Es Guía Nikon de fotografía digital para la CÁMARA DIGITAL
Documentación del producto La documentación de este producto incluye los manuales indicados a continuación. Lea atentamente todas las instrucciones para sacar el máximo partido de la cámara. Guía rápida La Guía rápida le muestra todo el proceso que va desde desempaquetar y configurar la cámara digital Nikon, hasta realizar las primeras fotografías y transferirlas al ordenador.
Cómo leer este manual En primer lugar, lea detenidamente las advertencias, avisos y observaciones de las páginas ii-vii. A continuación, lea las secciones “Generalidades” y “Conozca la cámara” para familiarizarse con las convenciones utilizadas en este manual y los nombres de las partes de la cámara. Luego, configure la cámara tal como se describe en “Primeros pasos”. Generalidades Conozca la cámara Primeros pasos Fotografía básica Ya está preparado para hacer y visualizar las fotografías.
Seguridad Para evitar estropear el producto Nikon o causar daños a otras personas o a usted mismo, lea completamente las siguientes instrucciones de seguridad antes de utilizar el equipo y guárdelas en un lugar donde todos los que utilicen el producto puedan leerlas.
• No cortocircuite ni desmonte las pilas. • No exponga las pilas al fuego ni a un calor excesivo. • No la sumerja ni la exponga al agua. • Cuando están completamente agotadas, las baterías suelen tener fugas. Para evitar que el producto sufra daños, asegúrese de quitar las pilas cuando no tengan carga. • Si aprecia algún cambio en las pilas, como una decoloración o una deformación, deje de utilizarlas inmediatamente.
Cuidados de la cámara y de la batería Evite los golpes El producto podría no funcionar adecuadamente como resultado de golpes fuertes o vibraciones. Mantener en un lugar seco Este producto no es resistente al agua y podría no funcionar adecuadamente si se sumerge en agua o si se expone a niveles de humedad elevados. La oxidación del mecanismo interno puede causar daños irreparables.
éste pierde gradualmente su capacidad para absorber la humedad. • No guarde la cámara con bolas antipolillas de naftalina o alcanfor, cerca de equipos que producen campos magnéticos fuertes ni en lugares expuestos a temperaturas extremas, como cerca de la calefacción o dentro de un coche cerrado en verano. • Para evitar la aparición de moho, saque la cámara al menos una vez al mes. Enciéndala y dispare una cuantas veces antes de guardarla de nuevo. • Guarde la batería en un lugar fresco y seco.
Avisos • No está permitido reproducir, transmitir, transcribir, guardar en un sistema de recuperación o traducir a cualquier idioma de cualquier forma y por cualquier medio ninguna parte de los manuales suministrados con este producto sin la previa autorización por escrito de Nikon. • Nikon se reserva el derecho de cambiar las especificaciones del hardware o el software descrito en estos manuales en cualquier momento y sin previo aviso.
Aviso sobre la prohibición de realizar copias o reproducciones Tenga en cuenta que el simple hecho de poseer material que ha sido copiado o reproducido digitalmente por medio de un escáner, una cámara digital u otro aparato es susceptible de ser sancionable por la ley.
Contenido Seguridad......................................................................................................... Cuidados de la cámara y de la batería ........................................................... Avisos ............................................................................................................... Introducción Generalidades.................................................................................................. Conozca la cámara ...........................
Enfoque............................................................................................................ Modo de enfoque ............................................................................................ Selección de la zona de enfoque ...................................................................... Enfoque automático......................................................................................... Modo de zona AF ............................................................
Guía de menús El menú Reproducción .................................................................................... Borrar............................................................................................................... Carpeta reproducción....................................................................................... Pase de diapositivas.......................................................................................... Ocultar imagen ........................................
Idioma (Language)............................................................................................ Comentario de imagen..................................................................................... Rotación imag. auto. ........................................................................................ Mensaje de voz ................................................................................................ Sobreescr Mens de voz.....................................................
Información sobre las marcas Macintosh, Mac OS y QuickTime son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Apple Computer, Inc. Microsoft y Windows son marcas comerciales registradas de Microsoft Corporation. Pentium es una marca comercial de Intel Corporation. CompactFlash es una marca comercial de SanDisk Corporation. Microdrive es una marca comercial registrada de Hitachi Global Storage Technologies en Estados Unidos y/o en otros países.
Introducción Antes de empezar Este capítulo está dividido en las siguientes secciones: Generalidades En esta sección encontrará una descripción de la organización de este manual y una explicación de los símbolos y convenciones utilizados. Conozca la cámara Marque esta sección para encontrar información sobre los nombres y funciones de las partes de la cámara que aparecen en manual.
Generalidades Sobre este manual Introducción—Generalidades Gracias por adquirir la cámara reflex digital Nikon D2X con objetivos intercambiables. Este manual ha sido redactado para ayudarle a disfrutar de la fotografía con esta cámara digital, léalo atentamente antes de usarla y téngalo siempre a mano cuando la utilice.
Conozca la cámara Controles e indicadores de la cámara Cuerpo de la cámara Selector de medición: 84 Botón de bloqueo del selector 84 de medición: Botón de modo de exposición ( Botón Formatear ( ): 23 ): 85 Botón de horquillado ( ): 98, 103 Desbloqueo del dial 44 de modo: Interruptor principal: Disparador: Dial de modo: 44 27 32, 34 Botón de compensación de la ): exposición ( 97 Ojal para la correa: 15 Ojal para la 15 correa: Botón de modo de sincronización del 113 flash ( ) : Botón de bloqueo de
Cuerpo de la cámara (continuación) Sensor de luz ambiental: 54, 59 Introducción—Conozca la cámara Luz del disparador automático: 120 Terminal de sincronización del 116 flash: Terminal para control remoto de 10 polos: 247 Conector de audio/vídeo (A/V) (bajo la tapa): 230 Alojamiento para las tapas de los terminales de sincronización de flash y de control remoto de 10 polos (dentro de la tapa) Conector de entrada de CC (bajo la 243 tapa): Conector USB (bajo la tapa): Botón de liberación del objetivo: Bot
Palanca de la tapa del ocular: 31, 127 35, 144 ): 23 31, 244 Botón Bloqueo de AE/AF ( ): 80, 95 Botón AF-ON ( 73 Dial de control 12 principal: Botón Reproducción ( ) : 136 Pantalla: 211, 249 ): Multiselector: 14 28, Bloqueo del selector de en74 foque: Luz de acceso a la tarjeta de memo22, 24 ria: Botón MENU 39 ( ): Botón Miniaturas ( ): 140 Selector del modo de zona 76 AF: Botón Proteger ( ): 143 Botón AYUDA: 39 Tapa de la ranura para la tarjeta de me22 moria: Botón de desbloqueo de la tapa d
Panel del control superior Introducción—Conozca la cámara 1 2 9 3 10 4 5 11 6 7 8 12 13 14 20 15 21 22 16 23 17 18 19 24 25 6
11 Indicador de la batería .......................27 12 Contador de fotogramas ...................28 13 “K” (aparece cuando queda memoria para más de 1.000 exposiciones) .......51 14 Indicador de bloqueo de VF .............114 15 Indicador de sincronización..............113 16 Indicador de la batería del reloj .................................................19, 251 17 Indicador de conexión GPS ..............132 18 Indicador de Alta velocidad con recorte . ...................................................
Panel de control posterior Introducción—Conozca la cámara 1 8 2 9 3 10 4 11 12 5 6 7 8 13
6 “K“ (aparece cuando queda memoria para más de 1.000 exposiciones) .....................................51 Indicador de la temperatura del color .................................................58 7 Calidad de imagen ............................45 8 Tamaño de imagen ............................48 9 Indicador de horquillado de balance de blancos ...........................................103 10 Indicador de grabación de la memoria de voz (modo Disparo).....................
Indicadores de visor Introducción—Conozca la cámara 1 23 24 2 25 26 27 28 29 3 4 5 6 7 8 9 18 19 20 10 11 12 21 13 14 16 17 22 Pantallas de enfoque La anterior ilustración muestra la exclusiva pantalla de enfoque mate transparente III tipo V que viene instalada de serie en la cámara.
16 “K“ (aparece cuando queda memoria para más de 1000 exposiciones) ........51 17 Indicador de flash listo.....................116 18 Indicador de carga de la batería.........27 19 Indicador de bloqueo de VF .............114 20 Indicador de sincronización..............113 21 Indicador de los pasos de abertura ......................................91, 93 22 Indicador analógico electrónico de la exposición.................................93 Compensación de la exposición .........
Diales de control Introducción—Conozca la cámara Los diales principal y secundario se utilizan solos o en combinación con otros controles para regular diversos ajustes. Para facilitar el acceso al hacer fotografías tipo retrato (a lo alto), se han colocado cerca del disparador para fotografía vertical unos diales que llevan a cabo las mismas funciones que el dial principal y el secundario ( 31).
Exposición Introducción—Conozca la cámara Seleccionar el modo de exposición ( 85–93). Seleccionar una combinación de abertura y velocidad de obturación (modo de exposición P; 87). Seleccionar una velocidad de obturación 88, 92). (modo de exposición S o M; Seleccionar una abertura (modo de exposi90, 92). ción A o M; Ajustar la compensación de la exposición ( 97). Bloquear la velocidad de obturación (modo de exposición S o M; 94). Bloquear la abertura (modo de exposición A o M; 94).
El multiselector El multiselector se utiliza para las operaciones siguientes: Introducción—Conozca la cámara • Navegar por los menús: Desplazar la barra de selección hacia arriba ( 40). • Ayuda: desplazamiento hacia arriba ( 39). • Disparo: Seleccionar la zona de enfoque situada encima de la zona actual ( 74). • Reproducción a pantalla completa: Visualizar la imagen anterior ( 35). • Reproducción de miniaturas: Resaltar la miniatura situada encima de la miniatura actual ( 140).
Primeros pasos Preparación para usar la cámara Antes de utilizar la cámara por primera vez, siga los siguientes pasos: 15 PASO 2 Introducir la batería ....................................................................... 16 Para más información sobre la batería y las fuentes de alimentación alternativas, consulte: • Observaciones técnicas: Accesorios opcionales................................... 243 iv–v • Cuidados de la cámara y la batería.....................................................
2 Paso 2—Introducir la batería Introducción—Primeros pasos La cámara se alimenta con una batería de iones de litio recargable EN-EL4 de Nikon (suministrada). 2 .1 Cargue la batería La EN-EL4 no viene totalmente cargada de fábrica. Para optimizar el tiempo de actividad, antes de utilizar la cámara cargue la batería en el cargador rápido MH-21 que se incluye (más información en el manual de instrucciones del MH-21).
3 Paso 3—Configuración básica 3 .2 3 .1 Visualice los menús.* Encienda la cámara. * Si hay alguna opción resaltada, presione el multiselector a la izquierda hasta que quede seleccionado el icono de la izquierda del menú. 3 3 .3 .4 Visualice el menú CONFIGURACIÓN. 3 Coloque el cursor en el menú CONFIGURACIÓN. 3 .5 .6 Seleccione Idioma (Language). 3 Visualice las opciones. 3 .7 .8 Resalte la opción que desee. Vuelva al menú CONFIGURACIÓN.
3 3 3 .9 .10 Introducción—Primeros pasos Resalte Huso horario. 3 Visualice las opciones. 3 .11 .12 Resalte Huso horario. 3 Visualice el mapa de zonas horarias del mundo. 3 .13 .14 Seleccione la zona horaria local.† Vuelva al menú HUSO HORARIA. ‡ † El campo UTC muestra la diferencia horaria entre la zona horaria seleccionada y la hora universal coordinada (UTC), en horas.
3 .17 Modifique Año, Mes, Día, Hora, Minuto y Segundo. Presione el multiselector a la izquierda o a la derecha para seleccionar el elemento y hacia arriba o hacia abajo para cambiarlo. Presione el botón para establecer la fecha y la hora y vuelva al menú HUSO HORARIA. 3 3 .18 .19 Resalte Formato de fecha. 3 .20 Seleccione el orden en que se mostrará la fecha. 3 .22 Vuelva al menú CONFIGURACIÓN. Visualice las opciones. 3 .21 Vuelva al menú HUSO HORARIA.
4 Paso 4—Acoplar un objetivo Introducción—Primeros pasos Para sacar el máximo partido de las funciones que ofrece la cámara, Nikon recomienda utilizar objetivos con CPU tipo G o D. Objetivos CPU con contactos para CPU Objetivo tipo G 4 .1 Apague la cámara Apague la cámara antes de acoplar o desacoplar un objetivo. 4 .2 Acople el objetivo Sitúe el objetivo en la montura de bayoneta de la cámara de manera que las indicaciones de montaje del objetivo y de la cámara estén alineadas.
4 Introducción—Primeros pasos Proteger la cámara de la suciedad y del polvo El polvo, la suciedad y cualquier materia extraña que se introduzca en el interior de la cámara puede provocar manchas en las fotografías o en la ventana del visor. Si no se acopla ningún objetivo, mantenga la montura del objetivo protegida con la tapa BF-1A suministrada con la cámara. Cuando cambie el objetivo o coloque la tapa, mantenga la montura del objetivo mirando hacia abajo.
5 Paso 5—Introducir la tarjeta de memoria Introducción—Primeros pasos Para almacenar las fotografías, las cámaras digitales Nikon utilizan tarjetas de memoria CompactFlash™ o tarjetas Microdrive® en lugar de una película. Para una lista de tarjetas de memoria aprobadas, vea “Observaciones técnicas: Tarjetas de Memoria Aprobadas“ ( 248). 5 .1 Apague la cámara Antes de introducir o retirar la tarjeta de memoria, apague la cámara. 5 .
5 5 Formatear tarjetas de memoria Tenga en cuenta que al formatear las tarjetas se borrarán permanentemente todos los datos que contengan. Asegúrese de que ha copiado las fotografías u otros datos que desee guardar en un ordenador antes de realizar el formateo ( 231–234). Para formatear una tarjeta, encienda la cámara y mantenga presionados los bo( y ) simultáneamente durante dos segundos aproximadamentones te.
5 Introducción—Primeros pasos Tarjetas de memoria • Las tarjetas de memoria pueden calentarse durante su utilización. Tenga cuidado al retirarlas de la cámara. • Formatee las tarjetas de memoria antes de utilizarlas por primera vez. • Apague la cámara antes de introducir o retirar las tarjetas de memoria. No retire la tarjeta, apague la cámara o desconecte o retire la fuente de alimentación durante el formateo o mientras se están grabando, borrando o copiando datos a un ordenador.
Tutoría Fotografía y reproducción básicas En este capítulo se describe paso a paso cómo hacer y reproducir las primeras fotografías. Fotografía básica En este capítulo se explica cómo utilizar el enfoque automático y la exposición automática programada para hacer fotografías de forma fácil (“apuntar y disparar”) y conseguir resultados óptimos en la mayoría de situaciones. Reproducción básica En esta sección encontrará información sobre cómo visualizar las fotografías en la pantalla.
Fotografía básica Hacer las primeras fotografías Hay seis pasos básicos para tomar fotografías: Tutoría—Fotografía básica Paso 1 Preparar la cámara ......................................................................... 27–28 Si desea más información sobre cómo restaurar los ajustes a sus valores por defecto, consulte: 133 • Hacer fotografías: Restaurar con dos botones ............................................ 169 • Guía de menús: El menú Fotográfico—Restaurar menú Fotográfico ..........
1 Paso 1—Preparar la cámara Antes de tomar fotografías, prepare la cámara como se describe a continuación. Tutoría—Fotografía básica 1 .1 Encienda la cámara El panel de control se activará y los indicadores del visor se iluminarán. 1 .2 Compruebe la carga de la batería Compruebe la carga de la batería en el panel de control superior o en el visor.
1 1 C L La tapa de la pantalla Con la cámara viene una tapa de plástico transparente (la tapa de la ventana LCD BM-3) para mantener limpia la ventana y protegerla cuando no utilice la cámara o durante su transporte. Para retirar la tapa de la ventana, sostenga firmemente la cámara, sujete la tapa por los extremos y tire suavemente de la parte inferior de la tapa como se muestra a la derecha (햲). Una vez suelta la tapa, levántela ligeramente y, a continuación, retírela como se muestra en el dibujo (햳).
2 Paso 2—Configurar los ajustes de la cámara Tamaño de la imagen Modo de exposición Balance de blancos Panel de control posterior Zona de enfoque Panel de control superior Opción Calidad imagen Por defecto L (grande) Sensibilidad 100 Balance blancos A (Automático) Zona de enfoque 2 Calidad de la imagen Descripción Se comprimen las imágenes para lograr un equiNORM 45– librio entre la calidad de imagen y el tamaño del (JPEG Normal) 48 archivo ideal para las fotografías instantáneas.
2 2 Tutoría—Fotografía básica .2 Seleccione AF de zona única ( 76) Gire el selector de modo de zona AF hasta que quede ajustado en la posición (AF de zona única). En este ajuste, el usuario puede escoger entre once zonas de enfoque. Presionando el disparador hasta la mitad de su recorrido el enfoque se bloquea a la distancia existente hasta el sujeto situado en la zona de enfoque seleccionada. 2 .
3 Paso 3—Encuadrar la fotografía Puede utilizarse el disparador para disparo vertical ( 4) para hacer fotografías con un formato como el de los retratos (a lo alto). La posición recomendada a la hora de fotografiar es colocar un pie medio paso por delante del otro y mantener la parte superior del cuerpo estable. Enfoque del visor El visor está equipado con un ajuste dióptrico para adaptarlo a la visión de cada usuario.
4 Paso 4—Enfocar Tutoría—Fotografía básica En el modo AF servo único, la cámara enfoca el sujeto situado en la zona de enfoque seleccionada cuando se presiona el disparador hasta la mitad de su recorrido. Después de centrar las marcas de enfoque en el sujeto, presione el disparador hasta la mitad y compruebe el enfoque en el visor. Indicador del visor ● Significado El sujeto está enfocado.
5 Paso 5—Comprobar la exposición Indicador Tutoría—Fotografía básica En el modo de exposición P (automático programado), la cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación y la abertura al presionar el disparador hasta la mitad de su recorrido. Antes de disparar, compruebe los indicadores de la velocidad de obturación y la abertura del visor.
6 Paso 6—Hacer fotografías Presione ligeramente el disparador hasta el fondo. Tutoría—Fotografía básica Mientras se esté grabando la fotografía en la tarjeta de memoria, la luz de acceso situada junto a la tapa de la ranura de la tarjeta estará encendida. No extraiga la tarjeta de memoria, ni apague la cámara ni retire o desconecte la fuente de alimentación hasta que la luz se haya apagado.
Reproducción básica Visualizar las fotografías Para reproducir las fotografías, presione el botón grafía más reciente. . Aparecerá en pantalla la foto- Para pasar de una fotografía a otra en el orden en que fueron grabadas, presione hacia abajo el multiselector; presiónelo hacia arriba para ver las fotografías en el order contrario. Para pasar rápidamente las imágenes que hay en la tarjeta de memoria, presione y mantenga presionado el multiselector hacia arriba o hacia abajo.
36
Hacer fotografías Los detalles En la sección “Tutoría: Fotografía básica”, se describía el orden básico de las operaciones necesarias para hacer fotografías con los ajustes más habituales. En este capítulo se explica cuándo y cómo puede configurar los ajustes de la cámara para los distintos tipos de fotografiado.
Hacer fotografías En el cuadro que aparece a continuación se muestra el orden básico para configurar los ajustes al fotografiar. Antes de seguir, lea el apartado "Utilizar los menús de la cámara" ( 39) en el que encontrará la información sobre las operaciones de los menús. ¿Va a hacer una sola fotografía o una serie de fotografías? Alta velocidad con recorte ....................................................... 41–42 Selección de un modo de disparo.............................................
Utilizar los menús de la cámara Operaciones básicas de los menús Seleccionar un menú Hay cinco menús principales: el menú Reproducción, el menú Fotográfico, el menú Ajustes personalizados, el menú Configuración y el menú Ajustes Recientes. Cuando se pulsa el botón de menú, la cámara muestra el menú que se ha utilizado más recientemente. Para seleccionar un menú diferente: 1 Si el elemento del menú está resaltado, presione . 3 2 Seleccione el menú. Sitúe el cursor en el menú seleccionado.
Hacer una selección Para modificar los ajustes de un elemento del menú actual: Hacer fotografías—Utilizar los menús de la cámara 1 2 Resalte el elemento del menú. 3 Visualice las opciones. 4 Resalte una opción. Haga la selección. • Para volver al menú anterior sin hacer una selección, presione el multiselector a la izquierda. • Para seleccionar algunas opciones se debe pasar a un submenú. Repita los pasos 3 y 4 para seleccionar un elemento en un submenú.
Alta velocidad con recorte Avance del fotograma a alta velocidad El modo de alta velocidad con recorte se activa y desactiva con el botón FUNC. o mediante el elemento Recorte alta velocid. del menú Fotográfico. Modo Alta velocidad con recorte. Descripción Apagado La Alta velocidad con recorte está desactivada. Las fotografías com(Por defecto) prenden toda la zona visible del visor. Encendido La Alta velocidad con recorte está activada.
El botón FUNC. Hacer fotografías—Alta velocidad con recorte 1 Seleccione Recorte alta velocid. en el ajuste perso205). nalizado f4 (Botón FUNC.; 2 Presione el botón FUNC. y gire el dial de control principal. La Alta velocidad con recorte estará activada cuando su indicador aparezca en el panel de control y parpadee en el visor.
Elegir un modo de disparo Fotograma a fotograma, Continuo, Disparador automático o Espejo levantado Modo Descripción La cámara hace una fotografía cada vez que se presiona el disparador. S La luz de acceso se encenderá mientras se guarda la fotografía; el Fotograma a siguiente disparo se puede realizar inmediatamente si queda espacio fotograma suficiente en la memoria intermedia.
Hacer fotografías—Selección de un modo de disparo Para seleccionar un modo de disparo, pulse el desbloqueo del dial de modo y gire el dial hasta el ajuste deseado. La memoria intermedia La cámara está equipada con una memoria intermedia para almacenar temporalmente las imágenes, lo que permite hacer diversas fotografías sucesivas sin tener que esperar a que las imágenes se transfieran a la tarjeta de memoria.
Calidad y tamaño de las imágenes Utilizar la memoria de forma eficaz La calidad y el tamaño de las imágenes determinan el espacio que cada fotografía ocupa en la tarjeta de memoria. La D2X ofrece las siguientes opciones de calidad de imagen (relacionadas en orden descendente de calidad de imagen y tamaño de archivo): Opción Descripción NEF (Raw) + JPEG Buena Se guardan dos imágenes, una imagen NEF (RAW) y una imagen JPEG de calidad buena.
Hacer fotografías—Calidad y tamaño de las imágenes Se puede configurar la calidad de la imagen con la opción Calidad de imagen del menú Fotográfico o bien pulsando el botón QUAL y girando el dial de control principal. Hay dos opciones disponibles para controlar la compresión: Compresión Raw para las imágenes en formato NEF (RAW) ( 48) y Compresión JPEG para las imágenes en formato JPEG ( 47).
El menú Compresión JPEG Opción Descripción Prioridad al Tamaño Las imágenes se comprimen para obtener un tamaño de archivo (Por defecto) relativamente uniforme. La calidad depende de la escena grabada. Calidad óptima Calidad óptima de imagen El tamaño del archivo depende de la escena grabada. El efecto que producen estas opciones es más acusado con grandes archivos de imagen ( 48), alta sensibilidad ( 52), escenas complejas, ajustes de calidad de imagen en RAW + BASIC o BASIC o mucha nitidez ( 67).
El menú Compresión Raw Hacer fotografías—Calidad y tamaño de las imágenes Para las imágenes con formato NEF (RAW), se encuentran disponibles las siguientes opciones: Opción Descripción NEF (Raw) (Por defecto) Las imágenes NEF no se comprimen. Las imágenes con formato NEF se comprimen, reduciendo el Comp. NEF (Raw) tamaño del archivo entre un 40% y un 50% aproximadamente, sin que apenas afecte a la calidad de la imagen.
El menú Tamaño de imagen 1 Resalte Tamaño de imagen en el menú Fotográfico 167) y presione el multiselector hacia la dere( cha. 2 Resalte la opción deseada y presione el multiselector a la derecha (tenga en cuenta que el tamaño en píxeles que se muestra se modificará para reflejar la opción de Recorte alta velocid. que esté seleccionada en ese momento). Aparecerá el menú Fotográfico.
Capacidad de la tarjeta de memoria y tamaño/calidad de imagen Hacer fotografías—Calidad y tamaño de las imágenes En la tabla siguiente se indica el número de imágenes aproximado que pueden guardarse en una tarjeta de 1 GB con diferentes ajustes de calidad y tamaño de imagen.
Tarjetas de memoria de gran capacidad Cuando la tarjeta de memoria dispone de suficiente espacio para grabar mil o más imágenes con los ajustes actuales, el número de exposiciones restantes aparecerá en miles, redondeado a la baja hasta la centena más próxima (por ejemplo, si hay espacio para unas 1.260 exposiciones, el contador de fotogramas marcará 1,2 K). d2—Disparos máximo ( 194) El número máximo de fotografías que se pueden realizar en una sola ráfaga se puede elegir de entre uno a treinta y cinco.
Sensibilidad (equivalente a ISO) Respuesta más rápida a la luz Hacer fotografías—Sensibilidad (equivalente a ISO) La “sensibilidad” es el equivalente digital de la sensibilidad de la película. Cuanto mayor sea la sensibilidad, menos luz será necesaria para obtener una exposición, haciendo posible la utilización de velocidades de obturación mayores o aberturas menores. El valor de la sensibilidad se puede ajustar aproximadamente al equivalente de ISO 100 a ISO 800 en pasos que equivalen a 1/3 de EV.
RR ISO alto ( 173) Se puede utilizar esta opción para reducir el ruido a sensibilidades ISO 400 o superiores (esto reduce la capacidad de la memoria intermedia). Tenga en cuenta que, aunque la reducción de ruido siempre está activada para HI-1 y HI-2, si en RR ISO alto se selecciona Encendido, la reducción de ruido aumentará.
Balance de blancos Conseguir colores reales Hacer fotografías—Balance de blancos El color de la luz que reflejan los objetos varía con el color de la fuente de iluminación. El cerebro humano es capaz de adaptarse a los cambios del color de la fuente de iluminación, de modo que los objetos blancos parecen blancos aunque estén en la sombra, a pleno sol o bajo una luz incandescente.
El balance de blancos puede ajustarse con la opción Balance de blancos del menú Fotográfico o presionando el botón WB y girando el dial de control principal. Takingfotografías—Balance Hacer Photographs—Whitede Balance blancos El menú Balance de blancos 1 Resalte Balance de blancos en el menú Fotográfico ( 166) y presione el multiselector a la derecha. 2 Resalte la opción deseada y presione el multiselector hacia la derecha. Cuando se selecciona Elegir temper.
Ajuste de precisión del balance de blancos Hacer fotografías—Balance de blancos En los ajustes distintos a (Elegir temper. color) y PRE (predeterminado), el balance de blancos puede “ajustarse con precisión” para compensar las variaciones de color de la fuente de iluminación o para introducir deliberadamente tonos “cálidos” o “fríos” en una imagen.
El botón WB Visor Panel de control posterior Ajuste de precisión y temperatura del color A continuación se indican las temperaturas de color aproximadas para los ajustes diferentes de A (automático) (los valores pueden diferir de las temperaturas indicadas por los colorímetros). IncandesSombra Nublado (luz de día) (luz de día) cente Fluorescente* Luz de sol Flash +3 +2 +1 ±0 –1 –2 –3 2.700 K 2.800 K 2.900 K 3.000 K 3.100 K 3.200 K 3.300 K 2.700 K 3.000 K 3.700 K 4.200 K 5.000 K 6.500 K 7.200 K 4.
Escoger la temperatura del color Hacer fotografías—Balance de blancos Elija un ajuste de (Elegir temper. color) para seleccionar la temperatura de color a partir de 31 valores predeterminados que van de 2.500 K a 10.000 K en incrementos de aproximadamente 10 mired (tenga en cuenta que no obtendrá los resultados deseados con flash o iluminación incandescente). La temperatura de color puede seleccionarse en el menú de balance de blancos o con el botón WB y el dial de control secundario.
Balance de blancos predeterminado Registrar nuevos valores con la cámara (1) Encuadrar un objeto gris neutro o blanco y pulsar el botón para disparar el obturador y medir un valor para el balance de blancos ( 60). (2) Medir el balance de blancos con el sensor de luz ambiental ( 60). Copiar valores de fotografías anteriores (3) Copiar el balance de blancos de otra imagen en la tarjeta de memoria ( 65). (4) Copiar el balance de blancos de Nikon Capture 4, versión 4.2 o posterior ( 66).
Obtener un valor para el balance de blancos Hacer fotografías—Balance de blancos El balance de blancos puede medirse utilizando como referencia un objeto gris neutro o midiendo el color de la fuente de luz. El nuevo valor para el balance de blancos se guarda automáticamente en el preajuste d-0. Referencia Descripción El objeto blanco o gris neutro se sitúa bajo la iluminación que se utilizará en la fotografía final y el balance de blancos se mide utilizando tanto el sensor RGB de 1.
2 Panel de control posterior Panel de control superior Visor 3 Para medir el balance de blancos utilizando un objeto gris neutro o blanco... ...encuadre el objeto de referencia de manera que éste ocupe todo el visor y presione el disparador a fondo. La cámara obtendrá un valor para el balance de blancos y lo guardará en el preajuste d-0. No se guardará ninguna fotografía; el balance de blancos puede medirse con precisión aunque la cámara no esté enfocada. Para medir el color de la fuente de luz... ...
4 Hacer fotografías—Balance de blancos Si la cámara pudo obtener un valor para el balance de blancos, en los paneles de control parpadeará durante unos tres segundos, y en el visor aparecerá el parpadeando. icono Panel de control posterior Visor Panel de control superior Si la iluminación es escasa o muy potente, o si se utiliza algún tipo de iluminación artificial al medir el balance de blancos con el sensor de luz ambiental, es posible que la cámara no pueda medir el balance de blancos.
Selección de un preajuste de balance de blancos Para ajustar el balance de blancos a un valor predeterminado: Resalte Preajus. bal blancos en el menú Balance de blancos ( 54) y presione el multiselector hacia la derecha. Aparecerá el menú de la derecha (para volver al menú Fotográfico, presione el botón ). 2 Los preajustes se identifican por un símbolo o miniatura, un nombre (d-0 a d-4) y un comentario.
Hacer fotografías—Balance de blancos 4 Pulse el multiselector hacia arriba o abajo para seleccionar Ajustar. 5 Pulse el multiselector hacia la derecha para ajustar el balance de blancos al valor almacenado en el preajuste seleccionado y volver al menú de disparo.
Copiar el balance de blancos de una fotografía (sólo d-1 a d-4) 1 Pulse el multiselector hacia arriba o abajo para resaltar Seleccionar imagen. 2 Pulse el multiselector hacia la derecha para visualizar las fotografías guardadas en la tarjeta de memoria. Sólo se pueden visualizar las fotografías tomadas con la D2X; no se pueden seleccionar otros tipos de imágenes. 3 Pulse el multiselector hacia arriba, abajo, a la izquierda o a la derecha para seleccionar la imagen deseada.
Copiar el balance de blancos de d-0 a los preajustes d-1 a d-4 Hacer fotografías—Balance de blancos Para copiar un valor de balance de blancos de d-0 en cualquiera de los demás preajustes (d-1 a d-4), seleccione el preajuste de destino en la pantalla de imágenes en miniatura y pulse el centro del multiselector como se describe en los pasos 1 a 3 de la página 63. Aparecerá el menú que se muestra a la derecha. 1 Pulse el multiselector hacia arriba o abajo para seleccionar Copiar d-0.
Ajustes de imagen Ajustes del menú Fotográfico En esta sección se describen los ajustes que sólo pueden configurarse en el menú Fotográfico ( 166). Cuando se hace una fotografía, la cámara procesa automáticamente la imagen para aumentar la diferencia entre las zonas claras y oscuras y hacer que la imagen parezca más nítida. Las opciones del menú Definición imágenes permiten controlar la cantidad de nitidez aplicada.
Ajustar el contraste: Compensación tonos Hacer fotografías—Ajustes de imagen A medida que se guardan las imágenes en la tarjeta de memoria, se procesan para ajustar la distribución de los tonos en la imagen y aumentar el contraste. La compensación de tonos se lleva a cabo mediante curvas tonales que definen la relación entre la distribución de los tonos en la imagen original y el resultado compensado. Las opciones del menú Compensación tonos permiten controlar el tipo de curva tonal que se va a utilizar.
Adaptar los colores a la tarea: Espacio de color Opción Descripción sRGB sRGB (Por defecto) Seleccione esta opción si las fotografías se van a imprimir o utilizar “como están”, sin hacerles modificaciones. No está disponible el modo de color II ( 70). Este espacio de color es capaz de expresar una gama de colores más amAdobe AdobeRGB plia que el sRGB, por lo que es la mejor elección para aquellas imágenes que van a ser objeto de un exhaustivo tratamiento o procesamiento.
Asignación de colores al sujeto: Modo de color Hacer fotografías—Ajustes de imagen Al igual que tenemos diversas películas para los distintos sujetos, la D2X ofrece una selección de modos de color con paletas que son ligeramente distintas. Opción I (Por defecto) Descripción Selecciónelo para los retratos. II Selecciónelo para las fotografías que se van a retocar o procesar de manera exhaustiva. Esta opción sólo está disponible cuando se selecciona AdobeRGB como Espacio de color.
Controlar los colores: Ajuste de tonos 1 Resalte Ajuste de tonos en el menú Fotográfico ( 166) y presione el multiselector hacia la derecha. 2 Resalte la opción que desee y presione el multiselector hacia la derecha. Aparecerá el menú Fotográfico. Color El modelo de color RGB utilizado en las fotografías digitales reproduce los colores utilizando distintas cantidades de luz roja, verde y azul. Mezclando dos colores se pueden reproducir una gran variedad de colores distintos.
Enfoque Controlling How the Camera Focuses En esta sección se describen las opciones que controlan el enfoque de la cámara: el modo de enfoque, la selección de la zona de enfoque y el modo de zona AF. Hacer fotografías—Enfoque Modo de enfoque El modo de enfoque se controla con el selector de modo de enfoque que se encuentra en la parte delantera de la cámara.
Seguimiento del enfoque predictivo Si el sistema de enfoque automático de la cámara detecta que el sujeto se está moviendo cuando se presiona el disparador hasta la mitad de su recorrido, se activará automáticamente el seguimiento del enfoque predictivo. Si el sujeto se acerca o se aleja de la cámara, ésta hará un seguimiento del enfoque al tiempo que prevé dónde estará el sujeto cuando se realice el disparo.
Selección de la zona de enfoque Hacer fotografías—Enfoque La D2X permite escoger entre once zonas de enfoque que cubren un área muy amplia del fotograma. Se puede seleccionar la zona de enfoque manualmente, para poder encuadrar la fotografía cualquiera que sea la zona de la imagen en la que se encuentre el sujeto principal, o bien automáticamente, para garantizar que el sujeto más cercano a la cámara esté siempre enfocado independientemente de su posición en el encuadre 77).
Gire el dial de control secundario en sentido horario para ir recorriendo las zonas de enfoque en el orden indicado en la ilustración de la derecha, o en sentido antihorario para recorrerlas en el orden inverso. Las áreas de enfoque 5 y 10 no están disponibles cuando está activada la Alta velocidad con recorte. 10 8 9 11 7 1 2 6 4 3 5 a6—Ilum. ãrea enfoque ( 186) El ajuste personalizado a6 (Ilum.
Enfoque automático Hacer fotografías—Enfoque Cuando el selector de modo de enfoque está ajustado a S (autofoco servo único) o C (autofoco servo continuo), la cámara enfoca automáticamente al presionar el disparador hasta la mitad de su recorrido. En esta sección se describen las opciones de enfoque que sólo están disponibles en los modos de AF servo único y servo continuo. Modo de zona AF El modo de zona de AF determina la zona de enfoque que se selecciona en el modo de enfoque automático.
Modo AF de zona dinámica AF dinámico de grupo AF dinámico con prioridad al sujeto más cercano Descripción Los usuarios seleccionan manualmente la zona de enfoque y la cámara enfoca sólo al sujeto que está en la zona de enfoque seleccionada. Utilícela para las composiciones relativamente estáticas de sujetos que vayan a permanecer en la zona de enfoque seleccionada.
Resumen de las opciones de enfoque automático Hacer fotografías—Enfoque Modo de enfoque Modo de zona AF Selección de zona de enfoque AF de zona única Manual AF dinámico Manual AF dinámico de grupo Manual (la cámara enfoca a la zona de enfoque central del grupo seleccionado) AF de zona dinámica con prioridad al sujeto más cercano Automática AF de zona única Manual AF dinámico Manual AF dinámico de grupo Manual (la cámara enfoca a la zona de enfoque central del grupo seleccionado) AF de zona
Cuándo utilizarlo La cámara enfoca el sujeto en la zona de enfoque selec- Utilícelo para fotografiar sujetos cionada. El enfoque permanece bloqueado mientras se estáticos cuando tenga tiempo presiona el disparador hasta la mitad. para encuadrar la fotografía. La cámara enfoca el sujeto en la zona de enfoque seleccionada. Si el sujeto se mueve antes de que la cámara haya conseguido el enfoque, ésta enfocará basándose en la información procedente de otras zonas.
Bloqueo del enfoque Hacer fotografías—Enfoque Se puede utilizar el bloqueo del enfoque para cambiar la composición después de haber enfocado, de modo que en la composición final un sujeto que no estaba dentro de una zona de enfoque pueda tener foco. También se puede utilizar cuando el sistema de enfoque automático no consigue enfocar ( 82). En AF servo único, el enfoque se bloquea automáticamente cuando el indicador de enfocado (●) aparece en el visor.
3 Encuadre la foto y dispare. Cuando se utilice el bloqueo del enfoque, no cambie la distancia de la cámara al sujeto. Si el sujeto se mueve, enfoque otra vez teniendo en cuenta la nueva distancia. c2—AE-L/AF-L ( 192) Con esta opción se determina si el botón AE-L/AF-L bloqueará tanto el enfoque como la exposición (ajuste por defecto) o sólo uno de los dos.
Cómo obtener buenos resultados con el enfoque automático Hacer fotografías—Enfoque El enfoque automático no funciona correctamente en las situaciones que se detallan a continuación. Si la cámara no puede enfocar con el autofoco, utilice el enfoque manual ( 83) o bien utilice el bloqueo del enfoque ( 80) para enfocar otro sujeto situado a la misma distancia, y vuelva a encuadrar la fotografía.
Enfoque manual Hacer fotografías—Enfoque El enfoque manual se utiliza cuando se acoplan objetivos que no permiten llevar a cabo el enfoque automático (objetivos Nikkor no AF) o cuando no se puede conseguir el resultado deseado con el enfoque automático 82). Para enfocar manualmente, ajuste el selector ( de modo de enfoque a M y gire el anillo de enfoque del objetivo hasta que la imagen que aparece en el campo transparente mate del visor esté enfocada.
Exposición Controlar el ajuste de la exposición que efectúa la cámara Medición El método de medición determina cómo calcula la exposición la cámara: Hacer fotografías—Exposición Método Descripción El sensor RGB de 1.005 píxeles ajusta la exposición basándose en la diversa información de todas las zonas del encuadre.
Modo de exposición Objetivos con CPU Si se utiliza un objetivo con CPU con anillo de aberturas, el anillo debe ajustarse a la abertura mínima (mayor número f). Con otros ajustes, no podrá dispararse el obturador y parpadeará en el indicador de la abertura del panel de control y del visor. Los objetivos de tipo G no disponen de anillo de aberturas.
P: Automático programado Hacer fotografías—Exposición En este modo, la cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación y la abertura basándose en un programa incorporado (ver a continuación) para obtener una exposición óptima en la mayoría de situaciones. Se recomienda utilizar este modo para las fotografías instantáneas u otras situaciones en las que desee que la cámara se encargue de ajustar la velocidad de obturación y la abertura.
Programa de exposición En el siguiente gráfico se muestra el programa de exposición del modo automático programado: 14 F1 13 11 12 9 10 8 7 5 6 3 4 2 1 0 -1 -3 -2 ] V [E -4 100 ISO; objetivo con abertura máxima de f/1,4 y abertura mínima de f/16 (p. ej., AF 50mm f/1,4D) 16 15 F1.4 16 1 /3 F2 17 F2.8 18 19 F5.
S: Automático con prioridad a la obturación Hacer fotografías—Exposición En el modo automático con prioridad a la obturación, el usuario ajusta la velocidad de obturación y la cámara selecciona automáticamente la abertura adecuada para obtener una exposición óptima. La velocidad de obturación puede ajustarse entre 30 seg. y 1/8.000 de segundo.
Cambiar de Manual a Automático con prioridad a la obturación Si se ha seleccionado la velocidad de obturación en el modo de exposición manual y luego se selecciona el modo automático con prioridad a la obturación sin haber cambiado la velocidad de obturación, el símbolo que aparece en el indicador de velocidad de obturación parpadeará y no podrá dispararse el obturador. Gire el dial de control principal para seleccionar una velocidad de obturación diferente antes de hacer la fotografía.
A: Automático con prioridad a la abertura Hacer fotografías—Exposición En el modo automático con prioridad a la abertura, el usuario ajusta la abertura y la cámara selecciona automáticamente la velocidad de obturación adecuada para obtener la exposición óptima. Las aberturas menores (mayor número f) aumentan la profundidad de campo y hacen que tanto el sujeto principal como el fondo estén enfocados.
Avisos sobre la exposición Si la cámara no puede lograr la exposición correcta con la abertura seleccionada, el indicador analógico electrónico de la exposición ( 93) del visor mostrará la cantidad de subexposición o sobreexposición, y en el panel de control o en el visor aparecerá uno de los siguientes indicadores: Indicador Descripción Sujeto demasiado brillante.
M: Manual Hacer fotografías—Exposición En el modo de exposición manual, el usuario controla la velocidad de obturación y la abertura. La velocidad de obturación puede ajustarse entre 30 seg. y 1/8.000 de segundo, o bien puede dejarse abierto el obturador indefinidamente para llevar a cabo una exposición prolongada ( ). La abertura puede ajustarse a cualquier valor comprendido entre los valores mínimo y máximo del objetivo.
Indicador analógico electrónico de la exposición El indicador analógico electrónico de la exposición muestra en el panel de control superior y en el visor si la fotografía saldrá subexpuesta o sobreexpuesta con los ajustes actuales. Según la opción elegida en el ajuste personalizado b3 (Incrementos EV), la cantidad de subexposición y sobreexposición aparecerá en incrementos de 1/3 de EV, ½ EV o 1 EV.
Bloqueo de la abertura y de la velocidad de obturación Hacer fotografías—Exposición El botón puede utilizarse para bloquear la velocidad de obturación en el valor seleccionado en los modos de exposición automático con prioridad a la obturación o manual, o para bloquear la abertura en el valor seleccionado en los modos automático con prioridad a la abertura y manual. El bloqueo no se puede llevar a cabo en el modo automático programado.
Bloqueo de la exposición automática 1 Seleccione medición ponderada central o puntual. Si utiliza la medición ponderada central, seleccione la zona de enfoque central con el multiselector ( 74). 2 Coloque el sujeto en la zona de enfoque seleccionada y presione el disparador hasta la mitad de su recorrido.
3 Mientras mantiene presionado el botón AE-L/AF-L, encuadre de nuevo la fotografía y dispare. Hacer fotografías—Exposición Zona utilizada para la medición En la medición puntual, la exposición se bloqueará en el valor medido en un círculo de 3 mm en el centro de la zona de enfoque seleccionada. En la medición ponderada central, la exposición se bloqueará en el valor medido en un círculo de 8 mm situado en el centro del visor.
Compensación de la exposición 1 Pulsando el botón , gire el dial de control principal y confirme la compensación de la exposición en el panel de control superior o en el visor (en el visor, los valores positivos se muestran con el icono , los valores negativos con el icono . La compensación de la exposición se puede ajustar en valores entre –5 EV (subexposición) y +5 EV (sobreexposición) en incrementos de 1/3 EV.
Horquillado Hacer fotografías—Exposición La D2X ofrece tres tipos de horquillado: horquillado de exposición, horquillado de flash y horquillado de balance de blancos. En modo de horquillado de exposición, la cámara varía la compensación de la exposición para cada disparo, mientras que en el horquillado de flash, la intensidad de destello del flash varía para cada disparo (sólo en los modos de flash de abertura automática e i-TTL; 107, 109).
Presionando el botón , gire el dial de control secundario para seleccionar el incremento de la exposición ( 100–102). 4 Encuadre la fotografía, enfoque y dispare. La cámara modificará la exposición y/o la intensidad del flash en cada disparo dependiendo del programa de horquillado seleccionado.
Los programas de horquillado disponibles dependen de la opción seleccionada en el ajuste personalizado b3 (Incrementos EV; 189).
Incrementos EV seleccionado en Incremento 1/2 Número Incremende dis- to de la paros exposición Orden del horquillado (EVs) 3 +½ EV +0,5, 0, +1,0 3 +1 EV +1,0, 0, +2,0 3 –½ EV –0,5, –1,0, 0 3 –1 EV –1,0, –2,0, 0 2 +½ EV 0, +0,5 2 +1 EV 0, +1,0 2 –½ EV 0, –0,5 2 –1 EV 0, –1,0 3 ±½ EV 0, –0,5, +0,5 3 ±1 EV 0, –1,0, +1,0 5 ±½ EV 0, –1,0, –0,5, +0,5, +1,0 5 ±1 EV 0, –2,0, –1,0, +1,0, +2,0 7 ±½ EV 0, –1,5, –1,0, –0,5, +0,5, +1,0, +1,5 7 ±1 EV 0, –3,0, –2,0, –1,0, +1,0, +
Incrementos EV seleccionado en Incremento 1 Hacer fotografías—Exposición Indicador del panel de control Número Incremende dis- to de la paros exposición Orden del horquillado (EVs) 3 +1 EV +1,0, 0, +2,0 3 –1 EV –1,0, –2,0, 0 2 +1 EV 0, +1,0 2 –1 EV 0, –1,0 3 ±1 EV 0, –1,0, +1,0 5 ±1 EV 0, –2,0, –1,0, +1,0, +2,0 7 ±1 EV 0, –3,0, –2,0, –1,0, +1,0, +2,0, +3,0 9 ±1 EV 0, –4,0, –3,0, –2,0, –1,0, +1,0, +2,0, +3,0, +4,0 Reanudación del horquillado del balance de blancos Si la tarjeta de
Horquillado del balance de blancos Seleccione Horqui. Bal. blancos en el ajuste perso200). nalizado e5 (Juego BKT auto; 2 Presionando el botón , gire el dial de control principal para seleccionar el número de disparos que se harán en cada secuencia de horquillado ( 105). En ajustes distintos de cero, aparecerán un indicador de horquillado y un icono en el panel de control superior. En el panel de control trasero aparecerá y en el visor .
4 Hacer fotografías—Exposición Encuadre la fotografía, enfoque y dispare. Cada disparo se procesará para crear el número de copias seleccionado en el programa de horquillado, y cada copia tendrá un balance de blancos diferente. Las modificaciones que se introduzcan en el balance de blancos se añadirán al ajuste de balance de blancos configurado con el ajuste de precisión del balance de blancos ( 56).
Indicador del panel de control Número Incremento de dis- de balance paros de blancos 3 +1 Orden del horquillado +1, 0, +2 3 +2 +2, 0, +4 3 +3 +3, 0, +6 3 –1 –1, –2, 0 3 –2 –2, –4, 0 3 –3 –3, –6, 0 2 +1 0, +1 2 +2 0, +2 2 +3 0, +3 2 –1 0, –1 2 –2 0, –2 2 –3 0, –3 3 ±1 0, –1, +1 3 ±2 0, –2, +2 3 ±3 0, –3, +3 5 ±1 0, –2, –1, +1, +2 5 ±2 0, –4, –2, +2, +4 5 ±3 0, –6, –3, +3, +6 7 ±1 0, –3, –2, –1, +1, +2, +3 7 ±2 0, –6, –4, –2, +2, +4, +6 7 ±3 0, –9,
Fotografía con flash Utilizar flashes opcionales Hacer fotografías—Fotografía con flash La D2X permite llevar a cabo fotografía con flash cuando se acopla en la zapata de accesorios de la cámara un flash opcional. El flash puede utilizarse cuando la iluminación natural no es adecuada y también para rellenar las sombras e iluminar a los sujetos a contraluz, e incluso para añadir a los ojos del sujeto atractivos destellos.
Control de flash TTL SB-800, SB-600: Control de flash i-TTL Cuando se ajusta en TTL el SB-800 o el SB-600, la cámara selecciona automáticamente uno de los siguientes tipos de control del flash: Flash de relleno equilibrado i-TTL para réflex digital: el flash emite una serie de predestellos prácticamente invisibles (predestellos de control) justo antes del destello principal.
SB-80DX, SB-28DX, SB-50DX: Control de flash D-TTL Hacer fotografías—Fotografía con flash El tipo de control de flash que se utiliza con los flashes SB-80DX, SB-28DX y SB-50DX depende del objetivo montado: Objetivo Descripción Flash de relleno equilibrado multisensor 3D para réflex digital: el flash emite una serie de predestellos prácticamente invisibles (predestellos de control) justo antes del destello principal.
Flash compatibles El control de flash TTL es posible con los siguientes flashes: Modo/función del flash TTL Iluminación inalámbrica avanzada SB-80DX SB-800 SB-600 SB-800 SB-6001 SB-28DX SB-50DX i-TTL 2 ✔ ✔ ✔ — — — D-TTL 3 — — — — ✔ ✔ 5 6 — AA Abertura automática — ✔ — ✔ A Automático no TTL ✔5 — ✔7 — ✔8 — GN Manual prioridad a la distancia ✔ — — — — — 4 ✔ Manual ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ Sincronización FP de gran velocidad — — — — ✔9 — Flash de repetición ✔ — ✔
Hacer fotografías—Fotografía con flash En los modos manual y automático no TTL, pueden utilizarse los siguientes flashes. Si están ajustados a TTL, el disparador de la cámara se bloqueará y no podrán hacerse fotografías.
Si no se utiliza la sincronización FP automática de gran velocidad, el obturador se sincronizará con un flash externo a una velocidad de ½50 de seg. o menor. Si el indicador de flash preparado parpadea durante unos tres segundos después de hacer una fotografía con el control de flash i-TTL o D-TTL, significa que el flash se ha disparado con su máxima potencia y se puede haber producido una subexposición. El SB-28DX muestra la exposición en incrementos de 1/3 de EV.
Modos de sincronización del flash La D2X permite utilizar los siguientes modos de sincronización del flash: Hacer fotografías—Fotografía con flash Modo de sincronización del flash Sincronización a la cortinilla delantera Descripción Se recomienda utilizar este modo en la mayoría de situaciones fotográficas. En los modos automático programado y automático con prioridad a la abertura, la velocidad de obturación se ajustará automáticamente a valores entre 1/60 de seg. y 1/250 de seg. (de 1/60 a 1/8.
Sincronización a la cortinilla delantera Sincronización lenta1 Reducción de pupilas rojas con sincronización lenta 3, 4 Sincronización a la cortinilla trasera2 Reducción de pupilas rojas 3 1 Disponible sólo en los modos de exposición P y A. En los modos S y M, se selecciona (sincronización a la cortinilla delantera) al soltar el botón . 2 En los modos de exposición P y A, el modo de sincronización del flash se establecerá en (sincronización lenta a la cortinilla trasera) al soltar el botón .
Bloqueo FV Hacer fotografías—Fotografía con flash Esta función se utiliza para bloquear el destello del flash, permitiendo que los fotógrafos vuelvan a realizar la composición sin tener que cambiar el nivel del destello y asegurando que el destello del flash es el adecuado para el sujeto incluso cuando no está situado en el centro del encuadre. El destello se ajusta automáticamente a cualquier cambio de la sensibilidad (equivalente a ISO), la abertura y la posición del cabezal zoom del flash.
Vuelva a encuadrar la fotografía y presione el disparador hasta el fondo para hacer la fotografía. Si lo desea, puede hacer más fotos sin desactivar el bloqueo de FV. 7 Pulse el botón FUNC. de la cámara para desactivar el Bloqueo FV y compruebe que los iconos de Bloqueo FV ( y ) ya no aparecen en el panel de control ni en el visor.
Contactos e indicadores del flash Hacer fotografías—Fotografía con flash La D2X tiene una zapata de accesorios para acoplar directamente los flashes a la cámara, así como un terminal de sincronización que permite conectar los flashes con un cable de sincronización. Cuando se conecta un flash, el piloto de flash listo del visor indica si el flash está totalmente cargado y listo para usar.
Superposición/Exposición múltiple Combinar múltiples exposiciones en un solo fotograma Superposición imágenes Las superposiciones se crean con la opción Superposición imágen del menú Fotográfico. 1 La nueva imagen se guarda con los ajustes de tamaño y calidad de imagen actuales. Antes de crear una superposición, establezca la calidad y el tamaño de la imagen ( 45). 2 Resalte Superposición imágen en el menú Fo166) y presione el multiselector a la tográfico ( derecha.
Hacer fotografías—Superposición/Exposición múltiple 5 Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para seleccionar un valor de ganancia entre 0,1 y 2,0. El valor predeterminado es 1,0; si se selecciona 0,5, la ganancia se reduce a la mitad, mientras que la selección de 2,0 duplica la ganancia. Los efectos de la ganancia son visibles en la previsualización de la imagen. 6 7 Presione el multiselector a la izquierda o a la derecha para resaltar Imagen 2.
Exposición múltiple Para crear una exposición múltiple: Resalte Exposición múltiple en el menú Fotográfico ( 168) y presione el multiselector a la derecha. 2 Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar el Número de disparos y vuelva a presionarlo a la derecha. 3 Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para seleccionar el número de exposiciones que se van a combinar para crear una única fotografía.
Hacer fotografías—Superposición/Exposición múltiple 6 Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar Hecho y vuelva a presionarlo a la derecha. En el panel de control superior se mostrará un icono . 7 Encuadre la toma, enfoque y dispare. En el modo continuo a alta velocidad o en el modo continuo a baja velocidad ( 43), la cámara grabará todas las exposiciones de la ráfaga.
Cambio de tarjetas de memoria No retire o sustituya la tarjeta de memoria mientras se graba una exposición múltiple. Memorias de voz La cámara sólo guarda la última memoria de voz que se haya creado durante una exposición múltiple. Desconexión automática del exposímetro Salvo que se seleccione Sin límite en el ajuste personalizado c3 (Cont. auto apagado; 193), o en el caso de que la fuente de alimentación de la cámara sea un adaptador de CA, si no se realiza ninguna operación durante 30 seg.
Fotografía a intervalos Hacer fotografías a intervalos predeterminados La D2X permite hacer fotografías automáticamente a intervalos predeterminados. Hacer fotografías—Fotografía a intervalos 1 Resalte Disparo a intervalos en el menú Fotográfico ( 166) y presione el multiselector a la derecha. 2 Presione el multiselector a la izquierda o a la derecha para resaltar las opciones y presiónelo hacia arriba o hacia abajo para modificar los ajustes del temporizador de intervalos.
3 Se recomienda la utilización de un trípode. Disparo de prueba Antes de iniciar la fotografía a intervalos, haga un disparo de prueba con los ajustes seleccionados y compruebe los resultados en la pantalla. Recuerde que la cámara realizará el enfoque en cada disparo y que no se hará ninguna fotografía si la cámara no consigue enfocar en el modo AF servo único.
Mientras se fotografía Hacer fotografías—Fotografía a intervalos Durante la fotografía a intervalos, el símbolo parpadeará en el panel de control superior. Justo antes de que empiece el siguiente intervalo, el indicador de la velocidad de obturación mostrará el número de intervalos restantes, y el indicador de la abertura mostrará el número de disparos que faltan por hacer en el intervalo actual.
Detener la fotografía a intervalos Para detener la fotografía a intervalos: Pulse el multiselector hacia la izquierda o la derecha para resaltar Inicio en la parte inferior del menú del temporizador de intervalos. 2 Pulse el multiselector hacia arriba o abajo para seleccionar Pausa y pulse el botón . La fotografía con temporizador de intervalos también puede detenerse: • Pulsando el botón entre intervalos.
Interrumpir la fotografía a intervalos Hacer fotografías—Fotografía a intervalos Para finalizar la fotografía a intervalos antes de que se hayan hecho todas las fotografías: 1 2 Pulse el multiselector hacia la izquierda o la derecha para resaltar Inicio en la parte inferior del menú del temporizador de intervalos (consulte la página anterior). Pulse el multiselector hacia arriba o abajo para seleccionar Hecho y pulse el botón .
Modo Disparador automático Demorar el disparo El disparador automático se utiliza para reducir el temblor de la cámara o para hacer autorretratos. Para activar el disparador automático: Monte la cámara en un trípode (recomendado) o colóquela en una superficie estable y llana. 3 Encuadre la fotografía y enfoque. Si utiliza el enfoque automático, asegúrese de no bloquear el objetivo cuando active el disparador automático.
Objetivos sin CPU Especificar los datos del objetivo Hacer fotografías—Objetivos sin CPU Si se especifican los datos del objetivo (distancia focal y abertura máxima del objetivo), se puede acceder a toda una serie de funciones propias de los objetivos con CPU utilizando un objetivo sin CPU.
Resalte Longitud focal y presione el multiselector a la derecha. 3 Seleccione el grupo al que pertenezca el objetivo: 6-45, 50-180 ó 200-4000, y presione el multiselector a la derecha. 4 Seleccione la distancia focal del objetivo (en mm) y presione el multiselector a la derecha. Hacer fotografías—Objetivos sin CPU 2 El botón Función 1 Seleccione Bloq. FV/Datos objet en el ajuste personalizado f4 (Botón FUNC.; 205). 2 Presione el botón FUNC. y gire el dial de control principal.
Especificación de la abertura máxima Hacer fotografías—Objetivos sin CPU La abertura máxima puede especificarse con la opción Datos objet. No-CPU del menú Fotográfico o presionando el botón FUNC. y girando el dial de control secundario. Se puede elegir entre los siguientes números f: • 1,2, 1,4, 1,8, 2, 2,5, 2,8, 3,3, 3,5, 4, 4,5, 5, 5,6, 6,3, 7,1, 8, 9,5, 11, 13,15, 16, 19, 22 Menú Datos objet. No-CPU 1 Resalte Datos objet.
El botón Función Seleccione Bloq. FV/Datos objet en el ajuste determinado f4 (Botón FUNC.; 205). 2 Presione el botón FUNC. y gire el dial de control principal.
Utilización de una unidad GPS Grabación de datos GPS Hacer fotografías—Utilización de una unidad GPS Las unidades GPS Garmin y Magellan que se adapten a la versión 2.01 del protocolo NMEA0183 de National Marine Electronics Association se pueden conectar al terminal remoto de diez contactos de la cámara con un cable adaptador MC-35 GPS (que se puede adquirir por separado; 247), lo que permite grabar la información sobre la ubicación de la cámara en el momento de hacer las fotografías.
Restaurar con dos botones Restaurar los ajustes por defecto Opción Ajuste por defecto * Zona de enfoque Central Modo de exposición Automático programado Programa flexible Apagado Compensación de la exposición Bloqueo de EA ±0 † Apagado Opción Ajuste por defecto Bloqueo de la abertura Apagado Bloqueo de la velocidad de obturación Apagado Horquilado Apagado‡ Modo de sincronización del flash Sincronización a la cortinilla delantera * Si se ajusta el modo de zona AF a AF dinámico ‡ El núme
134
La reproducción con todo detalle Opciones de reproducción En esta sección se describen las distintas operaciones que pueden realizarse durante la reproducción, incluyendo la reproducción de miniaturas, el zoom de reproducción y la visualización de la información sobre la fotografía.
Reproducción de imágenes individuales La reproducción con todo detalle Para visualizar las fotografías, presione el botón más reciente. . Aparecerá en pantalla la fotografía Para finalizar la reproducción y volver al modo Disparo, presione el botón o presione el disparador hasta la mitad de su recorrido. Para ver los menú de la cámara ( 39), presione el botón . Utilización del multiselector El multiselector puede utilizarse en todo momento cuando la pantalla está encendida.
Información sobre la fotografía Página 1 1 Símbolo de memoria de voz .............................147 2 Estado de protección...143 3 Número de carpeta/número de fotograma * .............156 1 2 *Si la fotografía se ha realizado con el modo de alta velocidad con recorte activado se muestra en amarillo. 100-1 3 Página 2 1 Símbolo de memoria de voz .............................147 2 Estado de protección...143 3 Marcas de enfoque * ......74 4 Número de fotograma / Número total de fotogramas...............
Página 4 (Datos del disparo 2)* La reproducción con todo detalle 1 Símbolo de memoria de voz .............................147 2 Estado de protección...143 3 Sensibilidad (equivalente a ISO)† .......52 4 Balance de blancos .......54 5 Ajuste del balance de blancos .........................56 6 Compensación de tonos ..68 7 Nitidez ..........................67 8 Modo de color ..............70 9 Comentario sobre la imagen .......................213 10 Alta velocidad con recorte ..........................
Página 7 (Resaltar)* 1 2 *Sólo se muestra si se selecciona Resaltar en el Modo visualización ( 164). †Las zonas brillantes se pueden mostrar por separado para cada canal de color. Presione el multiselector a la izquierda o a la derecha mientras pulsa el botón para acceder a los diversos canales de la siguiente manera: RGB (todos los canales) ↔ R (rojo) ↔ G (verde) ↔ B (azul) ↔ RGB. ‡Si la fotografía se ha realizado con el modo de alta velocidad con recorte activado se muestra en amarillo.
Visualizar varias imágenes: Reproducción de miniaturas La reproducción con todo detalle Si presiona el botón y gira el dial de control principal, podrá visualizar las imágenes en “hojas de contacto” con cuatro o nueve imágenes.
Para Pulsar y/o girar Descripción Si no se ha grabado una memoria de voz para la fotografía resaltada, se grabará la memoria de voz mientras se mantenga presionado el botón ( 146). Si se ha grabado una memoria de voz para la imagen resaltada, presione el botón para iniciar la reproducción. Presiónelo de nuevo para detener la reproducción ( 150).
Ver más de cerca: Zoom de reproducción La reproducción con todo detalle Presione el botón para aumentar el zoom sobre la fotografía que aparece en pantalla durante la reproducción de imágenes individuales o sobre la imagen seleccionada en ese momento en la reproducción de miniaturas.
Proteger las fotografías contra el borrado Para proteger una fotografía: 1 2 Visualice la imagen en el modo de reproducción a tamaño completo o selecciónela en la lista de miniaturas. Presione el botón . La fotografía quedará marcada con el símbolo . Para quitar la protección de la fotografía para que se pueda borrar, visualícela o resáltela en la lista de miniaturas y pulse a continuación el botón .
Borrar fotografías individuales La reproducción con todo detalle Para borrar una fotografía visualizada en la reproducción fotograma a fotograma o con zoom, o una fotografía resaltada en la reproducción de miniaturas, pulse el botón . Una vez borradas, es imposible recuperar las fotografías. 1 2 Visualice la imagen o resáltela en la lista de miniaturas. 3 Para borrar la fotografía, presione otra vez el botón . Para salir sin borrar la fotografía, presione el multiselector a la izquierda o a la derecha.
Memorias de voz Grabación y Reproducción La D2X dispone de un micrófono incorporado que permite añadir memorias de voz a las fotografías. Estas grabaciones se reproducen por el altavoz incorporado de la cámara.
Grabación de memorias de voz Memorias de voz Con el micrófono incorporado, se pueden añadir a las fotografías memorias de voz de hasta sesenta segundos. En el modo Disparo, puede añadirse una Mensaje de voz a la fotografía más reciente, mientras que en el modo Reproducción, pueden añadirse memorias de voz a las fotografías que se visualizan a pantalla completa o que están seleccionadas en la lista de miniaturas. 1 Prepare la cámara para grabar.
Durante la grabación parDurante la grabación, el símbolo padeará en el panel de control posterior y en la barra lateral del visor. El temporizador de cuenta atrás del panel de control posterior muestra la duración que puede tener la Mensaje de voz (en segundos). Panel de control Barra lateral posterior del visor Pantalla En el modo Reproducción, aparece en la pantalla el símbolo durante la grabación.
Opciones para la grabación de memorias de voz Memorias de voz En el menú de configuración hay tres opciones para controlar la grabación de memorias de voz: Mensaje de voz, Sorbreescr Mens de voz y Botón mensaje voz. Mensaje de voz Para elegir una opción de Mensaje de voz en modo de disparo, seleccione Mensaje de voz en el menú de configuración ( 210) y pulse el multiselector hacia la derecha.
Sorbreescr Mens de voz Memorias de voz Esta opción controla si la memoria de voz de la fotografía más reciente se puede sobrescribir en el modo de disparo. Resalte Sorbreescr Mens de voz en el menú de configuración ( 209) y presione el multiselector a la derecha. Se puede elegir entre las siguientes opciones: Opción Descripción Desabilitar (Por defecto) No puede grabarse una Mensaje de voz en el modo Disparo si la imagen más reciente ya tiene una.
Reproducción de las memorias de voz Memorias de voz Las memorias de voz pueden reproducirse a través del altavoz incorporado de la cámara cuando la imagen que contiene la memoria se visualiza en el modo de reproducción de imágenes individuales o se resalta en la lista de miniaturas. El símbolo indica la existencia de una memoria. To Para Presione Descripción Iniciar/ detener la reproducción Presione para iniciar la reproducción.
Opciones de reproducción de las memorias de voz Resalte Salida de sonido en el menú Configuración ( 209) y presione el multiselector a la derecha. La cámara dispone de las siguientes opciones: To Opción Descripción Por altavoz (Por defecto) Las memorias de voz se reproducen mediante un altavoz integrado. Cuando se selecciona esta opción, a la derecha se muestra un menú. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para cambiar el volumen. Cuando se seleccione la opción se escuchará un pitido.
152
Guía de menús Índice de las opciones de los menús Con los menús que aparecen en la pantalla se pueden modificar diversos ajustes de la cámara. Este capítulo contiene las siguientes secciones: El menú Reproducción El menú Reproducción contiene opciones para gestionar las imágenes almacenadas en las tarjetas de memorias y para reproducir las imágenes en pases de diapositivas automáticos.
El Menú Reproducción Gestión de las imágenes El menú Reproducción presenta las siguientes opciones: Guía de menús—El Menú Reproducción Opción Borrar 154–155 Carpeta reproducción 156 Pase de diapositivas 157–158 Ocultar imagen 159–160 Juego de copias 161 Modo visualización 164 Revisión de imagen 164 Después de borrar 165 Girar todas 165 El menú Reproducción sólo aparece cuando hay una tarjeta de memoria en la cámara.
Borrar las fotografías seleccionadas: Seleccionado 1 2 Resalte la imagen. (Para ver la imagen resaltada a pantalla completa, presione . Presiónelo de nuevo para volver a la lista de miniaturas). Seleccione la imagen resaltada. La imagen seleccionada llevará la marca . 3 Repita los pasos 1 y 2 para seleccionar más imágenes. Si quiere eliminar la marca de selección, resalte la imagen y presione el centro del multiselector. Para salir sin eliminar ninguna imagen, presione el botón .
Carpeta reproducción Guía de menús—El Menú Reproducción Para ver el menú Carpeta reproducción, seleccione Carpeta reproducción en el menú Reproducción ( 154) y presione el multiselector a la derecha. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla. Opción Descripción NCD2X Se podrán visualizar durante la reproducción todas las imágenes de las carpetas creadas con la D2X.
Pase de diapositivas Opción Inicio Descripción Iniciar el pase de diapositivas. Tempo de visualiz. Seleccione el tiempo de visualización de cada imagen. Reproduc. de sonido Muestra el menú de las opciones de reproducción de las memorias de voz. Inicio de un pase de diapositivas: Inicio Para iniciar el pase de diapositivas, resalte la opción Inicio y presione el multiselector a la derecha.
Guía de menús—El Menú Reproducción Cuando finaliza el pase de diapositivas o se presiona el botón para detener la reproducción, aparece el diálogo de la derecha. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación, presiónelo hacia la derecha para seleccionarla. • Reinicio: reanudar el pase de diapositivas. • Tiempo de visualiz.: modificar el tiempo de visualización de cada imagen. • Reproduc.
Ocultar imagen Resalte Ocultar imagen en el menú Reproducción ( 154) y presione el multiselector a la derecha. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla. Opción Descripción Seleccionar/ Se ocultan o se muestran las fotografías ajustar seleccionadas. ¿Deselección Se muestran todas las fotografías.
Mostrar todas las fotografías: Deselección todas Guía de menús—El Menú Reproducción Si se selecciona ¿Deselección todas? aparece el diálogo de confirmación de la derecha. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación, presione el botón para seleccionarla. • Sí: muestra todas las fotografías de la carpetas o carpetas seleccionadas en el menú Carpeta reproducción ( 156).
Juego de copias Resalte Juego de copias en el menú Reproducción ( 154) y presione el multiselector a la derecha. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla. Opción Descripción Seleccionar/ Se seleccionan las fotografías para la ajustar impresión. ¿Deselección Se eliminan todas las fotografías de la todas? orden de impresión.
Modificar una orden de impresión: Seleccionar/Ajustar Guía de menús—El Menú Reproducción Al seleccionar Seleccionar/ajustar aparecen las fotografías de la carpeta o carpetas seleccionadas en el menú Carpeta reproducción ( 156) como imágenes en miniatura. 1 Resalte la imagen. (Para ver la imagen resaltada a pantalla completa, presione . Presiónelo de nuevo para volver a la lista de miniaturas).
Borrar todas las imágenes de la orden de impresión: Deselección todas Guía de menús—El Menú Reproducción Si se selecciona ¿Deselección todas? aparece el diálogo de confirmación de la derecha. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación, presione el botón para seleccionarla. • Sí: elimina todas las imágenes de la orden de impresión. La pantalla mostrará durante un momento el mensaje “Juego copias hecho” y a continuación se mostrará el menú de reproducción.
Modo visualización Guía de menús—El Menú Reproducción Para seleccionar la información que aparece en la pantalla de información de la fotografía ( 137), resalte Modo visualización en el menú Reproducción ( 154) y presione el multiselector a la derecha. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar las opciones y vuelva a presionarlo a la derecha para seleccionar.
Después de borrar Opción Descripción Mostrar siguiente (Por defecto) Después de borrar una imagen, se muestra o se resalta en la lista de miniaturas la imagen siguiente. Si la imagen borrada era el último fotograma de la memoria, se mostrará o resaltará el fotograma anterior. Mostrar anterior Después de borrar una imagen, se muestra o se resalta en la lista de miniaturas la imagen previa. Si la imagen borrada era el primer fotograma de la memoria, se mostrará o resaltará el fotograma siguiente.
El menú Fotográfico Opciones fotográficas El menú Fotográfico contiene tres páginas de opciones: Guía de menús—El menú Fotográfico Opción Banco menú fotográf. 167–168 Restaurar menú fotog 169 Carpeta activa 170 Nombre de archivo 171 * Calidad de imagen 45–46 Tamaño de imagen * 48–49 Recorte alta velocid. 41–42 Compresión JPEG 47 Compresión Raw 48 Balance de blancos * 54–66 RR Larga exposic.
Banco del menú Fotográfico Los nombres predeterminados para los cuatro bancos del menú Fotográfico son A, B, C y D. Se puede añadir un título descriptivo con la opción Cambiar de nombre. Para visualizar el menú Bancos, resalte Banco menú fotográf. en el menú Fotográfico ( 166) y presione el multiselector a la derecha. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla.
Cambiar el nombre de los bancos del menú Fotográfico Guía de menús—El menú Fotográfico 1 2 Resalte Cambiar de nombre y presione el multiselector a la derecha. 3 Aparecerá el diálogo siguiente. Introduzca un nombre como se describe a continuación. Aparecerá una lista de los bancos del menú Fotográfico. Resalte el banco que desee y presione el multiselector a la derecha. Zona de teclado Utilice el multiselector para resaltar las letras y presione el centro del multiselector para seleccionarlas.
Restaurar menú fotog Opción Descripción No Salir del menú sin cambiar los ajustes. Sí Restaurar los ajustes a sus valores por defecto. Se verán afectados los siguientes ajustes: Opción Nombre de archivo Calidad de imagen * Ajuste por defecto Opción DSC Ajuste de tonos JPEG Normal Exposición múltiple Ajuste por defecto 0 ‡ Grande Número de disparos 2 Recorte alta velocid.
Carpeta activa Guía de menús—El menú Fotográfico Para seleccionar la carpeta en la que se guardarán las imágenes siguientes, resalte Carpeta activa en el menú Fotográfico ( 166) y presione el multiselector a la derecha. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla.
Nombre de archivo Seleccione Nombre de archivo en el menú Fotográfico 166) y presione el multiselector hacia la derecha. ( Aparecerá el menú que se muestra a la derecha; presione el multiselector hacia la derecha para mostrar el diálogo siguiente. Zona del teclado Utilice el multiselector para resaltar las letras y presione el centro del multiselector para seleccionarlas. Zona del prefijo El prefijo del nombre de archivo aparece aquí.
Tamaño de imagen Guía de menús—El menú Fotográfico El tamaño de la imagen se puede establecer en Grande, Medio y Pequeño. Consulte “Hacer fotografías: Calidad y tamaño de las imágenes” ( 48). Recorte alta velocid. Seleccione Encendido para capturar sólo el área de recorte de alta velocidad del visor, lo que aumenta la velocidad de avance del fotograma hasta a 8 fps y permite el almacenamiento de más imágenes en la memoria intermedia. Consulte “Hacer fotografías: Alta velocidad con recorte" ( 41).
RR Larga exposic. Opción Descripción Apagado (Por defecto) Reducción de ruido desactivada, la cámara funciona normalmente. Encendido La reducción de ruido es efectiva a velocidades de obturación de alrededor de ½ seg. o más lentas. El tiempo necesario para procesar las imágenes aumenta a más del doble y el número de imágenes que se pueden almacenar en la memoria intermeparpadea en los dia se reduce a la mitad. Durante el proceso, indicadores de velocidad de obturación/abertura.
ISO Guía de menús—El menú Fotográfico La sensibilidad (equivalente a ISO) admite valores superiores al predeterminado (100). Sólo es posible establecer HI-1 y HI-2 cuando el ajuste personalizado b1 (ISO automático) está desactivado. Consulte “Hacer fotografías: Sensibilidad (equivalente a ISO)” ( 52). Definición imágenes La cámara dispone de siete opciones de nitidez de imagen. Consulte el apartado ”Hacer fotografías: Ajustes de imagen” ( 67).
Ajuste de tonos Guía de menús—El menú Fotográfico El matiz puede ajustarse a valores comprendidos entre aproximadamente –9 º y +9 º en siete incrementos de unos 3 º. Consulte el apartado “Hacer fotografías: Ajustes de imagen” ( 71). Superposición imagen Cree una nueva imagen superponiendo dos fotografías en formato RAW ya existentes. Las fotografías en formato RAW se tienen que haber creado con la D2X y estar en la misma tarjeta de memoria.
Ajustes personalizados Configuración precisa de los ajustes de la cámara Guía de menús—Ajustes personalizados Los ajustes personalizados se utilizan para configurar con precisión diversos ajustes de la cámara para adaptarlos a las preferencias personales del usuario, creando combinaciones de ajustes distintas a las que venían por defecto de fábrica cuando adquirió la cámara.
A continuación encontrará los Ajustes personalizados disponibles: Config. personalizada Banco R Restaurar menú Restaurar menú CSM a 179 180–181 Autofoco a1 Priori. modo AF-C Selección de prioridad AF-C 182 a2 Priori. modo AF-S Selección de prioridad AF-S 182 a3 AF dinámico grupo Selección de modelo AF Dinámico de Grupo 183–184 a4 Bloqueo activado Focus tracking con el bloqueo activado 185 a5 Activación AF Activación AF 185 a6 Ilum.
Guía de menús—Ajustes personalizados Opciones d Disparo/Pantalla e f 178 d1 Velocidad disparo Velocidad de disparo Modo CL 194 d2 Disparos máximo Disparos máximos Modo C d3 Modo retard expos. Modo de retardo de exposición 195 d4 Secuen. Nº archivo Secuencia de número de archivo 196 d5 Panel contr/visor Panel de control / visor d6 Iluminación Iluminación LCD 197 e1 Veloc sincro Flash Configuración de Velocidad sincron.
Ajuste personalizado C: Config. personalizada Banco Los nombres predeterminados para los cuatro bancos de ajustes personalizados son A, B, C y D. Se puede añadir un título descriptivo con la opción Cambiar nombre, como se describe en el apartado “El menú Fotográfico: Banco del menú Fotográfico” ( 167). Para visualizar el menú Bancos, resalte Selección de banco en la parte superior del menú CSM ( 176) y presione el multiselector a la derecha.
Ajuste personalizado R: Restaurar menú CSM Guía de menús—Ajustes personalizados Para restaurar a sus valores por defecto los ajustes personalizados del banco de ajustes personalizados ( 179) utilizado en ese momento, resalte Restaurar menú en la parte superior del menú CSM ( 176) y presione el multiselector a la derecha. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla.
Los ajustes predeterminados se relacionan a continuación. Opción Opción Ajuste por defecto Velocidad FPS d3 Modo retard expos. Apagado a2 Priori. modo AF-S Enfoque d4 Secuen. Nº archivo Apagado a3 AF dinámico grupo a4 Bloqueo activado a5 Activación AF a6 Ilum. área enfoque Modo enfoque manual Modo continuo Cuando está selec. a7 Área de enfoque Modelo 1/ Área central Activado Disparador/AF-ON Encendido Encendido 0.
Ajuste personalizado a1: Selección de prioridad AF-C Guía de menús—Ajustes personalizados Con esta opción se determina si se harán fotografías cada vez que se presione el disparador (prioridad al disparo) o sólo cuando la cámara esté enfocada (prioridad al enfoque) en el modo AF servo continuo. Resalte a1 Priori. modo AF-C en el segundo nivel del menú CSM ( 177) y presione el multiselector a la derecha.
Ajuste personalizado a3: Selección de modelo AF Dinámico de Grupo Opción Descripción Modelo 1 / Área central (Por defecto) Las zonas de enfoque se agrupan según el patrón 1 ( 184). La cámara enfoca el sujeto que se encuentra en la zona de enfoque central del grupo seleccionado. Dado que la cámara no tiene que seleccionar la zona de enfoque, la operación de enfoque requiere menos tiempo.
Las zonas de enfoque se agrupan como sigue (las ilustraciones muestran lo que se ve en el panel de control superior): Guía de menús—Ajustes personalizados Área central Sujeto más cercano Modelo 1 Modelo 2 * Arriba Arriba Izquierda Centro Derecha Izquierda Centro 1 Centro 2 Derecha Abajo Abajo Arriba Arriba Izquierda Centro Abajo Derecha Izquierda Centro 1 Centro 2 Derecha Abajo * El grupo central de la zona de enfoque se selecciona presionando el centro del multiselector una sola vez para
Ajuste personalizado a4: Focus tracking con el bloqueo activado Opción Descripción Activado (Por defecto) La cámara espera antes de ajustar el enfoque cuando la distancia al sujeto cambia de forma repentina. La cámara no reenfocará si el sujeto está momentáneamente oscurecido por objetos que pasen por el encuadre. Desactivado La cámara ajusta el enfoque inmediatamente cuando la distancia al sujeto cambia de forma repentina.
Ajuste personalizado a6: Área de enfoque Iluminación Guía de menús—Ajustes personalizados Con las opciones de este menú se determina cuándo se iluminan las zonas de enfoque y durante cuánto tiempo. Resalte a6 Ilum. área enfoque en el segundo nivel del menú CSM ( 177) y presione el multiselector a la derecha. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla.
Ajuste personalizado a7: Selec. área enfoque Opción Normal (Por defecto) En bucle Descripción La función “envolvente” está desactivada. La selección de la zona de enfoque “envuelve” de arriba a abajo, de abajo a arriba, de derecha a izquierda y de izquierda a derecha. Ajuste personalizado a8: Botón de función AF-ON vertical Con esta opción se determina qué funciones van a asignarse al botón AF-ON para fotografiar en posición vertical.
Ajuste personalizado b1: ISO control auto Guía de menús—Ajustes personalizados Si en esta opción se selecciona Encendido, la cámara ajustará automáticamente la sensibilidad (equivalencia a ISO) cuando sea necesario para garantizar una exposición óptima. Esta opción no está disponible con sensibilidades de HI-1 o HI-2. Resalte b1 ISO automático en el segundo nivel del menú CSM ( 177) y presione el multiselector a la derecha.
Ajuste personalizado b2: Valor increm. ISO Ajuste personalizado b3: Incrementos EV para control de exposición Con esta opción se determina si los ajustes de la velocidad de obturación, la abertura y el horquillado se harán en incrementos equivalentes a 1/3 de EV (Incremento 1/3, opción por defecto), ½ EV (Incremento 1/2) o 1 EV (Incremento 1). Resalte b3 Incrementos EV en el segundo nivel del menú CSM ( 177) y presione el multiselector a la derecha.
Ajuste personalizado b5: Compensación de exposición fácil Guía de menús—Ajustes personalizados Con esta opción se determina si el botón es necesario para ajustar la compensación de la exposición ( 97). Si se selecciona Sólo Dial CMD, el 0 del centro del indicador de la exposición parpadeará incluso si la compensación de la exposición está ajustada a ±0. Resalte b5 Compen. exposic. en el segundo nivel del menú CSM ( 177) y presione el multiselector a la derecha.
Ajuste personalizado b6: Área centrada Ajuste personalizado b7: Ajuste fino óptimo de la expasición Utilice esta opción para ajustar con precisión el valor óptimo de la exposición que haya seleccionado la cámara. La exposición se puede ajustar con precisión individualmente para cada método de medición desde +1 a –1 EV en pasos de 1/6 de EV. Resalte b7 Exposición ajustada en el segundo nivel del menú CSM ( 177) y presione el multiselector a la derecha.
Ajuste personalizado c1: Botones bloqueo AE Guía de menús—Ajustes personalizados Esta opción determina los controles que bloquean la exposición. Resalte c1 Bloqueo AE en el segundo nivel del menú CSM ( 177) y presione el multiselector a la derecha. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y vuelva a presionarlo a la derecha para seleccionar. Opción Descripción Botón AE-L /AF-L Sólo se podrá bloquear la exposición con el botón AE-L /AF-L.
Ajuste personalizado c3: Retardo del contador automático apagado Ajuste personalizado c4: Disparador auto. Esta opción controla la duración de la demora del disparo en el modo Disparador automático. El disparo puede demorarse aproximadamente 2 seg., 5 seg., 10 seg. (ajuste por defecto) o 20 seg. Resalte c4 Disparador auto. en el segundo nivel del menú CSM ( 177) y presione el multiselector a la derecha.
Ajuste personalizado d1: Velocidad de disparo Modo CL Guía de menús—Ajustes personalizados Con esta opción se determina la velocidad a la que se toman las fotografías en modo CL (continuo a baja velocidad) (con la fotografía del temporizador de intervalos, este ajuste también determina la velocidad de avance del fotograma de los modos fotograma a fotograma y de espejo levantado). La velocidad de disparo se puede establecer entre 1 y 7 fotogramas por segundo (fps); el valor predeterminado es 3fps.
Ajuste personalizado d3: Modo de retardo de exposición El disparo puede demorarse hasta 0,4 seg. después de haberse apretado el disparador, lo que permite reducir el temblor de la cámara en aquellas situaciones en las que hasta el mínimo movimiento de la cámara podría provocar que las fotos salieran borrosas (por ejemplo, en la fotografía con microscopio). Resalte d3 Modo retard expos. en el segundo nivel del menú CSM ( 178) y presione el multiselector a la derecha.
Ajuste personalizado d4: Secuencia de número de archivo Guía de menús—Ajustes personalizados Cuando se hace una nueva fotografía, la cámara da un nombre al archivo sumando 1 al último número de archivo utilizado. Con esta opción se determina si la numeración de archivos continuará o no a partir del último número utilizado cuando se cree una nueva carpeta, se formatee la tarjeta de memoria o se introduzca una nueva tarjeta de memoria en la cámara. Resalte d5 Secuen.
Opción Descripción Visor Controla si en el visor se muestra el contador de fotogramas o el número de exposiciones restantes (tenga en cuenta que, con independencia de la opción seleccionada, mientras se pulsa el disparador aparece el número de fotogramas que se pueden guardar en la memoria intermedia). Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar la opción y a la derecha para seleccionar: • Contador de imágenes (Por defecto): En el visor se muestra el contador de fotogramas.
Ajuste personalizado e1: Configuración de Velocidad sincron. Flash Guía de menús—Ajustes personalizados Con esta opción se controla la velocidad de sincronización del flash. La opciones van desde 1/250 de seg. (siendo 1/250 el ajuste predeterminado) a 1/60 de seg. (1/60).
Ajuste personalizado e3: Modo de flash AA Opción Descripción Encendido (Por defecto) La intensidad del flash se ajusta automáticamente según la abertura cuando se utiliza un exposímetro externo con el flash SB-80DX o SB-28DX (abertura automática).* Apagado La abertura se ajusta manualmente con los controles del flash (automático no TTL).
Ajuste personalizado e5: juego de horquillado automático Guía de menús—Ajustes personalizados Con esta opción se determina qué ajustes se verán afectados cuando se active el horquillado automático. Resalte e5 Juego BKT auto en el segundo nivel del menú CSM ( 178) y presione el multiselector a la derecha. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla.
Ajuste personalizado e6: Horquillado auto en modo de exposición M Opción Descripción La cámara modifica la velocidad de obturación (ajuste personaliFlash/velocidad zado e5 en Sólo AE) o la velocidad de obturación y la intensidad (Por defecto) de destello (ajuste personalizado e5 en AE & flash). Flash/veloc./ abert.
Ajuste personalizado e8: Método de selección horquillado automático Guía de menús—Ajustes personalizados Con esta opción se determina cómo se selecciona el programa de horquillado. Resalte e8 Selec Horqui. Auto en el segundo nivel del menú CSM ( 178) y presione el multiselector a la derecha. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla.
Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla. Descripción Al presionar el centro del multiselector se selecciona la zona de enfoque o el grupo de zonas de enfoque centrales (AF Área AF central dinámico de grupo). Si se selecciona el Modelo 2 en el ajuste (Por defecto) personalizado a3 (AF dinámico de grupo), se puede utilizar el centro del multiselector para alternar entre los grupos de zona de enfoque.
Ajuste personalizado f2: Cuando se pulsa el multiselector: Guía de menús—Ajustes personalizados Si lo desea, puede utilizar el multiselector para activar el exposímetro o iniciar el autofoco. Resalte f2 Multiselector en el segundo nivel del menú CSM ( 178) y presione el multiselector a la derecha. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla.
Ajuste personalizado f4: Asignar botón FUNC. Opción Descripción Bloqueo FV Si está montado un flash SB-800 o SB-600, el valor del destello se bloqueará (Por defecto) cuando se pulse el botón FUNC. Vuelva a pulsarlo para cancelar Bloqueo FV. Igual que el anterior, excepto que cuando no está montado un SB-800 o SB-600, Bloq. FV/ o está apagado, el botón FUNC. y los diales de control se pueden utilizar para Datos objet especificar la distancia focal y la abertura de los objetivos sin CPU ( 128).
Ajuste personalizado f5: Diales de control personalizados Guía de menús—Ajustes personalizados Con esta opción se determina la operación que llevarán a cabo los diales de control principal y secundario. Resalte f5 Diales de control en el segundo nivel del menú CSM ( 178) y presione el multiselector a la derecha. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla.
Opción Descripción Controla las funciones que realizan los diales de control durante la reproducción o cuando se muestran los menús. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar la opción y a la derecha para seleccionar: • Apagado (Por defecto): Se utiliza el multiselector para seleccionar la imagen visualizada, resaltar las miniaturas y navegar por los menús.
Ajuste personalizado f6: Configurar método de botones y diales Guía de menús—Ajustes personalizados Esta opción permite que los ajustes que normalmente se realizan pulsando un botón y girando un dial de control se hagan girando el dial de control cuando se ha soltado el botón. Resalte f6 Botones y diales en el segundo nivel del menú CSM ( 178) y presione el multiselector a la derecha.
El menú Configuración Configuración de la cámara El menú Configuración contiene tres páginas de opciones: 210 Brillo LCD 211 * Ajuste espejo 211 Modo vídeo 212 Huso horario 18 Idioma (Language) 17 Comentario de imagen 213 Rotación imag. auto. 214 Mensaje de voz 148 Sobreescr Mens de voz 149 Botón mensaje voz 149 Salida de sonido 151 USB 216 Foto ref.
Formatear Guía de menús—El menú Configuración Se tiene que formatear las tarjetas de memoria antes de utilizarlas por primera vez. El formateo de las tarjetas también es un método eficaz para borrar todas las fotografías grabadas en la tarjeta. Para formatear una tarjeta de memoria, resalte Formatear en el menú Configuración ( 209) y presione el multiselector a la derecha.
Brillo LCD Ajuste espejo Esta opción se utiliza para dejar el espejo levantado y permitir la revisión o la limpieza del filtro low-pass que protege el sensor de imagen. Consulte “Observaciones técnicas: Cuidado de la cámara” ( 252). Cuando se conecta un adaptador EH-6 AC opcional, se puede acceder a Ajuste espejo en el menú Configuración ( 209). Cuando se resalta esta opción y se presiona el multiselector hacia la derecha aparece el menú que se muestra arriba.
Modo vídeo Guía de menús—El menú Configuración Antes de conectar la cámara a un dispositivo de vídeo como un televisor o un reproductor de vídeo ( 230), seleccione el ajuste de modo de vídeo que se adapte al sistema utilizado por el dispositivo de vídeo. Resalte 209) y Modo vídeo en el menú Configuración ( presione el multiselector a la derecha. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla.
Comentario de imagen Resalte Comentario sobre la imagen en el menú Configuración ( 209) y presione el multiselector a la derecha. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla. Hecho: para guardar los cambios y volver al menú Configuración. Introducir coment.: aparecerá el diálogo siguiente. Introduzca un comentario tal como se describe a continuación.
Rotación imag. auto. Guía de menús—El menú Configuración La D2X está equipada con un sensor integrado que detecta la orientación de la cámara. La información de este sensor se puede incluir en las fotografías a medida que se hacen, permitiendo que las fotografías con orientación de retrato (vertical) se giren automáticamente durante la reproducción o cuando se muestran las imágenes con PictureProject o Nikon Capture 4, versión 4.2 o posterior (que se vende por separado). Resalte Rotación imag. auto.
Mensaje de voz Guía de menús—El menú Configuración Mensaje de voz contiene opciones para grabar memorias de voz en el modo Disparo. Consulte el apartado “Memorias de voz” ( 148). Sobreescr Mens de voz La opción que se selecciona con Sobreescr Mens de voz determina si la memoria de voz de la última fotografía grabada se puede sobrescribir cuando la cámara está en el modo de disparo. Consulte “Memorias de voz” ( 149).
USB Guía de menús—El menú Configuración Antes de conectar la cámara a un ordenador a través de USB ( 231), seleccione la opción de USB correspondiente según el sistema operativo del ordenador y en función de si el control de la cámara se va a realizar mediante Nikon Capture 4, versión 4.2 o posterior (que se vende por separado), o de si las fotografías se van a transmitir al ordenador utilizando PictureProject.
Foto ref. Elim Polvo 1 La opción Foto ref. Elim Polvo sólo está disponible cuando se ha acoplado a la cámara un objetivo con CPU. Se recomienda utilizar un objetivo con una distancia focal de 50mm como mínimo. Si se utiliza un objetivo zoom, aumente el zoom hasta la posición máxima de teleobjetivo. 2 Resalte Foto ref. Elim Polvo en el menú Configuración ( 209) y presione el multiselector a la derecha. Aparecerá el menú de la derecha. 3 Presione el multiselector a la derecha.
Guía de menús—El menú Configuración 4 Sitúe el objetivo a diez centímetros de cualquier objeto blanco brillante, encuadre el objeto hasta que no aparezca nada más en el visor y presione el disparador hasta la mitad de su recorrido. En modo de enfoque automático, el enfoque se ajustará automáticamente a infinito; en modo de enfoque manual, ajuste el enfoque a infinito manualmente antes de pulsar el botón del disparador.
Información batería Opción Descriptión Medidor bat. Nivel de la batería actual expresado como porcentaje ( 27). Contado. fotos Muestra el número de veces que se ha disparado el obturador desde que se recargó por última vez la batería utilizada en ese momento. Observe que la cámara puede, en ocasiones, disparar el obturador sin grabar la fotografía, por ejemplo, al medir el valor del balance de blancos predeterminado.
Opciones de LAN inalámbrica para el WT-2/2A Guía de menús—El menú Configuración La configuración del WT-2/2A variará en función de si se utiliza el transmisor para transferir datos a un servidor ftp o para conectarse a un ordenador con el Control de la cámara de Nikon Capture 4 (que se puede adquirir por separado; es necesario contar con Nikon Capture 4, versión 4.2 o posterior).
Sistema W-LAN Opción Descripción Apagado (Por defecto) WT-2/2A desconectado; no está disponible la conexión inalámbrica. Encendido WT-2/2A conectado; está disponible la conexión inalámbrica. Guía de menús—El menú Configuración Conecta o desconecta el WT-2/2A. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y vuelva a presionarlo a la derecha. Modo Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar FTP o PTP/IP y vuelva a presionarlo a la derecha.
Guía de menús—El menú Configuración Configuración de red: ajuste la configuración para la conexión a una red inalámbrica. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y vuelva a presionarlo a la derecha. Opción Descripción Sleccionar config Los ajustes de Inalámbrica, TCP/IP y FTP se guardan en uno de los cuatro bancos (A, B, C y D) existentes. Guarde los ajustes de las distintas redes en los diferentes bancos y pase de uno a otro con este menú.
Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y vuelva a presionarlo a la derecha. Descripción Cámera Asígnele un nombre a la cámara. La cámara quedará registrada en el ordenador con este nombre cuando comience el emparejamiento. Edite una lista de los ordenadores con los que la cámara está empaEditar lista rejada.
Guía de menús—El menú Configuración Enviar archivo como: Cuando se envían imágenes hechas con ajustes NEF (Raw) + JPEG Buena, NEF (Raw) + JPEG Normal o NEF (Raw) + JPEG Básica, seleccione si desea enviar tanto los archivos NEF como los JPEG o sólo los archivos JPEG. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla. Opción Descripción NEF (RAW)+JPEG Enviar los archivos NEF y JPEG.
Opciones de LAN inalámbrica para el WT-1/1A Cuando está conectado el WT-1/1A se encuentran disponibles las opciones siguientes. Guía de menús—El menú Configuración Receptor Activa o desactiva el transmisor-receptor WT-1/WT-1A. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla. press the multi selector to the right. Opción Descripción Apagado Transmisor-receptor apagado.
¿Borrar después de enviar? Guía de menús—El menú Configuración Seleccione si desea borrar las fotografías después de transmitirlas. Consulte “Borrar después de enviar” ( 223). Enviar archivo como: Cuando envíe imágenes realizadas en formato NEF (Raw) + JPEG Buena, NEF (Raw) + JPEG Normal, o NEF (Raw) + JPEG Básica, seleccione si desea enviar los archivos NEF y JPEG o sólo los archivos JPEG. Consulte “Enviar archivo como” ( 224).
Configuración de red Opción Guía de menús—El menú Configuración Ajuste la configuración de red para la conexión con el servidor. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla. Descripción Cargue los ajustes sin cable, TCP/IP ¿Cargar arch y FTP de la tarjeta de memoria de la config? cámara. Inalámbrico Configure los ajustes para la conexión a una red sin cable.
228
Conexiones Conectar dispositivos externos Las fotografías y los menús de la cámara se pueden mostrar en una pantalla de televisión o grabarse en una cinta de vídeo. Si se instala el software suministrado, la cámara se puede conectar a un ordenador y transferir las fotografías a su disco duro para editarlas, visualizarlas, imprimirlas o conservarlas. Cuando la cámara está conectada a una impresora compatible con PictBridge, las imágenes se pueden imprimir directamente desde la cámara.
Reproducción en el televisor Conectar la cámara a un dispositivo de vídeo Con el cable de vídeo/audio EG-D2 suministrado, puede conectar la D2X a un televisor o vídeo para reproducir las fotografías o grabarlas. Apague la cámara. El EG-D2 Apague la cámara antes de conectar o desconectar el EG-D2. 2 Abra la tapa protectora de los conectores de salida de A/V y de entrada de CC. 3 Conecte el EG-D2. Introduzca el conector negro a la conexión de salida de A/V de la cámara.
Conectar a un ordenador Transferencia de datos y control de la cámara Antes de conectar la cámara Instale el software necesario después de haber leído los manuales y haber comprobado los requisitos del sistema. Para asegurarse de que no se interrumpa la transferencia de datos, compruebe que la batería de la cámara está completamente cargada. Si no está seguro, cárguela antes de utilizarla o use un adaptador de CA EH-6 (disponible por separado).
Conectar el cable USB Encienda el ordenador y espere a que se inicie. 3 Conecte el cable USB UC-E4 tal como se muestra. Conecte la cámara directamente al ordenador, no conecte el cable a través de un concentrador USB o un teclado. Apague la cámara. L C IN C Conexiones—Conectar a un ordenador 1 2 S A/V OUT DC 4 IN Encienda la cámara. Si está seleccionada la opción aparecerá en el panel Mass Storage en USB, de control inferior y en el visor.
Desconectar la Cámara Windows XP Home Edition/Windows XP Professional Haga clic en el icono “Quitar hardware con seguridad” ( ) de la barra de tareas y seleccione Extracción segura de Dispositivo de almacenamiento masivo USB del menú emergente. Windows 2000 Professional Haga clic en el icono “Desconectar o expulsar hardware” ( ) de la barra de tareas y seleccione Detener Dispositivo de almacenamiento masivo USB del menú emergente.
Conectar a una impresora Imprimir fotografías 1 Establezca la opción USB del menú Configuración ( 216) en PTP (no es posible imprimir fotografías con el ajuste predeterminado Mass Storage). 2 Encienda la impresora. 3 Apague la cámara. 4 Conecte el cable USB UC-E4 tal como se muestra. Conecte la cámara directamente a la impresora, no conecte el cable a través de un concentrador USB.
Encienda la cámara. En la pantalla aparecerá una bienvenida y, acto seguido, un menú de PictBridge. 6 Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar Configuración y vuelva a presionarlo a la derecha. Se visualizará el menú de la derecha; presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y vuelva a presionarlo a la derecha para seleccionarla.
Imprimir las fotografías seleccionadas Conexiones—Conectar a una impresora Para imprimir las fotografías seleccionadas, resalte Impresión en el menú de PictBridge y presione el multiselector a la derecha. Aparecerá el menú que se muestra en el Paso 1. 1 2 Resalte Elegir carpeta. 3 Visualice la lista de carpetas. 4 Resalte una carpeta.* Vuelva al menú de impresión. * Para mostrar las fotografías de todas las carpetas, resalte Todas.
Desplácese por las fotografías. La fotografía actual se muestra en la parte inferior de la pantalla. 8 Seleccione la fotografía y establezca el número de copias en 1. Las fotografías seleccionadas aparecen marcadas con el icono . Pulse el botón y presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para especificar el número de copias (hasta 99). ‡ ‡ Si la impresora admite el recorte, se puede recortar la fotografía para su impresión pulsando el botón .
Imprimir la orden de impresión actual Conexiones—Conectar a una impresora Para imprimir la orden de impresión actual, resalte Impres. (DPOF) en el menú de PictBridge y presione el multiselector a la derecha. Esta opción sólo está disponible si hay una orden de impresión en la tarjeta de memoria. 1 Visualice las fotografías de la carpeta actual.
Observaciones técnicas Cuidados de la cámara, Opciones y Recursos Este capítulo cubre los siguientes temas: Accesorios opcionales Encontrará una lista de los objetivos y otros accesorios disponibles para la D2X. Cuidados de la cámara Encontrará información sobre cómo guardar y limpiar la cámara. Resolución de problemas Encontrará una lista de mensajes de error que puede mostrar la cámara y cómo actuar. Especificaciones Encontrará las principales especificaciones de la D2X.
Accesorios opcionales Objetivos y otros accesorios Objetivos para la D2X A continuación se enumeran los objetivos que pueden utilizarse con la D2X: Ajustes de la cámara M P S A M 3D Color ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ — ✔3 Nikkor PC Micro 85 mm f/2,8D 4 — ✔5 ✔ — ✔6 ✔ — ✔3 ✔8 ✔8 ✔ ✔ ✔ ✔ — ✔3 Otros Nikkor AF (excepto los ✔9 objetivos para la F3AF) ✔9 ✔ ✔ ✔ — ✔ ✔3 Nikkor AI-P — ✔ 10 ✔ ✔ ✔ — ✔ ✔3 Nikkor AI, AI-S o Serie E de Nikkor 12 — AI modificados ✔ 10 ✔ — ✔ 13 — ✔ 14 ✔ 15
13 14 15 16 Se puede utilizar en el modo de exposición manual a velocidades de obturación de menos de 1/125 seg. Si se especifica la abertura máxima con la opción Datos objet. No-CPU, aparecerá el valor de abertura en el visor y en el panel de control superior. 17 La exposición queda determinada mediante el ajuste previo de la abertura del objetivo.
Los objetivos con CPU pueden identificarse por los contactos de CPU. Los objetivos de tipo G tienen una “G” marcada en el cilindro del objetivo y los objetivos de tipo D una “D”. Observaciones técnicas—Accesorios opcionales Objetivo sin CPU Objetivo tipo G Objetivo tipo D Los objetivos tipo G no poseen anillo de aberturas. A diferencia de otros objetivos con CPU, cuando se utiliza un objetivo tipo G, no es necesario bloquear el anillo de aberturas a la abertura mínima (mayor número f).
Otros accesorios Baterías / ♦ Baterías de iones de litio recargables EN-EL4: El vendedor o representante Cargadores/ Nikon de su localidad puede suministrarle más baterías EN-EL4 de Nikon. Adaptadores ♦ Cargador rápido MH-21: El MH-21 puede utilizarse para recargar y calibrar de CA las baterías EN-EL4. Puede recargar una batería EN-EL4 agotada en unos 100 minutos. ♦ Adaptador de CA EH-6: El EH-6 puede utilizarse con fuentes de alimentación de CA de 50-60 Hz y 100-120 V o 200-240 V.
Observaciones técnicas—Accesorios opcionales Accesorios ♦ Pantallas de enfoque: a continuación se relacionan las pantallas de enfoque disponibles para la D2X. También se pueden utilizar las pantallas del para el ocutipo B y del tipo E con la D2H. lar del visor Tipo V III La D2X viene con una pantalla de enfoque mate transparente de tipo V (que sólo se puede utilizar con la D2X) que muestra el recorte de alta velocidad completo para ayudarle en la fotografía de alta velocidad con recorte.
• Los filtros Nikon se dividen en tres tipos: filtros de rosca, deslizantes y de bayoneta. Utilice filtros Nikon, los filtros fabricados por otros fabricantes pueden interferir con el enfoque automático o la detección electrónica de rango. • No pueden utilizarse filtros polarizadores lineales con la D2X. Utilice un filtro polarizador circular C-PL. • Se recomienda utilizar los filtros NC y L37C para proteger el objetivo. • Cuando utilice un filtro R60, ajuste la compensación de la exposición a +1.
Observaciones técnicas—Accesorios opcionales Flashes ♦ SB-600: este flash de alto rendimiento tiene un número guía de 30 (m, poopcionales sición del cabezal zoom del flash en 35 mm, ISO 100) y admite i-TTL, TTL y (continuacontrol manual del destello. Desde la cámara se puede establecer el modo ción) de sincronización de flash, incluidos los modos de sincronización lenta y a la cortinilla trasera.
Accesorios La D2X posee un terminal remoto de 10 polos para la fotografía automática y con control remoto. El terminal tiene una tapa que protege los contactos cuando no se utiliza. Pueden utilizarse los siguientes accesorios: Distancia* Descripción Cable alargaPuede conectarse a la serie MC 20, 22, 25 o 30.
Tarjetas de memoria aprobadas Observaciones técnicas—Accesorios opcionales Se han sometido a ensayos y han sido aprobadas para su uso con la D2X las siguientes tarjetas de memoria: SDCFB SDCFB (Type II) SDCF2B (Type II) SanDisk SDCFH (Ultra) SDCFH (Ultra II) SDCFX (Extreme III) 4× USB 10× USB 12× USB 16× USB Lexar Media 24× USB 16× WA USB 40× WA USB 80× WA Microdrive 128 MB, 160 MB, 192 MB, 256 MB, 384 MB, 512 MB, 1 GB 300 MB 256 MB 128 MB, 192 MB, 256 MB, 384 MB, 512 MB 256 MB, 512 MB, 1 GB 1 GB, 2 GB 12
Cuidados de la cámara Guardar y limpiar la cámara Almacenamiento Consulte "Cuidados de la cámara y de la batería" ( iv–v) para obtener más información. Limpieza Use un soplador para eliminar polvo, suciedad o arena, y a continuación pase con cuidado un paño suave y seco. Después de usar la cámara en la Cuerpo de la playa o en el mar limpie la sal o la arena con un paño ligeramente humedecido con agua, y luego séquela a fondo.
Cambiar la pantalla de enfoque Observaciones técnicas—Cuidados de la cámara En la cámara viene instalada de serie una pantalla de enfoque mate transparente III de tipo V, que muestra los márgenes de la alta velocidad con recorte. Para insertar la pantalla de enfoque BriteView III del tipo B suministrada o la pantalla opcional mate transparente III del tipo E ( 244): 1 Apague la cámara y retire el objetivo.
Cambiar la batería del reloj 1 2 El compartimente de la batería del reloj está situado en la parte superior del compartimento de la batería principal. Apague la cámara y retire la batería EN-EL4. Deslice la tapa del compartimento de la batería del reloj hacia la parte frontal del compartimento de la batería principal. 3 4 Retire la batería del reloj.
El filtro Low-Pass Observaciones técnicas—Cuidados de la cámara El sensor de imagen que actúa como elemento de imagen de la cámara está equipado con un filtro low-pass para evitar el efecto moiré. Aunque este filtro evita que se adhieran partículas extrañas al sensor de imagen, en determinadas condiciones la suciedad o el polvo que haya en el filtro pueden aparecer en las fotografías.
Mantenga la cámara de forma que llegue luz al filtro Low-pass y mire si hay polvo o pelusilla. Si detecta alguna materia extraña en el filtro, tendrá que limpiarlo. Consulte las instrucciones de la página siguiente. 7 Apague la cámara. El espejo descenderá y la cortinilla del obturador se cerrará. Vuelva a colocar el objetivo o la tapa del cuerpo de la cámara y desconecte el adaptador de CA. Limpieza del filtro Low-Pass El filtro Low-Pass es muy frágil y se estropea fácilmente.
Resolución de problemas Entender los indicadores y mensajes de error Observaciones técnicas—Resolución de problemas En esta sección se enumeran los indicadores y mensajes de error que aparecen en el visor, el panel de control y la pantalla cuando la cámara tiene un problema. Consulte la lista que encontrará a continuación antes de ponerse en contacto con su distribuidor o representante Nikon.
Indicador (parpadea) (parpadea) Problema Se ha seleccionado sen Cambie la velocidad de obtuel modo automático con prio- ración o seleccione el modo de ridad a la obturación. exposición manual. 88, 92 Se ha acoplado un flash que no permite efectuar el control Cambie el ajuste del modo de de flash D-TTL y se ha ajustado flash del flash opcional. a TTL. 110 Flash que no presenta reducción de pupilas rojas y modo de sincronización del flash ajustado a reducción de pupilas rojas.
Indicador Observaciones técnicas—Resolución de problemas Pantalla Panel de control Problema Solución • Error de acceso a la tarjeta • Utilice una tarjeta aprobada 248 de memoria. por Nikon. • Compruebe que los contac2 tos estén limpios. Si la tarjeta está dañada, póngase en NO PUEDE contacto con su distribuidor UTILIZARo representante Nikon. SE ESTA (parpadea) • No se puede crear una nue- • Borre algunos archivos o in- 22, TARJETA va carpeta.
Especificaciones Cámara Reflex digital de un objetivo con objetivos intercambiables Píxeles efectivos 12,4 millones Sensor de imagen 23,7 × 15,7 mm; píxeles totales: 12,84 millones Tamaño de imagen (píxeles) 4.288 × 2.848 (L), 3.216 × 2.136 (M), 2.144 × 1.424 (S) Recorte alta velocid.: Encendido 3.216 × 2.136 (L), 2.400 × 1.600 (M), 1.600 × 1.
Autofoco Observaciones técnicas—Especificaciones Detección de fase TTL, mediante el módulo autofoco Nikon MultiCAM2000. Gama de detección (ISO –1 – +19 EV (0 – +19 EV para las dos zonas de enfoque fuera del 100 a 20 ºC) recorte de alta velocidad) Modo de zona AF AF de zona única, AF de zona dinámica, AF dinámico de grupo, AF de zona dinámica con prioridad al sujeto más cercano.
Abertura automática Únicamente contacto X; sincronización del flash de hasta ½50 de seg. Control del flash TTL por multisensor TTL de cinco segmentos combinados de un único componente IC y sensor de exposición automática de 1.005 píxeles. • SB-800, 600: flash de relleno equilibrado i-TTL para cámaras reflex digitales y flash i-TTL estándar para cámaras reflex digitales. • SB-80DX, 28DX o 50DX con un objetivo de tipo G o D: flash de relleno equilibrado con multisensor 3D para cámaras reflex digitales.
Observaciones técnicas—Especificaciones Botón de previsualización de la profundidad de campo Reducción de la abertura del objetivo presionando el botón de previsualización de la profundidad de campo. Pantalla LCD TFT de 2,5 pulgadas y 232.000 puntos, de polisilicio a prueba de bajas temperaturas con ajuste del brillo. Salida de vídeo Se puede seleccionar NTSC o PAL Interfaz externa USB 2.
Caso 1 A temperatura ambiente (20°C), pueden tomarse aproximadamente 2.600 fotografías con la batería EN-EL4 totalmente cargada (1.900mAh) y un objetivo AF-S VR 70–200mm f/2,8 G IF ED (VR desactivado) en las siguientes condiciones estándar de prueba de Nikon: modo de disparo continuo de alta velocidad, modo de alta velocidad con recorte, enfoque automático en servo continuo, calidad de imagen ajustada a JPEG Normal, tamaño de imagen ajustado a grande, velocidad de obturación a 1/250 de seg.
Índice Índice Menús MENÚ REPRODUCCIÓN (154–165) Borrar, 154–155 Carpeta reproducción, 156 Pase de diapositivas, 157–158 Ocultar imagen, 159–160 Juego de copias, 161–163 Modo visualización, 164 Revisión de imagen, 164 Después de borrar, 165 Girar todas, 165 MENÚ FOTOGRÁFICO (166–175) Banco menú fotográf., 167–168 Restaurar menú fotog, 169 Carpeta activa, 170 Nombre de archivo, 171 Calidad de imagen, 45–46 Tamaño de imagen, 48–49 Recorte alta velocid.
E Efecto borroso, reducir, 33, 52–53, 88. Ver también Modo Demora de la exposición; modo Espejo levantado 43, 195 Enfoque. Ver enfoque automático; modo de enfoque; enfoque manual Enfoque manual, 83 Espejo levantado. Ver Modo de disparo Exif Versión 2.21, 163 Exposición múltiple, 119–121 Exposición prolongada, 92 Exposímetros, 84. Ver también Desconexión automática del exposímetro F Filtro low-pass, 252–253 FINE. Ver Calidad de imagen Flash, 106–116, 198–199, 245–246.
Índice Modo de disparo, 43–44 Modo de disparo continuo, 43, 194 Modo de enfoque, 72–73 Modo de exposición, 85–93 automático con prioridad a la abertura, 90–91 automático con prioridad a la obturación, 88–89 automático programado, 86–87 manual, 92–93 Modo de sincronización del flash, 112 Modo de zona AF, 76 Modo Demora de la exposición, 195 M-UP.
Queda prohibida la reproducción total o parcial de este manual (excepto en breves reseñas y artículos de revistas) sin autorización escrita de NIKON CORPORATION.