Es Guía Nikon de fotografía digital para la CÁMARA DIGITAL
Documentación del producto La documentación de este producto incluye los manuales indicados a continuación. Lea atentamente todas las instrucciones para sacar el máximo partido de la cámara. Guía rápida La Guía rápida le muestra todo el proceso que va desde desempaquetar y configurar la cámara digital Nikon, hasta realizar las primeras fotografías y transferirlas al ordenador.
Cómo leer este manual En primer lugar, lea detenidamente las advertencias, avisos y observaciones de las páginas ii–vii. A continuación, lea las secciones “Generalidades” y “Conozca la cámara” para familiarizarse con las convenciones utilizadas en este manual y los nombres de las partes de la cámara. Luego, configure la cámara tal como se describe en “Primeros pasos”. Generalidades Conozca la cámara Primeros pasos Fotografía básica Ya está preparado para hacer y visualizar las fotografías.
Seguridad Para evitar estropear el producto Nikon o causar daños a otras personas o a usted mismo, lea completamente las siguientes instrucciones de seguridad antes de utilizar el equipo y guárdelas en un lugar donde todos los que utilicen el producto puedan leerlas.
quitar las pilas cuando no tengan carga. • Si aprecia algún cambio en las pilas, como una decoloración o una deformación, deje de utilizarlas inmediatamente. • Vuelva a colocar la tapa del terminal cuando transporte baterías recargables de iones de litio EN-EL4a. No las transporte o guarde con objetos metálicos como collares u horquillas. • Cuando no utilice las baterías EN-EL4a, coloque la tapa del terminal y guárdelas en un sitio fresco.
Cuidados de la cámara y de la batería Evite los golpes El producto podría no funcionar adecuadamente como resultado de golpes fuertes o vibraciones. Mantener en un lugar seco Este producto no es resistente al agua y podría no funcionar adecuadamente si se sumerge en agua o si se expone a niveles de humedad elevados. La oxidación del mecanismo interno puede causar daños irreparables.
éste pierde gradualmente su capacidad para absorber la humedad. • No guarde la cámara con bolas antipolillas de naftalina o alcanfor, cerca de equipos que producen campos magnéticos fuertes ni en lugares expuestos a temperaturas extremas, como cerca de la calefacción o dentro de un coche cerrado en verano. • Para evitar la aparición de moho, saque la cámara al menos una vez al mes. Enciéndala y dispare una cuantas veces antes de guardarla de nuevo. • Guarde la batería en un lugar fresco y seco.
Avisos • No está permitido reproducir, transmitir, transcribir, guardar en un sistema de recuperación o traducir a cualquier idioma de cualquier forma y por cualquier medio ninguna parte de los manuales suministrados con este producto sin la previa autorización por escrito de Nikon. • Nikon se reserva el derecho de cambiar las especificaciones del hardware o el software descrito en estos manuales en cualquier momento y sin previo aviso.
Aviso sobre la prohibición de realizar copias o reproducciones Tenga en cuenta que el simple hecho de poseer material que ha sido copiado o reproducido digitalmente por medio de un escáner, una cámara digital u otro aparato es susceptible de ser sancionable por la ley.
Contenido Seguridad....................................................................................................... ii Cuidados de la cámara y de la batería .........................................................iv Avisos .............................................................................................................vi Introducción 1 Generalidades................................................................................................ 2 Conozca la cámara ........................
Enfoque........................................................................................................ 74 Modo de enfoque ........................................................................................ 74 Selección de la zona de enfoque .................................................................. 76 Enfoque automático..................................................................................... 78 Modo de zona AF.................................................................
Guía de menús 155 El Menú de reproducción.......................................................................... 156 Borrar......................................................................................................... 156 Carpeta reproducción................................................................................. 158 Pase de diapositivas.................................................................................... 159 Ocultar imagen ..............................................
Huso horario .............................................................................................. 216 Idioma (Language)...................................................................................... 216 Comentario de imagen............................................................................... 217 Rotación imag. auto. .................................................................................. 218 Ajustes recientes ..............................................................
Información sobre las marcas Macintosh, Mac OS y QuickTime son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Apple Computer, Inc. Microsoft y Windows son marcas comerciales registradas de Microsoft Corporation. Pentium es una marca comercial de Intel Corporation. CompactFlash es una marca comercial de SanDisk Corporation. Microdrive es una marca comercial registrada de Hitachi Global Storage Technologies en Estados Unidos y/o en otros países.
Introducción Antes de empezar Este capítulo está dividido en las siguientes secciones: Generalidades En esta sección encontrará una descripción de la organización de este manual y una explicación de los símbolos y convenciones utilizados. Conozca la cámara Marque esta sección para encontrar información sobre los nombres y funciones de las partes de la cámara que aparecen en manual.
Generalidades Sobre este manual Introducción—Generalidades Gracias por adquirir la cámara reflex digital Nikon D2Xs con objetivos intercambiables. Este manual ha sido redactado para ayudarle a disfrutar de la fotografía con esta cámara digital, léalo atentamente antes de usarla y téngalo siempre a mano cuando la utilice.
Conozca la cámara Controles e indicadores de la cámara Cuerpo de la cámara Selector de medición: 86 Botón de bloqueo del selector de 86 medición: Botón de modo de exposición ( ): 23 Botón Formatear ( ): 87 Botón de horquillado ): 100, 105 ( Desbloqueo del dial de modo: 44 Interruptor principal: Disparador: Dial de modo: 44 27 32, 34 Botón de compensación de la exposición ( ): 99 Ojal para la 15 correa: Ojal para la correa: 15 Botón de modo de sincronización del 113 flash ( ) : Botón de bloqueo d
Cuerpo de la cámara (continuación) Sensor de luz ambiental: 55, 60 Introducción—Conozca la cámara 130 Luz del disparador automático: Terminal de sincronización del flash: 116 Terminal para control remoto de 10 polos: 251 Conector de audio/vídeo (A/V) (bajo la 234 tapa): Alojamiento para las tapas de los terminales de sincronización de flash y de control remoto de 10 polos (dentro de la tapa) Conector de entrada de CC (bajo la 247 tapa): Conector USB (bajo la tapa): 236 Botón de liberación del objetivo
Palanca de la tapa del ocular: 31, 130 35, 146 ): 23 31, 248 Botón Bloqueo de 82, 97 AE/AF ( ): Botón AF-ON ( 75 Dial de control 12 principal: Botón Reproduc138 ción ( ) : Pantalla: 215, 253 ): Multiselector: 14 28, Botón MENU 39 ( ): Bloqueo del selector de enfo76 que: Botón Miniaturas 142 ( ): Luz de acceso a la tarjeta de memo22, 24 ria: Selector del modo de zona 78 AF: Botón Proteger 145 ( ): Botón AYUDA: 39 Tapa de la ranura para la tarjeta de 22 memoria: Botón Entrar ( ): 40 Botón Zoo
Panel del control superior Introducción—Conozca la cámara 1 2 9 3 10 4 5 11 6 7 8 12 13 14 20 15 21 22 16 23 17 18 19 24 25 6
14 Indicador de bloqueo de VF .............114 15 Indicador de sincronización..............113 16 Indicador de la batería del reloj .................................................19, 255 17 Indicador de conexión GPS ..............135 18 Indicador de Alta velocidad con recorte. .............................................41 19 Indicador de compensación de la exposición ................................................99 20 Indicador de temporizador de intervalos ........................................
Panel de control posterior Introducción—Conozca la cámara 1 8 2 9 3 10 4 11 12 5 6 7 8 13
6 “K“ (aparece cuando queda memoria para más de 1.000 exposiciones) .....................................51 Indicador de la temperatura del color .................................................59 7 Calidad de imagen ............................45 8 Tamaño de imagen ............................48 9 Indicador de horquillado de balance de blancos ...........................................105 10 Indicador de grabación de la memoria de voz (modo Disparo).....................
Indicadores de visor Introducción—Conozca la cámara 1 22 23 2 24 25 26 27 28 3 4 5 6 7 8 17 18 19 9 10 11 20 12 13 14 15 16 21 El recorte de alta velocidad Cuando se selecciona Encendido en Recorte alta velocid., el recorte de alta velocidad se muestra en la zona transparente del visor.
15 “K“ (aparece cuando queda memoria para más de 1.000 exposiciones) .......51 16 Indicador de flash listo.....................116 17 Indicador de carga de la batería.........27 18 Indicador de bloqueo de VF .............114 19 Indicador de sincronización..............113 20 Indicador de los pasos de abertura ......................................93, 95 21 Indicador analógico electrónico de la exposición.................................95 Compensación de la exposición .........
Diales de control Introducción—Conozca la cámara Los diales principal y secundario se utilizan solos o en combinación con otros controles para regular diversos ajustes. Para facilitar el acceso al hacer fotografías tipo retrato (a lo alto), se han colocado cerca del disparador para fotografía vertical unos diales que llevan a cabo las mismas funciones que el dial principal y el secundario ( 31).
Exposición Introducción—Conozca la cámara Seleccionar el modo de exposición ( 87–95). Seleccionar una combinación de abertura y velocidad de obturación (modo de exposición P; 89). Seleccionar una velocidad de obturación (modo de exposición S o M; 90, 94). Seleccionar una abertura (modo de exposición A o M; 92, 94). Ajustar la compensación de la exposición ( 99). Bloquear la velocidad de obturación (modo de exposición S o M; 96). Bloquear la abertura (modo de exposición A o M; 96).
El multiselector El multiselector se utiliza para las operaciones siguientes: Introducción—Conozca la cámara • Navegar por los menús: Desplazar la barra de selección hacia arriba ( 40). • Ayuda: desplazamiento hacia arriba ( 39). • Disparo: Seleccionar la zona de enfoque situada encima de la zona actual ( 76). • Reproducción a pantalla completa: Visualizar la imagen anterior ( 35). • Reproducción de miniaturas: Resaltar la miniatura situada encima de la miniatura actual ( 142).
Primeros pasos Preparación para usar la cámara Antes de utilizar la cámara por primera vez, siga los siguientes pasos: 15 PASO 2 Introducir la batería ....................................................................... 16 Para más información sobre la batería y las fuentes de alimentación alternativas, consulte: • Observaciones técnicas: Accesorios opcionales................................... • Cuidados de la cámara y de la batería ................................................
2 Paso 2—Introducir la batería Introducción—Primeros pasos La D2Xs se puede utilizar con la batería recargable de iones de litio Nikon EN-EL4a o con una batería EN-EL4 opcional. 2 .1 Cargue la batería La EN-EL4a no sale de fábrica completamente cargada. Para poder disparar durante más tiempo, cargue la batería en el cargador MH-21 suministrado antes de utilizarla ( 266). Se necesitan alrededor de 145 minutos para cargar completamente la batería cuando está descargada. 2 .
3 Paso 3—Configuración básica Seleccione un idioma y ajuste la fecha y la hora tal como se describe a continuación. .2 .1 Visualice los menús.* Encienda la cámara. * Si hay alguna opción resaltada, presione el multiselector a la izquierda hasta que quede seleccionado el icono de la izquierda del menú. 3 3 .3 .4 Visualice el menú CONFIGURACIÓN. 3 Coloque el cursor en el menú CONFIGURACIÓN. 3 .5 .6 Seleccione Idioma (Language). 3 Visualice las opciones. 3 .7 .
3 3 3 .9 .10 Introducción—Primeros pasos Resalte Huso horario. 3 Visualice las opciones. 3 .11 .12 Resalte Huso horario. 3 Visualice el mapa de zonas horarias del mundo. 3 .13 .14 Seleccione la zona horaria local.† Vuelva al menú HUSO HORARIO. ‡ † El campo UTC muestra la diferencia horaria entre la zona horaria seleccionada y la hora universal coordinada (UTC), en horas.
3 .17 Modifique Año, Mes, Día, Hora, Minuto y Segundo. Presione el multiselector a la izquierda o a la derecha para seleccionar el elemento y hacia arriba o hacia abajo para cambiarlo. Presione el botón para establecer la fecha y la hora y vuelva al menú HUSO HORARIO. 3 3 .18 .19 Resalte Formato de fecha. 3 .20 Seleccione el orden en que se mostrará la fecha. 3 .22 Vuelva al menú CONFIGURACIÓN. Visualice las opciones. 3 .21 Vuelva al menú HUSO HORARIO.
4 Paso 4—Acoplar un objetivo Introducción—Primeros pasos Para sacar el máximo partido de las funciones que ofrece la cámara, Nikon recomienda utilizar objetivos con CPU tipo G o D. Objetivos CPU con contactos para CPU Objetivo tipo G 4 .1 Apague la cámara Apague la cámara antes de acoplar o desacoplar un objetivo. 4 .2 Acople el objetivo Sitúe el objetivo en la montura de bayoneta de la cámara de manera que las indicaciones de montaje del objetivo y de la cámara estén alineadas.
4 Proteger la cámara de la suciedad y del polvo Introducción—Primeros pasos El polvo, la suciedad y cualquier materia extraña que se introduzca en el interior de la cámara puede provocar manchas en las fotografías o en la ventana del visor. Si no se acopla ningún objetivo, mantenga la montura del objetivo protegida con la tapa BF-1A suministrada con la cámara. Cuando cambie el objetivo o coloque la tapa, mantenga la montura del objetivo mirando hacia abajo.
5 Paso 5—Introducir la tarjeta de memoria Introducción—Primeros pasos Para almacenar las fotografías, las cámaras digitales Nikon utilizan tarjetas de memoria CompactFlash™ o tarjetas Microdrive® en lugar de una película. Para una lista de tarjetas de memoria aprobadas, vea “Observaciones técnicas: Tarjetas de Memoria Aprobadas“ ( 252). 5 .1 Apague la cámara Antes de introducir o retirar la tarjeta de memoria, apague la cámara. 5 .
5 5 Formatear tarjetas de memoria Tenga en cuenta que al formatear las tarjetas se borrarán permanentemente todos los datos que contengan. Asegúrese de que ha copiado las fotografías u otros datos que desee guardar en un ordenador antes de realizar el formateo ( 235–238). Para formatear una tarjeta, encienda la cámara y mantenga presionados los bo( y ) simultáneamente durante dos segundos aproximadamentones te.
5 Tarjetas de memoria Introducción—Primeros pasos • Las tarjetas de memoria pueden calentarse durante su utilización. Tenga cuidado al retirarlas de la cámara. • Formatee las tarjetas de memoria antes de utilizarlas por primera vez. • Apague la cámara antes de introducir o retirar las tarjetas de memoria. No retire la tarjeta, apague la cámara o desconecte o retire la fuente de alimentación durante el formateo o mientras se están grabando, borrando o copiando datos a un ordenador.
Tutoría Fotografía y reproducción básicas En este capítulo se describe paso a paso cómo hacer y reproducir las primeras fotografías. Fotografía básica En este capítulo se explica cómo utilizar el enfoque automático y la exposición automática programada para hacer fotografías de forma fácil (“apuntar y disparar”) y conseguir resultados óptimos en la mayoría de situaciones. Reproducción básica En esta sección encontrará información sobre cómo visualizar las fotografías en la pantalla.
Fotografía básica Hacer las primeras fotografías Hay seis pasos básicos para tomar fotografías: Tutoría—Fotografía básica Paso 1 Preparar la cámara ......................................................................... 27–28 Si desea más información sobre cómo restaurar los ajustes a sus valores por defecto, consulte: • Hacer fotografías: Restaurar con dos botones ............................................ 136 • Guía de menús: El Menú fotográfico—Restaurar Menú fotográfico...........
1 Paso 1—Preparar la cámara Antes de tomar fotografías, prepare la cámara como se describe a continuación. Tutoría—Fotografía básica 1 .1 Encienda la cámara El panel de control se activará y los indicadores del visor se iluminarán. 1 .2 Compruebe la carga de la batería Compruebe la carga de la batería en el panel de control superior o en el visor.
1 1 L C La tapa de la pantalla Con la cámara viene una tapa de plástico transparente (la tapa de la ventana LCD BM-3) para mantener limpia la ventana y protegerla cuando no utilice la cámara o durante su transporte. Para retirar la tapa de la ventana, sostenga firmemente la cámara, sujete la tapa por los extremos y tire suavemente de la parte inferior de la tapa como se muestra a la derecha (햲). Una vez suelta la tapa, levántela ligeramente y, a continuación, retírela como se muestra en el dibujo (햳).
2 Paso 2—Configurar los ajustes de la cámara Tamaño de la imagen Modo de exposición Balance blancos Panel de control posterior Zona de enfoque Panel de control superior Opción Calidad imagen Por defecto L (grande) Sensibilidad ISO 100 Balance blancos A (Automático) Zona de enfoque 2 Sensibilidad ISO Calidad de la imagen Descripción Se comprimen las imágenes para lograr un equiNORM 45– librio entre la calidad de imagen y el tamaño del (JPEG Normal) 48 archivo ideal para las fotografías inst
2 2 Tutoría—Fotografía básica .2 Seleccione AF de zona única ( 78) Gire el selector de modo de zona AF hasta que quede ajustado en la posición (AF de zona única). En este ajuste, el usuario puede escoger entre once zonas de enfoque. Presionando el disparador hasta la mitad de su recorrido el enfoque se bloquea a la distancia existente hasta el sujeto situado en la zona de enfoque seleccionada. 2 .
3 Paso 3—Encuadrar la fotografía Puede utilizarse el disparador para disparo vertical ( 4) para hacer fotografías con un formato como el de los retratos (vertical). La posición recomendada a la hora de fotografiar es colocar un pie medio paso por delante del otro y mantener la parte superior del cuerpo estable. Enfoque del visor El visor está equipado con un ajuste dióptrico para adaptarlo a la visión de cada usuario.
4 Paso 4—Enfocar Tutoría—Fotografía básica En el modo AF servo único, la cámara enfoca el sujeto situado en la zona de enfoque seleccionada cuando se presiona el disparador hasta la mitad de su recorrido. Después de centrar las marcas de enfoque en el sujeto, presione el disparador hasta la mitad y compruebe el enfoque en el visor. Indicador del visor ● Significado El sujeto está enfocado.
5 Paso 5—Comprobar la exposición Indicador Tutoría—Fotografía básica En el modo de exposición P (automático programado), la cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación y la abertura al presionar el disparador hasta la mitad de su recorrido. Antes de disparar, compruebe los indicadores de la velocidad de obturación y la abertura del visor.
6 Paso 6—Hacer fotografías Presione ligeramente el disparador hasta el fondo. Tutoría—Fotografía básica Mientras se esté grabando la fotografía en la tarjeta de memoria, la luz de acceso situada junto a la tapa de la ranura de la tarjeta estará encendida. No extraiga la tarjeta de memoria, ni apague la cámara ni retire o desconecte la fuente de alimentación hasta que la luz se haya apagado.
Reproducción básica Visualizar las fotografías Para reproducir las fotografías, presione el botón grafía más reciente. . Aparecerá en pantalla la foto- Para pasar de una fotografía a otra en el orden en que fueron grabadas, presione hacia abajo el multiselector; presiónelo hacia arriba para ver las fotografías en el order contrario. Para pasar rápidamente las imágenes que hay en la tarjeta de memoria, presione y mantenga presionado el multiselector hacia arriba o hacia abajo.
36
Hacer fotografías Los detalles En la sección “Tutoría: Fotografía básica”, se describía el orden básico de las operaciones necesarias para hacer fotografías con los ajustes más habituales. En este capítulo se explica cuándo y cómo puede configurar los ajustes de la cámara para los distintos tipos de fotografía.
Hacer fotografías En el cuadro que aparece a continuación se muestra el orden básico para configurar los ajustes al fotografiar. Antes de seguir, lea el apartado "Utilizar los menús de la cámara" ( 39) en el que encontrará la información sobre las operaciones de los menús. ¿Va a hacer una sola fotografía o una serie de fotografías? Alta velocidad con recorte ............................................................. 41–42 Elegir un modo de disparo ......................................................
Utilizar los menús de la cámara Operaciones básicas de los menús Seleccionar un menú Hay cinco menús principales: el Menú de reproducción, el Menú fotográfico, el menú Ajustes personalizados, el Menú configuración y el menú Ajustes Recientes. Cuando se pulsa el botón de menú, la cámara muestra el menú que se ha utilizado más recientemente. Para seleccionar un menú diferente: 1 Si el elemento del menú está resaltado, presione . 3 2 Seleccione el menú. Sitúe el cursor en el menú seleccionado.
Hacer una selección Para modificar los ajustes de un elemento del menú actual: Hacer fotografías—Utilizar los menús de la cámara 1 2 Resalte el elemento del menú. 3 Visualice las opciones. 4 Resalte una opción. Haga la selección. • Para volver al menú anterior sin hacer una selección, presione el multiselector a la izquierda. • Para seleccionar algunas opciones se debe pasar a un submenú. Repita los pasos 3 y 4 para seleccionar un elemento en un submenú.
Alta velocidad con recorte Avance del fotograma a alta velocidad El modo de alta velocidad con recorte se activa y desactiva con el botón FUNC. o mediante el elemento Recorte alta velocid. del Menú fotográfico. Alta velocidad con recorte. Modo Descripción Apagado (Por defecto) La Alta velocidad con recorte está desactivada. Las fotografías comprenden toda la zona visible del visor. Encendido Recorte de alta velocidad está activado.
El botón FUNC. Hacer fotografías—Alta velocidad con recorte 1 Seleccione Recorte alta velocid. en el ajuste perso209). nalizado f5 (FUNC. + Control; 2 Pulse el botón FUNC. y gire el dial de control principal hasta que aparezca el indicador de recorte de alta velocidad en el panel de control superior. El indicador de recorte del visor El brillo de la zona exterior del recorte de alta velocidad varía con la abertura.
Elegir un modo de disparo Fotograma a fotograma, Continuo, Disparador automático o Espejo levantado Modo Descripción La cámara hace una fotografía cada vez que se presiona el disparador. La S luz de acceso se encenderá mientras se guarda la fotografía; el siguiente Fotograma a disparo se puede realizar inmediatamente si queda espacio suficiente en fotograma la memoria intermedia.
Hacer fotografías—Elegir un modo de disparo Para seleccionar un modo de disparo, pulse el desbloqueo del dial de modo y gire el dial hasta el ajuste deseado. La memoria intermedia La cámara está equipada con una memoria intermedia para almacenar temporalmente las imágenes, lo que permite hacer diversas fotografías sucesivas sin tener que esperar a que las imágenes se transfieran a la tarjeta de memoria. La velocidad de avance disminuirá cuando la memoria intermedia esté llena.
Calidad y tamaño de las imágenes Utilizar la memoria de forma eficaz La calidad y el tamaño de las imágenes determinan el espacio que cada fotografía ocupa en la tarjeta de memoria. La D2Xs ofrece las siguientes opciones de calidad de imagen (relacionadas en orden descendente de calidad de imagen y tamaño de archivo): Opción Descripción NEF (RAW) + JPEG Buena Se guardan dos imágenes, una imagen NEF (RAW) y una imagen JPEG de calidad buena.
Hacer fotografías—Calidad y tamaño de las imágenes Se puede configurar la calidad de la imagen con la opción Calidad de imagen del Menú fotográfico o bien pulsando el botón QUAL y girando el dial de control principal. Hay dos opciones disponibles para controlar la compresión: Compresión RAW para las imágenes en formato NEF (RAW) ( 48) y Compresión JPEG para las imágenes en formato JPEG ( 47).
El menú Compresión JPEG Opción Descripción Las imágenes se comprimen para obtener un tamaño de archivo Prioridad al Tamaño relativamente uniforme. La calidad depende de la escena gra(Por defecto) bada. Calidad óptima Calidad óptima de imagen El tamaño del archivo depende de la escena grabada. Los efectos de estas opciones son más acusados en los archivos de imágenes grandes ( 48), con una sensibilidad ISO alta ( 52), en las escenas complejas, con los ajustes 68).
El menú Compresión RAW Hacer fotografías—Calidad y tamaño de las imágenes Para las imágenes con formato NEF (RAW), se encuentran disponibles las siguientes opciones: Opción Descripción NEF (RAW) (Por defecto) Las imágenes NEF no se comprimen. Las imágenes con formato NEF se comprimen, reduciendo el tamaño del Comp. NEF archivo entre un 40% y un 50% aproximadamente, sin que apenas afecte (RAW) a la calidad de la imagen.
El menú Tamaño de imagen 1 Resalte Tamaño de imagen en el Menú fotográfico ( 168) y presione el multiselector hacia la derecha. 2 Resalte la opción deseada y presione el multiselector a la derecha (tenga en cuenta que el tamaño en píxeles que se muestra se modificará para reflejar la opción de Recorte alta velocid. que esté seleccionada en ese momento). Aparecerá el Menú fotográfico.
Capacidad de la tarjeta de memoria y tamaño/calidad de imagen Hacer fotografías—Calidad y tamaño de las imágenes En la tabla siguiente se indica el número de imágenes aproximado que pueden guardarse en una tarjeta de 1 GB con diferentes ajustes de calidad y tamaño de imagen. Recorte alta velocid.: Encendido Tamaño Recorte alta velocid.: Apagado de la Tamaño N.º de Capacidad Tamaño N.
Número de exposiciones restantes Tarjetas de memoria de gran capacidad Cuando la tarjeta de memoria dispone de suficiente espacio para grabar mil o más imágenes con los ajustes actuales, el número de exposiciones restantes aparecerá en miles, redondeado a la baja hasta la centena más próxima (por ejemplo, si hay espacio para unas 1.260 exposiciones, el contador de fotogramas marcará 1,2 K).
Sensibilidad ISO Reacción más rápida a la luz Hacer fotografías—Sensibilidad ISO La “sensibilidad ISO” es el equivalente digital a la sensibilidad de la película. Cuanto mayor sea la sensibilidad ISO, menos luz se necesitará para realizar la exposición, permitiendo unas velocidades más rápidas o unas aberturas más cerradas. El valor de la sensibilidad ISO se puede ajustar aproximadamente entre el equivalente de ISO 100 a ISO 800 en incrementos de 1/3 EV.
El botón ISO Panel de control superior Panel de control posterior Hacer fotografías—Sensibilidad ISO La sensibilidad ISO también se puede ajustar pulsando el botón ISO y girando el dial de control principal.
Ruido Hacer fotografías—Sensibilidad ISO Cuanto mayor sea la sensibilidad ISO, hay más probabilidades de que las imágenes tengan “ruido” en forma de píxeles de colores muy brillantes esparcidos al azar. Las fotos tomadas con valores superiores a ISO 800 seguramente mostrarán mucho ruido. RR ISO alto ( 176) Esta opción se puede utilizar para reducir el ruido cuando se emplea una sensibilidad ISO de ISO 400 o más alta (se reduce la capacidad de la memoria intermedia).
Balance de blancos Conseguir colores reales Opción Temperatura del color aproximada* Descripción Automático 3.500– 8.000 K El balance de blancos se ajusta automáticamente utilizando la temperatura de color medida por el sensor RGB de 1.005 píxeles, el sensor de imagen y el sensor de luz ambiental. Para obtener los mejores resultados posibles, utilice un objetivo del tipo G o D. Con los flashes SB-800 o SB-600, el balance de blancos refleja las condiciones presentes al disparar el flash.
El balance de blancos puede ajustarse con la opción Balance de blancos del Menú fotográfico o presionando el botón WB y girando el dial de control principal. Hacer fotografías—Balance de blancos El menú Balance de blancos 1 Resalte Balance de blancos en el Menú fotográfico ( 168) y presione el multiselector a la derecha. 2 Resalte la opción deseada y presione el multiselector hacia la derecha. Cuando se selecciona Elegir temper. color aparece un menú de temperaturas de color ( 59); Preajus.
Ajuste de precisión del balance de blancos El ajuste de precisión del balance de blancos se lleva a cabo con la opción Balance de blancos del Menú fotográfico o presionando el botón WB y girando el dial de control secundario. El menú de Balance de blancos 1 En el menú de balance de blancos ( 55), resalte una opción diferente a Elegir temper. color o Preajus. bal balancos y presione el multiselector hacia la derecha.
El botón WB Hacer fotografías—Balance de blancos Pulse el botón WB y gire el dial de control secundario hasta que el valor deseado aparezca en el panel de control posterior. Cuando los ajustes sean distintos de ±0, aparecerá un icono en el panel de control posterior y en la barra lateral del visor.
Escoger la temperatura del color El menú Balance de blancos 1 En el menú Balance de blancos ( 55), resalte Elegir temper. color y presione el multiselector hacia la derecha. 2 Resalte la temperatura de color deseada y presione el multiselector hacia la derecha. Aparecerá el Menú fotográfico. El botón WB Con el ajuste (Elegir temper. color), puede seleccionarse la temperatura presionando el botón WB y girando el dial de control secundario.
Balance de blancos predeterminado Hacer fotografías—Balance de blancos El balance de blancos predeterminado se utiliza para guardar y recuperar ajustes de balance de blancos personalizados para fotografiar en condiciones de iluminación mixtas o para corregir fuentes de luz con un fuerte matiz de color.
Obtener un valor para el balance de blancos Referencia Descripción Se coloca un cartón gris estándar o un objeto gris o blanco neutro bajo la luz que se utilizará en la fotografía definitiva y se mide el balance de blancos Objeto gris con el sensor RGB de 1.005 píxeles y el sensor de imagen principal. Utilícelo neutro cuando vaya a fotografiar con flash o cuando el sujeto y la cámara tengan iluminaciones diferentes.
2 Hacer fotografías—Balance de blancos Deje de presionar el botón WB unos momentos y luego presiónelo hasta que el símbolo del panel de control posterior y la barra lateral del visor empiecen a parpadear. También aparecerá el símbolo parpadeando en el panel de control superior y en el contador de fotogramas del visor. Panel de control posterior Panel de control superior Visor 3 Para medir el balance de blancos utilizando un objeto gris neutro o blanco... ...
4 Panel de control posterior Visor Panel de control superior Si la iluminación es escasa o muy potente, o si se utiliza algún tipo de iluminación artificial al medir el balance de blancos con el sensor de luz ambiental, es posible que la cámara no pueda medir el balance de blancos. El símbolo parpadeará en los paneles de control y en el visor durante unos tres segundos. Vuelva al paso 3 y calcule de nuevo el balance de blancos.
Selección de un preajuste de balance de blancos Para ajustar el balance de blancos a un valor predeterminado: Hacer fotografías—Balance de blancos 1 Resalte Preajus. bal blancos en el menú Balance de blancos ( 55) y presione el multiselector hacia la derecha. Aparecerá el menú de la derecha (para volver al Menú fotográfico, presione el botón ). 2 Los preajustes se identifican por un símbolo o miniatura, un nombre (d-0 a d-4) y un comentario.
Pulse el multiselector hacia arriba o abajo para seleccionar Ajustar. 5 Pulse el multiselector hacia la derecha para ajustar el balance de blancos al valor almacenado en el preajuste seleccionado y volver al menú de disparo.
Copiar el balance de blancos de una fotografía (sólo d-1 a d-4) Hacer fotografías—Balance de blancos Para copiar el valor de balance de blancos de una fotografía guardada en la tarjeta de memoria en un preajuste seleccionado (sólo de d-1 a d-4), seleccione el preajuste en la pantalla de imágenes en miniatura y pulse el centro del multiselector como se describe en los pasos 1 a 3 de la página 64. Aparecerá el menú que se muestra a la derecha.
Copiar el balance de blancos de d-0 a los preajustes d-1 a d-4 1 Pulse el multiselector hacia arriba o abajo para seleccionar Copiar d-0. 2 Pulse el multiselector hacia la derecha para copiar el valor de balance de blancos de d-0 en el preajuste seleccionado y volver a la lista de miniaturas. Si se ha introducido algún comentario en d-0, éste se copiará en el comentario del preajuste seleccionado.
Ajustes de imagen Ajustes del Menú fotográfico En esta sección se describen los ajustes que sólo pueden configurarse en el Menú fotográfico ( 168). Hacer fotografías—Ajustes de imagen Hacer los contornos más marcados: Definición imágenes Cuando se hace una fotografía, la cámara procesa automáticamente la imagen para aumentar la diferencia entre las zonas claras y oscuras y hacer que la imagen parezca más nítida. Las opciones del menú Definición imágenes permiten controlar la cantidad de nitidez aplicada.
Ajustar el contraste: Compensación de tonos Opción Descripción Automática (Por defecto) La cámara optimiza automáticamente el contraste seleccionando la curva adecuada. La curva varía de un disparo a otro, incluso en escenas del mismo tipo; para tomar varias fotografías con la misma curva, elija diferentes ajustes. Para obtener mejores resultados, utilice objetivos de tipo G o D. Normal La cámara utiliza la misma curva estándar para todas las imágenes.
Adaptar los colores a la tarea: Espacio de color Hacer fotografías—Ajustes de imagen El espacio de color determina la gama de colores disponible para la reproducción del color. Seleccione un espacio de color acorde con cómo va a procesar las fotografías que haya hecho con su cámara. Opción sRGB sRGB (Por defecto) Adobe AdobeRGB Descripción Seleccione esta opción si las fotografías se van a imprimir o utilizar “como están”, sin hacerles modificaciones. No está disponible el modo de color II ( 72).
Espacio de color Las fotografías en formato JPEG realizadas en el espacio de color Adobe RGB cumplen los estándares Exif 2.21 y DCF 2.0; por tanto, las aplicaciones e impresoras compatibles con Exif 2.21 y DCF 2.0 seleccionarán automáticamente el espacio de color correcto. Si la aplicación o el dispositivo no admiten Exif 2.21 y DCF 2.0, seleccione manualmente el espacio de color correspondiente.
Asignación de colores al sujeto: Modo de color Hacer fotografías—Ajustes de imagen Al igual que tenemos diversas películas para los distintos sujetos, la D2Xs ofrece una selección de modos de color con paletas que son ligeramente distintas. Opción I (Por defecto) Descripción Selecciónelo para los retratos. II Selecciónelo para las fotografías que se van a retocar o procesar de manera exhaustiva. Esta opción sólo está disponible cuando se selecciona AdobeRGB como Espacio de color.
Controlar los colores: Ajuste de tonos 1 Resalte Ajuste de tonos en el Menú fotográfico ( 168) y presione el multiselector hacia la derecha. 2 Resalte la opción que desee y presione el multiselector hacia la derecha. Aparecerá el Menú fotográfico. Color El modelo de color RGB utilizado en las fotografías digitales reproduce los colores utilizando distintas cantidades de luz roja, verde y azul. Mezclando dos colores se pueden reproducir una gran variedad de colores distintos.
Enfoque Controlar el enfoque de la cámara En esta sección se describen las opciones que controlan el enfoque de la cámara: el modo de enfoque, la selección de la zona de enfoque y el modo de zona AF. Hacer fotografías—Enfoque Modo de enfoque El modo de enfoque se controla con el selector de modo de enfoque que se encuentra en la parte delantera de la cámara.
Los botones AF-ON a1—Priori. modo AF-C ( 185) Si se selecciona Enfoque en el ajuste personalizado a1 (Priori. modo AF-C), solo pueden hacerse fotografías en el modo AF servo continuo cuando la cámara está enfocada. Seleccione Velocidad FPS + AF para un mejor enfoque con el modo Disparo continuo. a2—Priori. modo AF-S ( 185) Si se selecciona Disparo en el ajuste personalizado a2 (Priori. modo AF-S), pueden hacerse fotografías en el modo AF servo único aunque la cámara no esté enfocada.
Selección de la zona de enfoque Hacer fotografías—Enfoque La D2Xs permite escoger entre once zonas de enfoque que cubren un área muy amplia del fotograma. Se puede seleccionar la zona de enfoque manualmente, para poder encuadrar la fotografía cualquiera que sea la zona de la imagen en la que se encuentre el sujeto principal, o bien automáticamente, para garantizar que el sujeto más cercano a la cámara esté siempre enfocado independientemente de su posición en el encuadre 79).
Selección de la zona de enfoque para fotografías orientadas como retratos (vertical) Gire el dial de control secundario en sentido horario para ir recorriendo las zonas de enfoque en el orden indicado en la ilustración de la derecha, o en sentido antihorario para recorrerlas en el orden inverso. Las áreas de enfoque 5 y 10 no están disponibles cuando está activada la Alta velocidad con recorte.
Enfoque automático Hacer fotografías—Enfoque Cuando el selector de modo de enfoque está ajustado a S (autofoco servo único) o C (autofoco servo continuo), la cámara enfoca automáticamente al presionar el disparador hasta la mitad de su recorrido. En esta sección se describen las opciones de enfoque que sólo están disponibles en los modos de AF servo único y servo continuo. Modo de zona AF El modo de zona de AF determina la zona de enfoque que se selecciona en el modo de enfoque automático.
Modo AF de zona dinámica AF dinámico de grupo AF dinámico con prioridad al sujeto más cercano Descripción Los usuarios seleccionan manualmente la zona de enfoque y la cámara enfoca sólo al sujeto que está en la zona de enfoque seleccionada. Utilícela para las composiciones relativamente estáticas de sujetos que vayan a permanecer en la zona de enfoque seleccionada.
Resumen de las opciones de enfoque automático Hacer fotografías—Enfoque Modo de enfoque Modo de zona AF Selección de zona de enfoque AF de zona única Manual AF dinámico Manual AF dinámico de grupo Manual (la cámara enfoca a la zona de enfoque central del grupo seleccionado) AF de zona dinámica con prioridad al sujeto más cercano Automática AF de zona única Manual AF dinámico Manual AF dinámico de grupo Manual (la cámara enfoca a la zona de enfoque central del grupo seleccionado) AF de zona
Cuándo utilizarlo La cámara enfoca el sujeto en la zona de enfoque Utilícelo para fotografiar sujetos seleccionada. El enfoque permanece bloqueado mien- estáticos cuando tenga tiempo tras se presiona el disparador hasta la mitad. para encuadrar la fotografía. La cámara enfoca el sujeto en la zona de enfoque seleccionada. Si el sujeto se mueve antes de que la cámara haya conseguido el enfoque, ésta enfocará basándose en la información procedente de otras zonas.
Bloqueo del enfoque Hacer fotografías—Enfoque Se puede utilizar el bloqueo del enfoque para cambiar la composición después de haber enfocado, de modo que en la composición final un sujeto que no estaba dentro de una zona de enfoque pueda tener foco. También se puede utilizar cuando el sistema de enfoque automático no consigue enfocar ( 84). En AF servo único, el enfoque se bloquea automáticamente cuando el indicador de enfocado (●) aparece en el visor.
3 Encuadre la foto y dispare. Cuando se utilice el bloqueo del enfoque, no cambie la distancia de la cámara al sujeto. Si el sujeto se mueve, enfoque otra vez teniendo en cuenta la nueva distancia. c2—AE-L/AF-L ( 195) Con esta opción se determina si el botón AE-L/AF-L bloqueará tanto el enfoque como la exposición (ajuste por defecto) o sólo uno de los dos.
Cómo obtener buenos resultados con el enfoque automático Hacer fotografías—Enfoque El enfoque automático no funciona correctamente en las situaciones que se detallan a continuación. Si la cámara no puede enfocar con el autofoco, utilice el enfoque manual ( 85) o bien utilice el bloqueo del enfoque ( 82) para enfocar otro sujeto situado a la misma distancia, y vuelva a encuadrar la fotografía.
Enfoque manual Hacer fotografías—Enfoque El enfoque manual se utiliza cuando se acoplan objetivos que no permiten llevar a cabo el enfoque automático (objetivos Nikkor no AF) o cuando no se puede conseguir el resultado deseado con el enfoque automático 84). Para enfocar manualmente, ajuste el selector ( de modo de enfoque a M y gire el anillo de enfoque del objetivo hasta que la imagen que aparece en el campo transparente mate del visor esté enfocada.
Exposición Controlar el ajuste de la exposición que efectúa la cámara Medición El método de medición determina cómo calcula la exposición la cámara: Hacer fotografías—Exposición Método Matricial en color 3D II/ Matricial en color II/ Matricial en color Descripción El sensor RGB de 1.005 píxeles ajusta la exposición basándose en la diversa información de todas las zonas del encuadre.
Modo de exposición Objetivos con CPU Si se utiliza un objetivo con CPU con anillo de aberturas, el anillo debe ajustarse a la abertura mínima (mayor número f). Con otros ajustes, no podrá dispararse el obturador y parpadeará en el indicador de la abertura del panel de control y del visor. Los objetivos de tipo G no disponen de anillo de aberturas.
P: Automático programado Hacer fotografías—Exposición En este modo, la cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación y la abertura basándose en un programa incorporado (ver a continuación) para obtener una exposición óptima en la mayoría de situaciones. Se recomienda utilizar este modo para las fotografías instantáneas u otras situaciones en las que desee que la cámara se encargue de ajustar la velocidad de obturación y la abertura.
Programa flexible Programa de exposición En el siguiente gráfico se muestra el programa de exposición del modo automático programado: 12 14 F1 15 16 16 F1.4 1 /3 F2 17 F2.8 18 19 F5.6 20 F8 F11 21 Abertura F4 22 F16 23 F22 F32 13 11 9 10 8 7 5 6 3 4 2 1 0 -1 -3 -2 ] V [E -4 100 ISO; objetivo con abertura máxima de f/1,4 y abertura mínima de f/16 (p. ej.
S: Automático con prioridad a la obturación Hacer fotografías—Exposición En el modo automático con prioridad a la obturación, el usuario ajusta la velocidad de obturación y la cámara selecciona automáticamente la abertura adecuada para obtener una exposición óptima. La velocidad de obturación puede ajustarse entre 30 seg. y 1/8.000 de segundo.
Objetivos sin CPU Cambiar de Manual a Automático con prioridad a la obturación Si se ha seleccionado la velocidad de obturación en el modo de exposición manual y luego se selecciona el modo automático con prioridad a la obturación sin haber cambiado la velocidad de obturación, el símbolo que aparece en el indicador de velocidad de obturación parpadeará y no podrá dispararse el obturador. Gire el dial de control principal para seleccionar una velocidad de obturación diferente antes de hacer la fotografía.
A: Automático con prioridad a la abertura Hacer fotografías—Exposición En el modo automático con prioridad a la abertura, el usuario ajusta la abertura y la cámara selecciona automáticamente la velocidad de obturación adecuada para obtener la exposición óptima. Las aberturas menores (mayor número f) aumentan la profundidad de campo y hacen que tanto el sujeto principal como el fondo estén enfocados.
Objetivo sin CPU Avisos sobre la exposición Si la cámara no puede lograr la exposición correcta con la abertura seleccionada, el indicador analógico electrónico de la exposición ( 95) del visor mostrará la cantidad de subexposición o sobreexposición, y en el panel de control o en el visor aparecerá uno de los siguientes indicadores: Indicador Descripción Sujeto demasiado claro.
M: Manual Hacer fotografías—Exposición En el modo de exposición manual, el usuario controla la velocidad de obturación y la abertura. La velocidad de obturación puede ajustarse entre 30 seg. y 1/8.000 de segundo, o bien puede dejarse abierto el obturador indefinidamente para llevar a cabo una exposición prolongada ( ). La abertura puede ajustarse a cualquier valor comprendido entre los valores mínimo y máximo del objetivo.
Objetivos sin CPU Indicador analógico electrónico de la exposición El indicador analógico electrónico de la exposición muestra en el panel de control superior y en el visor si la fotografía saldrá subexpuesta o sobreexpuesta con los ajustes actuales. Según la opción elegida en el ajuste personalizado b3 (Incrementos EV), la cantidad de subexposición y sobreexposición aparecerá en incrementos de 1/3 de EV, ½ EV o 1 EV.
Bloqueo de la abertura y de la velocidad de obturación Hacer fotografías—Exposición El botón puede utilizarse para bloquear la velocidad de obturación en el valor seleccionado en los modos de exposición automático con prioridad a la obturación o manual, o para bloquear la abertura en el valor seleccionado en los modos automático con prioridad a la abertura y manual. El bloqueo no se puede llevar a cabo en el modo automático programado.
Bloqueo de la exposición automática 1 Seleccione medición ponderada central o puntual. Si utiliza la medición ponderada central, seleccione la zona de enfoque central con el multiselector ( 76). 2 Coloque el sujeto en la zona de enfoque seleccionada y presione el disparador hasta la mitad de su recorrido.
3 Mientras mantiene presionado el botón AE-L/AF-L, encuadre de nuevo la fotografía y dispare. Hacer fotografías—Exposición Zona utilizada para la medición En la medición puntual, la exposición se bloqueará con el valor medido en el círculo de 3 mm del centro de la zona de enfoque seleccionada. En la medición ponderada central, la exposición se bloqueará en el valor que se mida en el centro del visor (la zona predeterminada para la medición ponderada central se ve en el círculo de 8 mm del visor).
Compensación de la exposición 1 Pulsando el botón , gire el dial de control principal y confirme la compensación de la exposición en el panel de control superior o en el visor (en el visor, los valores positivos se muestran con el icono , los valores negativos con el icono . La compensación de la exposición se puede ajustar en valores entre –5 EV (subexposición) y +5 EV (sobreexposición) en incrementos de 1/3 EV.
Horquillado Hacer fotografías—Exposición La D2Xs ofrece tres tipos de horquillado: horquillado de exposición, horquillado de flash y horquillado de balance de blancos. En modo de horquillado de exposición, la cámara varía la compensación de la exposición para cada disparo, mientras que en el horquillado de flash, la intensidad de destello del flash varía para cada disparo (sólo en los modos de flash de abertura automática e i-TTL; 108, 109).
Presionando el botón , gire el dial de control secundario para seleccionar el incremento de la exposición ( 102–104). 4 Encuadre la fotografía, enfoque y dispare. La cámara modificará la exposición y/o la intensidad del flash en cada disparo dependiendo del programa de horquillado seleccionado.
Los programas de horquillado disponibles dependen de la opción seleccionada en el ajuste personalizado b3 (Incrementos EV; 192).
Incrementos EV seleccionado en Incremento 1/2 Número Incremende dis- to de la paros exposición Orden del horquillado (EVs) 3 +½ EV +0,5, 0, +1,0 3 +1 EV +1,0, 0, +2,0 3 –½ EV –0,5, –1,0, 0 3 –1 EV –1,0, –2,0, 0 2 +½ EV 0, +0,5 2 +1 EV 0, +1,0 2 –½ EV 0, –0,5 2 –1 EV 0, –1,0 3 ±½ EV 0, –0,5, +0,5 3 ±1 EV 0, –1,0, +1,0 5 ±½ EV 0, –1,0, –0,5, +0,5, +1,0 5 ±1 EV 0, –2,0, –1,0, +1,0, +2,0 7 ±½ EV 0, –1,5, –1,0, –0,5, +0,5, +1,0, +1,5 7 ±1 EV 0, –3,0, –2,0, –1,0, +1,0, +
Incrementos EV seleccionado en Incremento 1 Hacer fotografías—Exposición Indicador del panel de control Número Incremende dis- to de la paros exposición Orden del horquillado (EVs) 3 +1 EV +1,0, 0, +2,0 3 –1 EV –1,0, –2,0, 0 2 +1 EV 0, +1,0 2 –1 EV 0, –1,0 3 ±1 EV 0, –1,0, +1,0 5 ±1 EV 0, –2,0, –1,0, +1,0, +2,0 7 ±1 EV 0, –3,0, –2,0, –1,0, +1,0, +2,0, +3,0 9 ±1 EV 0, –4,0, –3,0, –2,0, –1,0, +1,0, +2,0, +3,0, +4,0 Reanudación del horquillado del balance de blancos Si la tarjeta de
Horquillado del balance de blancos Seleccione Horqui. Bal. blancos en el ajuste perso203). nalizado e5 (Juego BKT auto; 2 Presionando el botón , gire el dial de control principal para seleccionar el número de disparos que se harán en cada secuencia de horquillado ( 107). En ajustes distintos de cero, aparecerán un indicador de horquillado y un icono en el panel de control superior. En el panel de control trasero aparecerá y en el visor .
4 Hacer fotografías—Exposición Encuadre la fotografía, enfoque y dispare. Cada disparo se procesará para crear el número de copias seleccionado en el programa de horquillado, y cada copia tendrá un balance de blancos diferente. Las modificaciones que se introduzcan en el balance de blancos se añadirán al ajuste de balance de blancos configurado con el ajuste de precisión del balance de blancos ( 57).
Indicador del panel de control Número Incremento de dis- de balance paros de blancos e7—Orden horqui.
Fotografía con flash Utilizar flashes opcionales Hacer fotografías—Fotografía con flash La D2Xs permite llevar a cabo fotografía con flash cuando se acopla en la zapata de accesorios de la cámara un flash opcional. El flash puede utilizarse cuando la iluminación natural no es adecuada y también para rellenar las sombras e iluminar a los sujetos a contraluz, e incluso para añadir a los ojos del sujeto atractivos destellos.
Las siguientes funciones están disponibles en los flashes compatibles con CLS: 1 Las opciones indicadas sólo están disponibles si se utiliza un SU-800 para controlar las demás unidades. 2 El flash i-TTL estándar para réflex digital se utiliza cuando se selecciona la medición puntual o cuando se selecciona con el flash.
SB-80DX, SB-28DX, SB-50DX: Control de flash D-TTL Hacer fotografías—Fotografía con flash El tipo de control de flash que se utiliza con los flashes SB-80DX, SB-28DX y SB-50DX depende del objetivo montado: Objetivo Descripción Objetivos del tipo GoD Flash de relleno equilibrado multisensor 3D para réflex digital: el flash emite una serie de predestellos prácticamente invisibles (predestellos de control) justo antes del destello principal.
Otros flashes Flash SB-28 Modo de flash SB-261 SB-272 A Automático no TTL ✔ ✔ Manual ✔ ✔ M Sincronización FP — ✔5 de gran velocidad Flash de repetición — ✔ Sincronización a la REAR ✔ ✔ cortinilla trasera Reducción de ✔ ✔ pupilas rojas SB-25 SB-30 SB-22S SB-23 SB-22 SB-293 SB-20 SB-21B3 SB-16B SB-114 SB-24 SB-29S3 SB-15 SB-144 ✔ ✔ ✔ ✔ — ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔5 — — — — ✔ ✔ — — — ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ — — — — 1 El flash SB-26 se puede configurar en modo remoto para la fotografía remota inalámbrica con
Modos de sincronización del flash La D2Xs permite utilizar los siguientes modos de sincronización del flash: Hacer fotografías—Fotografía con flash Modo de sincronización del flash Sincronización a la cortinilla delantera Descripción Se recomienda utilizar este modo en la mayoría de situaciones fotográficas. En los modos automático programado y automático con prioridad a la abertura, la velocidad de obturación se ajustará automáticamente a valores entre / de seg. y / de seg. (de / a / de seg.
Sincronización a la cortinilla delantera Sincronización lenta1 Reducción de pupilas rojas con sincronización lenta 3, 4 Sincronización a la cortinilla trasera2 Reducción de pupilas rojas 3 1 Disponible sólo en los modos de exposición P y A. En los modos S y M, se selecciona (sincronización a la cortinilla delantera) al soltar el botón . (sin2 En los modos de exposición P y A, el modo de sincronización del flash se establecerá en cronización lenta a la cortinilla trasera) al soltar el botón .
Bloqueo FV Hacer fotografías—Fotografía con flash Esta función se utiliza para bloquear el destello del flash, permitiendo que los fotógrafos vuelvan a realizar la composición sin tener que cambiar la intensidad del destello y garantizar que será el adecuado para el sujeto, aunque no esté situado en el centro del encuadre. El destello se ajusta automáticamente a cualquier cambio de la sensibilidad ISO, la abertura y la posición del cabezal zoom del flash.
Vuelva a encuadrar la fotografía y presione el disparador hasta el fondo para hacer la fotografía. Si lo desea, puede hacer más fotos sin desactivar el bloqueo de FV. 7 Pulse el botón FUNC. de la cámara para desactivar el Bloqueo FV y compruebe que los iconos de Bloqueo FV ( y ) ya no aparecen en el panel de control ni en el visor.
Contactos e indicadores del flash Hacer fotografías—Fotografía con flash La D2Xs tiene una zapata de accesorios para acoplar directamente los flashes a la cámara, así como un terminal de sincronización que permite conectar los flashes con un cable de sincronización. Cuando se conecta un flash, el piloto de flash listo del visor indica si el flash está totalmente cargado y listo para usar.
Observaciones sobre los flashes opcionales Si no se utiliza la sincronización FP automática de gran velocidad, el obturador se sincronizará con un flash externo a una velocidad de ½50 de seg. o menor. Si el indicador de flash preparado parpadea durante unos tres segundos después de hacer una fotografía con el control de flash i-TTL o D-TTL, significa que el flash se ha disparado con su máxima potencia y se puede haber producido una subexposición.
Superposición/Exposición múltiple Combinar múltiples exposiciones en un solo fotograma Hacer fotografías—Superposición/Exposición múltiple Se pueden elegir entre las siguientes opciones para combinar varias exposiciones en un solo fotograma: • Superposición imágenes: se combinan dos fotografías en formato RAW existentes para crear una única imagen que se guarda aparte de los originales. Los originales deben encontrarse en la misma tarjeta de memoria.
Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para seleccionar un valor de ganancia entre 0,1 y 2,0. El valor predeterminado es 1,0; si se selecciona 0,5, la ganancia se reduce a la mitad, mientras que la selección de 2,0 duplica la ganancia. Los efectos de la ganancia son visibles en la previsualización de la imagen. 6 7 Presione el multiselector a la izquierda o a la derecha para resaltar Imagen 2. Repita los pasos 3–5 para seleccionar la segunda imagen y ajustar la ganancia.
Exposición múltiple Para crear una exposición múltiple: Hacer fotografías—Superposición/Exposición múltiple 1 Resalte Exposición múltiple en el Menú fotográfico ( 168) y presione el multiselector a la derecha. 2 Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar el Número de disparos y vuelva a presionarlo a la derecha. 3 Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para seleccionar el número de exposiciones que se van a combinar para crear una única fotografía.
Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar Hecho y vuelva a presionarlo a la derecha. En el panel de control superior se mostrará un icono . 7 Encuadre la toma, enfoque y dispare. En el modo continuo a alta velocidad o en el modo continuo a baja velocidad ( 43), la cámara grabará todas las exposiciones de la ráfaga. En el modo fotograma a fotograma, se hará una fotografía cada vez que se presione el disparador; siga disparando hasta que se hayan grabado todas las exposiciones.
Cambio de tarjetas de memoria No retire o sustituya la tarjeta de memoria mientras se graba una exposición múltiple. Hacer fotografías—Superposición/Exposición múltiple Informac foto La información que aparece en la pantalla de información (incluida la fecha de grabación y la orientación de la cámara) durante la reproducción se refiere a la primera toma de la exposición múltiple. Memorias de voz La cámara sólo guarda la última memoria de voz que se haya creado durante una exposición múltiple.
Recorte de fotografías Creación de copias recortadas Para crear una copia recortada de una fotografía existente: 1 Resalte Cortar en el Menú fotográfico ( pulse el multiselector hacia la derecha. 2 Pulse el multiselector hacia arriba, abajo, a la izquierda o la derecha para resaltar la imagen que desee. Para ver la imagen resaltada en formato completo, pulse el botón . 3 Pulse en el centro del multiselector para seleccionar la imagen resaltada. La imagen seleccionada se mostrará a formato completo.
5 Taking Photographs—Recorte de fotografías Pulse el botón para crear una copia recortada de para volver al Menú la imagen o pulse el botón fotográfico sin crear la copia. Las copias recortadas se guardan como imágenes JPEG de calidad Buena y se nombran sumando uno al número de archivo actual. Dependiendo del tamaño del recorte, las copias tendrán un tamaño de 2.540 × 1.920, 1.920 × 1.440, 1.280 × 960, 960 × 720 o 640 × 480 píxeles.
Fotografía a intervalos Hacer fotografías a intervalos predeterminados La D2Xs permite hacer fotografías automáticamente a intervalos predeterminados. Resalte Disparo a intervalos en el Menú fotográfico ( 168) y presione el multiselector a la derecha. 2 Pulse el multiselector hacia la izquierda o la derecha para resaltar las opciones y pulse el multiselector hacia arriba o hacia abajo para cambiar los ajustes del temporizador de intervalos.
3 Hacer fotografías—Fotografía a intervalos Resalte la opción Inicio de la parte inferior del menú del temporizador de intervalos y presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para seleccionar Encendido; pulse a continuación el botón . La primera serie de disparos se realizará en el momento de inicio indicado. Los disparos seguirán en el intervalo seleccionado hasta que se hayan realizado todas las tomas.
Mientras se fotografía Para ver los ajustes vigentes del temporizador de intervalos, seleccione disparo con Disparo a intervalos. Mientras se lleva a cabo la fotografía a intervalos, el menú Temporizador de intervalos mostrará la hora de inicio, la hora actual, el intervalo de disparo, el número de intervalos y el número de disparos seleccionados, así como el número de intervalos y disparos restantes.
Detener la fotografía a intervalos Para detener la fotografía a intervalos: Hacer fotografías—Fotografía a intervalos 1 Pulse el multiselector hacia la izquierda o la derecha para resaltar Inicio en la parte inferior del menú del temporizador de intervalos. 2 Pulse el multiselector hacia arriba o abajo para seleccionar Pausa y pulse el botón . La fotografía con temporizador de intervalos también puede detenerse: • Pulsando el botón entre intervalos.
Interrumpir la fotografía a intervalos 1 2 Pulse el multiselector hacia la izquierda o la derecha para resaltar Inicio en la parte inferior del menú del temporizador de intervalos (consulte la página anterior). Pulse el multiselector hacia arriba o abajo para seleccionar Hecho y pulse el botón . La fotografía a intervalos también finalizará si: • Lleve a cabo el restablecimiento con dos botones ( 136).
Modo Disparador automático Demorar el disparo El disparador automático se utiliza para reducir el temblor de la cámara o para hacer autorretratos. Para activar el disparador automático: Hacer fotografías—Modo Disparador automático 1 2 3 Monte la cámara en un trípode (recomendado) o colóquela en una superficie estable y llana. Presione el botón de desbloqueo del dial de modo de disparo y gire el dial hasta la posición (modo Disparador automático). Encuadre la fotografía y enfoque.
Objetivos sin CPU Especificar los datos del objetivo Si se conoce la abertura máxima del objetivo: • El valor de abertura aparece en el panel de control de la parte superior y en el visor • La intensidad del flash se ajusta si se cambia la abertura • Aparece la abertura (con un asterisco) en el indicador de la información sobre la fotografía durante la reproducción Especificando la longitud focal y la apertura máxima del objetivo: • Activa la medición matricial de color (advierta que puede ser necesario us
Hacer fotografías—Objetivos sin CPU 2 Resalte Longitud focal (mm) y presione el multiselector a la derecha. 3 Seleccione el grupo al que pertenezca el objetivo: 6-45 mm, 50-180 mm ó 200-4000 mm, y presione el multiselector a la derecha. 4 Seleccione la distancia focal del objetivo (en mm) y presione el multiselector a la derecha. El botón Función 1 Seleccione Datos objetivo no-CPU en el ajuste personalizado f5 (FUNC. + Control; 209). 2 Presione el botón FUNC. y gire el dial de control principal.
Especificación de la abertura máxima Menú Datos objet. No-CPU 1 Resalte Datos objet. No-CPU en el menú de Fo168) y presione el multiselector a la tográfico ( derecha. 2 Resalte Abertura máxima y presione el multiselector a la derecha. 3 Seleccione el número f correspondiente a la abertura máxima del objetivo y presione el multiselector a la derecha. Objetivos zoom Cuando se aumenta o se reduce el zoom con los objetivos sin CPU, no cambian los datos del objetivo.
El botón Función Hacer fotografías—Objetivos sin CPU 1 Seleccione Datos objetivo no-CPU en el ajuste determinado f5 (FUNC. + Control; 209). 2 Presione el botón FUNC. y gire el dial de control principal.
Utilización de una unidad GPS Grabación de datos GPS Cuando la cámara establezca la comunicación con un dispositivo GPS, se mostrará el icono en el panel de control superior. El exposímetro no se desactivará mientras aparezca este icono. La información fotográfica de las imágenes capturadas mientras aparezca el icono incluirá una página adicional ( 140) en la que se grabarán la latitud, la longitud, la altitud y la hora universal coordinada (UTC) actuales y la marcación de la brújula.
Restaurar con dos botones Restaurar los ajustes por defecto Hacer fotografías—Restaurar con dos botones Los ajustes de la cámara siguientes se pueden restablecer a sus valores predeterminados manteniendo pulsados al mismo tiempo los botones WB e ISO durante más de dos segundos (estos botones vienen marcados por un punto verde). Los paneles de control se apagan momentáneamente mientras se restablecen los ajustes. Esto no afecta a los ajustes personalizados.
La reproducción con todo detalle Opciones de reproducción En esta sección se describen las distintas operaciones que pueden realizarse durante la reproducción, incluyendo la reproducción de miniaturas, el zoom de reproducción y la visualización de la información sobre la fotografía.
Reproducción de imágenes individuales La reproducción con todo detalle Para visualizar las fotografías, presione el botón más reciente. . Aparecerá en pantalla la fotografía Para finalizar la reproducción y volver al modo Disparo, presione el botón o presione el disparador hasta la mitad de su recorrido. Para ver los menú de la cámara ( 39), presione el botón . Utilización del multiselector El multiselector puede utilizarse en todo momento cuando la pantalla está encendida.
Información sobre la fotografía Página 1 1 Símbolo de memoria de voz ......................... 149 2 Estado de protección ... 145 3 Número de carpeta/número de fotograma * ............. 158 1 2 * Si la fotografía se ha realizado con el modo de alta velocidad con recorte activado se muestra en amarillo. 100-1 3 Página 2 1 Símbolo de memoria de voz ......................... 149 2 Estado de protección... 145 3 Marcas de enfoque *....... 76 4 Número de fotograma / Número total de fotogramas ..............
Página 4 (Datos del disparo 2)* La reproducción con todo detalle 1 Símbolo de memoria de voz ......................... 149 2 Estado de protección ... 145 3 Sensibilidad ISO † ............ 52 4 Balance de blancos ........ 55 5 Ajuste del balance de blancos.......................... 57 6 Compensación de tonos............................. 69 7 Nitidez........................... 68 8 Modo de color............... 72 9 Comentario sobre la imagen.............................. 217 10 Alta velocidad con recorte...
Página 7 (Resaltar)* 1 2 3 RGB R G B * Sólo se muestra si se selecciona Resaltar en el Modo visualización ( 166). † Las zonas brillantes se pueden mostrar por separado para cada canal de color. Presione el multiselector a la izquierda o a la derecha mientras pulsa el botón para acceder a los diversos canales de la siguiente manera: RGB (todos los canales) ↔ R (rojo) ↔ G (verde) ↔ B (azul) ↔ RGB. ‡ Si la fotografía se ha realizado con el modo de alta velocidad con recorte activado se muestra en amarillo.
Visualizar varias imágenes: Reproducción de miniaturas La reproducción con todo detalle Si presiona el botón y gira el dial de control principal, podrá visualizar las imágenes en “hojas de contacto” con cuatro o nueve imágenes.
Para Pulsar y/o girar Descripción Si no se ha grabado una memoria de voz para la fotografía resaltada, se grabará la memoria de voz mientras se mantenga presionado el botón ( 148). Si se ha grabado una memoria de voz para la imagen resaltada, presione el botón para iniciar la reproducción. Presiónelo de nuevo para detener la reproducción ( 152).
Ver más de cerca: Zoom de reproducción La reproducción con todo detalle Presione el botón para aumentar el zoom sobre la fotografía que aparece en pantalla durante la reproducción de imágenes individuales o sobre la imagen seleccionada en ese momento en la reproducción de miniaturas.
Proteger las fotografías contra el borrado Para proteger una fotografía: 1 2 Visualice la imagen en el modo de reproducción a tamaño completo o selecciónela en la lista de miniaturas. Presione el botón . La fotografía quedará marcada con el símbolo . Para quitar la protección de la fotografía para que se pueda borrar, visualícela o resáltela en la lista de miniaturas y pulse a continuación el botón .
Borrar fotografías individuales La reproducción con todo detalle Para borrar una fotografía visualizada en la reproducción fotograma a fotograma o con zoom, o una fotografía resaltada en la reproducción de miniaturas, pulse el botón . Una vez borradas, es imposible recuperar las fotografías. 1 2 Visualice la imagen o resáltela en la lista de miniaturas. 3 Para borrar la fotografía, presione otra vez el botón . Para salir sin borrar la fotografía, presione el multiselector a la izquierda o a la derecha.
Memorias de voz Grabación y Reproducción La D2Xs dispone de un micrófono incorporado que permite añadir memorias de voz a las fotografías. Estas grabaciones se reproducen por el altavoz incorporado de la cámara.
Grabación de memorias de voz Memorias de voz Con el micrófono incorporado, se pueden añadir a las fotografías memorias de voz de hasta sesenta segundos. En el modo Disparo, puede añadirse una Mensaje de voz a la fotografía más reciente, mientras que en el modo Reproducción, pueden añadirse memorias de voz a las fotografías que se visualizan a pantalla completa o que están seleccionadas en la lista de miniaturas. 1 Prepare la cámara para grabar.
Detener la grabación Durante la grabación Durante la grabación, el símbolo parpadeará en el panel de control posterior y en la barra lateral del visor. El temporizador de cuenta atrás del panel de control posterior muestra la duración que puede tener la Mensaje de voz (en segundos). Panel de control posterior Barra lateral del visor Pantalla En el modo Reproducción, aparece en la pantalla el símbolo durante la grabación.
Opciones para la grabación de memorias de voz Memorias de voz En el menú de configuración hay tres opciones para controlar la grabación de memorias de voz: Mensaje de voz, Sorbreescr Mens de voz y Botón mensaje voz. Mensaje de voz Para elegir una opción de Mensaje de voz en modo de disparo, seleccione Mensaje de voz en el menú de configuración ( 213) y pulse el multiselector hacia la derecha.
Sorbreescr Mens de voz Memorias de voz Esta opción controla si la memoria de voz de la fotografía más reciente se puede sobrescribir en el modo de disparo. Resalte Sorbreescr Mens de voz en el menú de configuración ( 213) y presione el multiselector a la derecha. Se puede elegir entre las siguientes opciones: Opción Descripción Desabilitar (Por defecto) No puede grabarse una Mensaje de voz en el modo Disparo si la imagen más reciente ya tiene una.
Reproducción de las memorias de voz Memorias de voz Las memorias de voz pueden reproducirse a través del altavoz incorporado de la cámara cuando la imagen que contiene la memoria se visualiza en el modo de reproducción de imágenes individuales o se resalta en la lista de miniaturas. El símbolo indica la existencia de una memoria. ToPara Iniciar/detener la reproducción Borrar una Mensaje de voz Presione Descripción Presione para iniciar la reproducción.
Opciones de reproducción de las memorias de voz Resalte Salida de sonido en el Menú configuración ( 213) y presione el multiselector a la derecha. La cámara dispone de las siguientes opciones: To Opción Descripción Por altavoz (Por defecto) Las memorias de voz se reproducen mediante un altavoz integrado. Cuando se selecciona esta opción, a la derecha se muestra un menú. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para cambiar el volumen. Cuando se seleccione la opción se escuchará un pitido.
154
Guía de menús Índice de las opciones de los menús Con los menús que aparecen en la pantalla se pueden modificar diversos ajustes de la cámara. Este capítulo contiene las siguientes secciones: El Menú de reproducción El Menú de reproducción contiene opciones para gestionar las imágenes almacenadas en las tarjetas de memorias y para reproducir las imágenes en pases de diapositivas automáticos.
El Menú de reproducción Gestión de las imágenes El Menú de reproducción presenta las siguientes opciones: Guía de menús—El Menú de reproducción Opción Borrar 156–157 Carpeta reproducción 158 Pase de diapositivas 159–160 Ocultar imagen 161–162 Juego de copias 163 Modo visualización 166 Revisión de imagen 166 Después de borrar 167 Girar todas 167 El Menú de reproducción sólo aparece cuando hay una tarjeta de memoria en la cámara.
Borrar las fotografías seleccionadas: Seleccionado 1 2 Resalte la imagen. (Para ver la imagen resaltada a pantalla completa, presione . Presiónelo de nuevo para volver a la lista de miniaturas). Seleccione la imagen resaltada. La imagen seleccionada llevará la marca . 3 Repita los pasos 1 y 2 para seleccionar más imágenes. Si quiere eliminar la marca de selección, resalte la imagen y presione el centro del multiselector. Para salir sin eliminar ninguna imagen, presione el botón .
Carpeta reproducción Guía de menús—El Menú de reproducción Para ver el menú Carpeta reproducción, seleccione Carpeta reproducción en el Menú de reproducción ( 156) y presione el multiselector a la derecha. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla. Opción Descripción ND2XS Se podrán visualizar durante la reproducción todas las imágenes de las carpetas creadas con la D2Xs.
Pase de diapositivas Opción Inicio Descripción Iniciar el pase de diapositivas. Tempo de visualiz. Seleccione el tiempo de visualización de cada imagen. Reproduc. de sonido Muestra el menú de las opciones de reproducción de las memorias de voz. Inicio de un pase de diapositivas: Inicio Para iniciar el pase de diapositivas, resalte la opción Inicio y presione el multiselector a la derecha.
Guía de menús—El Menú de reproducción Cuando finaliza el pase de diapositivas o se presiona el botón para detener la reproducción, aparece el diálogo de la derecha. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación, presiónelo hacia la derecha para seleccionarla. • Reinicio: reanudar el pase de diapositivas. • Tiempo de visualiz.: modificar el tiempo de visualización de cada imagen. • Reproduc.
Ocultar imagen Resalte Ocultar imagen en el Menú de reproducción ( 156) y presione el multiselector a la derecha. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla. Opción Descripción Seleccionar/ Se ocultan o se muestran las fotografías ajustar seleccionadas. ¿Deselección Se muestran todas las fotografías.
Mostrar todas las fotografías: Deselección todas Guía de menús—El Menú de reproducción Si se selecciona ¿Deselección todas? aparece el diálogo de confirmación de la derecha. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación, presione el botón para seleccionarla. • Sí: muestra todas las fotografías de la carpetas o carpetas seleccionadas en el menú Carpeta reproducción ( 158).
Juego de copias Resalte Juego de copias en el Menú de reproducción ( 156) y presione el multiselector a la derecha. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla. Opción Descripción Seleccionar/ Se seleccionan las fotografías para la ajustar impresión. ¿Deselección Se eliminan todas las fotografías de la todas? orden de impresión.
Modificar una orden de impresión: Seleccionar/Ajustar Guía de menús—El Menú de reproducción Al seleccionar Seleccionar/ajustar aparecen las fotografías de la carpeta o carpetas seleccionadas en el menú Carpeta reproducción ( 158) como imágenes en miniatura. 1 Resalte la imagen. (Para ver la imagen resaltada a pantalla completa, presione . Presiónelo de nuevo para volver a la lista de miniaturas).
Borrar todas las imágenes de la orden de impresión: Deselección todas Guía de menús—El Menú de reproducción Si se selecciona ¿Deselección todas? aparece el diálogo de confirmación de la derecha. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación, presione el botón para seleccionarla. • Sí: elimina todas las imágenes de la orden de impresión.
Modo visualización Guía de menús—El Menú de reproducción Para seleccionar la información que aparece en la pantalla de información de la fotografía ( 139), resalte Modo visualización en el Menú de reproducción ( 156) y presione el multiselector a la derecha. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar las opciones y vuelva a presionarlo a la derecha para seleccionar.
Después de borrar Opción Descripción Mostrar Después de borrar una imagen, se muestra o se resalta en la lista de miniasiguiente turas la imagen siguiente. Si la imagen borrada era el último fotograma de (Por defecto) la memoria, se mostrará o resaltará el fotograma anterior. Mostrar anterior Después de borrar una imagen, se muestra o se resalta en la lista de miniaturas la imagen previa. Si la imagen borrada era el primer fotograma de la memoria, se mostrará o resaltará el fotograma siguiente.
El Menú fotográfico Opciones fotográficas El Menú fotográfico contiene tres páginas de opciones: Guía de menús—El Menú fotográfico Option Banco menú fotográf. 169–170 Restaurar menú fotog 171 Carpeta activa 172 Nombre de archivo 173 Calidad de imagen* 45–46 Tamaño de imagen * 48–49 Recorte alta velocid. 41–42 Compresión JPEG 47 Compresión RAW 48 Balance de blancos * 55–67 RR Larga exposic.
Banco menú fotograf Los nombres predeterminados para los cuatro bancos del Menú fotográfico son A, B, C y D. Se puede añadir un título descriptivo con la opción Cambiar de nombre. Para visualizar el menú Bancos, resalte Banco menú fotográf. en el Menú fotográfico ( 168) y presione el multiselector a la derecha. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla.
Cambiar el nombre de los bancos del Menú fotográfico Guía de menús—El Menú fotográfico 1 2 Resalte Cambiar de nombre y presione el multiselector a la derecha. 3 Aparecerá el diálogo siguiente. Introduzca un nombre como se describe a continuación. Aparecerá una lista de los bancos del Menú fotográfico. Resalte el banco que desee y presione el multiselector a la derecha. Zona de teclado Utilice el multiselector para resaltar las letras y presione el centro del multiselector para seleccionarlas.
Restaurar menú fotog Opción Descripción No Salir del menú sin cambiar los ajustes. Sí Restaurar los ajustes a sus valores por defecto. Se verán afectados los siguientes ajustes: Opción Nombre de archivo Calidad de imagen * Ajuste por defecto Opción DSC Ajuste de tonos JPEG Normal Exposición múltiple Ajuste por defecto 0 ‡ Grande Número de disparos 2 Recorte alta velocid.
Carpeta activa Guía de menús—El Menú fotográfico Para seleccionar la carpeta en la que se guardarán las imágenes siguientes, resalte Carpeta activa en el Menú fotográfico ( 168) y presione el multiselector a la derecha. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla.
Nombre de archivo Seleccione Nombre de archivo en el Menú fotográfico 168) y presione el multiselector hacia la derecha. ( Aparecerá el menú que se muestra a la derecha; presione el multiselector hacia la derecha para mostrar el diálogo siguiente. Zona del teclado Utilice el multiselector para resaltar las letras y presione el centro del multiselector para seleccionarlas. Zona del prefijo El prefijo del nombre de archivo aparece aquí.
Calidad de imagen Guía de menús—El Menú fotográfico La cámara dispone de ocho opciones de calidad de imagen. Consulte el apartado ”Hacer fotografías: Calidad y tamaño de las imágenes” ( 45). Tamaño de imagen El tamaño de la imagen se puede establecer en Grande, Medio y Pequeño. Consulte “Hacer fotografías: Calidad y tamaño de las imágenes” ( 48). Recorte alta velocid.
Compresión RAW Guía de menús—El Menú fotográfico Se puede elegir si se desea o no comprimir las imágenes NEF (RAW) creadas con una calidad de imagen NEF (RAW) + JPEG Buena, NEF (RAW) + JPEG Normal, NEF (RAW) + JPEG Básica o NEF (RAW). Consulte el apartado “Hacer fotografías: Calidad y tamaño de las imágenes” ( 48). Balance de blancos La cámara dispone de nueve opciones de balance de blancos. Consulte el apartado “Hacer fotografías: Balance de blancos” ( 55). RR Larga exposic.
RR ISO alto Guía de menús—El Menú fotográfico Permite procesar las fotografías tomadas a sensibilidades ISO altas para reducir el “ruido”. Resalte RR ISO alto en el Menú fotográfico ( 168) y pulse el multiselector hacia la derecha. Pulse el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y vuelva a pulsarlo hacia la derecha para seleccionarla.
Espacio de color Guía de menús—El Menú fotográfico Seleccione entre los espacios de color sRGB y Adobe RGB. Consulte “Hacer fotografías: Ajustes de imagen” ( 70). Modo de color Se puede elegir entre cuatro modos de color, incluido blanco y negro. Consulte “Hacer fotografías: Ajustes de imagen” ( 72). Ajuste de tonos El matiz puede ajustarse a valores comprendidos entre aproximadamente –9 º y +9 º en siete incrementos de unos 3 º. Consulte el apartado “Hacer fotografías: Ajustes de imagen” ( 73).
Cortar Guía de menús—El Menú fotográfico Crea una copia recortada de una fotografía existente. Consulte “Hacer fotografías: Recorte de fotografías” ( 123). Disparo a intervalos Hacer fotografías automáticamente a intervalos seleccionados previamente. Consulte el apartado “Hacer fotografías: Fotografía a intervalos” ( 125). Datos objet.
Ajustes personalizados Configuración precisa de los ajustes de la cámara Grupo Ajustes personalizados a Autofoco a1–a8 b Medición/Exposic. b1–b7 c Temporiz/Bloq AE&AF c1–c5 d Disparo/Pantalla d1–d6 e Horquillado/Flash e1–e8 f Controles f1–f8 Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar el grupo deseado y, a continuación, presiónelo a la derecha. Aparecerá la lista completa de ajustes personalizados del a1 al f8, que empezará por los ajustes del grupo seleccionado.
A continuación encontrará los Ajustes personalizados disponibles: Guía de menús—Ajustes personalizados Opciones C Selección de banco Config. personalizada Banco R Restaurar menú Restaurar menú CSM a 182 183–184 Autofoco a1 Priori. modo AF-C Selección de prioridad AF-C 185 a2 Priori.
e f d1 Velocidad disparo Velocidad de disparo Modo CL 197 d2 Disparos máximos Disparos máximos Modo C 197 d3 Modo retard expos. Modo de retardo de exposición 198 d4 Secuen. Nº archivo Secuencia de número de archivo 199 d5 Panel contr/visor Panel de control / visor d6 Iluminación Iluminación LCD 200 e1 Veloc sincro Flash Configuración de Velocidad sincron.
Ajuste personalizado C: Config. personalizada Banco Guía de menús—Ajustes personalizados Los ajustes personalizados se almacenan en uno de los cuatro bancos. Los cambios en los ajustes de un banco no afectarán a los otros. Para guardar una combinación específica de ajustes que utiliza frecuentemente, seleccione uno de los cuatro bancos y configure la cámara con esos ajustes.
Ajuste personalizado R: Restaurar menú CSM Opción Guía de menús—Ajustes personalizados Para restaurar a sus valores por defecto los ajustes personalizados del banco de ajustes personalizados ( 182) utilizado en ese momento, resalte Restaurar menú en la parte superior del menú CSM ( 179) y presione el multiselector a la derecha. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla.
Los ajustes predeterminados se relacionan a continuación. Guía de menús—Ajustes personalizados Ajuste por defecto Opción Ajuste por defecto a1 Priori. modo AF-C Opción Velocidad FPS d3 Modo retard expos. Apagado a2 Priori. modo AF-S Enfoque d4 Secuen. Nº archivo Apagado a3 AF dinámico grupo a4 Bloqueo activado a5 Activación AF a6 Ilum. área enfoque Modo enfoque manual Modo continuo Cuando está selec. a7 Área de enfoque Modelo 1/ Área central Normal Disparador/AF-ON Encendido Encendido 0.
Ajuste personalizado a1: Selección de prioridad AF-C Opción Velocidad FPS (Por defecto) Descripción Pueden tomarse fotografías cada vez que se presiona el disparador. Velocidad FPS + AF Pueden tomarse fotografías incluso cuando la cámara no ha enfocado. En el modo continuo, la velocidad de grabación se reduce en pro del enfoque si el sujeto es oscuro o tiene poco contraste. Enfoque Sólo pueden tomarse fotografías si se muestra el indicador de enfocado (●).
Ajuste personalizado a3: Selección de modelo AF Dinámico de Grupo Guía de menús—Ajustes personalizados Con esta opción se determina cómo se agrupan las zonas de enfoque en el modo AF dinámico de grupo ( 79) y si la cámara toma como referencia al sujeto que se encuentra en el centro de la zona de enfoque del grupo seleccionado. Resalte la opción a3 AF dinámico grupo que se encuentra en el segundo nivel del menú CSM ( 180) y presione el multiselector hacia la derecha.
Las zonas de enfoque se agrupan como sigue (las ilustraciones muestran lo que se ve en el panel de control superior): Sujeto más cercano Modelo 2 * Arriba Arriba Izquierda† Centro Derecha† Izquierda† Centro 1 Centro 2 Derecha† Abajo Abajo Arriba Arriba Izquierda† Centro Derecha† Izquierda† Centro 1 Centro 2 Derecha† Abajo Abajo * El grupo central de la zona de enfoque se selecciona presionando el centro del multiselector una sola vez para activar el grupo central de la zona de enfoque actual
Ajuste personalizado a4: Focus tracking con el bloqueo activado Guía de menús—Ajustes personalizados Con esta opción se determina si la cámara ajusta el enfoque de inmediato para seguir a un sujeto cuando la distancia a éste cambia de forma drástica. Resalte la opción a4 Bloqueo activado que se encuentra en el segundo nivel del menú CSM ( 180) y presione el multiselector hacia la derecha.
Ajuste personalizado a6: Área de enfoque Iluminación Opción Guía de menús—Ajustes personalizados Con las opciones de este menú se determina cuándo se iluminan las zonas de enfoque y durante cuánto tiempo. Resalte a6 Ilum. área enfoque en el segundo nivel del menú CSM ( 180) y presione el multiselector a la derecha. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla.
Ajuste personalizado a7: Selec. área enfoque Guía de menús—Ajustes personalizados De forma predeterminada, la zona de enfoque está limitada por las cuatro zonas de enfoque externas, de modo que, por ejemplo, presionar hacia arriba el multiselector cuando está seleccionada la zona de enfoque superior no produce ningún efecto. La selección de la zona de enfoque se puede cambiar a “envolvente”. Resalte a7 Área de enfoque en el segundo nivel del menú CSM ( 180) y presione el multiselector a la derecha.
Ajuste personalizado b1: ISO control auto Resalte b1 ISO automático en el segundo nivel del menú CSM ( 180) y presione el multiselector a la derecha. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla. Opción Descripción La sensibilidad ISO permanece fija en el valor seleccionado por el usuario, Apagado con independencia de si se puede obtener la exposición óptima con el (Por defecto) ajuste actual.
Guía de menús—Ajustes personalizados Cuando se selecciona Encendido, la pantalla del panel de control posterior muestra ISO-AUTO, e ISO-A aparece en la barra lateral del visor. Estos indicadores parpadean cuando la sensibilidad ISO tiene un valor diferente al seleccionado por el usuario. Ajuste personalizado b2: Valor increm.
Ajuste personalizado b4: Incrementos EV para compensación de exposic. Ajuste personalizado b5: Compensación de exposición fácil Con esta opción se determina si el botón es necesario para ajustar la compensación de la exposición ( 99). Si se selecciona Sólo Dial CMD, el 0 del centro del indicador de la exposición parpadeará incluso si la compensación de la exposición está ajustada a ±0. Resalte b5 Compen. exposic. en el segundo nivel del menú CSM ( 180) y presione el multiselector a la derecha.
Ajuste personalizado b6: Área centrada Guía de menús—Ajustes personalizados Cuando se calcula la exposición, la medición ponderada central asigna más valor al círculo del centro del encuadre. Se puede seleccionar el diámetro (φ) de este círculo entre 6, 8, 10 y 13 mm (la opción predeterminada es 8 mm; se debe tener en cuenta que el diámetro se fija en 8 mm cuando se utiliza un objetivo sin CPU, con independencia del ajuste seleccionado en Datos objet.
Ajuste personalizado c1: Botones bloqueo AE Opción Descripción Botón AE-L /AF-L Sólo se podrá bloquear la exposición con el botón AE-L /AF-L. (Por defecto) Disparador + La exposición puede bloquearse pulsando el botón AE-L /AF-L o presionando el botón del disparador hasta la mitad de su recorrido. Ajuste personalizado c2: Asignación de botón AE-L /AF-L Con esta opción se determina la función que realiza el botón AE-L/AF-L.
Ajuste personalizado c3: Retardo del contador automático apagado Guía de menús—Ajustes personalizados Con esta opción se determina durante cuánto tiempo la cámara continuará midiendo la exposición si no se realiza ninguna operación: 4 seg., 6 seg. (opción por defecto), 8 seg., 16 seg. o hasta que se apague la cámara (Sin límite). Resalte c3 Cont. auto apagado en el segundo nivel del menú CSM ( 180) y presione el multiselector a la derecha.
Ajuste personalizado d1: Velocidad de disparo Modo CL Resalte d1 Velocidad disparo en el segundo nivel del menú CSM ( 181) y presione el multiselector a la derecha. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla. Ajuste personalizado d2: Disparos máximos Modo C El número máximo de tomas que se pueden hacer en una sola ráfaga en modo continuo se puede ajustar en cualquier valor entre 1 y 60.
Ajuste personalizado d3: Modo de retardo de exposición Guía de menús—Ajustes personalizados El disparo puede demorarse hasta 0,4 seg. después de haberse apretado el disparador, lo que permite reducir el temblor de la cámara en aquellas situaciones en las que hasta el mínimo movimiento de la cámara podría provocar que las fotos salieran borrosas (por ejemplo, en la fotografía con microscopio). Resalte d3 Modo retard expos. en el segundo nivel del menú CSM ( 181) y presione el multiselector a la derecha.
Ajuste personalizado d4: Secuencia de número de archivo Opción Descripción Apagado (Por defecto) La numeración de archivos vuelve a empezar en 0001 cuando se crea una nueva carpeta, se formatea la tarjeta de memoria o se introduce una nueva tarjeta en la cámara.
Opción Descripción Guía de menús—Ajustes personalizados Controla si en el panel de control posterior se muestra la sensibilidad ISO o el número de exposiciones restantes. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar la opción y a la derecha Panel contr para seleccionar: • Sensibilidad ISO (Por defecto): en el panel posteposter. rior se muestra la sensibilidad ISO. • Exposic. restantes: en el panel posterior se muestra el número de exposiciones restantes.
Ajuste personalizado e1: Configuración de Velocidad sincron. Flash Resalte e1 Veloc sincro Flash en el segundo nivel del menú CSM ( 181) y presione el multiselector a la derecha. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla.
Ajuste personalizado e3: Modo de flash AA Guía de menús—Ajustes personalizados Con esta opción se determina si la intensidad del flash se ajustará automáticamente según la abertura cuando se utilice un exposímetro externo con un flash SB-80DX o SB-28DX (en el caso del SB-800, se utilizará el modo de flash ajustado en el flash, independientemente de la opción seleccionada en el ajuste personalizado e3).
Ajuste personalizado e5: juego de horquillado automático Opción Descripción AE & flash (Por defecto) La cámara realiza un horquillado de la exposición y de la intensidad del flash. Sólo AE Sólo Flash Horqui. Bal. blancos La cámara sólo realiza un horquillado de la exposición. La cámara sólo realiza un horquillado de la intensidad del flash. La cámara realiza un horquillado del balance de blancos.
Ajuste personalizado e6: Horquillado auto en modo de exposición M Guía de menús—Ajustes personalizados Esta opción controla los ajustes que se ven afectados al seleccionar AE & flash o Sólo AE en el ajuste personalizado e5 en modo de exposición manual. Resalte e6 Horqui. Manual en el segundo nivel del menú CSM ( 181) y presione el multiselector a la derecha. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla.
Ajuste personalizado e8: Método de selección horquillado automático Opción Descripción Selec valor manual (Por defecto) Al tiempo que presiona el botón , gire el dial de control principal para seleccionar el número de disparos, y el dial de control secundario para seleccionar el incremento del horquillado. Presione el botón y gire el dial de control principal para activar o desactivar el horquillado.
Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla. Guía de menús—Ajustes personalizados Opción Descripción Área AF central (Por defecto) Al presionar el centro del multiselector se selecciona la zona de enfoque o el grupo de zonas de enfoque centrales (AF dinámico de grupo).
Ajuste personalizado f2: Cuando se pulsa el multiselector: Opción Descripción No hacer nada (Por defecto) El multiselector no activa el exposímetro ni inicia el autofoco. Rest. demo cont auto Al presionar el multiselector se activa el exposímetro. Iniciar autofoco En modo AF-S o AF-C, al pulsar el multiselector se activan los exposímetros. La cámara se enfoca mientras se presiona el multiselector.
Ajuste personalizado f4: Pulsar botón FUNC. Guía de menús—Ajustes personalizados Esta opción controla la operación que se realiza cuando se pulsa el botón FUNC. Resalte f4 Botón FUNC. en el segundo nivel del menú CSM ( 181) y pulse el multiselector hacia la derecha. Pulse el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y vuelva a pulsarlo hacia la derecha para seleccionarla. Opción Descripción Ninguna (Por defecto) No se ejecuta ninguna operación cuando se pulsa el botón FUNC.
Ajuste personalizado f5: Botón FUNC. + diales de control Opción Descripción Ninguna NSi se giran los diales de control mientras se pulsa el botón FUNC., no se (Por defecto) realiza ninguna operación. Se pueden utilizar el botón FUNC. y el dial de control principal para activar Recorte alta y desactivar el modo de alta velocidad con recorte ( 41). El modo de alta velocidad con recorte no se puede cambiar después de realizar el primer velocid. disparo de una exposición múltiple.
Ajuste personalizado f6: Diales de control personalizados Guía de menús—Ajustes personalizados Con esta opción se determina la operación que llevarán a cabo los diales de control principal y secundario. Resalte f6 Diales de control en el segundo nivel del menú CSM ( 181) y presione el multiselector a la derecha. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla.
Descripción Config. abertura Controla si los cambios de abertura se realizan con el anillo de diafragmas del objetivo o con los diales de control. Con independencia del ajuste establecido, debe utilizarse el anillo del objetivo para los objetivos sin CPU y los diales de control para establecer la abertura de los objetivos del tipo G que no vengan equipados con anillo de diafragmas.
Ajuste personalizado f7: Configurar método de botones y diales Guía de menús—Ajustes personalizados Esta opción permite que los ajustes que normalmente se realizan pulsando un botón y girando un dial de control se hagan girando el dial de control cuando se ha soltado el botón. Resalte f7 Botones y diales en el segundo nivel del menú CSM ( 181) y presione el multiselector a la derecha.
El Menú configuración Configuración de la cámara El Menú configuración contiene tres páginas de opciones: 214 Brillo LCD 215 Ajuste espejo 215 Modo vídeo 216 Huso horario 18 Idioma (Language) 17 Comentario de imagen 217 Rotación imag. auto. 218 AJUSTES RECIENTES 219 Mensaje de voz 150 Sobreescr Mens de voz 151 Botón mensaje voz 151 Salida de sonido 153 USB 220 Foto ref. Elim Polvo 221–222 Información batería 223 LAN inalámbrico* 223–231 Autentificación imag.
Formatear Guía de menús—El Menú configuración Se tiene que formatear las tarjetas de memoria antes de utilizarlas por primera vez. El formateo de las tarjetas también es un método eficaz para borrar todas las fotografías grabadas en la tarjeta. Para formatear una tarjeta de memoria, resalte Formatear en el Menú configuración ( 213) y presione el multiselector a la derecha.
Brillo LCD Ajuste espejo Esta opción se utiliza para dejar el espejo subido y permitir la revisión o la limpieza del filtro low-pass que protege el sensor de imagen. Consulte “Observaciones técnicas: Cuidados de la cámara” ( 253). Cuando se resalta esta opción y se pulsa el multiselector hacia la derecha, aparece el menú de la imagen superior. Si se pulsa de nuevo el multiselector hacia la derecha, aparecerá una fila de guiones (“–––– ––”) en el panel de control superior.
Modo vídeo Guía de menús—El Menú configuración Antes de conectar la cámara a un dispositivo de vídeo como un televisor o un reproductor de vídeo ( 234), seleccione el ajuste de modo de vídeo que se adapte al sistema utilizado por el dispositivo de vídeo. Resalte 213) y Modo vídeo en el Menú configuración ( presione el multiselector a la derecha. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla.
Comentario de imagen Resalte Comentario sobre la imagen en el Menú configuración ( 213) y presione el multiselector a la derecha. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla. Hecho: para guardar los cambios y volver al Menú configuración. Introducir coment.: aparecerá el diálogo siguiente. Introduzca un comentario tal como se describe a continuación.
Rotación imag. auto. Guía de menús—El Menú configuración La D2Xs está equipada con un sensor integrado que detecta la orientación de la cámara. La información de este sensor se puede incluir en las fotografías a medida que se hacen, permitiendo que las fotografías con orientación vertical se giren automáticamente durante la reproducción o cuando se muestran las imágenes con Capture NX (disponible por separado) o PictureProject. Resalte Rotación imag. auto.
Ajustes recientes Se puede elegir entre las siguientes opciones: Descripción Seleccione Sí para bloquear el menú Ajustes Bloquear recientes de tal manera que no se puedan menú añadir ni eliminar nuevos elementos, No para desbloquear el menú. Seleccione Sí para borrar todos los elementos Borrar del menú Ajustes recientes, No para salir sin ajustes eliminar los elementos. Si se selecciona Sí, se recientes eliminan los ajustes recientes aunque el menú esté bloqueado.
Botón mensaje voz Guía de menús—El Menú configuración Con esta opción se controla la función del botón Consulte el apartado “Memorias de voz” ( 151). . Salida de sonido Este menú contiene las opciones de Salida de sonido para las memorias de voz. Consulte el apartado “Memorias de voz” ( 153). USB Antes de conectar la cámara a un ordenador mediante USB ( 236), seleccione la opción USB adecuada según determinen el sistema operativo del ordenador y el software utilizado.
Foto ref. Elim Polvo 1 La opción Foto ref. Elim Polvo sólo está disponible cuando se ha acoplado a la cámara un objetivo con CPU. Se recomienda utilizar un objetivo con una distancia focal de 50mm como mínimo. Si se utiliza un objetivo zoom, aumente el zoom hasta la posición máxima de teleobjetivo. 2 Resalte Foto ref. Elim Polvo en el Menú configuración ( 213) y presione el multiselector a la derecha. Aparecerá el menú de la derecha. 3 Presione el multiselector a la derecha.
Guía de menús—El Menú configuración 4 Sitúe el objetivo a diez centímetros de cualquier objeto blanco brillante, encuadre el objeto hasta que no aparezca nada más en el visor y presione el disparador hasta la mitad de su recorrido. En modo de enfoque automático, el enfoque se ajustará automáticamente a infinito; en modo de enfoque manual, ajuste el enfoque a infinito manualmente antes de pulsar el botón del disparador.
Información batería Opción Medidor bat. Descriptión Nivel de la batería actual expresado como porcentaje ( 27). Muestra el número de veces que se ha disparado el obturador desde que se recargó por última vez la batería utilizada en ese momento. Contado. fotos Observe que la cámara puede, en ocasiones, disparar el obturador sin grabar la fotografía, por ejemplo, al medir el valor del balance de blancos predeterminado.
Opciones de LAN inalámbrica para el WT-2/2A Guía de menús—El Menú configuración Los ajustes de WT-2 / 2A difieren dependiendo de si el transmisor se utiliza para enviar datos a un servidor FTP o para establecer una conexión con un ordenador en el que se ejecute Camera Control Pro (disponible por separado).
Sistema W-LAN Opción Descripción Apagado (Por defecto) WT-2/2A desconectado; no está disponible la conexión inalámbrica. Encendido WT-2/2A conectado; está disponible la conexión inalámbrica. Guía de menús—El Menú configuración Conecta o desconecta el WT-2/2A. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y vuelva a presionarlo a la derecha. Modo Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar FTP o PTP/IP y vuelva a presionarlo a la derecha.
Guía de menús—El Menú configuración Configuración de red: ajuste la configuración para la conexión a una red inalámbrica. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y vuelva a presionarlo a la derecha. Opción Descripción Seleccionar config Los ajustes de Inalámbrica, TCP/IP y FTP se guardan en uno de los cuatro bancos (A, B, C y D) existentes. Guarde los ajustes de las distintas redes en los diferentes bancos y pase de uno a otro con este menú.
Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y vuelva a presionarlo a la derecha. Descripción Cámara Asígnele un nombre a la cámara. La cámara quedará registrada en el ordenador con este nombre cuando comience el emparejamiento. Edite una lista de los ordenadores con los que la cámara está emparejada.
Guía de menús—El Menú configuración Enviar archivo como: Cuando se envían imágenes hechas con ajustes NEF (RAW) + JPEG Buena, NEF (RAW) + JPEG Normal o NEF (RAW) + JPEG Básica, seleccione si desea enviar tanto los archivos NEF como los JPEG o sólo los archivos JPEG. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla. Opción Descripción NEF (RAW)+JPEG Enviar los archivos NEF y JPEG.
Opciones de LAN inalámbrica para el WT-1/1A Cuando está conectado el WT-1/1A se encuentran disponibles las opciones siguientes. Guía de menús—El Menú configuración Receptor Activa o desactiva el transmisor-receptor WT-1/WT-1A. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla. press the multi selector to the right. Opción Descripción Apagado Transmisor-receptor apagado.
¿Borrar tras enviar? Guía de menús—El Menú configuración Seleccione si desea borrar las fotografías después de transmitirlas. Consulte “Borrar después de enviar” ( 227). Enviar archivo como: Cuando envíe imágenes realizadas en formato NEF (RAW) + JPEG Buena, NEF (RAW) + JPEG Normal, o NEF (RAW) + JPEG Básica, seleccione si desea enviar los archivos NEF y JPEG o sólo los archivos JPEG. Consulte “Enviar archivo como” ( 228).
Configuración de red Opción Guía de menús—El Menú configuración Ajuste la configuración de red para la conexión con el servidor. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla. Descripción ¿Cargar arch Cargue los ajustes sin cable, TCP/IP y FTP config? de la tarjeta de memoria de la cámara. Configure los ajustes para la conexión a Inalámbrico una red sin cable.
Guardar/cargar config. Guía de menús—El Menú configuración Seleccione Guardar configuración para guardar todos los ajustes de la cámara, excepto la fecha y la hora ( 17) y el brillo de la pantalla ( 215) en la tarjeta de memoria. Los ajustes guardados se pueden recuperar seleccionando Cargar configuración. Para alternar entre guardar o cargar la configuración, resalte Guardar/ cargar config. en el Menú configuración ( 213) y pulse el multiselector hacia la derecha.
Conexiones Conectar dispositivos externos Las fotografías y los menús de la cámara se pueden mostrar en una pantalla de televisión o grabarse en una cinta de vídeo. Si se instala el software suministrado, la cámara se puede conectar a un ordenador y transferir las fotografías a su disco duro para editarlas, visualizarlas, imprimirlas o conservarlas. Cuando la cámara está conectada a una impresora compatible con PictBridge, las imágenes se pueden imprimir directamente desde la cámara.
Reproducción en el televisor Conectar la cámara a un dispositivo de vídeo Con el cable de vídeo/audio EG-D2 suministrado, puede conectar la D2Xs a un televisor o vídeo para reproducir las fotografías o grabarlas. Apague la cámara. El EG-D2 Apague la cámara antes de conectar o desconectar el EG-D2. 2 Abra la tapa protectora de los conectores de salida de A/V y de entrada de CC. 3 Conecte el EG-D2. Introduzca el conector negro a la conexión de salida de A/V de la cámara.
Conectar a un ordenador Transferencia de datos y control de la cámara Antes de conectar la cámara Instale el software necesario después de haber leído los manuales y haber comprobado los requisitos del sistema. Para asegurarse de que no se interrumpa la transferencia de datos, compruebe que la batería de la cámara está completamente cargada. Si no está seguro, cárguela antes de utilizarla o use un adaptador de CA EH-6 (disponible por separado).
Conectar el cable USB Encienda el ordenador y espere a que se inicie. 3 Conecte el cable USB UC-E4 tal como se muestra. Conecte la cámara directamente al ordenador, no conecte el cable a través de un concentrador USB o un teclado. Apague la cámara. L C IN C Conexiones—Conectar a un ordenador 1 2 S A/V OUT DC 4 Encienda la cámara. Si está seleccionada la opción en el panel de Mass Storage en USB, aparecerá control posterior y en el visor.
Desconectar la Cámara Windows XP Home Edition/Windows XP Professional Haga clic en el icono “Quitar hardware con seguridad” ( ) de la barra de tareas y seleccione Extracción segura de Dispositivo de almacenamiento masivo USB del menú emergente. Windows 2000 Professional Haga clic en el icono “Desconectar o expulsar hardware” ( ) de la barra de tareas y seleccione Detener Dispositivo de almacenamiento masivo USB del menú emergente.
Conectar a una impresora Imprimir fotografías 1 Establezca la opción USB del Menú configuración ( 220) en PTP (no es posible imprimir fotografías con el ajuste predeterminado Mass Storage). 2 3 Encienda la impresora. 4 Conecte el cable USB UC-E4 tal como se muestra. Conecte la cámara directamente a la impresora, no conecte el cable a través de un concentrador USB. Apague la cámara.
Encienda la cámara. En la pantalla aparecerá una bienvenida y, acto seguido, un menú de PictBridge. 6 Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar Configuración y vuelva a presionarlo a la derecha. Se visualizará el menú de la derecha; presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y vuelva a presionarlo a la derecha para seleccionarla.
Imprimir las fotografías seleccionadas Conexiones—Conectar a una impresora Para imprimir las fotografías seleccionadas, resalte Impresión en el menú de PictBridge y presione el multiselector a la derecha. Aparecerá el menú que se muestra en el Paso 1. 1 2 Resalte Elegir carpeta. 3 Visualice la lista de carpetas. 4 Resalte una carpeta.* Vuelva al menú de impresión. * Para mostrar las fotografías de todas las carpetas, resalte Todas.
Desplácese por las fotografías. La fotografía actual se muestra en la parte inferior de la pantalla. 8 Seleccione la fotografía y establezca el número de copias en 1. Las fotografías seleccionadas aparecen marcadas con el y presione el icono . Pulse el botón multiselector hacia arriba o hacia abajo para especificar el número de copias (hasta 99). ‡ ‡ Si la impresora admite el recorte, se puede recortar la fotografía para su impresión pulsando el botón .
Imprimir la orden de impresión actual Conexiones—Conectar a una impresora Para imprimir la orden de impresión actual, resalte Impres. (DPOF) en el menú de PictBridge y presione el multiselector hacia la derecha. 1 Visualice las fotografías de la carpeta actual. Las imágenes incluidas en la orden de impresión están marcadas con el y el número de copias; la orden icono de impresión se puede modificar tal como se describe en la página 164. Para volver al menú de PictBridge sin imprimir, pulse el botón .
Observaciones técnicas Cuidados de la cámara, opciones y recursos Este capítulo cubre los siguientes temas: Accesorios opcionales Lista de objetivos y otros accesorios disponibles para la D2Xs. Para obtener más información, consulte los sitios web y los catálogos de Nikon más recientes. Cuidados de la cámara Encontrará información sobre cómo guardar y limpiar la cámara. Resolución de problemas Encontrará una lista de mensajes de error que puede mostrar la cámara y cómo actuar.
Accesorios opcionales Objetivos y otros accesorios Objetivos para la D2Xs A continuación se enumeran los objetivos que pueden utilizarse con la D2Xs: Ajustes de la cámara Modo de exposición Modo de enfoque Sistema de medición Objetivos/accesorios S C M (con telémetro electrónico) M P S A M 3D Color Nikkor AF Tipo G o D 2 Nikkor AF-S, AF-I ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ — ✔3 — ✔5 ✔ — ✔6 ✔ — ✔3 Objetivos con CPU 2 Observaciones técnicas—Accesorios opcionales La D2Xs es compatible con numerosos ob
17 18 19 20 • ra máxima con la opción Datos objet. No-CPU, aparecerá el valor de abertura en el visor y en el panel de control superior. La exposición queda determinada mediante el ajuste previo de la abertura del objetivo. En el modo de exposición automático con prioridad a la abertura, determine previamente la abertura con el anillo de aberturas del objetivo antes de bloquear la EA o desplazar el objetivo. Compensación de la exposición necesaria cuando se utiliza AI 28–85 mm f/3,5–4,5S.
Los objetivos con CPU pueden identificarse por los contactos de CPU. Los objetivos de tipo G tienen una “G” marcada en el cilindro del objetivo y los objetivos de tipo D una “D”. Observaciones técnicas—Accesorios opcionales Objetivo con CPU Objetivo tipo G Objetivo tipo D Los objetivos tipo G no poseen anillo de aberturas. A diferencia de otros objetivos con CPU, cuando se utiliza un objetivo tipo G, no es necesario bloquear el anillo de aberturas a la abertura mínima (mayor número f).
Otros accesorios para la D2Xs Baterías / ♦ Baterías de iones de litio recargables EN-EL4a: El vendedor o representante Cargadores/ Nikon de su localidad puede suministrarle más baterías EN-EL4a de Nikon. Adaptado- ♦ Cargador rápido MH-21: se puede utilizar el MH-21 para recargar y calibrar las baterías EN-EL4a y EN-EL4. res de CA ♦ Adaptador de CA EH-6: El EH-6 puede utilizarse con fuentes de alimentación de CA de 50-60 Hz y 100-120 V o 200-240 V.
Observaciones técnicas—Accesorios opcionales Accesorios ♦ Pantallas de enfoque: a continuación se relacionan las pantallas de enfoque disponibles para la D2Xs. También se pueden utilizar las pantallas del para el tipo B y del tipo E con la D2H. ocular del visor Tipo B III La cámara viene con una pantalla de enfoque BriteView III del tipo B.
Filtros ♦ SB-800: este flash de alto rendimiento tiene un número guía de 38 (m, Flashes posición del cabezal zoom del flash en 35 mm, ISO 100) y admite i-TTL, opcionales TTL, abertura automática (AA), automático sin TTL (A), manual y control del flash de repetición. Desde la cámara se puede establecer el modo de sincronización de flash, incluidos los modos de sincronización lenta y a la cortinilla trasera.
Observaciones técnicas—Accesorios opcionales Flashes ♦ SB-600: este flash de alto rendimiento tiene un número guía 30 (m., posiopcionales ción del cabezal zoom del flash en 35 mm, ISO 100) y admite i-TTL, TTL y control manual del destello. Desde la cámara se puede establecer el modo (continuade sincronización de flash, incluidos los modos de sincronización lenta y ción) a la cortinilla trasera.
Accesorios La D2Xs posee un terminal remoto de 10 polos para la fotografía automática y con control remoto. El terminal tiene una tapa que protege los contactos cuando no se utiliza. Pueden utilizarse los siguientes accesorios: Distancia* Descripción Cable alargador MC-21 Puede conectarse a la serie MC 20, 22, 23, 25 o 30.
Tarjetas de memoria aprobadas Observaciones técnicas—Accesorios opcionales Se han sometido a ensayos y han sido aprobadas para su uso con la D2Xs las siguientes tarjetas de memoria: SanDisk Lexar Media SDCFB SDCFB (Type II) SDCF2B (Type II) SDCFH (Ultra II) SDCFX (Extreme III) Tarjetas CompactFlash básicas Alta velocidad 40× con Aceleración de escritura (WA) 40× profesional con WA 80× profesional con WA 80× profesional con WA y tecnología LockTight Microdrive 128 MB, 256 MB, 512 MB, 1 GB, 2 GB, 4 GB 30
Cuidados de la cámara Guardar y limpiar la cámara Almacenamiento Consulte “Cuidados de la cámara y de la batería” ( iv–v) para obtener más información. Limpieza Use un soplador para eliminar polvo, suciedad o arena, y a continuación pase con cuidado un paño suave y seco. Después de usar la cámara en la Cuerpo de la playa o en el mar limpie la sal o la arena con un paño ligeramente humedecido con agua, y luego séquela a fondo.
Cambiar la pantalla de enfoque Observaciones técnicas—Cuidados de la cámara La cámara tiene instalada de serie una pantalla de enfoque BriteView III del tipo B. Para introducir una pantalla de enfoque mate transparente III del tipo E opcional ( 248): 1 Apague la cámara y retire el objetivo. 2 Tire del pestillo de la pantalla de enfoque hacia usted con las pinzas suministradas con la pantalla de enfoque. El soporte de la pantalla se abrirá de golpe.
Cambiar la batería del reloj 1 2 El compartimente de la batería del reloj está situado en la parte superior del compartimento de la batería principal. Apague la cámara y retire la batería EN-EL4a. Deslice la tapa del compartimento de la batería del reloj hacia la parte frontal del compartimento de la batería principal. 3 4 Retire la batería del reloj.
El filtro low-pass Observaciones técnicas—Cuidados de la cámara El sensor de imagen que actúa como elemento de imagen de la cámara está equipado con un filtro low-pass para evitar el efecto moiré. Aunque este filtro evita que se adhieran partículas extrañas al sensor de imagen, en determinadas condiciones la suciedad o el polvo que haya en el filtro pueden aparecer en las fotografías.
Mantenga la cámara de forma que llegue luz al filtro Low-pass y mire si hay polvo o pelusilla. Si detecta alguna materia extraña en el filtro, tendrá que limpiarlo. Consulte las instrucciones de la página siguiente. 7 Apague la cámara. El espejo descenderá y la cortinilla del obturador se cerrará. Vuelva a colocar el objetivo o la tapa del cuerpo de la cámara y desconecte el adaptador de CA. Limpieza del filtro Low-Pass El filtro Low-Pass es muy frágil y se estropea fácilmente.
Resolución de problemas Entender los indicadores y mensajes de error Observaciones técnicas—Resolución de problemas En esta sección se enumeran los indicadores y mensajes de error que aparecen en el visor, el panel de control y la pantalla cuando la cámara tiene un problema. Consulte la lista que encontrará a continuación antes de ponerse en contacto con su distribuidor o representante Nikon.
Indicador (parpadea) Problema Solución Se ha seleccionado sen el Cambie la velocidad de obturación modo automático con prioridad a o seleccione el modo de exposición la obturación. manual. 90, 94 Se ha acoplado un flash que no permite efectuar el control de flash Cambie el ajuste del modo de flash 111 del flash opcional. D-TTL y se ha ajustado a TTL.
Indicador Observaciones técnicas—Resolución de problemas Pantalla Panel de control Problema Solución • Error de acceso a la tarjeta de • Utilice una tarjeta aprobada 252 memoria. por Nikon. • Compruebe que los contactos 2 estén limpios. Si la tarjeta está dañada, póngase en contacto con su distribuidor o represenNO PUEDE tante Nikon. UTILIZARSE ESTA TARJETA (parpadea) • No se puede crear una nueva • Borre algunos archivos o in- 22, carpeta. troduzca una nueva tarjeta de 156 memoria.
Especificaciones Cámara Reflex digital de un objetivo con objetivos intercambiables Píxeles efectivos 12,4 millones Sensor de imagen 23,7 × 15,7 mm; píxeles totales: 12,84 millones Tamaño de imagen (píxeles) 4.288 × 2.848 (L), 3.216 × 2.136 (M), 2.144 × 1.424 (S) Recorte alta velocid.: Encendido 3.216 × 2.136 (L), 2.400 × 1.600 (M), 1.600 × 1.
Observaciones técnicas—Especificaciones Servo del objetivo AF Servo único instantáneo (S), AF Servo continuo (C), Enfoque manual (M); el seguimiento del enfoque predictivo se activa automáticamente en función del estado del sujeto en el AF servo único o AF servo continuo. Autofoco Detección de fase TTL, mediante el módulo autofoco Nikon MultiCAM2000.
Automático (balance de blancos con control TTL con el sensor de imagen principal, el sensor RGB de 1.005 píxeles y el sensor de luz ambiental), seis modos manuales con ajuste fino, ajuste de la temperatura de color Horquillado De 2 a 9 exposiciones en incrementos de 1, 2 ó 3. Flash Contacto de sincronización Únicamente contacto X; sincronización del flash de hasta 1/250 de seg.
Observaciones técnicas—Especificaciones Botón de previsualización Reducción de la abertura del objetivo presionando el botón de previde la profundidad de sualización de la profundidad de campo. campo Pantalla LCD TFT de 2,5 pulgadas y 232.000 puntos, de polisilicio a prueba de bajas temperaturas con ajuste del brillo. Salida de vídeo Se puede seleccionar NTSC o PAL Interfaz externa USB 2.
Cargador rápido/Batería recargable Contactos Luces de carga Luz de calibración Botón de calibración Enchufe de pared Cable de corriente Protector de los contactos Enchufe del adaptador de CA Calibración La calibración permite medir con precisión la carga de la batería, garantizando que su nivel de carga se muestra con una mayor precisión.
Uso del cargador Observaciones técnicas—Especificaciones 1 Conecte el enchufe del adaptador de CA al cargador de la batería. 2 3 Conecte el enchufe de pared a una toma de corriente. Las luces de carga y calibración permanecerán apagadas. Introduzca la batería (en primer lugar los terminales) alineando el extremo con la guía y, a continuación, desplazándola en la dirección indicada hasta que haga clic al encajar en su sitio. La batería empezará a cargarse cuando se haya introducido.
Si la luz de calibración parpadea Tiempo aproximado necesario para recalibrar la batería Más de 6 horas 4 – 6 horas 2 – 4 horas Menos de 2 horas Luz de calibración (amarilla) CAL ON 2h 4h 6h Encendida Encendida Encendida Encendida Encendida Encendida Encendida Apagada Encendida Encendida Apagada Apagada Encendida Apagada Apagada Apagada Luces de carga (verde) Para iniciar la calibración, pulse el botón CAL que está junto a la luz de calibración durante alrededor de un segundo mientras
Precauciones de uso: Cargador rápido Observaciones técnicas—Especificaciones • El Cargador rápido MH-21 se debe utilizar únicamente con las baterías recargables de iones de litio EN-EL4/EN-EL4a de Nikon. No intente recargar otras baterías con el MH-21. • No utilice este producto con baterías que no sean compatibles. • Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente cuando no lo esté utilizando.
Especificaciones Entrada nominal 100–240 V CA (50/60 Hz) Salida de la carga 12,6 V CC/1.200 mA Baterías admitidas Baterías recargables de iones de litio Nikon EN-EL4/EN-EL4a Tiempo de carga* • EN-EL4a: 145 minutos Observaciones técnicas—Especificaciones Cargador rápido MH-21 • EN-EL4: 100 minutos Temperatura de funcionamiento 0–40 °C Dimensiones (an × al × pr) Aproximadamente 135 mm × 54,5 mm × 85 mm Longitud del cable 1.800 mm aprox.
Duración de la batería Observaciones técnicas—Especificaciones El número de disparos que pueden hacerse con una batería EN-EL4a depende del estado de la batería, la temperatura y cómo se utiliza la batería. Caso 1 A temperatura ambiente (20 °C), pueden tomarse aproximadamente 3.800 fotografías con la batería EN-EL4a totalmente cargada (2.
Índice a3: AF dinámico grupo, 186–187 a4: Bloqueo activado, 188 a5: Activación AF, 188 a6: Ilum. área enfoque, 189 a7: Área de enfoque, 190 a8: AF-ON vertica, 190 b1: ISO automático, 191 b2: Valor increm. ISO, 192 b3: Incrementos EV, 192 b4: Comp. exposi. EV, 192 b5: Compen. exposic., 193 b6: Centrada, 194 b7: Exposición ajustada, 194 c1: Bloqueo AE, 195 c2: AE-L/AF-L, 195 c3: Cont. auto apagado, 196 c4: Disparador auto.
Índice horquillado, 105–107 predeterminado, 60–67 temperatura de color, 59 BASIC. Ver Calidad de imagen Batería, almacenamiento, v duración, 270 introducción, 16 Blanco y negro, 72 Bloqueo de la exposición automática, 97 Bloqueo del enfoque, 82 Bloqueo FV, 114, 208 Borrar, 35, 146, 156–157. Ver también tarjeta de memoria, formatear imágenes seleccionadas, 157 Menú de reproducción, 156 reproducción de imágenes individuales, 35, 138 todas las imágenes, 157 Brillo. Ver Pantalla, brillo de la Bulb.
Pantalla de enfoque, 248, 254 BriteView III del tipo B, 248 mate transparente III del tipo E, 248 Perfil de color. Ver MENÚ FOTOGRÁFICO, Espacio de color PictBridge Ver Imprimir fotografías PictureProject, 45, 235–236 PRE. Ver Balance de blancos, predeterminado Predestellos de control, 108, 110, 114 Previsualización de la profundidad de campo, 87 Prioridad al sujeto más cercano. Ver Modo de zona AF Programa flexible, 89.
Queda prohibida la reproducción total o parcial de este manual (excepto en breves reseñas y artículos de revistas) sin autorización escrita de NIKON CORPORATION.