objet. sin CPU] en el menú Configuración (pág. 311) y pulse 2. 2 Seleccione un número de objetivo. Marque [Número de objetivo] y pulse 4 o 2 para elegir un número de objetivo entre 1 y 9. 3 Seleccione una distancia focal. Marque [Distancia focal (mm)] y pulse 4 o 2 para elegir una distancia focal entre 6 y 4.000 mm. 4 t Seleccione el diafragma máximo.
5 Seleccione [Hecho]. Marque [Hecho] y pulse J. La distancia focal y el diafragma especificados se guardarán en el número de objetivo elegido. Esta combinación de distancia focal y diafragma se puede recuperar en cualquier momento seleccionando el número de objetivo a través de los controles de la cámara tal como se describe a continuación. ❚❚ Elección del número del objetivo utilizando los controles de la cámara 1 Asigne la elección del número de objetivo sin CPU a un control de la cámara.
Uso de una unidad GPS Se puede conectar una unidad GPS al terminal remoto de diez contactos, lo que permite registrar los datos actuales de latitud, longitud, altitud, hora universal coordinada (UTC) y rumbo de la brújula en cada fotografía que se toma.
❚❚ Otras unidades GPS Se pueden conectar unidades GPS Garmin opcionales compatibles con la versión 2.01 o 3.01 del formato de datos NMEA0183 de la National Marine Electronics Association al terminal remoto de diez contactos de la cámara utilizando un cable adaptador de GPS MC-35 (disponible por separado; pág. 370). Se ha confirmado el funcionamiento con dispositivos de la serie Garmin eTrex y Garmin geko equipados con un conector de cable de interfaz de PC.
❚❚ El icono k Cuando la cámara establece comunicación con un dispositivo GPS, el icono k aparece en el panel de control superior. La información de las fotografías tomadas mientras se muestra el icono k incluye una página de datos GPS (pág. 215) que contiene los datos actuales de la latitud, longitud, altitud, hora universal coordinada (UTC) y rumbo de la brújula (si se admite esta función).
❚❚ Opciones del menú Configuración El elemento [GPS] del menú Configuración ofrece las opciones siguientes. • [Apagado auto. exp.]: elija si el exposímetro se apagará automáticamente cuando se conecte una unidad GPS. Opción Descripción El exposímetro se apagará automáticamente si no se lleva a cabo ninguna operación durante el periodo especificado en la Configuración Habilitar personalizada c2 ([Retardo apagado med. auto.]).
ILa reproducción con todo detalle – Opciones de reproducción En este capítulo se describe cómo se reproducen las fotografías y se detallan las operaciones que se pueden llevar a cabo durante la reproducción. Reproducción a pantalla completa.......................... pág. 204 Información de la fotografía ..................................... pág. 206 Visualización de varias imágenes: reproducción de miniaturas...................................... pág. 218 Un vistazo más de cerca: el zoom de reproducción ..
Reproducción a pantalla completa Para reproducir las fotografías, pulse el botón K. En la pantalla aparecerá la fotografía más reciente. Multiselector Dial de control secundario Botón O Botón K Botón G Botón L Botón W Botón X Botón J Dial de control principal I A Girar a vertical Para mostrar las fotografías verticales (con orientación retrato) en vertical, seleccione [Activado] de la opción [Girar a vertical] del menú Reproducción (pág. 251).
Para Utilice Pulse 2 para ver las fotografías en el orden en que se grabaron, 4 para verlas en el orden inverso. Ver más fotografías Ver la información de la fotografía Pulse 1 o 3 para ver la información sobre la fotografía actual (pág. 206). Ver miniaturas W Ampliar una fotografía X Borrar imágenes O Cambiar el estado de protección L Volver al modo disparo Visualizar los menús Descripción /K G Consulte la página 218 para obtener más información sobre la visualización de miniaturas.
Información de la fotografía La información de la fotografía aparece superpuesta en las imágenes durante el modo de reproducción de fotograma completo. Existen hasta 9 páginas de información para cada fotografía. Presione 1 o 3 para desplazarse por la información de la fotografía como se indica a continuación. Tenga en cuenta que los datos del disparo, histogramas RGB y altas luces sólo se muestran si se ha seleccionado la opción correspondiente para [Modo visualización] (pág.
❚❚ Información del archivo 1 2 3 4 5 1/ 10 12 100ND300 DSC _0001. JPG 15/12/2007 10 : 15 : 29 11 10 9 N OR ORMAL AL 4288x2848 6 7 8 1 2 3 4 5 Estado de protección .............. 221 7 Calidad de imagen ..................... 56 Indicador de retoque.............. 329 8 Tamaño de imagen .................... 60 Punto de enfoque * ................. 250 9 Autentificación de imagen....323 Marcas de zona de AF.........43, 81 10 Hora de grabación......................
❚❚ Altas luces 1 1 2 3 4 100-1 6 Altas luces 5 1 2 3 4 Selecc. R, G, B Estado de protección.............. 221 Indicador de retoque.............. 329 Altas luces de la imagen 2 ...... 250 Número de carpeta– número de fotograma ............ 258 5 Canal actual 2 6 Indicador de la pantalla de altas luces.............................................. 250 1 Aparece únicamente si se selecciona [Altas luces] en [Modo visualización] (pág. 250).
❚❚ Histograma RGB 1 1 2 7 3 4 Altas luces 8 100--1 9 5 6 1 2 3 4 Estado de protección.............. 221 Indicador de retoque.............. 329 Altas luces de la imagen 2 ...... 250 Número de carpeta– número de fotograma ............ 258 Selecc. R, G, B 5 Histograma (canal RGB) 3. En todos los histogramas, el eje horizontal representa la luminosidad de los píxeles y el eje vertical, el número de píxeles.
3 A continuación se muestran algunos histogramas de ejemplo: • Si la imagen contiene objetos con una amplia gama de luminosidad, la distribución de los tonos será relativamente uniforme. • Si la imagen es oscura, la distribución de los tonos se desplazará hacia la izquierda. • Si la imagen es clara, la distribución de los tonos se desplazará hacia la derecha.
❚❚ Página de datos del disparo 1 1 1 3 4 5 6 7 8 9 10 2 MTR, SPD, AP. EXP. MODE, I SO , EXP. TUN I NG FOCAL LENGTH LENS AF / VR FLASH MODE, : , 1/ 8000, F4. 8 : , 200 : + 1. 3, +5 / 6 : 35mm : 18– 200 / 3. 5–5.6 : S / VR– On : Built – i n, TTL, +1. 3 SLOW CMD : M : TTL, +3. 0 A: TTL, +3. 0 C: OFF B: N I KON D300 11 100--1 12 1 Estado de protección.............. 221 8 Modo de enfoque....................... 62 Objetivo con VR 2 Indicador de retoque.............. 329 (reducción de la vibración) 4 ...
❚❚ Página de datos del disparo 2 1 1 3 4 5 6 7 8 9 10 11 2 WHI TE BALANCE COLOR SPACE PI CTURE CNTRL QUICK ADJUST SHARPENING CONTRAST BRI GHTNESS SATURATION HUE : AUTO, 0, 0 : s RGB : STANDARD :0 :3 :0 :0 :0 :0 N I KON D300 100--1 12 1 Estado de protección.............. 221 2 Indicador de retoque.............. 329 3 Balance de blancos.................. 125 Temperatura de color ............. 133 Ajuste de precisión del balance de blancos................................... 129 Preajuste manual........
❚❚ Página de datos del disparo 3 * 1 3 4 5 6 2 NOI SE REDUC. : H I I SO NORM ACT . D–L I GHT. : NORMAL : D– L I GHT I NG RETOUCH WARM FILTER CYANOTYPE TRI M : SPRI NG HAS COME. SP COMMENT RI NG HAS COME. 3636 N I KON D300 100--1 7 1 Estado de protección.............. 221 2 Indicador de retoque.............. 329 3 Reducción de ruido de ISO alta................................................. 263 Reducción de ruido para exposiciones prolongadas............................... 262 4 D-Lighting activo ...
❚❚ Página de datos del disparo 4 * 1 2 3 ART I ST : NI KON TARO 4 COPYRI GHT : NIKON N I KON D300 5 1 2 3 4 Estado de protección.............. 221 Indicador de retoque.............. 329 Nombre del fotógrafo.............324 Derechos de autor....................324 100--1 6 5 Nombre de la cámara 6 Número de carpeta– número de fotograma.............258 * Aparece únicamente si se selecciona [Datos] en [Modo visualización] (pág.
❚❚ Datos GPS 1 1 2 3 LATITUDE . 4 LONGITUDE 5 6 ALTITUDE TIME(UTC) 7 HEADING :N :35 º 36. 371' :E :139 º 43. 696' :35m :15/12/2007 :01:15:29 :105. 07 º N I KON D300 100--1 8 1 2 3 4 5 Estado de protección.............. 221 Indicador de retoque.............. 329 Latitud Longitud Altitud 9 6 7 8 9 Hora universal coordinada (UTC) Marcación de la brújula 2 Nombre de la cámara Número de carpeta– número de fotograma.............
❚❚ Datos generales 1 2 1 / 10 16 15 14 13 12 11 I 216 3 N I KON D300 4 5 1/ 8000, F4. 8 200 + 1. 3 –1. 3 REAR 10000 A6, M1 100ND300 DSC_0001. JPG 15/12/2007 10: 15: 29 1 Número de fotograma/ número total de fotogramas 2 Estado de protección.............. 221 3 Nombre de la cámara 4 Indicador de retoque.............. 329 5 Histograma con la distribución de los tonos de la imagen (pág. 210).
N I KON D300 1 / 10 27 26 25 1/ 8000, F4. 8 HI 0. 3 + 1. 3 –1. 3 REAR 10000 A6, M1 100ND300 DSC_0001. JPG 15/12/2007 10 : 15: 29 24 17 18 19 20 21 22 35mm 23 Control de imagen................... 148 D-Lighting activo ..................... 166 Nombre del archivo................. 260 Calidad de imagen......................56 Tamaño de imagen.....................60 Autentificación de imagen indicador ..................................... 323 23 Hora de grabación ......................
Visualización de varias imágenes: reproducción de miniaturas Para visualizar las imágenes en “hojas de contactos” con cuatro o nueve imágenes, pulse el botón W.
Mientras se visualizan las miniaturas, se pueden llevar a cabo las operaciones siguientes: Para Utilice Mostrar más imágenes W Mostrar menos imágenes X Cambiar a la reproducción a pantalla completa Marcar imágenes Borrar la foto marcada Cambiar el estado de protección de la foto marcada O Visualizar los menús Consulte la página 221 para obtener más información. L Volver al modo disparo /K G Descripción Pulse el botón W para cambiar de una a cuatro imágenes por página.
Un vistazo más de cerca: el zoom de reproducción Pulse el botón X para ampliar la fotografía que aparece en pantalla durante la reproducción a pantalla completa o la imagen que esté marcada en la reproducción de miniaturas. Con el zoom activado se pueden llevar a cabo las siguientes operaciones: Para Ampliar o reducir Utilice X/W Ver otras zonas de la imagen I Gire el dial de control principal para ver la misma zona de otras imágenes a la relación de zoom actual.
Protección de las fotografías contra el borrado En la reproducción a pantalla completa, con zoom o de miniaturas, se puede utilizar el botón L para proteger las fotografías de un borrado accidental. Los archivos protegidos no se pueden eliminar con el botón O ni con la opción [Borrar] del menú Reproducción. Tenga en cuenta que las imágenes protegidas sí se borrarán cuando se formatee la tarjeta de memoria (págs. 41, 312). Para proteger una fotografía: 1 Seleccione una imagen.
Eliminación de una fotografía Para borrar la fotografía visualizada en la reproducción a pantalla completa o la fotografía marcada en la lista de miniaturas, pulse el botón O. Una vez borradas, es imposible recuperar las fotografías. 1 Seleccione una imagen. Visualice la imagen o márquela en la lista de miniaturas. 2 Pulse el botón O. Aparecerá un cuadro de diálogo de confirmación. Reproducción a pantalla completa Reproducción de miniaturas I Para borrar la fotografía, vuelva a pulsar el botón O.
QConexiones – Conexión a dispositivos externos En este capítulo se describe cómo se copian las fotografías en un ordenador, se imprimen las imágenes y se ven en un televisor. Conexión al ordenador ............................................... pág. 224 Conexión USB directa................................................................. pág. 226 Conexiones Ethernet e inalámbricas.................................... pág. 229 Impresión de fotografías ............................................ pág.
Conexión al ordenador En esta sección se describe cómo se conecta la cámara a un ordenador mediante el Cable USB UC-E4 suministrado. Cuando la cámara está conectada se puede utilizar Nikon Transfer u otro software Nikon opcional como Camera Control Pro 2 para copiar las fotografías al ordenador o controlar la cámara a distancia. Q D Al conectar los cables Asegúrese de que la cámara está apagada cuando conecte o desconecte los cables de interfaz. No los fuerce ni intente introducir las conexiones torcidas.
❚❚ Antes de conectar la cámara Instale el software necesario desde el CD de instalación suministrado (consulte la Guía de instalación para obtener más información). Para asegurarse de que no se interrumpe la transferencia de datos, compruebe que la batería de la cámara está completamente cargada. Si no está seguro, recargue la batería antes de utilizarla o emplee un Adaptador de CA EH-5 o EH-5a (disponibles por separado).
Conexión USB directa Conecte la cámara mediante el Cable USB UC-E4 suministrado. 1 Seleccione una opción USB. Antes de conectar la cámara al ordenador, asegúrese de que selecciona la opción correcta para el elemento [USB] del menú Configuración de la cámara (pág. 225). 2 Apague la cámara. 3 Encienda el ordenador. Interruptor principal Encienda el ordenador y espere a que se inicie. 4 Conecte el cable USB. Conecte el cable USB como se muestra a continuación.
5 Encienda la cámara. Interruptor principal Si se selecciona [Mass Storage] para [USB] (pág. 225), en el panel de control y en el visor se mostrará c y el indicador de conexión al PC parpadeará en el panel de control (los indicadores de la cámara no cambian si se selecciona [MTP/PTP]). 6 Transfiera las fotografías. Transfiera las fotografías al ordenador, tal como se describe en la ayuda en línea de Nikon Transfer.
7 Apague la cámara. Si está seleccionada la opción [MTP/PTP] en [USB], podrá apagar la cámara y desconectar el cable USB cuando la transferencia haya terminado. Si se selecciona [Mass storage], primero hay que retirar la cámara del sistema, tal como se describe a continuación. Windows Vista Haga clic en el icono “Quitar hardware de forma segura” ( ) de la barra de tareas y seleccione [Extracción segura de Dispositivo de almacenamiento USB] en el menú que aparezca.
Conexiones Ethernet e inalámbricas Si está montado el Transmisor inalámbrico WT-4 opcional, las fotografías se pueden transferir o imprimir por redes Ethernet o inalámbricas y la cámara se puede controlar también desde los ordenadores de la red que ejecuten Camera Control Pro 2 (disponible por separado). El WT-4 se puede utilizar en cualquiera de los modos siguientes: Modo Modo de transferencia Modo selección de miniaturas Función Cargar fotografías nuevas o existentes en un ordenador o servidor ftp.
Impresión de fotografías Las fotografías se pueden imprimir mediante cualquiera de los métodos siguientes: • Conectando la cámara a la impresora e imprima las fotografías JPEG directamente desde la cámara (pág. 231). • Introduciendo la tarjeta de memoria de la cámara en una impresora que tenga ranura para tarjetas (consulte el manual de la impresora para conocer los detalles). Si la impresora admite DPOF (pág.
Conexión USB directa Si la cámara está conectada a una impresora compatible con PictBridge mediante el cable USB suministrado, las imágenes JPEG seleccionadas se pueden imprimir directamente desde la cámara. Tome las fotografías Seleccione las fotografías que quiera imprimir utilizando [Juego de copias (DPOF)] (pág. 240) Seleccione [MTP/PTP] en el menú [USB] de la cámara y conéctela a la impresora (pág. 232) Imprima las fotografías de una en una (pág. 233) Imprima varias fotografías (pág.
❚❚ Conexión de la impresora Conecte la cámara mediante el Cable USB UC-E4 suministrado. 1 Seleccione [MTP/PTP]. Si se ha cambiado la opción [USB] del menú Configuración de la cámara del ajuste predeterminado [MTP/PTP], acceda al menú [USB] y seleccione [MTP/ PTP] (pág. 225). 2 3 Apague la cámara. Conecte el cable USB. Encienda la impresora y conecte el cable USB tal como se muestra. No lo fuerce ni lo intente introducir con las conexiones torcidas. Q 4 Encienda la cámara.
❚❚ Impresión de imágenes de una en una 1 Seleccione una imagen. Pulse 4 o 2 para ver más imágenes o pulse el botón X para ampliar el fotograma actual (pág. 220). Para ver seis fotografías simultáneamente, pulse el botón W. Utilice el multiselector para marcar las fotografías o pulse X para mostrar las fotografías marcadas a pantalla completa. 2 Acceda a las opciones de impresión. Pulse J para acceder a las opciones de impresión de PictBridge.
3 Ajuste las opciones de impresión. Pulse 1 o 3 para marcar una opción y pulse 2 para seleccionarla. Opción Tamaño de página Núm. de copias Borde Q Impresión de hora 234 Descripción Aparecerá el menú de la ilustración de la derecha. Pulse 1 o 3 para elegir un tamaño de página (para imprimir en el tamaño de página predeterminado de la impresora actual, seleccione [Predet. impresora]), a continuación pulse J para hacer la selección y volver al menú anterior.
4 Opción Descripción Aparecerá el menú de la ilustración de la derecha. Para salir sin recortar la fotografía, marque [Sin recorte] y pulse J. Para recortar la imagen, marque [Recorte] y pulse 2. Recorte Si se selecciona [Recorte], aparecerá el cuadro de diálogo de la derecha. Pulse X para aumentar el tamaño del recorte, W para disminuirlo. Seleccione la posición del recorte con el multiselector y pulse J. Inicie la impresión. Seleccione [Iniciar impresión] y pulse J para empezar a imprimir.
Impresión de varias fotografías 1 Acceda al menú PictBridge. Pulse el botón G de la pantalla de reproducción de PictBridge (consulte paso 4 en la página 232). Botón G 2 Q 236 Elija [Imprimir selección] o [Imprimir (DPOF)]. Marque una de las opciones siguientes y pulse 2. • [Imprimir selección]: seleccione las imágenes que vaya a imprimir. • [Imprimir (DPOF)]: imprime una orden de impresión creada con la opción [Juego de copias (DPOF)] del menú Reproducción (pág. 240).
3 Seleccione las fotografías. Utilice el multiselector para desplazarse por las imágenes de la tarjeta de memoria. Para mostrar la fotografía actual a Botón L pantalla completa, pulse el botón X. Para seleccionar la imagen actual para imprimirla, pulse el botón L y pulse 1. La fotografía se marcará con el icono Z y el número de copias se ajustará en 1.
5 Ajuste las opciones de impresión. Pulse 1 o 3 para marcar una opción y pulse 2 para seleccionarla. Opción Descripción Se abrirá el menú con las opciones de tamaño de página (pág. 234). Pulse 1 o 3 para elegir un tamaño de página Tamaño (para imprimir en el tamaño de página predeterminado de de página la impresora actual, seleccione [Predet. impresora]), a continuación pulse J para hacer la selección y volver al menú anterior. Se abrirá el menú con las opciones de borde (pág. 234).
❚❚ Creación de copias índice Para crear una copia índice de todas las imágenes JPEG de la tarjeta de memoria, seleccione [Impresión del índice] en paso 2 de “Impresión de varias fotografías” (pág. 236). Tenga en cuenta que si la tarjeta de memoria tiene más de 256 imágenes, sólo se imprimirán las 256 primeras. 1 Seleccione [Impresión del índice]. Marque [Impresión del índice] del menú PictBridge (pág. 236) y pulse 2. Se abrirá el cuadro de diálogo de confirmación de la derecha.
❚❚ Creación de una orden de impresión DPOF: Juego de copias La opción [Juego de copias (DPOF)] del menú Reproducción se utiliza para crear “órdenes de impresión” para impresoras compatibles con PictBridge y dispositivos que admitan DPOF. Si selecciona [Juego de copias (DPOF)] en el menú Reproducción, se accede al menú que se muestra en el paso 1. 1 Elija [Seleccionar/ajustar]. Marque [Seleccionar/ajustar] y pulse 2. 2 Q 240 Seleccione las fotografías.
3 Seleccione las opciones de impresión. Marque las opciones siguientes y pulse 2 para activar o desactivar la opción marcada (para rellenar la orden de impresión sin incluir esta información, continúe con el paso 4). • [Imprimir datos]: imprime la velocidad de obturación y el diafragma en todas las fotografías de la orden de impresión. • [Imprimir fecha]: imprime la fecha de grabación en todas las fotografías de la orden de impresión. 4 Finalice la orden de impresión.
Visualización de las fotografías en el televisor El Cable de vídeo EG-D100 que se proporciona se puede utilizar para conectar la D300 a un televisor o a un VCR y reproducir o grabar las imágenes. Se puede utilizar un cable HDMI (HighDefinition Multimedia Interface, Interfaz multimedia de alta definición) de tipo A (disponible por separado en comercios) para conectar la cámara a los dispositivos de vídeo de alta definición.
A Modo vídeo (pág. 313) Asegúrese de que el estándar de vídeo coincide con el utilizado en el dispositivo de vídeo. Tenga en cuenta que la resolución disminuirá cuando las imágenes se reproduzcan en un dispositivo PAL. A Reproducción en un televisor Se recomienda utilizar el Adaptador de CA EH-5a o EH-5 (disponible por separado) si se van a reproducir imágenes durante mucho tiempo.
Dispositivos de alta definición La cámara se puede conectar a los dispositivos HDMI con un cable HDMI de tipo A (disponible por separado en comercios). 1 Apague la cámara. Apague siempre la cámara antes de conectar o desconectar el cable HDMI. 2 Conecte el cable HDMI como se muestra a continuación. Conexión a la cámara Conexión al dispositivo de alta definición 3 Seleccione el canal HDMI en el dispositivo. 4 Encienda la cámara y pulse el botón K.
UGuía de menús En este capítulo se describen las opciones disponibles en los menús de la cámara. D El menú Reproducción: gestión de imágenes............................................. pág. 246 C El menú Disparo: opciones de disparo ................ pág. 254 A Configuraciones personalizadas: ajuste de precisión de la configuración de la cámara ....... pág. 264 B El menú Configuración: configuración de la cámara..................................... pág. 311 N El menú Retoque: creación de copias retocadas .
D El menú Reproducción: gestión de imágenes El menú Reproducción presenta las opciones que se relacionan a continuación. Para obtener información sobre el uso del menú Reproducción, consulte “Tutoría: Menús de la cámara.
Selección de varias imágenes Para seleccionar varias fotografías para [Borrar] (pág. 248), [Ocultar imagen] (pág. 249), [Juego de copias (DPOF)] (pág. 240) e impresión directa (pág. 236): 1 Marque una fotografía. Para ver la fotografía marcada a pantalla Botón X completa, mantenga pulsado el botón X. 2 Pulse el centro del multiselector para elegir la imagen marcada. Las fotografías seleccionadas se marcan con un icono.
3 Repita los pasos 1 y 2 para seleccionar más fotografías. Para eliminar la selección de una fotografía, márquela y pulse el centro del multiselector. 4 Pulse J para finalizar la operación. Botón J Se mostrará un cuadro de diálogo de confirmación; Resalte [Sí] y presione J. Borrar Seleccione esta opción para borrar imágenes. Las imágenes protegidas y ocultas no se borrarán. Opción Descripción Q Seleccionadas Borra las fotografías seleccionadas.
Carpeta reproducción Elige la carpeta desde la que se va a reproducir. Opción Descripción ND300 Durante la reproducción, se podrán ver las imágenes (predeterminada) de cualquier carpeta creada con la D300. Durante la reproducción, se podrán ver las imágenes Todas de todas las carpetas. Durante la reproducción, sólo se verán las imágenes Actual de la carpeta actual. Ocultar imagen Oculta o muestra las fotografías seleccionadas.
Modo visualización Elige la información que aparecerá en la pantalla de información de la fotografía en reproducción (pág. 206). Pulse 1 o 3 para marcar una opción y, a continuación, pulse 2 para seleccionar la opción de la pantalla de información de la fotografía. Junto a los elementos seleccionados aparecerá L; para anular la selección, marque y pulse 2. Para volver al menú Reproducción, marque [Hecho] y pulse 2.
Revisión de imagen Para elegir si las imágenes van a aparecer automáticamente en la pantalla después del disparo. Opción Activada Desactivada (prede-terminada) Descripción Las imágenes aparecen automáticamente en la pantalla después de disparar. Las imágenes sólo se pueden mostrar pulsando el botón K. Después de borrar Selecciona la imagen que se va a mostrar después de borrar una fotografía. Opción Descripción Mostrar Muestra la imagen siguiente.
Pase de diapositivas Crea un pase de diapositivas con las fotografías de la carpeta de reproducción actual (pág. 249). No aparecerán las imágenes ocultas (pág. 249). Opción Inicio Tiempo de visualización Descripción Inicia la presentación de diapositivas. Elige durante cuánto tiempo se va a mostrar cada fotografía. Para iniciar el pase de diapositivas, marque [Inicio] y pulse J.
Juego de copias (DPOF) Elija [Seleccionar/ajustar] para seleccionar las imágenes que desee imprimir en un dispositivo compatible con DPOF (pág. 240). Elija [¿Deseleccionar todas?] para eliminar todas las fotografías de la orden de impresión actual.
C El menú Disparo: opciones de disparo El menú Disparo presenta las opciones que se relacionan a continuación. Para obtener información sobre el uso del menú Disparo, consulte “Tutoría: Menús de la cámara” (pág. 24).
Banco del menú disparo Las opciones del menú Disparo se guardan en uno de los cuatro bancos. Con las excepciones de [Disparo a intervalos], [Exposición múltiple], y las modificaciones a los Controles de Imagen (ajuste rápido y otros ajustes manuales), los cambios en los ajustes de un banco no tienen efecto en los demás. Para guardar una combinación concreta de ajustes que se utilice con frecuencia, seleccione uno de los cuatro bancos y configure la cámara con esos ajustes.
2 Introduzca un nombre. Zona del teclado Para mover el cursor en la zona del nombre, pulse el botón W y pulse 4 o 2. Para introducir una letra nueva en la posición actual del cursor, utilice el Zona del nombre multiselector para marcar el carácter deseado en la zona del teclado y pulse el centro del multiselector. Para borrar el carácter de la posición actual del cursor, pulse el botón O. Para volver al menú Disparo sin cambiar el nombre del banco, pulse el botón G.
Restaurar menú disparo Permite restaurar los ajustes predeterminados del banco del menú Disparo actual. Consulte la lista de ajustes predeterminados en la página 401. A excepción de la calidad de imagen, el tamaño de imagen, el balance de blancos y la sensibilidad ISO, los ajustes del menú Disparo no se restauran cuando se lleva a cabo la reinicialización de dos botones (pág. 182). Opción Sí Descripción Restaura los ajustes predeterminados del banco del menú Disparo actual.
Carpeta activa Selecciona la carpeta en la que se guardarán las imágenes que se tomen a partir de ese momento. ❚❚ Nuevo número de carpeta 1 Seleccione [Nuevo número de carpeta]. Marque [Nuevo número de carpeta] y pulse 2. 2 Seleccione un número de carpeta. Pulse 4 o 2 para marcar un dígito; pulse 1 o 3 para modificarlo. Si ya existe una carpeta con el número seleccionado, aparecerá el icono W, X o Y a la izquierda del número de carpeta. • W: la carpeta está vacía.
❚❚ Seleccionar carpeta 1 Elija [Seleccionar carpeta]. Marque [Seleccionar carpeta] y pulse 2. 2 Marque una carpeta. Pulse 1 o 3 para marcar una carpeta. 3 Seleccione la carpeta marcada. Pulse J para seleccionar la carpeta marcada y volver al menú Disparo (para salir sin modificar la carpeta activa, pulse el botón G). Las fotografías que se tomen a partir de ese momento se guardarán en la carpeta seleccionada.
Nombre de archivo Las fotografías se guardan utilizando nombres formados por “DSC_” o, en el caso de las imágenes que utilizan el espacio de color Adobe RGB, “_DSC”, seguido por un número de cuatro cifras y una extensión de tres letras (p. ej., “DSC_0001.JPG”). La opción [Nombre de archivo] se utiliza para seleccionar las tres letras que sustituirán a la parte “DSC” del nombre de archivo.
Grabación NEF (RAW) Para elegir las opciones de compresión y profundidad de bit de las imágenes NEF (RAW) (pág. 58). Balance de blancos Ajusta los valores del balance de blancos (pág. 126). Ajustar control de imagen Selecciona entre los controles de imagen proporcionados con la cámara para ajustar instantáneamente los valores del procesamiento de imagen (pág. 146).
RR exposición prolongada (reducción de ruido de la exposición prolongada) Selecciona si se reduce el ruido en las imágenes tomadas con velocidades de obturación lentas. Opción Descripción Las fotografías tomadas con velocidades de obturación inferiores a 8 seg. se procesan para reducir el ruido. La capacidad de la memoria intermedia descenderá mientras se procesen las fotografías.
RR ISO alta Permite procesar las fotografías tomadas a sensibilidades ISO altas para reducir el “ruido”. Opción Descripción S Alta La reducción del ruido se lleva a cabo con sensibilidades ISO de ISO 800 y superiores. La Normal T (predeterminada) capacidad de la memoria intermedia descenderá mientras se procesen las fotografías. Seleccione el nivel de reducción de ruido que se U Baja va a llevar a cabo entre [Alta], [Normal] y [Baja].
AConfiguraciones personalizadas: ajuste de precisión de la configuración de la cámara Las configuraciones personalizadas se utilizan para personalizar la configuración de la cámara, adaptándola a las preferencias del usuario. Además de las Configuraciones personalizadas B ([Banco config. person.]) y A ([Restaurar ajustes personal.]), los ajustes del menú Cfg. personal se dividen en los seis grupos que se muestran a la derecha. Menú principal U 264 B: Banco config. person. (pág.
Las configuraciones personalizadas disponibles son las siguientes: Configuración personalizada B Banco config. person. Restaurar ajustes A personal. a Enfoque automático a1 Selección de prioridad AF-C a2 Selección de prioridad AF-S a3 Zona de AF dinámico Seguim.
C: Banco config. person. Las configuraciones personalizadas se guardan en uno de los cuatro bancos. Los cambios en los ajustes de un banco no afectan a los demás. Para guardar una combinación concreta de ajustes que se utilicen con frecuencia, seleccione uno de los cuatro bancos y configure la cámara con esos ajustes. Los nuevos ajustes se guardarán en el banco, aunque se apague la cámara, y se restaurarán la próxima vez que se seleccione el banco.
a: Enfoque automático a1: Selección de prioridad AF-C Esta opción controla si, en AF Selector del modo de enfoque continuo, se pueden tomar las fotografías cada vez que se pulse el disparador (prioridad al disparo) o sólo cuando la cámara haya enfocado (prioridad al enfoque). Para seleccionar el AF continuo, coloque el selector del modo de enfoque en C. Opción Descripción Disparo Las fotografías se toman cada vez que se pulsa G (predeterminada) el disparador.
a2: Selección de prioridad AF-S Esta opción controla si, en AF servo Selector del modo de enfoque único, se pueden tomar fotografías sólo cuando la cámara haya enfocado (prioridad al enfoque) o cada vez que se pulse el disparador (prioridad al disparo). Para seleccionar el AF servo único, coloque el selector del modo de enfoque en S. Opción Descripción Las fotografías se toman cada vez que se pulsa el G Disparo disparador.
a3: Zona de AF dinámico Si el sujeto abandona el punto de enfoque elegido cuando se selecciona el AF de zona dinámica (I; pág. 64) en AF continuo (modo de enfoque C; pág. 62), la cámara enfocará basándose en la información de los puntos circundantes. Seleccione el número de puntos de enfoque entre 9, 21 y 51 en función del movimiento del sujeto. Sólo aparecerá el punto de enfoque activo en el visor. El resto de los puntos de enfoque proporcionan información para ayudar a enfocar.
Opción Descripción Si el sujeto abandona el punto de enfoque seleccionado, 51puntos la cámara utilizará el seguimiento 3D para seguir al sujeto y elegirá el punto de enfoque nuevo que se f (Seguim. requiera. Utilícelo para componer rápidamente las 3D) imágenes con sujetos que se mueven erráticamente de un lado a otro (p. ej., jugadores de tenis). Si el sujeto desaparece del visor, levante el dedo del botón de disparo y vuelva a componer la fotografía con el sujeto en el punto de enfoque seleccionado.
a5: Activación AF Con esta opción se controla si se pueden utilizar el disparador y el botón B para iniciar el autofoco o si éste sólo se pone en marcha cuando se pulsa el botón B. Opción Descripción Disparador/ El enfoque automático se puede poner en marcha AF-ON con el botón B o pulsando el disparador hasta la (predeterminada) mitad. El enfoque automático sólo se puede iniciar con el Sólo B botón B. a6: Iluminación de puntos de AF Selecciona si en el visor se resalta en rojo el punto de enfoque activo.
a7: Avanzar punto de enfoque Elige si la selección del punto de enfoque “avanza en bucle” desde un extremo del visor al otro. Opción Descripción La selección del punto de enfoque “avanza en bucle” w q de arriba a abajo, de abajo a arriba, de derecha a En bucle izquierda y de izquierda a derecha, y así, por ejemplo, al pulsar 2 cuando esté marcado un punto de enfoque en el extremo derecho del visor (q) se seleccionará el punto de enfoque correspondiente del extremo izquierdo de la pantalla (w).
a9: Luz de ayuda de AF integrada Selecciona si la luz de ayuda de AF integrada se enciende para ayudar durante el enfoque cuando hay poca luz. Opción Descripción La luz de ayuda de AF se enciende cuando hay poca luz. La luz de ayuda de AF sólo está disponible cuando se cumplen las dos condiciones siguientes: 1. Se selecciona el autofoco de servo único como Activada modo de enfoque (pág. 62). (predeterminada) 2. Se elige el AF de zona automática como modo de zona de AF (pág.
a10: AF-ON para MB-D10 Selecciona la función asignada al botón B de la Unidad de alimentación MB-D10 opcional. Opción Descripción AF-ON Al pulsar el botón B de la MB-D10 se inicia el A (predeterminada) enfoque automático. La exposición y el enfoque permanecerán B Bloqueo AE/AF bloqueados mientras se pulse el botón B de la MB-D10. La exposición permanecerá bloqueada mientras C Sólo bloqueo AE se pulse el botón B de la MB-D10.
b: Medición/exposición b1: Valor paso ISO Esta opción determina si los ajustes de la sensibilidad se realizan en pasos equivalentes a 1/3 de EV, 1/2 EV o 1 EV. Opción 1/3 de paso H (predeterminada) I 1/2 de paso J 1 paso b2: Pasos EV para control expos. Esta opción determina si los ajustes de velocidad de obturación, diafragma y horquillado se realizan en pasos equivalentes a 1/3 de EV, 1/2 EV o 1 EV.
b4: Compens. de exposición fácil Esta opción controla si es necesario el botón E para ajustar la compensación de la exposición (pág. 114). Si se selecciona [Activado (rest. auto.)] o [Activado], el 0 del centro del indicador de la exposición parpadeará aunque la compensación de la exposición se ajuste a ±0. Opción Descripción La compensación de la exposición se ajusta girando uno de los diales de control (véase la nota siguiente).
b5: Zona ponderada central Cuando se calcula la exposición, la medición ponderada central asigna más valor al círculo del centro del encuadre. El diámetro (φ ) de este círculo se puede establecer en 6, 8, 10 o 13 mm o para la media del encuadre completo. Opción M φ 6 mm φ 8 mm L (predeterminada) N φ 10 mm O φ 13 mm P Media Tenga en cuenta que el diámetro se fija en 8 mm cuando se utiliza un objetivo sin CPU, sea cual sea el ajuste seleccionado para [Datos objet. sin CPU] del menú Configuración (pág. 196).
2 Seleccione [Sí]. Aparecerá el mensaje que se muestra a la derecha; marque [Sí] y pulse 2 para continuar o seleccione [No] para salir sin modificar la exposición. 3 Seleccione un método de medición. Marque [Medición matricial], [Ponderada central] o [Medición puntual] y pulse 2. 4 Seleccione un valor para la exposición. Pulse 1 o 3 para elegir el valor de la exposición entre +1 y –1 EV. Pulse J para guardar los cambios y salir.
c: Temporiz./Bloq. AE c1: Botón bloqueo AE-L Con el ajuste predeterminado [Desactivado], la exposición sólo se bloquea al pulsar el botón AE-L/AF-L. Si se selecciona [Activado], la exposición también se bloquea cuando se pulsa el disparador hasta la mitad. c2: Retardo apagado med. auto. Esta opción controla el tiempo durante el que la cámara seguirá midiendo la exposición cuando no se realice ninguna operación. Seleccione entre 4 seg., 6 seg., 8 seg., 16 seg., 30 seg., 1 min., 5 min., 10 min., 30 min.
c3: Retardo disparador auto. Esta opción controla la duración del retardo del disparador en el modo disparador automático. Seleccione entre 2 seg., 5 seg., 10 seg. y 20 seg. Opción 2 seg. 5 seg. 10 seg. c (predeterminada) d 20 seg. a b c4: Retar. apagad. monit. Esta opción controla el tiempo durante el que la cámara permanecerá encendida cuando no se realice ninguna operación. Seleccione entre 10 seg., 20 seg., 1 min., 5 min. o 10 min.
d: Disparo/pantalla d1: Pitido Elija entre [Alto] o [Bajo] para que suene un pitido cuando se utilice el disparador automático o cuando la cámara consiga enfocar con AF servo único (tenga en cuenta que no sonará ningún pitido si se selecciona [Disparo] en la Configuración personalizada a2 ([Selección de prioridad AF-S], pág. 268)). Opción Descripción Elija el tono del pitido Alto y (predeterminada) entre [Alto] y [Bajo].
d3: Indicador de aviso del visor Selecciona si en el visor se muestra la advertencia de batería baja. Opción Descripción Activado Se muestra el icono de batería baja (I) cuando a (predeterminada) ésta le queda poca carga. En el visor no se muestra la advertencia de batería Desactivado baja.
d6: Secuencia núm. de archivo Cuando se toma una fotografía, la cámara nombra el archivo sumando uno al número de archivo utilizado por última vez. Esta opción controla si la numeración de archivos continúa desde el último número utilizado cuando se crea una carpeta nueva, se formatea la tarjeta de memoria o se introduce una tarjeta de memoria nueva en la cámara.
d7: Pantalla info. de disparo Con el ajuste predeterminado [Auto] (AUTO), el color de las letras de la pantalla de información (pág. 12) cambiará automáticamente de negro a blanco o de blanco a negro para mantener el contraste con el fondo. Para utilizar siempre el mismo color de letra, seleccione [Manual] y elija [Oscuro con luz] (B; letras negras) o [Claro en oscuridad] (W; letras blancas).
d8: Iluminación LCD Con el ajuste predeterminado [Desactivada], la retroiluminación del panel de control (iluminadores de la pantalla LCD) sólo se activará si el interruptor principal está en la posición D. Si se elige [Activada], el panel de control se iluminará mientras esté activado el exposímetro (pág. 46). Seleccione [Desactivada] para prolongar la duración de la batería. d9: Modo de retardo de exposic. Con el ajuste predeterminado [Desactivado], el obturador se abre al pulsar el disparador.
A Uso de las baterías de tamaño AA Para obtener el mejor rendimiento, se recomienda utilizar baterías recargables de ion de litio EN-EL4a o EN-EL4 (disponibles por separado) o baterías recargables de ion de litio EN-EL3e. Con las baterías de tamaño AA se pueden tomar menos fotografías (pág. 417).
d11: Orden de baterías Selecciona si se utiliza en primer lugar la batería de la cámara o las de la unidad de alimentación cuando está montada la MB-D10 opcional. Opción Primero baterías de la 5 MB-D10 (predeterminada) 6 Primero baterías de la cámara Descripción La batería de la cámara se utiliza únicamente cuando las de la MB-D10 están agotadas. Las baterías de la MB-D10 se utilizan únicamente cuando la de la cámara está agotada.
e: Horquillado/flash e1: Velocidad sincroniz. flash Con esta opción se controla la velocidad de sincronización del flash. Opción 1/320 seg. (Auto FP) 1/250 seg. (Auto FP) 1/250 seg. (predeterminada) 1/200 seg. 1/160 seg. 1/125 seg. 1/100 seg. 1/80 seg. 1/60 seg. A U Descripción Utilice la sincronización de alta velocidad FP con los flashes SB-900, SB-800, SB-600 y SB-R200. Si se utilizan otros flashes, la velocidad de obturación se establece en 1/320 seg.
Control del flash con [1/320 seg. (Auto FP)] Cuando se selecciona [1/320 seg. (Auto FP)] en la Configuración personalizada e1 ([Velocidad sincroniz. flash], pág. 288), el flash integrado se puede utilizar con unas velocidades de obturación de hasta 1/320 seg., mientras que los flashes opcionales SB-900, SB-800, SB-600 y SB-R200 se pueden utilizar con cualquier velocidad de obturación (sincronización automática de alta velocidad FP). Velocidad sincroniz. [1/320 seg. (Auto FP)] [1/250 seg.
e2: Velocidad obturación flash Esta opción determina la velocidad de obturación más lenta disponible cuando se utiliza la sincronización a la cortinilla delantera o trasera o la reducción de ojos rojos en el modo de exposición automático programado o automático con prioridad al diafragma (con independencia del ajuste elegido, las velocidades de obturación pueden ser de hasta 30 seg.
e3: Control del flash integrado Selecciona el modo de flash para el flash integrado. Opción Descripción TTL El destello se ajusta automáticamente según las 1 (predeterminada) condiciones de disparo. 2 Manual Selecciona la intensidad del flash (pág. 292). El flash destellará repetidamente mientras esté Flash de 3 abierto el obturador, produciendo un efecto repetición estroboscópico (pág. 292).
❚❚ Manual Selecciona la intensidad de flash entre [Máxima potencia] y [1/128] (1/128 de la máxima potencia). Cuando se dispara a la máxima potencia, el número guía del flash integrado es 18 (m, ISO 200, 20 °C). ❚❚ Flash de repetición El flash destellará repetidamente mientras esté abierto el obturador, produciendo un efecto estroboscópico. Pulse 4 o 2 para marcar las siguientes opciones, 1 o 3 para cambiar.
❚❚ Modo controlador Utilice el flash integrado como maestro para controlar uno o varios flashes remotos SB-900, SB-800, SB-600 o SB-R200 opcionales en hasta dos grupos (A y B) a través de la iluminación inalámbrica avanzada. Cuando se selecciona esta opción, aparece el menú de la derecha. Pulse 4 o 2 para marcar las siguientes opciones, 1 o 3 para cambiar. Opción Descripción Flash Selecciona un modo de flash para el flash integrado (flash integrado controlador). Modo i-TTL.
Siga los pasos que se explican a continuación para tomar fotografías en el modo controlador. 1 Establezca los ajustes del flash integrado. Seleccione el modo de control del flash y la intensidad del destello del flash integrado. Tenga en cuenta que la intensidad del destello no se puede ajustar en el modo [– –]. 2 Establezca los ajustes del grupo A. Seleccione el modo de control del flash y la intensidad del destello de los flashes del grupo A. 3 Establezca los ajustes del grupo B.
6 Componga la toma. Componga la toma y disponga los flashes tal como se muestra a continuación. Tenga en cuenta que la distancia máxima a la que se pueden colocar los flashes remotos varía en función de las condiciones de disparo. 10 m o menos 60 ° o menos 30 ° o menos 30 ° o menos Los sensores remotos 5 m o menos inalámbricos de los flashes Cámara deben (flash integrado) dirigirse a la cámara. 5 m o menos 60 ° o menos 7 Ajuste los flashes remotos en el canal seleccionado.
A El indicador del modo de sincronización del flash M no aparece en el indicador del modo de sincronización del flash del panel de control cuando se selecciona [– –] para [Flash integr.] > [Modo]. A Compensación del flash El valor de la compensación del flash seleccionado con el botón Y (M) y el dial de control secundario se añade a los valores de la compensación del flash seleccionados para el flash integrado, el grupo A y el grupo B en el menú [Modo controlador].
e4: Flash de modelado Si se selecciona [Activado] (el ajuste predeterminado) cuando se utiliza la cámara con el flash integrado o con un flash SB-900, SB-800, SB-600 o SB-R200 opcional, al pulsar el botón de previsualización de la profundidad de campo de la cámara se emitirá un destello de modelado (pág. 103). Si se elige [Desactivado], no se emitirá el destello de modelado. e5: Juego de horquillado auto.
e6: Horq. auto modo expos. M Esta opción determina los ajustes a los que afectará la selección de [AE y flash] o [Sólo AE] para la Configuración personalizada e5 en el modo de exposición manual. Opción F G H I U 298 Descripción La cámara modifica la velocidad de obturación (Configuración personalizada e5 en [Sólo AE]) Flash/velocidad o la velocidad de obturación y la intensidad (predeterminada) del flash (Configuración personalizada e5 en [AE y flash]).
e7: Orden de horquillado Con el ajuste predeterminado [MTR]>[Sub]>[Sobre] (H), el horquillado se lleva a cabo en el orden que se describe en las páginas 118 y 122. Si se selecciona [Sub] > [MTR] > [Sobre] (I), las tomas se realizarán desde el valor más bajo al más alto.
f: Controles f1: Botón central multiselector Esta opción determina qué operaciones se pueden realizar cuando se pulsa el centro del multiselector en los modos disparo y reproducción. ❚❚ Modo disparo Al seleccionar [Modo disparo] aparecen las opciones siguientes: J K Opción Descripción Selec. punto Cuando se pulsa el centro del multiselector en enfoque central el modo disparo, se selecciona el punto de (predeterminada) enfoque central.
Opción Elegir u carpeta Descripción Al pulsar el centro del multiselector se muestra la lista de carpetas. Marque la carpeta y pulse J para seleccionar la carpeta que se va a reproducir. La carpeta no se puede cambiar si sólo existe una o si se ha seleccionado [Actual] en [Carpeta reproducción] (pág. 249). f2: Multiselector Al seleccionar [Rest. retardo apagado medic.], si está desconectado, el exposímetro se activará al utilizar el multiselector (pág. 46).
f4: Asignar botón FUNC. Elige la función que va a desempeñar el botón Fn, en solitario ([Al pulsar el botón FUNC.]) o en combinación con los diales de control ([Botón FUNC. + diales]). ❚❚ Al pulsar el botón FUNC. Cuando se selecciona [Al pulsar el botón FUNC.] en la Configuración personalizada f4 aparecen las opciones siguientes: Opción q r B C D E U F s 302 Descripción Pulse el botón Fn para comprobar la Previsualizar * profundidad de campo (pág. 103).
Opción t L M N Descripción Si se pulsa el botón Fn mientras está activo el horquillado de la exposición o del flash en el modo de obturación fotograma a fotograma, se tomarán todas las fotografías del programa de horquillado actual cada vez que se pulse el disparador.
❚❚ Botón FUNC. + diales Cuando se selecciona [Botón FUNC + diales] en la Configuración personalizada f4 aparecen las opciones siguientes: Opción v w t I U 304 Descripción Si se pulsa el botón Fn al girar los diales de control, los cambios en la velocidad de obturación (modos de exposición f y h) y diafragma (modos de exposición g y h) se 1 paso veloc./ realizan en incrementos de 1 EV, diaf.
f5: Asignar botón vista previa Selecciona la función que va a desempeñar el botón de vista previa de la profundidad de campo en solitario ([Al pulsar botón vista previa]) o en combinación con los diales de control ([Vista previa + diales control]). Las opciones disponibles son las mismas que para [Al pulsar el botón FUNC.] (pág. 302) y [Botón FUNC. + diales] (pág.
f6: Botón AE-L/AF-L Selecciona la función que va a desempeñar el botón AE-L/AF-L, en solitario ([Al pulsar el botón AE-L/AF-L]) o en combinación con los diales de control ([AE-L/AF-L+diales control]). Las opciones disponibles para [Al pulsar el botón AE-L/AF-L] son las mismas que para [Al pulsar el botón FUNC.] (pág.
f7: Personalizar diales control Esta opción controla el funcionamiento de los diales de control principal y secundario. Opción Rotación inversa Cambiar princ./sec. Config. diafragma Descripción Establece la dirección de los diales de control. Elija [No] (la opción predeterminada) para que los diales de control funcionen normalmente o [Sí] para invertir la rotación de los diales de control. Este ajuste también afecta a los diales de control de la MB-D10.
Opción Descripción Con el ajuste predeterminado [Desactivado], el multiselector se utiliza para elegir la imagen que se muestra durante la reproducción a pantalla completa, para marcar las miniaturas y para navegar por los menús.
f9: ¿Sin tarj. memoria? Con el ajuste predeterminado de [Activar disparador], se podrá utilizar el disparador aunque no se haya introducido ninguna tarjeta de memoria, pero no se grabará ninguna imagen (no obstante, se mostrarán en la pantalla en el modo demostración). Si se ha seleccionado [Desactiv. disparador], únicamente se podrá utilizar el disparador si se ha introducido una tarjeta de memoria.
f10: Invertir indicadores Con el ajuste predeterminado (V), los indicadores de la exposición del panel de control, del visor y de la información de disparo muestran los valores positivos a la izquierda y los negativos, a la derecha. Seleccione (W) para que los valores negativos se muestren a la izquierda y los positivos, a la derecha.
B El menú Configuración: configuración de la cámara El menú Configuración presenta las opciones que se relacionan a continuación. Para obtener información sobre el uso del menú Configuración, consulte “Tutoría: Menús de la cámara” (pág. 24). Opción Format. tarj. memoria Brillo LCD Limpiar sensor de imagen Bloqu. espejo (limpieza) 1 Modo vídeo HDMI Hora mundial Idioma (Language) Comentario de imagen Rotación imag. auto. USB Foto ref. elim.
Format. tarj. memoria Formatea la tarjeta. Tenga en cuenta que el formateo elimina de forma definitiva todas las fotografías y demás datos de la tarjeta. Antes de formatear, asegúrese de realizar las copias de seguridad necesarias. D Durante el formateo No apague la cámara ni retire las tarjetas de memoria mientras formatee. A Formateo de dos botones Las tarjetas de memoria también se pueden formatear pulsando los botones Q (O y I) durante más de dos segundos (pág. 41).
Limpiar sensor de imagen Seleccione esta opción para eliminar el polvo del sensor de imagen o para elegir las opciones de limpieza automática del sensor (pág. 373). Bloqu. espejo (limpieza) Bloquea el espejo en la posición elevada para poder inspeccionar o limpiar manualmente el filtro de paso bajo que protege el sensor de imagen de la cámara (pág. 376).
HDMI La cámara está equipada con una conexión HDMI (High-Definition Multimedia Interface, Interfaz multimedia de alta definición) que permite reproducir las fotografías en televisores o pantallas de alta definición que utilicen un cable de tipo A (disponible por separado en comercios). Antes de conectar la cámara al dispositivo de alta definición, seleccione el formato HDMI entre las opciones siguientes.
Hora mundial Cambia las zonas horarias, ajusta el reloj de la cámara, selecciona el orden en que se muestra la fecha y activa o desactiva el horario de verano. Opción Descripción Elige una zona horaria. El reloj de la cámara se ajusta Zona horaria automáticamente en la hora de la zona horaria nueva. Fecha y hora Permite ajustar el reloj de la cámara (pág. 37). Formato de Elige el orden en el que se muestran el día, el mes y el fecha año. Activa o desactiva el horario de verano.
Comentario de imagen Puede añadir un comentario a las nuevas fotografías cuando las toma. Los comentarios se pueden visualizar en ViewNX versión 1.2.0 o posterior o en Capture NX versión 1.3.5 o posterior o Capture NX 2 versión 2.1.0 o posterior (disponible por separado; pág. 368). Los comentarios también se pueden ver en la tercera página de datos de disparo de la pantalla de información de la fotografía. • [Hecho]: guarda los cambios y vuelve al menú Configuración.
Rotación imag. auto. Las fotografías tomadas al seleccionar [Activada] (opción predeterminada) contienen información sobre la orientación de la cámara, pudiéndolas girar automáticamente durante la reproducción (pág. 251) o al visualizarse en ViewNX versión 1.2.0 o posterior o en Capture NX versión 1.3.5 o posterior o Capture NX 2 versión 2.1.0 o posterior (disponible por separado; pág. 368).
USB Elige una opción USB para la conexión a un ordenador o una impresora compatible con PictBridge. Elija [MTP/PTP] (el ajuste predeterminado) cuando se conecte a una impresora compatible con PictBridge o a un Transmisor inalámbrico WT-4 opcional, o cuando utilice Camera Control Pro 2 (disponible por separado; consulte la página 368). Consulte la página 225 para obtener información sobre la selección de una opción USB para utilizarla con Nikon Transfer. Foto ref. elim.
1 Seleccione una opción de inicio. Marque una de las opciones siguientes y pulse J. Para salir sin adquirir los datos de referencia para la eliminación del polvo, pulse G. • [Inicio]: Aparecerá el mensaje de la derecha y se mostrará “rEF” en el panel de control y en el visor. • [Limpiar sensor e iniciar]: seleccione esta opción para limpiar el sensor de imagen al empezar. Aparecerá el mensaje de la derecha y cuando finalice la limpieza se mostrará “rEF” en el panel de control y en el visor.
3 Adquiera los datos de referencia para la eliminación del polvo. Pulse el disparador hasta el fondo para adquirir los datos de referencia para Image Dust Off. La pantalla se apaga cuando se pulsa el disparador. Si el objeto de referencia es demasiado claro o demasiado oscuro, es posible que la cámara no pueda adquirir los datos de referencia para la eliminación del polvo y que aparezca el mensaje de la derecha. Elija otro objeto de referencia y repita el proceso desde el paso 1.
Información batería Muestra la información de la batería que está en la cámara. Elemento Descripción Medi. bat. Nivel actual de la batería expresado en forma de porcentaje. Número de veces que se ha disparado el obturador desde la última vez que se cargó la batería en uso. Se debe tener en Cont. fotos cuenta que, a veces, la cámara puede abrir el obturador sin grabar ninguna fotografía, por ejemplo, cuando se hace una medición para el balance de blancos predeterminado.
A La Unidad de alimentación MB-D10 La información que se muestra cuando la cámara está alimentada por una Unidad de alimentación MB-D10 opcional depende del tipo de batería que se utiliza: EN-EL3e EN-EL4a/EN-EL4 (opcionales) 8 × AA (opcionales) Medi. bat. ✔ Cont. fotos ✔ Calibración — Vida carga ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ — — — Transmisor inalámbrico Esta opción se usa únicamente para establecer los ajustes de conexión a una red inalámbrica utilizando el Transmisor inalámbrico WT-4 opcional.
Autentificación de imagen Selecciona si la información de la autentificación de imagen se incrusta en las fotografías nuevas, a medida que se tomen, permitiendo detectar las alteraciones mediante el software Image Authentication opcional de Nikon. La información de autentificación de imagen no se puede incrustar en las fotografías existentes.
Info. de derechos de autor Puede añadir información de derechos de autor a las nuevas fotografías conforme las toma. La información de derechos de autor está disponible en la cuarta página de datos de disparo de la pantalla de información de la fotografía (pág. 214) y se puede visualizar en ViewNX versión 1.2.0 o posterior o en Capture NX versión 1.3.5 o posterior o Capture NX 2 versión 2.1.0 o posterior (disponible por separado; pág. 368). • [Hecho]: guarda los cambios y vuelve al menú Configuración.
Guardar/cargar configuración Seleccione [Guardar configuración] para guardar los ajustes siguientes en la tarjeta de memoria de la cámara (si la tarjeta de memoria está llena, aparecerá un mensaje de error; pág. 394).
Menú Opción Limpiar sensor de imagen Modo vídeo HDMI Hora mundial (excepto la fecha y la hora) Idioma (Language) Comentario de imagen Configuración Rotación imag. auto. USB Autentificación de imagen Info. de derechos de autor GPS Datos objet. sin CPU Todos los elementos de Mi menú Mi menú/ Ajustes Todos los ajustes recientes recientes Seleccionar ficha Los ajustes guardados con la D300 se pueden recuperar seleccionando [Cargar configuración].
Datos objet. sin CPU Al especificar los datos del objetivo (la distancia focal y el diafragma máximo) de hasta nueve objetivos sin CPU, el usuario puede tener acceso a una serie de funciones propias de los objetivos con CPU (pág. 196). Ajuste de precisión de AF Enfoque de ajuste preciso para un máximo de 12 tipos de objetivos. No se recomienda el ajuste AF en la mayoría de los casos; utilícelo solamente cuando sea necesario. Opción Descripción • [Activado]: activa el ajuste de precisión del AF.
Opción Descripción Haga una lista de los valores de ajuste AF guardados previamente. Si existe un valor para el objetivo en uso, éste se mostrará con un icono V. Para borrar un objetivo de la lista, resalte dicho objetivo y pulse O.
N El menú Retoque: creación de copias retocadas Las opciones del menú Retoque se utilizan para crear copias recortadas o retocadas de las fotografías de la tarjeta de memoria. El menú Retoque sólo aparece cuando en la cámara hay una tarjeta de memoria que contiene fotografías. Para obtener información sobre el uso del menú Retoque, consulte “Tutoría: Menús de la cámara” (pág. 24).
Creación de copias retocadas Excepto en [Superposición imagen] (pág. 339) y [Comparación en paralelo] (pág. 342), las fotografías que se van a retocar se pueden seleccionar durante la reproducción a pantalla completa, así como en el menú Retoque. ❚❚ Creación de copias retocadas en la reproducción a pantalla completa 1 Seleccione una imagen. Visualice la imagen que desee en la reproducción a pantalla completa (pág. 204). 2 Acceda al menú Retoque. Pulse el botón J para acceder al menú Retoque.
4 Cree una copia retocada. Pulse J para crear una copia retocada. Las copias retocadas se indican mediante el icono N. ❚❚ Creación de copias retocadas desde el menú Retoque: 1 Seleccione un elemento del menú Retoque. Pulse 1 o 3 para marcar un elemento, 2 para seleccionarlo. Dependiendo de la opción seleccionada, puede aparecer un menú; marque una opción y pulse 2. 2 Seleccione una imagen. Se mostrarán las imágenes de la tarjeta de memoria.
3 Acceda a las opciones de retoque. Pulse J para acceder a las opciones de retoque (para obtener más información, consulte el apartado de la opción seleccionada). Para salir sin crear una copia retocada, pulse G. 4 Cree una copia retocada. Pulse J para crear una copia retocada. Las copias retocadas se indican mediante el icono N.
D Retoque de copias Las copias creadas con [Recortar] no se pueden modificar. D-Lighting, Corrección de ojos rojos, Efectos de filtro y Balance de color no se pueden aplicar a las copias monocromas. Las demás opciones del menú Retoque se pueden aplicar una vez cada una a las copias existentes, aunque esto puede provocar cierta pérdida de detalle. A Calidad de imagen Excepto en el caso de las copias creadas con [Recortar] (pág.
D-Lighting D-Lighting aclara las zonas de sombras, con lo que es una opción ideal para las fotografías oscuras o a contraluz. Antes Pulse 1 o 3 para elegir el grado de corrección que se va a llevar a cabo. El efecto se puede previsualizar en la pantalla de edición. Pulse J para copiar la fotografía.
Corrección de ojos rojos Esta opción se utiliza para corregir los “ojos rojos” que origina el flash y sólo está disponible para las fotografías tomadas con flash. La fotografía seleccionada para corregir los ojos rojos se previsualiza tal como se muestra a la derecha. Confirme los efectos de la corrección de los ojos rojos y cree una copia tal como se describe en la tabla siguiente.
Recortar Crea una copia recortada de la fotografía seleccionada. La fotografía se puede ver con el recorte seleccionado en amarillo; cree una copia recortada tal como se describe en la tabla siguiente. Para Reducir el tamaño del recorte Aumentar el tamaño del recorte Utilice W X Cambiar la proporción del recorte Gire el dial de control principal para cambiar entre las proporciones 3 : 2, 4 : 3 y 5 : 4. Utilice el multiselector para desplazar el recorte a otra zona de la imagen.
D Recortar: tamaño y calidad de imagen Las copias creadas a partir de fotografías NEF (RAW), NEF (RAW) + JPEG o TIFF (RGB) tendrán una calidad (pág. 56) de JPEG buena; las copias recortadas creadas a partir de fotografías JPEG tendrán la misma calidad de imagen que el original. El tamaño de la copia varía en función del tamaño y la proporción del recorte. Proporción 3:2 4:3 5:4 Tamaños posibles 3.424 × 2.280, 2.560 × 1.704, 1.920 × 1.280, 1.280 × 856, 960 × 640, 640 × 424 3.424 × 2.568, 2.560 × 1.920, 1.
Efectos de filtro Elija entre los siguientes efectos de filtro de color. Después de ajustar los efectos de filtro tal como se describe a continuación, pulse J para copiar la fotografía. Opción Descripción Crea el efecto de un filtro skylight, logrando una imagen menos azulada. El efecto se Skylight puede previsualizar en la pantalla, tal como se muestra a la derecha. Crea una copia con el efecto de un filtro de tono cálido, Filtro cálido dando a la copia una “cálida” dominante roja.
Superposición imagen La superposición de imágenes combina dos fotografías existentes NEF (RAW) para crear una sola imagen que se guarda por separado de las originales con unos resultados visiblemente mejores que las fotografías combinadas en una aplicación de imagen porque utilizan los datos RAW procedentes del sensor de imagen de la cámara. La imagen nueva se guarda con los ajustes actuales de calidad y tamaño de imagen; ajuste la calidad y el tamaño de la imagen antes de crear una superposición (pág.
4 Seleccione la fotografía marcada. Pulse J para seleccionar la fotografía marcada y volver a la pantalla de previsualización. La imagen seleccionada se mostrará como [Imagen1]. 5 Ajuste la ganancia. Optimice la exposición para la superposición pulsando 1 o 3 para seleccionar la ganancia de la imagen 1 entre unos valores que van de 0.1 a 2.0. El valor predeterminado es 1.0; si se selecciona 0.5, la ganancia se reduce a la mitad, mientras que al elegir 2.0, se duplica la ganancia.
8 Compruebe la superposición. Pulse 1 o 3 para marcar [Superpo] y pulse J (para guardar la superposición sin mostrar la vista previa, marque [Guar] y pulse J). Para volver al paso 7 y seleccionar fotos nuevas o ajustar la ganancia, pulse W. 9 Guarde la superposición. Pulse J mientras se muestra la vista previa para guardar la superposición. Después de crear una superposición, la imagen resultante aparecerá a pantalla completa.
Comparación en paralelo Compara las copias retocadas con las fotografías originales. ❚❚ Cómo se lleva a cabo la comparación en paralelo 1 Seleccione una imagen. Utilice el multiselector para seleccionar una fotografía y pulse J. Sólo se pueden seleccionar las copias retocadas (marcadas con el icono N) o las fotografías que se hayan retocado. 2 Seleccione [Comparación en paralelo]. Marque [Comparación en paralelo] y pulse J.
3 Compare la copia con el original. Opciones utilizadas para crear una copia La imagen original se muestra a la izquierda, la copia retocada, a la derecha y en la parte superior de la pantalla se relacionan las opciones Imagen Copia utilizadas para crear la copia. original retocada Pulse el multiselector en la dirección indicada por la flecha que está junto a la imagen marcada (1, 3, 4 o 2) para pasar de la imagen original a la copia retocada.
O Mi menú: creación de un menú personalizado La opción [Mi menú] se puede utilizar para crear y editar una lista personalizada de opciones a partir de los elementos de los menús Reproducción, Disparo, Cfg. Personal., Configuración y Retoque con el fin de tener un rápido acceso a ellos (hasta 20 elementos). Si se desea, se pueden visualizar los ajustes recientes en lugar de Mi menú (pág. 348). Se pueden añadir, borrar y reordenar las opciones de la manera que se describe a continuación.
4 Coloque el elemento nuevo. Pulse 1 o 3 para subir o bajar el elemento nuevo en Mi menú. Pulse J para añadir el elemento nuevo. 5 Agregue más elementos. Los elementos que aparezcan en Mi menú en ese momento tendrán una marca de verificación. Los elementos que tienen el icono V no se pueden seleccionar. Repita los pasos 1–4 para seleccionar otros elementos.
Eliminación de opciones de Mi menú 1 Seleccione [Quitar elementos]. En Mi menú (O), marque [Quitar elementos] y pulse 2. 2 Seleccione los elementos. Marque los elementos y pulse 2 para seleccionar o eliminar la selección. Los elementos seleccionados se indican mediante una marca de verificación. 3 Seleccione [Hecho]. Marque [Hecho] y pulse J. Aparecerá un cuadro de diálogo de confirmación. 4 Elimine los elementos seleccionados. Pulse J para eliminar los elementos seleccionados.
Reordenación de las opciones de Mi menú 1 Seleccione [Orden de los elementos]. En Mi menú (O), marque [Orden de los elementos] y pulse 2. 2 Seleccione un elemento. Marque el elemento que desee desplazar y pulse J. 3 Coloque el elemento. Pulse 1 o 3 para subir o bajar el elemento en Mi menú y pulse J. Repita los pasos 2–3 para cambiar la posición de otros elementos.
Visualización de ajustes recientes Para visualizar los últimos veinte ajustes que ha utilizado, seleccione [Ajustes recientes] en [Mi menú] > [Seleccionar ficha]. 1 Seleccione [Seleccionar ficha]. En Mi menú (O), resalte [Seleccionar ficha] y pulse 2. 2 Seleccione [Ajustes recientes]. Resalte [Ajustes recientes] y pulse J. El nombre del menú cambiará de "MI MENÚ" a "AJUSTES RECIENTES." Los elementos de menú se agregan a la parte superior del menú de ajustes recientes a medida que se utilizan.
nObservaciones técnicas – Cuidados de la cámara, opciones y recursos En este capítulo se tratan los temas siguientes: Objetivos compatibles ................................................ pág. 350 Flashes opcionales ....................................................... pág. 357 Otros accesorios ........................................................... pág. 365 Cuidados de la cámara ................................................ pág. 372 Almacenamiento ................................................
Objetivos compatibles Ajuste de la cámara Objetivos con CPU Objetivo/accesorio Nikkor AF de tipo G o D 2 Nikkor AF-S, AF-I Serie PC-E NIKKOR Micro PC 85 mm f/2,8D 4 Teleconversor AF-S/AF-I 7 Otros Nikkor AF (excepto los objetivos para la F3AF) Nikkor AI-P AI-, AI-modificado, Nikkor o los objetivos Nikon de la serie E12 Nikkor Medical 120 mm f/4 Nikkor-Réflex Nikkor PC Teleconversor de tipo AI 18 Accesorio de enfoque del fuelle PB-6 19 Anillos de extensión automáticos (series PK-11A, 12 o 13; PN-11) Modo
9 Al enfocar a la distancia mínima de enfoque con el objetivo AF 80–200 mm f/2, el AF 35–70 mm f/2,8, el nuevo modelo AF 28–85 mm f/3,5–4,5 o el AF 28–85 mm f/3,5–4,5 ajustado al nivel máximo de zoom, puede aparecer el indicador de enfoque cuando la imagen que se visualiza en la pantalla mate del visor no está enfocada. Ajuste el enfoque manualmente hasta que la imagen del visor quede enfocada. 10 Con una abertura máxima de f/5,6 o mayor. 11 No se pueden utilizar algunos objetivos (véase la página 352).
D Accesorios y objetivos sin CPU no compatibles Con la D300 NO se pueden utilizar los siguientes accesorios y objetivos sin CPU: • Teleconversor TC-16AS AF • Objetivos no AI • Objetivos que necesiten la Unidad de enfoque AU-1 (400 mm f/4,5, 600 mm f/5,6, 800 mm f/8, 1200 mm f/11) • Ojo de pez (6 mm f/5,6, 7.5 mm f/5,6, 8 mm f/8, OP 10 mm f/5,6) • 2.
A Teleconversor AF-S/AF-I El Teleconversor AF-S/AF-I se puede utilizar con los objetivos AF-S y AF-I siguientes: • Micro AF-S VR 105 mm f/2,8G ED 1 • AF-S VR 200 mm f/2G ED • AF-S VR 300 mm f/2,8G ED • AF-S 300 mm f/2,8D ED II • AF-S 300 mm f/2,8D ED • AF-I 300 mm f/2,8D ED • AF-S 300 mm f/4D ED 2 • AF-S 400 mm f/2,8D ED II • AF-S 400 mm f/2,8D ED • AF-I 400 mm f/2,8D ED • AF-S 500 mm f/4D ED II 2 • AF-S 500 mm f/4D ED 2 • AF-I 500 mm f/4D ED 2 • AF-S 600 mm f/4D ED II 2 • AF-S 600 mm f/4D ED 2 • AF-I 600
A El flash integrado El flash integrado se puede utilizar con los objetivos con CPU que tengan unas distancias focales de 18–300 mm. Retire el parasol del objetivo para evitar sombras. El flash tiene un alcance mínimo de 60 cm y no se puede utilizar para la fotografía macro con objetivos zoom con macro.
D Reducción de ojos rojos Los objetivos que impiden que la luz de ayuda de AF llegue al sujeto pueden interferir con la reducción de ojos rojos.
A Cálculo del ángulo de imagen El tamaño de la zona expuesta por una cámara de 35mm es de 36 × 24 mm. En cambio, el tamaño de la zona expuesta por la D300 es aproximadamente de 23,6 × 15,8 mm, lo que indica que el ángulo diagonal de la imagen de una cámara de 35mm es aproximadamente 1,5 veces el de la D300.
Flashes opcionales La D300 se puede utilizar con los flashes compatibles con CLS. El Sistema de iluminación creativa (CLS) de Nikon El avanzado Sistema de iluminación creativa (CLS, Creative Lighting System) de Nikon proporciona mejor comunicación entre la cámara y los flashes compatibles para mejorar la fotografía con flash.
❚❚ Flashes compatibles con CLS La D300 se puede utilizar con los siguientes flashes compatibles con CLS: el SB-900, SB-800, SB-600, SB-400, SB-R200 y SU-800. El SB-900, SB-800, SB-600, SB-400 y SB-R200 A continuación se indican las características principales de estos flashes. Flash Característica ISO 100 No.
A Número guía Para calcular el alcance del flash a plena potencia hay que dividir el número guía entre el diafragma. Por ejemplo, a ISO 100 el SB-800 tiene un número guía de 38 m; su alcance con un diafragma de f/5,6 es 38÷5,6 o alrededor de 6,8 metros. Cada vez que se dobla la sensibilidad ISO, hay que multiplicar el número guía por la raíz cuadrada de dos (1,4 aproximadamente).
Las funciones siguientes están disponibles para los flashes SB-900, SB-800, SB-600, SB-400, SB-R200 y SU-800: Flash Modo del flash/función Flash de relleno i-TTL equilibrado i-TTL para SLR digital AA Diafragma automático A Automático sin TTL Manual con prioridad a la GN distancia M Manual RPT Flash de repetición Sincronización automática de alta velocidad FP 7 Bloqueo FV Luz de ayuda de AF para AF multizona 8 Comunicación de la información del color del flash Sincronización a la REAR cortinilla trasera Y R
Otros flashes Los flashes siguientes se pueden utilizar en los modos manual y automático sin TTL. Si se ajustan en TTL, el disparador de la cámara se bloqueará y no se podrá fotografiar.
D Notas sobre los flashes opcionales Consulte el manual del flash para obtener instrucciones detalladas. Si el flash admite el Sistema de iluminación creativa de Nikon, consulte el apartado sobre cámaras SLR digitales compatibles con CLS. La D300 no está incluida en la categoría de “SRL digitales” en los manuales del SB-80DX, del SB-28DX y del SB-50DX. El control de flash i-TTL se puede utilizar a una sensibilidad ISO de entre 200 y 3.200. Con valores superiores a 3.
Cuando se utilice un cable de sincronización de la serie SC 17, 28 o 29 para hacer fotografías con un flash que no esté montado en la cámara, puede que no se obtenga la exposición correcta en el modo i-TTL. Recomendamos elegir la medición puntual para seleccionar el control del flash i-TTL estándar. Saque una foto de prueba y vea los resultados en la pantalla. En i-TTL, utilice el panel del flash o el adaptador para luz rebotada que se suministran con el flash.
Contactos del flash La D300 está equipada con una zapata de accesorios para montar directamente un flash opcional a la cámara, así como con un terminal de sincronización que permite conectar el flash mediante un cable de sincronización. ❚❚ La zapata de accesorios Utilice la zapata de accesorios para montar directamente los flashes opcionales en la cámara sin cable de sincronización (pág. 358).
Otros accesorios En el momento de redactar esta guía, estaban disponibles para la D300 los accesorios siguientes. • Batería recargable de ion de litio EN-EL3e (págs. 30, 32): podrá encontrar más baterías EN-EL3e en los distribuidores y representantes del servicio técnico Nikon de su localidad. La EN-EL3e se puede recargar con el Cargador rápido MH-18a o MH-18.
• Lentes de ajuste dióptrico del visor DK-20C: para adaptar la cámara a la visión del usuario, dispone de lentes para el visor de –5, –4, –3, –2, 0, +0,5, +1, +2 y +3 m–1 dioptrías. Utilice sólo las lentes de ajuste de dioptrías si el enfoque deseado no se puede conseguir con el control del ajuste dióptrico integrado (–2 a +1 m–1). Pruebe las lentes de ajuste dióptrico antes de comprarlas para asegurarse de que son las que se adaptan a su ojo.
• Los filtros Nikon se dividen en tres clases: de rosca, deslizables y de cambio posterior. Utilice filtros Nikon; los filtros de otros fabricantes podrían interferir con el autofoco o el telémetro electrónico. • Con la D300 no se pueden utilizar filtros polarizadores lineales. En su lugar, utilice el Filtro polarizador circular C-PL. • Utilice filtros NC y L37C para proteger el objetivo.
Software • Capture NX: es un paquete completo para la edición fotográfica. • Capture NX 2: es un completo paquete de edición fotográfica con opciones tan avanzadas como la selección de puntos de control y un cepillo de retoque automático. • Camera Control Pro 2: controla la cámara a distancia desde un ordenador y guarda las fotografías directamente en el disco duro del ordenador. • Image Authentication: determina si las fotografías tomadas con la autenticación de imágenes (pág.
La D300 cuenta con un terminal remoto de diez contactos para la fotografía por control remoto y automática. El terminal presenta una tapa para proteger los contactos cuando no se utiliza el terminal. Se pueden utilizar los siguientes accesorios (las longitudes son aproximadas): Accesorios del terminal remoto • Cable de disparo remoto MC-22: Disparador remoto con terminales azul, amarillo y negro para conectar a un dispositivo de disparo remoto; permite el control mediante señales sonoras o electrónicas.
Accesorios del terminal remoto n 370 • Cable adaptador MC-25: Cable adaptador de diez a dos contactos para conectar dispositivos con terminales de dos contactos, incluidos el Sistema de control de radio MW-2, el Intervalómetro MT-2 y el Sistema de control remoto Modulite ML-2. (longitud 20 cm) • Cable adaptador de GPS MC-35 (pág.
❚❚ Tarjetas de memoria aprobadas Las siguientes tarjetas han sido verificadas y aprobadas para su uso con la D300: SanDisk Lexar Media Extreme IV SDCFX4 Extreme III SDCFX3 Ultra II SDCFH Estándar SDCFB 8 GB 4 GB 2 GB 8 GB 4 GB 2 GB 1 GB 8 GB 4 GB 2 GB 1 GB 4 GB 2 GB 1 GB Professional UDMA Platinum II Professional Microdrive DSCM-11000 3K4-2 3K4-4 3K6 8 GB 4 GB 2 GB 2 GB 80 × 1 GB 512 MB 60 × 4 GB 8 GB 4 GB 133 × WA 2 GB 1 GB 2 GB 80 × Lt 512 MB 300 × 1 GB 2 GB 4 GB 6 GB No se han probado ot
Cuidados de la cámara Almacenamiento Cuando la cámara no se vaya a utilizar durante mucho tiempo, vuelva a colocar la tapa de la pantalla, retire la batería y guárdela en un lugar seco y fresco con la tapa de los terminales puesta. Para evitar la aparición de moho, guarde la cámara en un lugar seco y bien ventilado.
El filtro de paso bajo El sensor de imagen, que actúa como elemento de imagen de la cámara, está equipado con un filtro de paso bajo para evitar el efecto moiré. Si piensa que la suciedad o el polvo del filtro aparecen en las fotografías, puede limpiar el filtro con la opción [Limpiar sensor de imagen] del menú Configuración. El filtro se puede limpiar en cualquier momento mediante la opción [Limpiar ahora] o se puede llevar a cabo automáticamente cuando se enciende o apaga la cámara.
3 Seleccione [Limpiar ahora]. Marque [Limpiar ahora] y pulse 2. Aparecerá el mensaje de la derecha mientras se esté llevando a cabo la limpieza. Cuando finalice la limpieza, aparecerá el mensaje de la derecha. ❚❚ “Limpiar al iniciar/apagar” 1 Seleccione [Limpiar al iniciar/apagar]. Acceda al menú [Limpiar sensor de imagen] tal como se describe en el paso 2 de la página anterior. Marque [Limpiar al iniciar/apagar] y pulse 2.
2 Seleccione una opción. Marque una de las opciones siguientes y pulse J. Opción Descripción El sensor de imagen se limpia 5 Limpiar al iniciar automáticamente cada vez que se enciende la cámara. El sensor de imagen se limpia Limpiar al 6 automáticamente durante la desconexión apagar cada vez que se apaga la cámara. Limpiar al iniciar El sensor de imagen se limpia 7 y apagar automáticamente al encenderla y apagarla. Limpieza Se desactiva la limpieza automática del 8 desactivada sensor de imagen.
❚❚ Limpieza manual Si no se consigue retirar un cuerpo extraño del filtro de paso bajo mediante la opción [Limpiar sensor de imagen] (pág. 373) del menú Configuración, el filtro se puede limpiar manualmente tal como se describe a continuación. No obstante, se debe tener en cuenta que el filtro es extremadamente delicado y se estropea con facilidad. Nikon recomienda que el filtro lo limpie únicamente el personal del servicio técnico autorizado de Nikon. 1 Cargue la batería o conecte un adaptador de CA.
4 Suba el espejo. Pulse el disparador por completo. El espejo se levantará y se abrirá la cortinilla del obturador, dejando al aire el filtro de paso bajo. El indicador del visor se apagará y la fila de guiones del panel de control parpadeará. 5 Examine el filtro de paso bajo. Sujete la cámara de tal manera que la luz incida sobre el filtro de paso bajo y compruebe que el filtro no tiene polvo ni pelusilla. Si no hay objetos extraños, continúe con el Paso 7. 6 Limpie el filtro.
D n 378 Utilice una fuente de alimentación fiable La cortinilla del obturador es muy delicada y se estropea con facilidad. Si la cámara se queda sin corriente mientras el espejo está levantado, la cortinilla se cerrará automáticamente. Observe las siguientes precauciones para evitar daños en la cortinilla. • No apague la cámara ni retire o desconecte la fuente de alimentación mientras el espejo esté subido.
Cuidados de la cámara y de la batería: precauciones Evite los golpes: el producto podría no funcionar correctamente si se somete a golpes o vibraciones fuertes. Manténgalo seco: este producto no es resistente al agua y podría estropearse si se sumerge en agua o se expone a altos niveles de humedad. El óxido en los mecanismos internos puede producir daños irreparables.
Limpieza: cuando limpie el cuerpo de la cámara, utilice un soplador para eliminar suavemente el polvo y la pelusilla y luego limpie el cuerpo cuidadosamente con un paño suave y seco. Después de utilizar la cámara en la playa o junto al mar, elimine los restos de sal y arena con un paño ligeramente humedecido con agua dulce y séquela a conciencia. En raras ocasiones, la electricidad estática podría hacer que la pantalla LCD apareciera más clara u oscura.
Apague la cámara antes de retirar o desconectar la fuente de alimentación: no desconecte la cámara ni retire la batería mientras el equipo está encendido o mientras se están grabando o eliminando imágenes. Si se apaga la cámara de esta manera, se pueden perder datos y estropear los circuitos internos o la memoria. Para evitar una interrupción accidental de la corriente, no cambie el producto de lugar mientras esté conectado el adaptador de CA.
Baterías: la suciedad en los terminales de la batería puede impedir el funcionamiento de la cámara y se debe retirar con un trapo suave y seco antes de utilizarla. La manipulación incorrecta de las baterías podría dar lugar a fugas o a la explosión de las mismas. Tome las precauciones siguientes cuando vaya a manipular la batería: Antes de sustituir la batería, desconecte el producto. La batería puede calentarse cuando se utiliza durante largos periodos de tiempo.
Solución de problemas En el caso de que la cámara no funcione correctamente, antes de acudir al vendedor o al representante Nikon, consulte la lista de los problemas más comunes que se ofrece a continuación. Consulte los números de página de la columna de la derecha para obtener más información. ❚❚ Visualización Problema Solución Ajuste el enfoque del visor o utilice El visor no se ve enfocado. lentes de ajuste dióptrico opcionales. Introduzca una batería completamente El visor está oscuro. cargada.
❚❚ Disparo Problema Solución Página La cámara tarda en encenderse. Borre archivos o carpetas. El botón de disparo no funciona. • La tarjeta de memoria está llena 39, 45 o la cámara no tiene tarjeta de memoria. • Hay montado un objetivo con 307 CPU con anillo de diafragmas sin estar bloqueado en el número f/ más alto. Si aparece B en el panel de control, seleccione [Anillo diafragmas] de la Configuración personalizada f7 ([Personalizar diales control]) > [Config.
Problema Solución No se puede modificar el tamaño [Calidad de imagen] se ha ajustado en de la imagen. [NEF (RAW)]. • Desbloquee el selector de enfoque. • Se ha seleccionado AF de zona automática como modo de enfoque: seleccione otro modo. • La cámara está en el modo No se puede seleccionar el punto reproducción. de enfoque. • Se están utilizando los menús de la cámara. • Pulse el botón de disparo hasta la mitad para apagar la pantalla o activar el exposímetro. La cámara graba las fotografías lentamente.
Problema La luz de ayuda de AF no se enciende. n 386 Solución Página • La cámara está en el modo de enfoque C. • No se ha seleccionado el punto de enfoque central para el AF de punto único o el AF de zona dinámica. • Se ha seleccionado [Desactivada] en la Configuración personalizada a9 ([Luz de ayuda de AF integrada]). • La luz se ha apagado automáticamente. La luz se puede recalentar con un uso continuado; espere a que se enfríe. 62 64 273 — Las fotos presentan manchas. • Limpie el objetivo.
Problema Solución Página Los efectos de control de imagen son diferentes en cada fotografía. Se ha seleccionado A (Auto) en Nitidez, Contraste o Saturación. Para conseguir resultados uniformes en una serie de fotografías, seleccione un ajuste que no sea A (Auto). 152 No se puede modificar la medición. Está activado el bloqueo de la exposición automática. 112 No se puede utilizar la compensación de la exposición. Elija el modo de exposición e, f o g.
❚❚ Reproducción Problema Solución Página Aparecen zonas parpadeantes en las imágenes. Aparecen los datos del Pulse 1 o 3 para elegir la información de la fotografía que se muestra o cambie los disparo en las ajustes de [Modo visualización]. imágenes. 206, 250 Aparece un gráfico durante la reproducción. No se reproducen las imágenes NEF (RAW). Se tomó la fotografía con una calidad de imagen NEF + JPEG. 57 No se ven algunas fotos durante la reproducción. Seleccione [Todas] en [Carpeta reproducción].
Problema Solución Página 318 • Ajuste [USB] en [MTP/PTP]. • Las fotografías NEF (RAW) y TIFF no se pueden 230 imprimir mediante una conexión USB directa. No se pueden imprimir Utilice un servicio de impresión DPOF (sólo las imágenes TIFF) o transfiéralas al ordenador e las fotografías. imprímalas utilizando ViewNX versión 1.2.0 o posterior o Capture NX versión 1.3.5 o posterior o Capture NX 2 versión 2.1.0 o posterior. La fotografía no 313 aparece en el televisor. Seleccione el modo de vídeo correcto.
❚❚ Varios Problema La fecha de grabación no es correcta. No se puede seleccionar el elemento del menú. n 390 Solución Página Ajuste el reloj de la cámara. 37 Algunas opciones no están disponibles con ciertas combinaciones de ajustes o cuando no se ha introducido una tarjeta de memoria. Tenga en cuenta que la opción [Información batería] no estará disponible cuando la cámara se alimente mediante el adaptador de CA opcional.
Mensajes de error En esta sección se muestran los indicadores y mensajes de error que aparecen en el visor, en el panel de control y en la pantalla. Indicador Panel de control Visor B (parpadea) H d Problema Solución Página El anillo de diafragmas del objetivo no está ajustado en el diafragma mínimo. Ajuste el anillo en el diafragma mínimo (número f/ más alto). 35 La batería se está agotando. Prepare una batería de repuesto completamente cargada. 44 • La batería se ha agotado.
Indicador Panel de control Visor F — Problema Solución Página No hay ningún objetivo montado o se ha montado un objetivo sin CPU sin haber especificado el diafragma máximo. El diafragma aparece en pasos a partir del valor máximo. Si se especifica el diafragma máximo, aparecerá el valor del diafragma. 196 La cámara no puede D Enfoque enfocar con el enfoque (parpadea) manualmente. automático. • Utilice una sensibilidad ISO más baja.
Indicador Panel de control Visor Problema Solución • Utilice una sensibilidad ISO más alta. Página 94 • En el modo de exposición: r El sujeto es demasiado oscuro; la fotografía saldrá subexpuesta. e Utilice el flash 171 f Elija una 106 velocidad de obturación más lenta g Elija un diafragma mayor (número f/ más bajo) A (parpadea) 107 Cambie la velocidad de A está obturación o 106, seleccionado en el seleccione el modo 109 modo de exposición f. de exposición manual.
Indicador Panel de control — Visor Problema Si el indicador parpadea durante 3 segundos c después de que destelle (parpadea) el flash, es posible que la fotografía haya quedado subexpuesta. Solución Compruebe la foto en la pantalla, si estuviera 172 subexpuesta, ajuste la configuración y vuelva a intentarlo. • Reduzca la calidad o el tamaño. No hay memoria suficiente para grabar n j más fotos con el ajuste • Borre algunas fotografías.
Indicador Pantalla Sin tarj. memoria. Panel de control S Problema La cámara no detecta la tarjeta de memoria. Solución Apague la cámara y compruebe que la tarjeta se ha introducido correctamente. • Error de acceso a • Utilice una tarjeta de memoria la tarjeta de aprobada por memoria. Nikon. No se puede usar esta tarjeta de memoria. Quizás esté estropeada. Introduzca otra tarjeta. (parpadea) Página 39 371 • Compruebe que los contactos estén limpios.
Indicador Pantalla Tarjeta sin formatear. Formatee la tarjeta. La carpeta no contiene imágenes. Todas las imágenes ocultas. El archivo no contiene datos de imagen. n 396 Panel de control Problema La tarjeta de memoria no se ha C formateado para (parpadea) usarla con la cámara. Solución Página Formatee la tarjeta de memoria o 39, 41 introduzca una nueva. Seleccione una carpeta que contenga imágenes en el menú 39, [Carpeta 249 reproducción] o introduzca otra tarjeta de memoria.
Indicador Pantalla Panel de control Problema Solución Página La tarjeta de memoria no contiene imágenes que se puedan retocar. No se pueden retocar las imágenes creadas con otros dispositivos. 330 — Error de la impresora. Compruebe la impresora. Para reanudar, seleccione 231 * [Continuar] (si estuviera disponible). Compruebe el papel. — El papel de la impresora no tiene el tamaño seleccionado. Introduzca el papel del tamaño correcto y 231 * seleccione [Continuar]. Atasco de papel.
Indicador Pantalla Panel de control Compruebe la tinta. — Sin tinta. — Problema Solución Error de tinta. Compruebe la tinta. Para reanudar, seleccione [Continuar]. 231 * La impresora no tiene tinta. Sustituya la tinta y seleccione [Continuar]. 231 * * Consulte el manual de la impresora para obtener más información.
Apéndice El Apéndice trata los temas siguientes: • Ajustes predeterminados ............................................................ pág. 400 • Capacidad de la tarjeta de memoria ...................................... pág. 405 • Programa de exposición ............................................................. pág. 407 • Diafragma, sensibilidad y alcance del flash ......................... pág.
Ajustes predeterminados Los siguientes ajustes predeterminados se restablecen cuando se lleva a cabo la reinicialización de dos botones o mediante [Restaurar menú disparo] o [Restaurar ajustes personal.]. ❚❚ Valores predeterminados que se restablecen con la reinicialización de dos botones (pág. 182)1 Opción [Sensibilidad ISO] (pág. 94) [Calidad de imagen] (pág. 56) [Tamaño de imagen] (pág. 60) [Balance de blancos] (pág. 126) Ajuste de precisión (pág. 129) Elegir temper. color (pág.
❚❚ Valores predeterminados que se restablecen con [Restaurar menú disparo] (pág. 257) 1 Opción [Nombre de archivo] (pág. 260) [Calidad de imagen] (pág. 56) [Tamaño de imagen] (pág. 60) [Compresión JPEG] (pág. 58) Predeterminada DSC JPEG normal Grande Prioridad al tamaño [Grabación NEF (RAW)] (pág. 58) [Tipo] [Profundidad bits NEF (RAW)] [Balance de blancos] (pág. 126) Ajuste de precisión (pág. 129) [Elegir temper. color] (pág. 133) [Ajustar control de imagen] (pág. 146) [Espacio de color] (pág.
❚❚ Valores predeterminados que se restablecen con [Restaurar ajustes personal.] (pág. 266) * a1 a2 a3 a4 a5 a6 a7 a8 a9 a10 b1 b2 b3 b4 b5 b6 c1 c2 c3 c4 Opción [Selección de prioridad AF-C] (pág. 267) [Selección de prioridad AF-S] (pág. 268) [Zona de AF dinámico] (pág. 269) [Seguim. enfoque c/Lock-on] (pág. 270) [Activación AF] (pág. 271) [Iluminación de puntos de AF] (pág. 271) [Avanzar punto de enfoque] (pág. 272) [Selección de puntos de AF] (pág. 272) [Luz de ayuda de AF integrada] (pág.
d1 d2 d3 d4 d5 d6 d7 d8 d9 d10 Opción [Pitido] (pág. 281) [Visualizar cuadrícula] (pág. 281) [Indicador de aviso del visor] (pág. 282) [Velocidad disparo modo CL] (pág. 282) [Disparos continuos máx.] (pág. 282) [Secuencia núm. de archivo] (pág. 283) [Pantalla info. de disparo] (pág. 284) [Iluminación LCD] (pág. 285) [Modo de retardo de exposic.] (pág. 285) [Tipo batería de la MB-D10] (pág. 285) d11 [Orden de baterías] (pág. 287) e1 e2 e3 e4 e5 e6 e7 [Velocidad sincroniz. flash] (pág.
Opción [Botón central multiselector] (pág. 300) f1 [Modo disparo] [Modo reproducción] f2 [Multiselector] (pág. 301) f3 [Info foto/reproduc.] (pág. 301) [Asignar botón FUNC.] (pág. 302) f4 [Al pulsar el botón FUNC.] [Botón FUNC. + diales] [Asignar botón vista previa] (pág. 305) f5 [Al pulsar botón vista previa] [Vista previa + diales control] [Botón AE-L/AF-L] (pág. 306) f6 [Al pulsar el botón AE-L/AF-L] [AE-L/AF-L + diales control] [Personalizar diales control] (pág. 307) [Rotación inversa] (pág.
Capacidad de la tarjeta de memoria La tabla siguiente muestra el número aproximado de fotografías que se pueden guardar en una tarjeta SanDisk Extreme III (SDCFX) de 2 GB con los diferentes ajustes de calidad y tamaño de imagen.
1 Todas las cifras son aproximadas. El tamaño del archivo depende de la escena grabada. 2 Número máximo de exposiciones que se pueden guardar en la memoria intermedia a ISO 200.
Programa de exposición En el gráfico siguiente se muestra el programa de exposición del modo automático programado: 12 14 f/1 16 15 f/1.4 1 /3 17 17 18 19 f/5.6 f/8 20 f/2.8 f/1.4 − f/16 Diafragma f/2 f/4 21 f/11 22 f/16 23 f/22 f/32 13 11 9 10 8 7 5 6 3 2 4 0 1 -1 -3 -2 ] V [E -4 ISO 200; objetivo con diafragma máximo de f/1,4 y mínimo de f/16 (p. ej.
Diafragma, sensibilidad y alcance del flash El alcance del flash integrado varía con la sensibilidad (equivalencia ISO) y el diafragma. 200 1,4 2 2,8 4 5,6 8 11 16 22 Diafragma con un valor ISO equivalente a 400 800 1.600 2 2,8 4 2,8 4 5,6 4 5,6 8 5,6 8 11 8 11 16 11 16 22 16 22 32 22 32 — 32 — — 3.200 5,6 8 11 16 22 32 — — — Intervalo de medición m 1,0–12,0 0,7–8,5 0,6–6,1 0,6–4,2 0,6–3,0 0,6–2,1 0,6–1,5 0,6–1,1 0,6–0,8 El flash integrado tiene un alcance mínimo de 0,6 m.
Especificaciones ❚❚ Cámara digital Nikon D300 Tipo Tipo Cámara digital réflex de objetivo único Montura de objetivo Montura Nikon F (con acoplamiento AF y contactos AF) Ángulo de imagen efectivo Aprox.
Almacenamiento Sistema de archivos DCF (Design Rule for Camera File System, Norma de diseño para sistemas de archivo de cámara) 2.0, DPOF (Digital Print Order Format, Formato de orden de impresión digital), Exif 2.21 (Exchangeable Image File Format for Digital Still Cameras, Formato de archivo de imagen intercambiable para cámaras fotográficas digitales), PictBridge Visor Visor Visor réflex de objetivo único con pentaprisma a nivel del ojo Cobertura del encuadre Aprox.
Obturador Tipo Obturador de plano focal de desplazamiento vertical controlado electrónicamente Velocidad 1/8.000 – 30 seg. en pasos de 1/3, 1/2 o 1 EV, bulb, X250 X= 1/250 seg.; sincroniza a una velocidad de obturación de Velocidad de sincronización del flash 1/320 seg. o menor (el alcance del flash desciende con velocidades entre 1/250 y 1/320 seg.
Exposición Compensación de la exposición –5 – +5 EV en pasos de 1/3, 1/2 o 1 EV Horquillado de la exposición 2–9 fotogramas en pasos de 1/3, 1/2, 2/3 o 1 EV Horquillado del flash 2–9 fotogramas en pasos de 1/3, 1/2, 2/3 o 1 EV Horquillado del balance de blancos 2–9 fotogramas en pasos de 1, 2 o 3 Bloqueo de la exposición La luminosidad se bloquea en el valor detectado con el botón AE-L/AF-L Sensibilidad ISO (índice de ISO 200 – 3.200 en pasos de 1/3, 1/2 o 1 EV.
Flash Control del flash • TTL: el flash de relleno equilibrado i-TTL y el flash i-TTL estándar para SLR digital utilizando el sensor RGB de 1.
Pantalla Pantalla LCD TFT de polisilicio de baja temperatura de 3-pulg. y 920.
Dimensiones/peso Dimensiones (an × al × pr) Peso 147 × 114 × 74 mm aprox. 825 g aprox. sin batería, tarjeta de memoria, tapa del cuerpo ni tapa de la pantalla Entorno operativo Temperatura 0–40 °C Humedad Inferior al 85 % (sin condensación) • A menos que se indique lo contrario, todas las cifras se refieren a una batería completamente cargada y funcionando a una temperatura ambiente de 20 °C.
A Estándares admitidos • DCF Versión 2.0: la Norma de diseño para sistemas de archivo de cámara (DCF, siglas en inglés de Design Rule for Camera File System) es un estándar ampliamente utilizado en el sector de las cámaras digitales para garantizar la compatibilidad entre las distintas marcas de cámaras.
A Duración de la batería El número de disparos que se pueden hacer con unas baterías completamente cargadas varía en función del estado de la baterías, la temperatura y el uso que se haga de la cámara. Si se utilizan las baterías de tamaño AA, la capacidad varía también en función del fabricante y las condiciones de almacenamiento; algunas baterías no se pueden utilizar. A continuación se ofrecen unas cifras de ejemplo para la cámara y la Unidad de alimentación MB-D10 opcional.
La duración de la batería se puede reducir por los siguientes motivos: • Uso de la pantalla • Mantener pulsado el botón de disparo hasta la mitad • Trabajar repetidamente con el autofoco • Tomar fotografías NEF (RAW) o TIFF (RGB) • Usar velocidades de obturación lentas • Usar el Transmisor inalámbrico WT-4 opcional • Uso de la unidad GP-1 GPS opcional • Usar el modo VR (reducción de la vibración) con objetivos con VR Para asegurarse de que saca el máximo partido de las baterías recargables EN-EL3e de Nikon:
Índice alfabético Los elementos de menú y opciones que aparecen en la pantalla de la cámara se presentan entre corchetes ([ ]).
Los elementos de menú y opciones que aparecen en la pantalla de la cámara se presentan entre corchetes ([ ]). [Luz del sol directa], 126 [Nublado], 127 [Preajuste manual], 127, 134 [Sombra], 127 Balance de blancos, 121, 126 horquillado, 121 preajuste manual, 127, 134 [Balance de color], 338 [Banco config. person.], 266 [Banco del menú disparo], 255 Batería, 30, 32, 44, 285, 287, 321 carga, 30 paquete, 285, 287, 322, 365 [Bloqu.
DPOF, 230, 236, 240, 416 E [Efectos de filtro], 338 [Filtro cálido], 338 [Skylight], 338 Enfoque, 61, 62, 64, 66, 68, 71 bloqueo, 68 enfoque automático, 62, 64, 66, 70 detección de contraste, 79, 84, 86 detección de fase, 79 indicador, 51, 72 modo, 62 AF continuo, 62, 69, 267, 269 AF servo único, 62, 68, 268 manual, 62, 71, 81 punto, 64, 66, 84, 250, 269, 272 detección de contraste, 79, 84 seguimiento, 63, 270 3D, 64, 270 predictivo, 62, 63 telémetro electrónico, 72, 350 Enfoque automático, 62, 64, 66, 70 E
Los elementos de menú y opciones que aparecen en la pantalla de la cámara se presentan entre corchetes ([ ]). H HDMI, 244, 314, 416 HI, 95 Histograma, 209, 210, 250 Histograma RGB, 208, 209 Hora, 37, 315 [Hora mundial], 37, 315 [Fecha y hora], 37, 315 [Formato de fecha], 38, 315 [Horario de verano], 37, 315 [Zona horaria], 37, 315 Horario de verano, 37, 315 [Horq. auto modo expos.
Marcas de zona de AF, 11 Mass Storage, 225 Matricial, 100, 101, 278 MB-D10, 274, 285, 287, 322, 365 Medición, 100 matricial, 100, 101, 278 ponderada central, 100, 277, 278 puntual, 100, 278 selector, 49, 101 Medición matricial en color 3D II.
Los elementos de menú y opciones que aparecen en la pantalla de la cámara se presentan entre corchetes ([ ]). [Pase de diapositivas], 252 [Tiempo de visualización], 252 Pase de diapositivas, 252 [Pasos EV para control expos.
[Tipo batería de la MB-D10], 285 [Transmisor inalámbrico], 229 U [USB], 225, 318 [Mass Storage], 225 [MTP/PTP], 225, 318 USB, 224, 225, 232, 318 cable, i, 226, 228, 232 UTC, 37, 202, 215 V [Valor paso ISO], 275 [Velocidad disparo modo CL], 282 [Velocidad obturación flash], 290 [Velocidad sincroniz.
Q0310_UM_Es_EUR_03_Cover.fm Page 1 Wednesday, November 19, 2008 2:36 PM CÁMARA DIGITAL Manual del usuario No se permite la reproducción de este manual de ninguna forma, ni total ni parcialmente (salvo en breves referencias en artículos importantes o revisiones) sin la previa autorización por escrito de NIKON CORPORATION.