Es Guía Nikon de fotografía digital para la CÁMARA DIGITAL
Documentación del producto La documentación de este producto incluye los manuales indicados a continuación. Lea atentamente todas las instrucciones para sacar el máximo partido de la cámara. Guía rápida La Guía rápida le muestra todo el proceso que va desde desempaquetar y configurar la cámara digital Nikon, hasta realizar las primeras fotografías y transferirlas al ordenador.
Cómo leer este manual En primer lugar, lea detenidamente las advertencias, avisos y observaciones de las páginas ii-vii. A continuación, lea las secciones “Generalidades” y “Conozca la cámara” para familiarizarse con las convenciones utilizadas en este manual y los nombres de las partes de la cámara. Luego, configure la cámara tal como se describe en “Primeros pasos”. Ya está preparado para hacer y visualizar las fotografías.
Seguridad Para evitar estropear el producto Nikon o causar daños a otras personas o a usted mismo, lea completamente las siguientes instrucciones de seguridad antes de utilizar el equipo y guárdelas en un lugar donde todos los que utilicen el producto puedan leerlas.
• No la sumerja ni la exponga al agua. • Coloque la tapa del terminal cuando transporte la batería. No la transporte o guarde con objetos de metal como collares u horquillas para el cabello. • Las baterías pueden tener fugas cuando están totalmente descargadas. Para evitar que el producto sufra daños, asegúrese de que retira la batería cuando está descargada. • Cuando no se utiliza la batería, coloque la tapa del terminal y guárdela en un lugar fresco.
Cuidados de la cámara y de la batería Evite los golpes El producto podría no funcionar adecuadamente como resultado de golpes fuertes o vibraciones. Mantener en un lugar seco Este producto no es resistente al agua y podría no funcionar adecuadamente si se sumerge en agua o si se expone a niveles de humedad elevados. La oxidación del mecanismo interno puede causar daños irreparables.
éste pierde gradualmente su capacidad para absorber la humedad. • No guarde la cámara con bolas antipolillas de naftalina o alcanfor, cerca de equipos que producen campos magnéticos fuertes ni en lugares expuestos a temperaturas extremas, como cerca de la calefacción o dentro de un coche cerrado en verano. • Para evitar la aparición de moho, saque la cámara al menos una vez al mes. Enciéndala y dispare una cuantas veces antes de guardarla de nuevo. • Guarde la batería en un lugar fresco y seco.
Avisos • No está permitido reproducir, transmitir, transcribir, guardar en un sistema de recuperación o traducir a cualquier idioma de cualquier forma y por cualquier medio ninguna parte de los manuales suministrados con este producto sin la previa autorización por escrito de Nikon. • Nikon se reserva el derecho de cambiar las especificaciones del hardware o el software descrito en estos manuales en cualquier momento y sin previo aviso.
Aviso para los clientes de Canadá AVISO Este aparato digital de la clase B cumple los requisitos del reglamento canadiense sobre equipos que provocan interferencias. ATTENTION Cet appareil numérique de la classe B respec te toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.
Contenido Seguridad ........................................................................................................ Cuidados de la cámara y de la batería .......................................................... Avisos ............................................................................................................... Introducción ..................................................................................................... Generalidades ..........................................
Enfoque manual ............................................................................................. Exposición........................................................................................................ Medición ........................................................................................................ Modo de exposición........................................................................................ Bloqueo de la exposición automática................................
Nombre de archivo.......................................................................................... Calidad de imagen .......................................................................................... Tamaño de imagen ......................................................................................... Compresión Raw............................................................................................. Balance de blancos .............................................................
Introducción Antes de empezar Generalidades 2 Conozca la cámara 3–14 Primeros pasos Este capítulo está dividido en las siguientes secciones: 15–24 Generalidades En esta sección encontrará una descripción de la organización de este manual y una explicación de los símbolos y convenciones utilizados. Conozca la cámara Marque esta sección para encontrar información sobre los nombres y funciones de las partes de la cámara que aparecen en manual.
Generalidades Sobre este manual Introducción—Generalidades Gracias por adquirir la cámara reflex digital Nikon D2H con objetivos intercambiables. Este manual ha sido redactado para ayudarle a disfrutar de la fotografía con esta cámara digital, léalo atentamente antes de usarla y téngalo siempre a mano cuando la utilice.
Conozca la cámara Controles e indicadores de la cámara Cuerpo de la cámara Selector de medición: 84 Botón de bloqueo del selector 84 de medición: Botón de modo de exposición ( ): 85 ): 23 Botón Formatear ( Botón de horquillado ( ): 98, 103 Desbloqueo del dial de modo: 70 Interruptor principal: Dial de modo: 70 Disparador: 27 32, 34 Botón de compensación de la ): exposición ( 97 Ojal para la correa: 16 Ojal para la 16 correa: Botón de modo de sincronización del 114 flash ( ) : Botón de bloqueo de
Cuerpo de la cámara (continuación) Sensor de luz ambiental: 51, 57 Introducción—Conozca la cámara Luz del disparador automático: 123 Terminal de sincronización del 117 flash: Terminal para control remoto de 10 polos: 235 Conector de audio/vídeo (A/V) (bajo la tapa): 222 Alojamiento para las tapas de los terminales de sincronización de flash y de control remoto de 10 polos (dentro de la tapa) Conector de entrada de CC (bajo la 231 tapa): Conector USB (bajo la tapa): 224 Pestillo de la tapa de la batería:
Palanca de la tapa del ocular: 35, 138 ): 23 31, 232 Botón Bloqueo de AE/AF ( ): 80, 95 Botón AF-ON ( ) : 73 Dial de control principal: 12 Botón Reproducción ( ): 130 Pantalla: 35, 237 Multiselector: 14 16, Bloqueo del selector de en74 foque: Luz de acceso a la tarjeta de memoria: 22, 24 Botón MENU 39 ( ): Botón Miniatu134 ras ( ): Botón Proteger ( ): 137 Selector del modo de zona AF: 76 Botón 40 Entrar ( ) : Botón Zoom de reproducción ( ) : 136 Tapa de la ranura para la tarjeta de memoria: 22 A
Panel del control superior Introducción—Conozca la cámara 1 2 9 3 10 4 5 11 6 7 8 12 13 14 18 15 19 16 20 17 21 22 6
11 Indicador de la batería .......................... 27 12 Contador de fotogramas....................... 23 13 “K” (aparece cuando queda memoria para más de 1.000 exposiciones) .................. 47 14 Indicador de bloqueo de VF ................ 108 15 Indicador de sincronización ......... 115, 194 2 Símbolo de bloqueo de la velocidad de obturación ............................................ 94 16 Indicador de la batería del reloj ..... 19, 239 3 Indicador de programa flexible ..............
Panel de control posterior Introducción—Conozca la cámara 1 8 2 9 3 10 4 11 12 5 6 7 8 13
2 Indicador “Restantes” ..................... 28, 47 3 Banco de ajustes del menú Fotográfico.. 162 4 Indicador de la sensibilidad (ISO) ........... 49 Indicador de la sensibilidad automática.. 183 5 Sensibilidad........................................... 49 Sensibilidad (aumento HI)...................... 49 Número de exposiciones restantes... 28, 47 Duración de la memoria de voz ........... 141 Ajuste de precisión del balance de blancos .............................................................
Indicadores de visor Introducción—Conozca la cámara 1 21 22 2 23 24 25 26 27 3 4 5 6 7 16 17 18 10 8 9 10 19 11 20 12 13 14 15
14 "K" (aparece cuando queda memoria para más de 1000 exposiciones) ................... 47 2 Marcas de enfoque (zonas de enfoque) .. 74 Objetivos de la medición puntual .......... 84 15 Indicador de flash listo ........................ 117 3 Indicador del enfoque ........................... 32 4 Medición .............................................. 84 5 Indicador de horquillado ......100–102, 105 6 Bloqueo de la exposición automática (EA) .............................................................
Diales de control Introducción—Conozca la cámara Los diales principal y secundario se utilizan solos o en combinación con otros controles para regular diversos ajustes. Para facilitar el acceso al hacer fotografías tipo retrato (a lo alto), se han colocado cerca del disparador para fotografía vertical unos diales que llevan a cabo las mismas funciones que el dial principal y el secundario ( 4).
Exposición Introducción—Conozca la cámara Seleccionar el modo de exposición ( 86–93). Seleccionar una combinación de abertura y velocidad de obturación (modo de exposición P; 86). Seleccionar una velocidad de obturación 88, 92). (modo de exposición S o M; Seleccionar una abertura (modo de exposi90, 92). ción A o M; Ajustar la compensación de la exposición ( 97). Bloquear la velocidad de obturación (modo de exposición S o M; 94). Bloquear la abertura (modo de exposición A o M; 94).
El multiselector El multiselector se utiliza para las operaciones siguientes: Introducción—Conozca la cámara Navegar por los menús Desplazar la barra de selección hacia arriba ( 39). Disparo Seleccionar la zona de enfoque situada encima de la zona actual ( 74). Reproducción a pantalla completa Visualizar la imagen anterior ( 132). Reproducción de miniaturas Resaltar la miniatura situada encima de la miniatura actual ( 134). Navegar por los menús Cancelar y volver al menú anterior ( 39).
Primeros pasos Preparación para usar la cámara Antes de utilizar la cámara por primera vez, siga los siguientes pasos: Colocar la correa de la cámara 16 PASO 2 Introducir la batería 17 Para más información sobre la batería y las fuentes de alimentación alternativas, consulte: 231 • Observaciones técnicas: Accesorios opcionales ............ iv–v • Cuidados de la cámara y la batería ..............................
1 Paso 1—Colocar la correa de la cámara C C S L La tapa de la pantalla Con la cámara viene una tapa de plástico transparente (la tapa de la ventana LCD BM-3) para mantener limpia la ventana y protegerla cuando no utilice la cámara o durante su transporte. Para retirar la tapa de la ventana, sostenga firmemente la cámara, sujete la tapa por los extremos y tire suavemente de la parte inferior de la tapa como se muestra a la derecha ().
2 Paso 2—Introducir la batería 2 .1 Cargue la batería La EN-EL4 no viene totalmente cargada de fábrica. Para optimizar el tiempo de actividad, antes de utilizar la cámara cargue la batería en el cargador rápido MH-21 que se incluye (más información en el manual de instrucciones del MH-21). Son necesarios unos 100 minutos para recargar por completo la batería cuando la carga se ha agotado. 2 .2 Apague la cámara Antes de introducir o retirar la batería apague la cámara. 2 .
3 Paso 3—Elegir un idioma Introducción—Primeros pasos Los mensajes y menús de la cámara pueden aparecer, según prefiera, en alemán, inglés, francés, japonés y español. 3 3 .1 .2 .3 0 OFF .5 3 0 OFF Es OFF ON Seleccione Idioma (Language). 3 .7 Deutsch English Español Français 中 日 中文(简体) 日本語 Resalte la opción que desee. 18 0 OFF Es OFF ON CONFIGURACIÓN Idioma (Language) De En Es Fr Deutsch English Español Français 中 日 中文 (简体) 日本語 Acep Visualice las opciones. 3 .
4 Paso 4—Ajustar la fecha y la hora 4 .1 0 OFF .3 Es OFF ON M D 2003 08 30 H A M D H M S 00 00 00 Visualice el menú FECHA. CONFIGURACIÓN Fecha Acep Ajus A CONFIGURACIÓN Fecha Acep Ajus 2003 00 00 Seleccione Fecha. 4 4 .2 CONFIGURACIÓN Formatear Brillo LCD Ajuste espejo Modo vídeo Fecha Idioma (Language) Comentario de imagen Rotación imag. auto. M Introduzca el Año, el Mes, el Día, la Hora, el Minuto y el Segundo.
5 Paso 5—Acoplar un objetivo Introducción—Primeros pasos Para sacar el máximo partido de las funciones que ofrece la cámara, Nikon recomienda utilizar objetivos con CPU tipo G o D. Objetivos CPU con contactos para CPU Objetivo tipo G 5 .1 Apague la cámara Apague la cámara antes de acoplar o desacoplar un objetivo. 5 .2 Acople el objetivo Sitúe el objetivo en la montura de bayoneta de la cámara de manera que las indicaciones de montaje del objetivo y de la cámara estén alineadas.
5 Introducción—Primeros pasos Proteger la cámara de la suciedad y del polvo El polvo, la suciedad y cualquier materia extraña que se introduzca en el interior de la cámara puede provocar manchas en las fotografías o en la ventana del visor. Si no se acopla ningún objetivo, mantenga la montura del objetivo protegida con la tapa BF-1A suministrada con la cámara. Cuando cambie el objetivo o coloque la tapa, mantenga la montura del objetivo mirando hacia abajo.
6 Paso 6—Introducir la tarjeta de memoria Introducción—Primeros pasos Para almacenar las fotografías, las cámaras digitales Nikon utilizan tarjetas de memoria CompactFlash™ o tarjetas Microdrive® en lugar de una película. Para una lista de tarjetas de memoria aprobadas, vea “Notas Técnicas: Tarjetas de Memoria Aprobadas ( 236). 6 .1 Apague la cámara Antes de introducir o retirar la tarjeta de memoria, apague la cámara. 6 .
6 6 Formatear tarjetas de memoria Tenga en cuenta que al formatear las tarjetas se borrarán permanentemente todos los datos que contengan. Asegúrese de que ha copiado las fotografías u otros datos que desee guardar en un ordenador antes de realizar el formateo ( 223–226). Para formatear una tarjeta, encienda la cámara y mantenga presionados los ( y ) simultáneamente durante dos segundos aproximadabotones mente.
6 Introducción—Primeros pasos Tarjetas de memoria • Las tarjetas de memoria pueden calentarse durante su utilización. Tenga cuidado al retirarlas de la cámara. • Formatee las tarjetas de memoria antes de utilizarlas por primera vez. • Apague la cámara antes de introducir o retirar las tarjetas de memoria. No retire la tarjeta, apague la cámara o desconecte o retire la fuente de alimentación durante el formateo o mientras se están grabando, borrando o copiando datos a un ordenador.
Tutoría Fotografía y reproducción básicas Fotografía básica 26–34 Reproducción básica 35 En este capítulo se describe paso a paso cómo hacer y reproducir las primeras fotografías. Fotografía básica En este capítulo se explica cómo utilizar el enfoque automático y la exposición automática programada para hacer fotografías de forma fácil (“apuntar y disparar”) y conseguir resultados óptimos en la mayoría de situaciones.
Fotografía básica Hacer las primeras fotografías Hay seis pasos básicos para tomar fotografías: Tutoría—Fotografía básica Paso 1 Preparar la cámara 27–28 Si desea más información sobre el indicador de la carga de la batería, consulte: • Introducción: Primeros pasos................................................... 15–24 Si desea más información sobre cómo restaurar los ajustes a sus valores por defecto, consulte: 128 • Hacer fotografías: Restaurar con dos botones .........................
1 Paso 1—Preparar la cámara Tutoría—Fotografía básica Antes de tomar fotografías, prepare la cámara como se describe a continuación. 1 .1 Encienda la cámara El panel de control se activará y los indicadores del visor se iluminarán. 1 .2 Compruebe la carga de la batería Compruebe la carga de la batería en el panel de control superior o en el visor.
1 1 Tutoría—Fotografía básica .3 Compruebe el número de exposiciones restantes El contador de fotogramas del panel de control y del visor muestra el número de fotografías que pueden hacerse con los ajustes actuales. Cuando este número llega a cero, en el panel de control parpadeando y superior aparecerá el símbolo en el visor aparecerá el símbolo parpadeando. No pueden hacerse más fotografías hasta que se borren algunas o se introduzca una nueva tarjeta de memoria.
2 Paso 2—Configurar los ajustes de la cámara Por defecto Descripción Calidad imagen NORM (JPEG Normal) Se comprimen las imágenes para lograr un equilibrio entre la calidad de imagen y el tamaño del archivo ideal para las fotografías instantáneas. 41– 44 Tamaño de la imagen L (grande) El tamaño de las imágenes es de 3.008 × 2.000 píxeles. 44– 45 Sensibilidad 200 La sensibilidad (el equivalente digital de la sensibilidad de la película) se ajusta a un valor que equivale aproximadamente a 200 ISO.
2 2 Tutoría—Fotografía básica .2 Seleccione AF de zona única ( 76) Gire el selector de modo de zona AF hasta que (AF de zona quede ajustado en la posición única). En este ajuste, el usuario puede escoger entre once zonas de enfoque. Presionando el disparador hasta la mitad de su recorrido el enfoque se bloquea a la distancia existente hasta el sujeto situado en la zona de enfoque seleccionada. 2 .
3 Paso 3—Encuadrar la fotografía Puede utilizarse el disparador 4) para disparo vertical ( para hacer fotografías con un formato como el de los retratos (a lo alto). La posición recomendada a la hora de fotografiar es colocar un pie medio paso por delante del otro y mantener la parte superior del cuerpo estable. Enfoque del visor El visor está equipado con un ajuste dióptrico para adaptarlo a la visión de cada usuario.
4 Paso 4—Enfocar Tutoría—Fotografía básica En el modo AF servo único, la cámara enfoca el sujeto situado en la zona de enfoque seleccionada cuando se presiona el disparador hasta la mitad de su recorrido. Después de centrar las marcas de enfoque en el sujeto, presione el disparador hasta la mitad y compruebe el enfoque en el visor. Indicador del visor ● Significado El sujeto está enfocado.
5 Paso 5—Comprobar la exposición Indicador Tutoría—Fotografía básica En el modo de exposición P (automático programado), la cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación y la abertura al presionar el disparador hasta la mitad de su recorrido. Antes de disparar, compruebe los indicadores de la velocidad de obturación y la abertura del visor.
6 Paso 6—Hacer fotografías Tutoría—Fotografía básica Presione ligeramente el disparador hasta el fondo. Mientras se graba la imagen en la tarjeta de memoria, se encenderá la luz de acceso que se encuentra al lado de la tapa de la ranura para tarjetas. No retire la tarjeta de memoria, apague la cámara o desenchufe la fuente de alimentación hasta que la luz desaparezca. Si retira la tarjeta o corta la alimentación en tales circunstancias, podrían perderse los datos.
Reproducción básica Visualizar las fotografías Para reproducir las fotografías, presione el botón grafía más reciente. . Aparecerá en pantalla la foto- Visualizar otras fotografías Para pasar de una fotografía a otra en el orden en que fueron grabadas, presione hacia abajo el multiselector; presiónelo hacia arriba para ver las fotografías en el order contrario. Para pasar rápidamente las imágenes que hay en la tarjeta de memoria, presione y mantenga presionado el multiselector hacia arriba o hacia abajo.
36
Utilizar los menús de la cámara 39–40 Hacer fotografías Los detalles Calidad y tamaño de las imágenes 41–47 Sensibilidad (equivalente a ISO) 48–50 Balance de blancos 51–64 Ajustes de imagen 65–69 En la sección “Tutoría: Fotografía básica”, se describía el orden básico de las operaciones necesarias para hacer fotografías con los ajustes más habituales. En este capítulo se explica cuándo y cómo puede configurar los ajustes de la cámara para los distintos tipos de fotografiado.
Hacer fotografías En el cuadro que aparece a continuación se muestra el orden básico para configurar los ajustes al fotografiar. Antes de seguir, lea el apartado "Utilizar los menús de la cámara" ( 39) en el que encontrará la información sobre las operaciones de los menús. Cómo utilizaré la fotografía? Calidad y tamaño de las imágenes ...................................................... 41–47 Ajustes de imagen...............................................................................
Utilizar los menús de la cámara Operaciones básicas de los menús Los cuatro apartados siguientes incluyen ajustes a los que se puede acceder por medio de los menús. Para ver los menús de la cámara, presione el botón . A 100 DSC NORM ON A Seleccionar un menú La cámara tiene cuatro menús principales: el menú Reproducción, el menú Fotográfico, el menú Ajustes personalizados y el menú Configuración. Cuando se presiona el botón de menús, la cámara muestra el último menú que se utilizó.
Hacer una selección Para modificar los ajustes de un elemento del menú actual: Hacer fotografías—Utilizar los menús de la cámara 1 CONFIGURACIÓN Formatear Brillo LCD Ajuste espejo Modo vídeo Fecha Idioma (Language) Comentario de imagen Rotación imag. auto. 0 OFF 2 NTSC Es OFF ON Visualice las opciones. 4 CONFIGURACIÓN Modo vídeo NTSC PAL Resalte una opción. Acep PAL Resalte el elemento del menú.
Calidad y tamaño de las imágenes Utilizar la memoria de forma eficaz La calidad y el tamaño de las imágenes determinan el espacio que cada fotografía ocupa en la tarjeta de memoria. La D2H ofrece las siguientes opciones de calidad de imagen (relacionadas en orden descendente de calidad de imagen y tamaño de archivo): Opción Descripción NEF + JPEG Buena Se guardan dos imágenes, una imagen NEF (RAW) y una imagen JPEG de calidad buena.
Hacer fotografías—Calidad y tamaño de las imágenes La calidad de imagen puede ajustarse con la opción Calidad de imagen del menú Fotográfico o presionando el botón QUAL y girando el dial de control principal. Cuando se selecciona NEF (Raw), se puede escoger una opción de compresión en el menú Compresión Raw. El menú Calidad de imagen 1 2 Resalte Calidad de imagen en el menú Fotográfico ( 167) y presione el multiselector hacia la derecha.
El botón QUAL Opción Panel posterior NEF + JPEG Buena RAW+FINE NEF + JPEG Normal RAW+ NORM NEF + JPEG Básica RAW+ NEF (Raw) RAW TIFF (RGB) TIFF Visor Panel de control posterior BASIC Visor JPEG Buena FINE JPEG Normal NORM JPEG Básica BASIC 43 Hacer fotografías—Calidad y tamaño de las imágenes La calidad de imagen también puede ajustarse presionando el botó QUAL y girando el dial de control principal (tenga en cuenta que la compresión NEF (RAW) solo puede seleccionarse en el menú Compr
El menú Compresión Raw Hacer fotografías—Calidad y tamaño de las imágenes Con el menú Compresión Raw se controla si las imágenes NEF (RAW) van a ser comprimidas. El ajuste seleccionado en el menú Compresión Raw tendrá efecto siempre que la calidad de imagen esté ajustada a NEF + JPEG Buena, NEF + JPEG Normal, NEF + JPEG Básica o NEF (Raw). La compresión NEF no puede seleccionarse utilizando el botón QUAL ni los diales de control.
El menú Tamaño de imagen 1 2 Resalte Tamaño de imagen en el menú Fotográfico ( 167) y presione el multiselector hacia la derecha. Resalte la opción que desee y presione el multiselector hacia la derecha. Aparecerá el menú Fotográfico. MENÚ FOTOGRÁFICO Banco menú fotográf.
Hacer fotografías—Calidad y tamaño de las imágenes Capacidad de la tarjeta de memoria y tamaño/calidad de imagen En la tabla siguiente se indica el número de imágenes aproximado que pueden guardarse en una tarjeta de 512 MB con diferentes ajustes de calidad y tamaño de imagen. Calidad de imagen Compresión Raw Comp. NEF (Raw) NEF + JPEG Buena NEF (Raw) Comp. NEF (Raw) NEF + JPEG Normal NEF (Raw) Comp.
* Número de exposiciones restantes El número de exposiciones restantes que aparece en el contador de exposiciones del panel de control y del visor es aproximado. El número de imágenes NEF o JPEG comprimidas que pueden guardarse en una tarjeta de memoria depende del sujeto y de la composición de cada fotografía. En general, cuantos más detalles contenga la imagen, mayor es el archivo resultante y menos imágenes pueden guardarse.
Sensibilidad (equivalente a ISO) Respuesta más rápida a la luz Hacer fotografías—Sensibilidad (equivalente a ISO) La “sensibilidad” es el equivalente digital de la sensibilidad de la película. Cuanto mayor sea la sensibilidad, menos luz será necesaria para obtener una exposición, haciendo posible la utilización de velocidades de obturación mayores o aberturas menores. La sensibilidad puede ajustarse a valores aproximadamente equivalentes a los comprendidos entre 200 ISO y 1.
El botón ISO Panel de control superior Panel de control posterior Visor * * † En el visor aparece En el visor aparece † . . b1—ISO automático ( 182) Si se selecciona Encendido en el ajuste personalizado b1 (ISO automático), la cámara automáticamente modifica el valor de sensibilidad seleccionado por el usuario para conseguir la exposición óptima.
Hacer fotografías—Sensibilidad (equivalente a ISO) b2—Valor increm. ISO ( 183) Dependiendo de la opción seleccionada en el ajuste personalizado b2, también puede ajustarse el valor de los incrementos de la sensibilidad a ½ o 1 EV. Valor increm. ISO ajustado a Incremento 1/2 Valor increm. ISO ajustado a Incremento 1 Si es posible, cuando se cambia el valor de los pasos se mantiene el ajuste actual de sensibilidad.
Balance de blancos Conseguir colores reales Opción Automático Temperatura del color aproximada Descripción Temperatura de color medida con sensor RGB de 1.005 píxeles, sensor de imagen LBCAST y sensor de luz ambiental y balance de blancos ajustado 3.500–8.000 K automáticamente. Para obtener mejores resultados, utilice objetivos de tipo G o D. Con el flash SB-800, el balance de blancos refleja las condiciones vigentes al disparar el flash. Incandescente 3.
El balance de blancos puede ajustarse con la opción Balance de blancos del menú Fotográfico o presionando el botón WB y girando el dial de control principal. Hacer fotografías—Balance de blancos El menú Balance de blancos 1 2 Resalte Balance blancos en el menú Fotográfico ( 167) y presione el multiselector a la derecha. Resalte la opción deseada y presione el multiselector hacia la derecha. Si se selecciona Elegir temper. color, aparece un menú de temperaturas de color ( 56). Si se selecciona Preajus.
El botón WB Panel de control posterior Hacer fotografías—Balance de blancos El balance de blancos también puede ajustarse presionando el botón WB y girando el dial de control principal. El valor del balance de blancos aparece en el panel de control posterior y en la barra lateral del visor: Visor e5—Juego BKT auto ( 196) Cuando se selecciona Horqui. Bal. Blancos en el ajuste personalizado e5 (Juego BKT auto), la cámara crea varias imágenes cada vez que se presiona el disparador.
Ajuste de precisión del balance de blancos Hacer fotografías—Balance de blancos En los ajustes distintos a (Elegir temper. color) y PRE (predeterminado), el balance de blancos puede “ajustarse con precisión” para compensar las variaciones de color de la fuente de iluminación o para introducir deliberadamente tonos “cálidos” o “fríos” en una imagen.
El botón WB Panel de control posterior Hacer fotografías—Balance de blancos El balance de blancos también puede ajustarse con precisión presionando el botón WB y girando el dial de control secundario. El valor de balance de blancos aparece en el panel de control posterior.
Escoger la temperatura del color Hacer fotografías—Balance de blancos Elija un ajuste de (Elegir temper. color) para seleccionar la temperatura de color a partir de 31 valores predeterminados que van de 2.500 K a 10.000 K en incrementos de aproximadamente 10 mired (tenga en cuenta que no obtendrá los resultados deseados con flash o iluminación incandescente). La temperatura de color puede seleccionarse en el menú de balance de blancos o con el botón WB y el dial de control secundario.
Balance de blancos predeterminado Registrar nuevos valores con la cámara (1) Encuadrar un objeto gris neutro o blanco y pulsar el botón para disparar el obturador y medir un valor para el balance de blancos ( 59). (2) Medir el balance de blancos con el sensor de luz ambiental ( 59). Copiar valores de fotografías anteriores (3) Copiar el balance de blancos de otra fotografía en la tarjeta de memoria ( 63). (4) Copiar el balance de blancos de Nikon Capture 4 (disponible por separado; 64).
Obtener un valor para el balance de blancos Hacer fotografías—Balance de blancos El balance de blancos puede medirse utilizando como referencia un objeto gris neutro o midiendo el color de la fuente de luz. El nuevo valor para el balance de blancos se guarda automáticamente en el preajuste d-0. Referencia Descripción Objeto gris neutro El objeto gris neutro o blanco se coloca bajo la iluminación que se utilizará en la fotografía final y el balance de blancos se mide utilizando el sensor RGB de 1.
2 Panel de control posterior Panel de control superior Visor 3 Para medir el balance de blancos utilizando un objeto gris neutro o blanco... ...encuadre el objeto de referencia de manera que éste ocupe todo el visor y presione el disparador a fondo. La cámara obtendrá un valor para el balance de blancos y lo guardará en el preajuste d-0. No se guardará ninguna fotografía; el balance de blancos puede medirse con precisión aunque la cámara no esté enfocada. Para medir el color de la fuente de luz... ...
4 Hacer fotografías—Balance de blancos Si la cámara pudo obtener un valor para el balance de blancos, en los paneles de control parpadeará durante unos tres segundos, y en el visor aparecerá el icono parpadeando. Visor Panel de control posterior Panel de control superior Si la iluminación es escasa o muy potente, o si se utiliza algún tipo de iluminación artificial al medir el balance de blancos con el sensor de luz ambiental, es posible parpaque la cámara no pueda medir el balance de blancos.
Selección de un preajuste de balance de blancos Para ajustar el balance de blancos a un valor predeterminado: Resalte Preajus. bal. blancos en el menú Balance de blancos ( 52) y presione el multiselector hacia la derecha. Aparecerá el menú de la derecha (para volver al menú Fotográfico, presione el botón ). MENÚ FOTOGRÁFICO Selecc. Ajus d-0 d-1 d d-2 d-3 d-4 d -4 4 d-0 : 2 Los preajustes se identifican por un símbolo o miniatura, un nombre (d-0 a d-4) y un comentario.
4 Pulse el multiselector hacia arriba o abajo para seleccionar Ajustar. Hacer fotografías—Balance de blancos MENÚ FOTOGRÁFICO Balance de blancos Preajus. bal blancos d-1 Acep Ajustar Cambiar comentario Seleccionar imagen Copiar d-0 5 Pulse el multiselector hacia la derecha para ajustar el balance de blancos al valor almacenado en el preajuste seleccionado y volver al menú de disparo. MENÚ FOTOGRÁFICO Balance de blancos Fluorescente Luz de sol Flash Nublado Sombra Elegir temper. color Preajus.
3 Pulse el botón para volver a la pantalla de imágenes en miniatura. MENÚ FOTOGRÁFICO Selecc. Ajus d-1 d d-2 d-3 d-4 d -4 4 d-1 : Beach Copiar el balance de blancos de una fotografía (sólo d-1 a d-4) Para copiar el valor de balance de blancos de una fotografía guardada en la tarjeta de memoria en un preajuste seleccionado (sólo de d-1 a d-4), seleccione el preajuste en la pantalla de imágenes en miniatura y pulse el centro del multiselector como se describe en los pasos 1 a 3 de la página 61.
4 Hacer fotografías—Balance de blancos Pulse el centro del multiselector para copiar el valor de balance de blancos de la fotografía resaltada en el preajuste seleccionado y volver a la lista de miniaturas. Si la fotografía resaltada tiene algún comentario, éste se copiará en el comentario de preajuste seleccionado. MENÚ FOTOGRÁFICO Selecc.
Ajustes de imagen Ajustes del menú Fotográfico En esta sección se describen los ajustes que sólo pueden configurarse en el menú Fotográfico ( 161). Cuando se hace una fotografía, la cámara procesa automáticamente la imagen para aumentar la diferencia entre las zonas claras y oscuras y hacer que la imagen parezca más nítida. Las opciones del menú Definición imágenes permiten controlar la cantidad de nitidez aplicada.
Ajustar el contraste: Compensación tonos Hacer fotografías—Ajustes de imagen A medida que se guardan las imágenes en la tarjeta de memoria, se procesan para ajustar la distribución de los tonos en la imagen y aumentar el contraste. La compensación de tonos se lleva a cabo mediante curvas tonales que definen la relación entre la distribución de los tonos en la imagen original y el resultado compensado. Las opciones del menú Compensación tonos permiten controlar el tipo de curva tonal que se va a utilizar.
Adaptar los colores a la tarea: Modo de Color Opción Descripción I (sRGB) (por defecto) Ideal para retratos que más tarde van a imprimirse o utilizarse “tal cual”, sin ningún tipo de modificación. Las fotografías están adaptadas al espacio de color sRGB. II (Adobe RGB) Las fotografías tomadas con este ajuste se adaptan al espacio de color Adobe RGB, que abarca una gama más amplia de colores que el sRGB. Esto lo hace ideal para imágenes que se procesarán o retocarán ampliamente.
Hacer fotografías—Ajustes de imagen 1 Resalte Modo de color en el menú Fotográfico ( 168) y presione el multiselector hacia la derecha. 2 Resalte la opción que desee y presione el multiselector hacia la derecha. Aparecerá el menú Fotográfico. MENÚ FOTOGRÁFICO Balance de blancos ISO Definición imágenes Compensación tonos Modo de color Ajuste de tonos Disparo a intervalos Datos objet.
Controlar los colores: Ajuste de tonos 1 Resalte Ajuste de tonos en el menú Fotográfico ( 169) y presione el multiselector hacia la derecha. 2 Resalte la opción que desee y presione el multiselector hacia la derecha. Aparecerá el menú Fotográfico. MENÚ FOTOGRÁFICO Balance de blancos ISO Definición imágenes Compensación tonos Modo de color Ajuste de tonos Disparo a intervalos Datos objet.
Elegir un modo de disparo Fotograma a fotograma, Continuo, Disparador automático o Espejo levantado Hacer fotografías—Elegir un modo de disparo El modo de disparo seleccionado determinará cómo hará las fotografías la cámara: de una en una, en secuencias continuas, demorando el disparo cuando se presiona el disparador o con el espejo levantado para optimizar la respuesta del obturador y reducir la vibración.
Mientras se están guardando las fotografías en la tarjeta de memoria, la luz de acceso junto a la ranura para la tarjeta de memoria se ilumina. En función del número de imágenes que haya en la memoria intermedia, el proceso de guardar las fotografías puede tardar de unos segundos a varios minutos. No retire la tarjeta ni desconecte o retire la fuente de alimentación hasta que la luz de acceso se haya apagado.
Enfoque Controlar el enfoque de la cámara En esta sección se describen las opciones que controlan el enfoque de la cámara: el modo de enfoque, la selección de la zona de enfoque y el modo de zona AF. Hacer fotografías—Enfoque Modo de enfoque El modo de enfoque se controla con el selector de modo de enfoque que se encuentra en la parte delantera de la cámara.
Seguimiento del enfoque predictivo Si el sistema de enfoque automático de la cámara detecta que el sujeto se está moviendo cuando se presiona el disparador hasta la mitad de su recorrido, se activará automáticamente el seguimiento del enfoque predictivo. Si el sujeto se acerca o se aleja de la cámara, ésta hará un seguimiento del enfoque al tiempo que prevé dónde estará el sujeto cuando se realice el disparo.
Selección de la zona de enfoque Hacer fotografías—Enfoque La D2H permite escoger entre once zonas de enfoque que cubren un área muy amplia del fotograma. Se puede seleccionar la zona de enfoque manualmente, para poder encuadrar la fotografía cualquiera que sea la zona de la imagen en la que se encuentre el sujeto principal, o bien automáticamente, para garantizar que el sujeto más cercano a la cámara esté siempre enfocado independientemente de su posición en el encuadre 76).
Gire el dial de control secundario en sentido horario para ir recorriendo las zonas de enfoque en el orden indicado en la ilustración de la derecha, o en sentido antihorario para recorrerlas en el orden inverso. 10 8 9 11 7 1 2 6 4 3 5 a6—Ilum. ãrea enfoque ( 180) El ajuste personalizado a6 (Ilum.
Enfoque automático Hacer fotografías—Enfoque Cuando el selector de modo de enfoque está ajustado a S (autofoco servo único) o C (autofoco servo continuo), la cámara enfoca automáticamente al presionar el disparador hasta la mitad de su recorrido. En esta sección se describen las opciones de enfoque que sólo están disponibles en los modos de AF servo único y servo continuo.
Modo Descripción La cámara selecciona automáticamente la zona de enfoque que incluye al sujeto más cercano, de este modo se evita que las fotografías salgan desenfocadas con sujetos que se mueven de forma impredecible. La zona de enfoque no puede seleccionarse manualmente, y las zonas de enfoque no aparecen en el visor ni en el panel de control superior.
Resumen de las opciones de enfoque automático Hacer fotografías—Enfoque Modo de enfoque Modo de zona AF Indicador del Zona de enfoque panel de control activa AF de zona única Se muestra en el visor Manual AF dinámico Se muestra en el visor Manual AF dinámico de grupo Se muestra en el visor La cámara selecciona automáticamente la zona de enfoque dentro del grupo seleccionado manualmente AF de zona dinámica con prioridad al sujeto más cercano No se muestra Automática AF de zona única Se muest
Cuándo utilizarlo La cámara enfoca el sujeto en la zona de enfoque selec- Utilícelo para fotografiar sujetos cionada. El enfoque permanece bloqueado mientras se estáticos cuando tenga tiempo presiona el disparador hasta la mitad. para encuadrar la fotografía. La cámara enfoca el sujeto en la zona de enfoque seleccionada.
Bloqueo del enfoque Hacer fotografías—Enfoque El bloqueo del enfoque puede utilizarse para modificar la composición después de enfocar. Esto permite enfocar sobre un sujeto que no va a estar en una de las once zonas de enfoque en la composición final. También puede utilizarse cuando el sistema de enfoque automático no puede enfocar ( 82). En AF servo único, el enfoque se bloquea automáticamente cuando el indicador de enfocado (●) aparece en el visor.
3 Encuadre la foto y dispare. Cuando se utilice el bloqueo del enfoque, no cambie la distancia de la cámara al sujeto. Si el sujeto se mueve, enfoque otra vez teniendo en cuenta la nueva distancia. c2—AE-L/AF-L ( 186) Con esta opción se determina si el botón AE-L/AF-L bloqueará tanto el enfoque como la exposición (ajuste por defecto) o sólo uno de los dos.
Cómo obtener buenos resultados con el enfoque automático Hacer fotografías—Enfoque El enfoque automático no funciona correctamente en las situaciones que se detallan a continuación. Si la cámara no puede enfocar con el autofoco, utilice el enfoque manual ( 83) o bien utilice el bloqueo del enfoque ( 80) para enfocar otro sujeto situado a la misma distancia, y vuelva a encuadrar la fotografía.
Enfoque manual Hacer fotografías—Enfoque El enfoque manual se utiliza cuando se acoplan objetivos que no permiten llevar a cabo el enfoque automático (objetivos Nikkor no AF) o cuando no se puede conseguir el resultado deseado con el enfoque automático 82). Para enfocar manualmente, ajuste el selector ( de modo de enfoque a M y gire el anillo de enfoque del objetivo hasta que la imagen que aparece en el campo transparente mate del visor esté enfocada.
Exposición Controlar el ajuste de la exposición que efectúa la cámara Medición Hacer fotografías—Exposición El sistema de medición determina la forma en que la cámara ajustará la exposición. Antes de fotografiar, presione el botón de bloqueo del selector de medición y gire el selector para seleccionar el método que se adapte mejor a la composición y condiciones de iluminación, y a continuación compruebe su selección en el visor.
Modo de exposición b1—ISO automático ( 182) Cuando se selecciona Encendido en el ajuste personalizado b1 (ISO automático), la cámara modifica automáticamente el valor de sensibilidad dentro de una gama de 200 a 1.
P: Automático programado Hacer fotografías—Exposición En este modo, la cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación y la abertura basándose en un programa incorporado (ver a continuación) para obtener una exposición óptima en la mayoría de situaciones. Se recomienda utilizar este modo para las fotografías instantáneas u otras situaciones en las que desee que la cámara se encargue de ajustar la velocidad de obturación y la abertura.
14 F1 15 F1.4 16 F2 17 17 1 /3 18 19 F5.6 F8 20 Abertura F2.8 F4 21 F11 22 F16 23 F22 F32 13 11 12 9 10 8 7 5 6 3 4 2 1 0 -1 -3 -2 ] V [E -4 Programa de exposición En el siguiente gráfico se muestra el programa de exposición del modo automático programado: 200 ISO; objetivo con abertura máxima de f/1,4 y abertura mínima de f/16 (p. ej.
S: Automático con prioridad a la obturación Hacer fotografías—Exposición En el modo automático con prioridad a la obturación, el usuario ajusta la velocidad de obturación y la cámara selecciona automáticamente la abertura adecuada para obtener una exposición óptima. La velocidad de obturación puede ajustarse entre 30 seg. y 1/8.000 de segundo.
Cambiar de Manual a Automático con prioridad a la obturación Si se ha seleccionado la velocidad de obturación en el modo de exposición manual y luego se selecciona el modo automático con prioridad a la obturación sin haber cambiado la velocidad de obturación, el símbolo que aparece en el indicador de velocidad de obturación parpadeará y no podrá dispararse el obturador. Gire el dial de control principal para seleccionar una velocidad de obturación diferente antes de hacer la fotografía.
A: Automático con prioridad a la abertura Hacer fotografías—Exposición En el modo automático con prioridad a la abertura, el usuario ajusta la abertura y la cámara selecciona automáticamente la velocidad de obturación adecuada para obtener la exposición óptima. Las aberturas menores (mayor número f) aumentan la profundidad de campo y hacen que tanto el sujeto principal como el fondo estén enfocados.
Avisos sobre la exposición Si la cámara no puede lograr la exposición correcta con la abertura seleccionada, el indicador analógico electrónico de la exposición ( 93) del visor mostrará la cantidad de subexposición o sobreexposición, y en el panel de control o en el visor aparecerá uno de los siguientes indicadores: Indicador Descripción El sujeto es demasiado brillante.
M: Manual Hacer fotografías—Exposición En el modo de exposición manual, el usuario controla la velocidad de obturación y la abertura. La velocidad de obturación puede ajustarse entre 30 seg. y 1/8.000 de segundo, o bien puede dejarse abierto el obturador indefinidamente para llevar a cabo una ). La abertura puede ajustarse a cualquier valor comprenexposición prolongada ( dido entre los valores mínimo y máximo del objetivo.
“Pasos de EV” ajustado a “1/3 de paso” “Pasos de EV” ajustado a “1/2 paso” “Pasos de EV” ajustado a “1 paso” Panel de control superior Panel de control superior Panel de control superior Visor Visor Visor Exposición óptima Subexposición en 1/ 3 EV Subexposición en ½ EV Subexposición en 1 EV Sobreexposición en más de 3 EV* * A 1/3 de paso, aparece en el visor cuando la sobreexposición sobrepasa los 2 EV.
Bloqueo de la abertura y de la velocidad de obturación Hacer fotografías—Exposición El botón puede utilizarse para bloquear la velocidad de obturación en el valor seleccionado en los modos de exposición automático con prioridad a la obturación o manual, o para bloquear la abertura en el valor seleccionado en los modos automático con prioridad a la abertura y manual. El bloqueo no se puede llevar a cabo en el modo automático programado.
Bloqueo de la exposición automática 1 Seleccione medición ponderada central o puntual. Si utiliza la medición ponderada central, seleccione la zona de enfoque central con el multiselector ( 74). 2 Coloque el sujeto en la zona de enfoque seleccionada y presione el disparador hasta la mitad de su recorrido.
3 Mientras mantiene presionado el botón AE-L/AF-L, encuadre de nuevo la fotografía y dispare. Hacer fotografías—Exposición Zona utilizada para la medición En la medición puntual, la exposición se bloqueará en el valor medido en un círculo de 3 mm en el centro de la zona de enfoque seleccionada. En la medición ponderada central, la exposición se bloqueará en el valor medido en un círculo de 8 mm situado en el centro del visor.
Compensación de la exposición 1 Pulsando el botón , gire el dial de control principal y confirme la compensación de la exposición en el panel de control superior o en el visor (en el visor, los valores positivos se muestran con el icono , los valores negativos con el icono . La compensación de la exposición se puede ajustar en valores entre –5EV (subexposición) y +5EV (sobreexposición) en incrementos de 1/3 EV.
Horquillado Hacer fotografías—Exposición La D2H ofrece tres tipos de horquillado: horquillado de exposición, horquillado de flash y horquillado de balance de blancos. En modo de horquillado de exposición, la cámara varía la compensación de la exposición para cada disparo, mientras que en el horquillado de flash, la intensidad de destello del flash varía para cada disparo (sólo 109, 111).
Presionando el botón , gire el dial de control secundario para seleccionar el incremento de la exposición ( 100–102). 4 Encuadre la fotografía, enfoque y dispare. La cámara modificará la exposición y/o la intensidad del flash en cada disparo dependiendo del programa de horquillado seleccionado.
Los programas de horquillado disponibles dependen de la opción seleccionada en el ajuste personalizado b3 (Incrementos EV; 184).
Paso seleccionado en 1/2 de EV Número Incremento de dis- de la expoparos sición Hacer fotografías—Exposición Indicador del panel de control Orden del horquillado (EVs) 3 +½ EV +0,5, 0, +1,0 3 +1 EV +1,0, 0, +2,0 3 –½ EV –0,5, –1,0, 0 3 –1 EV –1,0, –2,0, 0 2 +½ EV 0, +0,5 2 +1 EV 0, +1,0 2 –½ EV 0, –0,5 2 –1 EV 0, –1,0 3 ±½ EV 0, –0,5, +0,5 3 ±1 EV 0, –1,0, +1,0 5 ±½ EV 0, –1,0, –0,5, +0,5, +1,0 5 ±1 EV 0, –2,0, –1,0, +1,0, +2,0 7 ±½ EV 0, –1,5, –1,0, –0,5, +0,5, +1,
Paso seleccionado en 1 EV Hacer fotografías—Exposición Indicador del panel de control Número Incremento de dis- de la expoparos sición Orden del horquillado (EVs) 3 +1 EV +1,0, 0, +2,0 3 –1 EV –1,0, –2,0, 0 2 +1 EV 0, +1,0 2 –1 EV 0, –1,0 3 ±1 EV 0, –1,0, +1,0 5 ±1 EV 0, –2,0, –1,0, +1,0, +2,0 7 ±1 EV 0, –3,0, –2,0, –1,0, +1,0, +2,0, +3,0 9 ±1 EV 0, –4,0, –3,0, –2,0, –1,0, +1,0, +2,0, +3,0, +4,0 Reanudación del horquillado del balance de blancos Si la tarjeta de memoria se llena
Horquillado del balance de blancos Seleccione Horqui. Bal. blancos en el ajuste personalizado e5 (Juego BKT auto; 196). MENÚ CSM e5 juego de horquillado automático AE & flash Sólo AE Sólo Flash Acep Horqui. Bal. blancos 2 Presionando el botón , gire el dial de control principal para seleccionar el número de disparos que se harán en cada secuencia de horquillado ( 105). En ajustes distintos de cero, aparecerán un indicador de horquillado y un icono en el panel de control superior.
4 Hacer fotografías—Exposición Encuadre la fotografía, enfoque y dispare. Cada disparo se procesará para crear el número de copias seleccionado en el programa de horquillado, y cada copia tendrá un balance de blancos diferente. Las modificaciones que se introduzcan en el balance de blancos se añadirán al ajuste de balance de blancos configurado con el ajuste de precisión del balance de blancos ( 54).
Indicador del panel de control Número Incremento de dis- de balance paros de blancos Orden del horquillado 3 +1 +1, 0, +2 3 +2 +2, 0, +4 3 +3 +3, 0, +6 3 –1 –1, –2, 0 3 –2 –2, –4, 0 3 –3 –3, –6, 0 2 +1 0, +1 2 +2 0, +2 2 +3 0, +3 2 –1 0, –1 2 –2 0, –2 2 –3 0, –3 3 ±1 0, –1, +1 3 ±2 0, –2, +2 3 ±3 0, –3, +3 5 ±1 0, –2, –1, +1, +2 5 ±2 0, –4, –2, +2, +4 5 ±3 0, –6, –3, +3, +6 7 ±1 0, –3, –2, –1, +1, +2, +3 7 ±2 0, –6, –4, –2, +2, +4, +6 7 ±3 0,
Fotografía con flash Utilizar flashes opcionales Hacer fotografías—Fotografía con flash La D2H permite llevar a cabo fotografía con flash cuando se acopla en la zapata de accesorios de la cámara un flash opcional. El flash puede utilizarse cuando la iluminación natural no es adecuada y también para rellenar las sombras e iluminar a los sujetos a contraluz, e incluso para añadir a los ojos del sujeto atractivos destellos.
Comunicación de información sobre el color al flash Para evitar que el balance de blancos cambie para compensar las variaciones en la temperatura del color, seleccione un ajuste de balance de blancos distinto a A (Automático). Para disponer de un balance de blancos fijo seleccione (Flash). Sincronización FP automática de gran velocidad La sincronización FP automática de gran velocidad se activa automáticamente a velocidades de obturación superiores a ½50 de seg.
Bloqueo de VF Hacer fotografías—Fotografía con flash Esta función permite bloquear la intensidad del flash, de manera que se puedan volver a encuadrar las fotografías sin necesidad de cambiar la intensidad del flash. Esto permite adaptar la intensidad del flash al sujeto, incluso cuando éste no está situado en el centro de la fotografía. La intensidad del flash se ajusta automáticamente cuando se cambia la sensibilidad (equivalente a ISO), la abertura y la posición del zoom del flash.
Iluminador auxiliar de AF para AF de zona múltiple Control del flash i-TTL Cuando se utiliza con la D2H y se ajusta a TTL, el SB-800 usa automáticamente uno de los siguientes tipos de control del flash i-TTL: Control del flash Descripción El flash emite una serie de predestellos casi imperceptibles (predestellos de control) justo antes de que se dispare el flash principal. El sensor de control del flash TTL de cinco segmentos o el CCD de 1.
Control del flash D-TTL Hacer fotografías—Fotografía con flash El control de flash D-TTL puede utilizarse cuando se coloca en la zapata de accesorios de la cámara un flash opcional de la serie SB 80DX, 28DX o 50DX. El control de flash D-TTL no está disponible con otros flashes opcionales.
Unidades de flash compatibles El control de flash TTL es posible con los siguientes flashes: SB-80DX SB-28DX SB-50DX i-TTL1 ✔ ✔ — — D-TTL2 — — ✔ ✔ Abertura automática3 ✔ ✔ ✔ — A Automático no TTL ✔ — ✔4 — GN Manual prioridad a la distancia ✔ — — — Manual ✔ ✔ ✔ ✔ Sincronización FP de gran velocidad — — ✔ 5 — Flash de repetición ✔ ✔ ✔ — Sincronización a la cortinilla trasera ✔ ✔ ✔ ✔ Reducción de pupilas rojas ✔ ✔ ✔ — Comunicación de información sobre el
Hacer fotografías—Fotografía con flash En los modos manual y automático no TTL, pueden utilizarse los siguientes flashes. Si están ajustados a TTL, el disparador de la cámara se bloqueará y no podrán hacerse fotografías.
Modos de sincronización del flash La D2H permite utilizar los siguientes modos de sincronización del flash: Descripción Se recomienda utilizar este modo en la mayoría de situaciones fotográficas. En los modos automático programado y automático con prioridad a la abertura, la velocidad de obturación se ajustará autoSincronización a la cortimáticamente a valores entre 1/ 60 de seg. y ½50 de seg. (de 1/ 60 a 1/ 8,000 nilla delantera de seg. con la sincronización FP automática de gran velocidad).
Hacer fotografías—Fotografía con flash Para seleccionar el modo de sincronización del flash, presione el botón y gire el dial de control principal hasta que el modo de sincronización del flash que desee quede seleccionado en el panel de control situado en la parte superior: Sincronización a la cortinilla delantera Sincronización a la cortinilla trasera2 Sincronización lenta1 Reducción de pupilas rojas con sincronización lenta3, 4 Reducción de pupilas rojas3 1 La sincronización lenta sólo está disponi
Modo de exposición Velocidad de obturación Abertura La cámara la ajusta automáticaAutomático programado mente* La cámara la ajusta automáticamente Automático con prioridad ½50 de seg.–30 seg.† a la obturación Automático con prioridad La cámara la ajusta automáticaa la abertura mente* Manual ½50 de seg.–30 seg.
Hacer fotografías—Fotografía con flash Observaciones sobre los flashes opcionales Si desea instrucciones más detalladas, consulte el manual del flash. Si el flash permite el control del flash i-TTL o D-TTL, consulte el apartado correspondiente a las cámaras reflex digitales en el cuadro de tipos de cámara. Si no se utiliza la sincronización FP automática de gran velocidad, el obturador se sincronizará con un flash externo a una velocidad de ½50 de seg. o menor.
Contactos e indicadores del flash La zapata de accesorios Los flashes de la serie SB, incluyendo el SB-800, 80DX, 28DX, 50DX, 27, 23, 22s y 29s, pueden acoplarse directamente en la zapata de accesorios de la cámara sin necesidad de un cable de sincronización. La zapata de accesorios dispone de un cierre de seguridad para los flashes que poseen clavija de bloqueo (serie SB 80DX y 27). El terminal de sincronización Si se precisa, se puede conectar un cable de sincronización al terminal de sincronización.
Fotografía a intervalos Hacer fotografías a intervalos predeterminados La D2H permite hacer fotografías automáticamente a intervalos predeterminados. Hacer fotografías—Fotografía a intervalos 1 Resalte Disparo a intervalos en el menú Fotográfico ( 169) y presione el multiselector a la derecha. 2 Presione el multiselector a la izquierda o a la derecha para resaltar las opciones y presiónelo hacia arriba o hacia abajo para modificar los ajustes del temporizador de intervalos.
3 Se recomienda la utilización de un trípode. Disparo de prueba Antes de iniciar la fotografía a intervalos, haga un disparo de prueba con los ajustes seleccionados y compruebe los resultados en la pantalla. Recuerde que la cámara realizará el enfoque en cada disparo y que no se hará ninguna fotografía si la cámara no consigue enfocar en el modo AF servo único.
Mientras se fotografía Hacer fotografías—Fotografía a intervalos Durante la fotografía a intervalos, el símbolo parpadeará en el panel de control superior. Justo antes de que empiece el siguiente intervalo, el indicador de la velocidad de obturación mostrará el número de intervalos restantes, y el indicador de la abertura mostrará el número de disparos que faltan por hacer en el intervalo actual.
Detener la fotografía a intervalos Para detener la fotografía a intervalos: Pulse el multiselector hacia la izquierda o la derecha para resaltar Inicio en la parte inferior del menú del temporizador de intervalos. MENÚ FOTOGRÁFICO Disparo a intervalos Selec interv*N° disparos 010x3=0030 Restantes(interv*disparos) 010x3=0030 Inicio 2 Pulse el multiselector hacia arriba o abajo para seleccionar Pausa y pulse el botón .
Interrumpir la fotografía a intervalos Hacer fotografías—Fotografía a intervalos Para finalizar la fotografía a intervalos antes de que se hayan hecho todas las fotografías: 1 2 Pulse el multiselector hacia la izquierda o la derecha para resaltar Inicio en la parte inferior del menú del temporizador de intervalos (véase la página contigua). Pulse el multiselector hacia arriba o abajo para seleccionar Hecho y pulse el botón .
Modo Disparador automático Demorar el disparo El disparador automático se utiliza para reducir el temblor de la cámara o para hacer autorretratos. Para activar el disparador automático: 3 Monte la cámara en un trípode (recomendado) o colóquela en una superficie estable y llana. Presione el botón de desbloqueo del dial de modo de disparo y gire el dial hasta la posición (modo Disparador automático). Encuadre la fotografía y enfoque.
Objetivos sin CPU Especificar los datos del objetivo Hacer fotografías—Objetivos sin CPU Si se especifican los datos del objetivo (distancia focal y abertura máxima del objetivo), se puede acceder a toda una serie de funciones propias de los objetivos con CPU utilizando un objetivo sin CPU.
2 Resalte Longitud focal y presione el multiselector a la derecha. MENÚ FOTOGRÁFICO Datos objet. No-CPU Abertura máxima 3 Seleccione el grupo al que pertenezca el objetivo: 645, 50-180 ó 200-4000, y presione el multiselector a la derecha. MENÚ FOTOGRÁFICO Longitud focal N/C 6 – 45 50 – 180 200 – 4000 4 Seleccione la distancia focal del objetivo (en mm) y presione el multiselector a la derecha.
El botón Función Hacer fotografías—Objetivos sin CPU 1 Seleccione Bloqueo de VF/Datos del objetivo en el ajuste personalizado f4 (Botón FUNC.; 201). MENÚ CSM f4 Asignar botón FUNC. Bloqueo FV Acep Bloq. FV/Datos objet 1 interv veloc/aber. Igual que AE-L/AF-L Flash apagado Realizar horquillado 2 Presione el botón FUNC. y gire el dial de control principal.
2 Resalte Abertura máxima y presione el multiselector a la derecha. MENÚ FOTOGRÁFICO Datos objet. No-CPU Abertura máxima 3 Seleccione el número f correspondiente a la abertura máxima del objetivo y presione el multiselector a la derecha. MENÚ FOTOGRÁFICO Abertura máxima N/C 1,2 1,4 1,8 2 2,5 2,8 Acep El botón Función 1 Seleccione Bloq. FV/Datos objet en el ajuste determinado f4 (Botón FUNC.; 201). MENÚ CSM f4 Asignar botón FUNC. Bloqueo FV Acep Bloq. FV/Datos objet 1 interv veloc/aber.
Restaurar con dos botones Restaurar los ajustes por defecto Hacer fotografías—Restaurar con dos botones Los ajustes de la cámara que aparecen a continuación pueden restaurarse a sus valores por defecto presionando a la vez los botones WB y ISO durante más de dos segundos (los botones WB y ISO están señalados con un punto verde). Los ajustes personalizados no se verán afectados.
La reproducción con todo detalle Opciones de reproducción En esta sección se describen las distintas operaciones que pueden realizarse durante la reproducción, incluyendo la reproducción de miniaturas, el zoom de reproducción y la visualización de la información sobre la fotografía.
Reproducción de imágenes individuales La reproducción con todo detalle Para visualizar las fotografías, presione el botón más reciente. . Aparecerá en pantalla la fotografía 100-1 Para finalizar la reproducción y volver al modo Disparo, presione el botón o presione el disparador hasta la mitad de su recorrido. Para ver los menú de la cámara ( 148), presione el botón .
Revisión de imagen ( 159) Cuando se selecciona Encendido en la Revisión de imagen del menú Reproducción, las fotografías aparecen automáticamente en pantalla a medida que se graban en la tarjeta de memoria. En los modos fotograma a fotograma, con temporizador automático y con espejo levantado, las fotografías se visualizan de una en una a medida que se van tomando.
Información sobre la fotografía La reproducción con todo detalle La información sobre la fotografía aparecerá superpuesta en las imágenes visualizadas en el modo de reproducción de imágenes individuales. Cada fotografía puede tener hasta 7 páginas de información, según la opción seleccionada en el Modo visualización del menú Reproducción ( 159).
Página 4 (Datos del disparo 2)* 1 2 3 5 7 9 :200 200 :AUTO O :0 :AUTO O :AUTO :MODE1 : IISO W IT WHI ITEE BAL BAL. B WH HIT HIT TE B BAL. L +/– L. /– TO ONE E SH HARPNESS PNESS P ESS S CO COLOR OLOR R MOD M MODE DE E COMMENT C MMEN NTT N 4 6 8 100-1 10 Página 5 (histograma)* 1 Símbolo de memoria de voz ........................................... 141 2 Estado de protección...................................................... 137 3 Histograma con la distribución de los tonos en la imagen.
Visualizar varias imágenes: Reproducción de miniaturas La reproducción con todo detalle Si presiona el botón y gira el dial de control principal, podrá visualizar las imágenes en “hojas de contacto” con cuatro o nueve imágenes.
Para Presionar y/o girar Descripción Cambiar el estado de protección de la foto resaltada Las fotografías que llevan la marca no pueden boo la opción Borrar del menú Rerrarse con el botón producción (tenga en cuenta que las imágenes protegidas se borrarán si se formatea la tarjeta de memoria). Para proteger una imagen o eliminar la protección de ( 137). una imagen protegida, presione el botón Visualizar los menús Volver al modo Disparo Presione el botón cámara ( 39).
Ver más de cerca: Zoom de reproducción La reproducción con todo detalle Presione el botón para aumentar el zoom sobre la fotografía que aparece en pantalla durante la reproducción de imágenes individuales o sobre la imagen seleccionada en ese momento en la reproducción de miniaturas.
Proteger las fotografías contra el borrado Para proteger una fotografía: 1 2 Visualice la imagen en el modo de reproducción a tamaño completo o selecciónela en la lista de miniaturas. Presione el botón . La fotografía quedará marcada con el símbolo . 100-1 Para eliminar la protección de una fotografía de manera que pueda ser borrada, visualice la fotografía en el modo de reproducción a tamaño completo o selecciónela en la lista de miniaturas y a continuación presione el botón .
Borrar fotografías individuales La reproducción con todo detalle Presione el botón para borrar una fotografía visualizada en el modo de reproducción de imágenes individuales o la fotografía seleccionada en el modo de reproducción de miniaturas. Una vez borradas las fotografías, no podrán recuperarse. 1 2 Visualice la imagen en el modo de reproducción a tamaño completo o selecciónela en la lista de miniaturas. Presione el botón . Aparecerá un diálogo de confirmación.
Memorias de voz Grabación y Reproducción La D2H dispone de un micrófono incorporado que permite añadir memorias de voz a las fotografías. Estas grabaciones se reproducen por el altavoz incorporado de la cámara.
Grabación de memorias de voz Memorias de voz Con el micrófono incorporado, se pueden añadir a las fotografías memorias de voz de hasta sesenta segundos. En el modo Disparo, puede añadirse una Mensaje de voz a la fotografía más reciente, mientras que en el modo Reproducción, pueden añadirse memorias de voz a las fotografías que se visualizan a pantalla completa o que están seleccionadas en la lista de miniaturas. 1 Prepare la cámara para grabar.
Durante la grabación parDurante la grabación, el símbolo padeará en el panel de control posterior y en la barra lateral del visor. El temporizador de cuenta atrás del panel de control posterior muestra la duración que puede tener la Mensaje de voz (en segundos). Panel de control posterior Barra lateral del visor Pantalla En el modo Reproducción, aparece en la pantalla el símbolo durante la grabación.
Opciones para la grabación de memorias de voz Memorias de voz La grabación de las memorias de voz se controla mediante tres opciones del menú Configuración: Mensaje de voz, Protec. mensaje voz y Botón mensaje voz. Mensaje de voz Para elegir una opción de Mensaje de voz en modo de disparo, seleccione Mensaje de voz en el menú de configuración ( 212) y pulse el multiselector hacia la derecha.
Protec. mensaje voz CONFIGURACIÓN Protec. mensaje voz ON Encendido OFF Apagado Acep Opción Descripción Encendido (por defecto) No puede grabarse una Mensaje de voz en el modo Disparo si la imagen más reciente ya tiene una. Apagado Puede grabarse una Mensaje de voz en el modo Disparo aunque la imagen más reciente ya tenga una. Se borrará la memoria existente y se sustituirá por la nueva. En el modo Reproducción no se pueden sobrescribir las memorias de voz.
Reproducción de las memorias de voz Memorias de voz Las memorias de voz pueden reproducirse a través del altavoz incorporado de la cámara cuando la imagen que contiene la memoria se visualiza en el modo de reproducción de imágenes individuales o se resalta en la lista de miniaturas. El símbolo indica la existencia de una memoria. 100-1 To Para Presione Descripción Iniciar/ detener la reproducción Presione para iniciar la reproducción.
Opciones de reproducción de las memorias de voz CONFIGURACIÓN Salida de sonido Por altavoz Por SALIDA VÍDEO Apagado Resalte Salida de sonido en el menú Configuración ( 212) y presione el multiselector a la derecha. La cámara dispone de las siguientes opciones: To Opción Descripción Por altavoz (por defecto) Las memorias de voz se reproducen a través del altavoz incorporado. Al seleccionar esta opción, aparece el menú de la derecha.
146
Guía de menús El menú Reproducción 148–160 Índice de las opciones de los menús El menú Fotográfico 161–169 Ajustes personalizados Con los menús que aparecen en la pantalla se pueden modificar diversos ajustes de la cámara. Este capítulo contiene las siguientes secciones: El menú Reproducción El menú Reproducción contiene opciones para gestionar las imágenes almacenadas en las tarjetas de memorias y para reproducir las imágenes en pases de diapositivas automáticos.
El Menú Reproducción Gestión de las imágenes El menú Reproducción presenta las siguientes opciones: Guía de menús—El Menú Reproducción MENÚ DE REPRODUCCIÓN Borrar Carpeta reproducción Pase de diapositivas Ocultar imagen Juego de copias Modo visualización Revisión de imagen Después de borrar Opción Borrar 148–149 Carpeta reproducción 150 Pase de diapositivas 151–153 Ocultar imagen 154–155 ND2H 2s Juego de copias 156–158 Modo visualización 159 Revisión de imagen 159 Después de borrar 160 Si
Borrar las fotografías seleccionadas: Seleccionado 1 MENÚ DE REPRODUCCIÓN Ajus Zoom Acep 100-1 100-2 100-3 100-4 100-5 100-6 Resalte la imagen. (Para ver la imagen resaltada a pantalla completa, presione . Presiónelo de nuevo para volver a la lista de miniaturas). 3 4 2 MENÚ DE REPRODUCCIÓN Ajus Zoom Acep 100-1 100-2 100-3 100-4 100-5 100-6 Seleccione la imagen resaltada. La imagen seleccionada llevará la marca . Repita los pasos 1 y 2 para seleccionar más imágenes.
Carpeta reproducción Guía de menús—El Menú Reproducción Para ver el menú Carpeta reproducción, seleccione Carpeta reproducción en el menú Reproducción ( 148) y presione el multiselector a la derecha. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla.
Pase de diapositivas Opción MENÚ DE REPRODUCCIÓN Pase de diapositivas Acep Inicio Tiempo de visualiz. Reproduc. de sonido Descripción Inicio Iniciar el pase de diapositivas. Tempo de visualiz. Reproduc. de sonido Seleccione el tiempo de visualización de cada imagen. Muestra el menú de las opciones de reproducción de las memorias de voz. Inicio de un pase de diapositivas: Inicio Al seleccionar Inicio se inicia un pase de diapositivas automático.
Guía de menús—El Menú Reproducción Cuando finaliza el pase de diapositivas o se presiona el botón para detener la reproducción, aparece el diálogo de la derecha. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación, presiónelo hacia la derecha para seleccionarla. • Reinicio: reanudar el pase de diapositivas. • Tiempo de visualiz.: modificar el tiempo de visualización de cada imagen. • Reproduc.
Opciones de reproducción de memorias de voz: Reproduc. de sonido • Encendido: se reproducen las memorias de voz durante el pase de diapositivas. Aparece el menú de la derecha; presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla. MENÚ DE REPRODUCCIÓN Reproduc. de sonido OFF Apagado ON Encendido Acep MENÚ DE REPRODUCCIÓN Reproduc. de sonido Mostrar imagen para: Tiempo de visualiz.
Ocultar imagen Guía de menús—El Menú Reproducción La opción Ocultar imagen se utiliza para ocultar o mostrar las fotografías seleccionadas. Las imágenes ocultas sólo pueden visualizarse en el menú Ocultar imagen, y sólo pueden borrarse si se formatea la tarjeta de memoria. Resalte Ocultar imagen en el menú Reproducción ( 148) y presione el multiselector a la derecha. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla.
Mostrar todas las fotografías: Deselección todas Atributos de los archivos de imágenes ocultas Las imágenes ocultas tienen el estado “ocultas” y “sólo lectura” cuando se visualizan en un ordenador con Windows. En el caso de imágenes “NEF+JPEG”, esta marca se aplica tanto a la imagen NEF(RAW) como a la JPEG. Imágenes protegidas y ocultas Al retirar la protección de una imagen que está a la vez oculta y protegida aparecerá la imagen de inmediato.
Juego de copias Guía de menús—El Menú Reproducción La opción Juego de copias se utiliza para crear una “orden de impresión” digital que determina las fotografías que se van a imprimir, el número de copias y la información que se incluirá en cada una. Esta información se guarda en la tarjeta de memoria en Formato de orden de impresión digital (DPOF). La tarjeta de memoria puede entonces sacarse de la cámara y utilizarse para imprimir las imágenes seleccionadas en cualquier aparato compatible con DPOF.
Modificar una orden de impresión: Seleccionar/Ajustar 1 2 MENÚ DE REPRODUCCIÓN + Ajus Zoom Acep 100-1 100-2 100-3 100-4 100-5 100-6 MENÚ DE REPRODUCCIÓN + Ajus Zoom Acep 100-1 100-2 100-3 100-5 100-6 1 100-4 3 4 Resalte la imagen. (Para ver la imagen resaltada a pantalla completa, presione . Presiónelo de nuevo para volver a la lista de miniaturas).
Borrar todas las imágenes de la orden de impresión: Deselección todas Guía de menús—El Menú Reproducción Si se selecciona ¿Deselección todas? aparece el diálogo MENÚ DE REPRODUCCIÓN Juego de copias de confirmación de la derecha. Presione el multiselector ¿Deseleccionar todas hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a configur. impresión? continuación, presione el botón para seleccionarla.
Modo visualización Opción Descripción Datos* Se incluyen los datos sobre el disparo en la visualización de la información sobre la fotografía. Histograma* Se incluye el histograma en la visualización de la información sobre la fotografía. Resaltar* Se incluyen las zonas brillantes en la visualización de la información sobre la fotografía.
Después de borrar Guía de menús—El Menú Reproducción Con la opción Después de borrar se determina si se visualizará la fotografía previa o la fotografía siguiente tras haber borrado una imagen. Resalte Después de borrar en el menú Reproducción ( 148) y presione el multiselector a la derecha. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla.
El menú Fotográfico Opciones de disparo El menú Fotográfico contiene dos páginas de opciones: Opción A 162–163 Restaurar menú fotog 164 100 DSC NORM ON A MENÚ FOTOGRÁFICO Balance de blancos ISO Definición imágenes Compensación tonos Modo de color Ajuste de tonos Disparo a intervalos Datos objet. No-CPU Banco menú fotográf.
Bancos del menú Fotográfico Guía de menús—El menú Fotográfico Los ajustes del menú Fotográfico se almacenan en uno de los cuatro bancos. Los cambios en los ajustes de un banco no afectarán a los otros. Para guardar una combinación específica de ajustes que utiliza frecuentemente, seleccione uno de los cuatro bancos y configure la cámara con esos ajustes. Los nuevos ajustes permanecerán almacenados en el banco aunque se apague la cámara, y se restaurarán cuando se vuelva a seleccionar dicho banco.
Cambiar el nombre de los bancos del menú Fotográfico 3 Resalte Cambiar de nombre y presione el multiselector a la derecha. Aparecerá una lista de los bancos del menú Fotográfico. Resalte el banco que desee y presione el multiselector a la derecha. MENÚ FOTOGRÁFICO Banco menú fotográf. Cambiar de nombre Aparecerá el diálogo siguiente. Introduzca un nombre como se describe a continuación.
Restaurar el menú Fotográfico Guía de menús—El menú Fotográfico Para restaurar los ajustes del Banco menú fotográf. ( 162) utilizado en ese momento a sus valores por defecto, resalte Restaurar menú fotog en el menú Fotográfico ( 161) y presione el multiselector a la derecha. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla.
Carpeta activa Opción MENÚ FOTOGRÁFICO Carpeta activa Nuevo Seleccionar carpeta Descripción Aparecerá el diálogo de la derecha; presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para seleccionar un número para la nueva carpeta. Sólo se pueden seleccionar números superiores al número de la última carpeta creada. Presione el multiselector a la derecha para crear una nueva carpeta y volver al menú Fotográfico. Las fotografías que se hagan a partir de ese momento se almacenarán en la nueva carpeta.
Nombre de archivo Guía de menús—El menú Fotográfico Al grabar las fotografías, se les asignan nombres de archivo que contienen los caracteres “DSC_” o “_DSC” seguidos de un número de cuatro dígitos y una extensión de tres letras (p.ej., “DSC_0001.JPG”). La opción Nombre de archivo se utiliza para cambiar las letras “DSC” del nombre. Seleccione Nombre de archivo en el menú Fotográfico ( 161) y presione el multiselector hacia la derecha.
Calidad de imagen MENÚ FOTOGRÁFICO Calidad de imagen NEF(Raw)+JPEG Buena NEF(Raw)+JPEG Normal NEF(Raw)+JPEG Básica NEF(Raw) TIFF(RGB) JPEG Buena Acep JPEG Normal JPEG Básica Tamaño de imagen Se puede elegir el tamaño de imagen entre Grande (2464 × 1632 4,0M) y Medio (1840 × 1224 2,2M). Consulte el apartado "Hacer fotografías: Calidad y tamaño de las imágenes” ( 45).
ISO Guía de menús—El menú Fotográfico Puede aumentarse el valor por defecto de la sensibilidad (equivalente a ISO), que equivale aproximadamente a 200 ISO. Los ajustes HI-1 y HI-2 sólo están disponibles cuando está desactivado el ajuste personalizado b1 (ISO automático). Consulte el apartado “Hacer fotografías: Sensibilidad (equivalente ISO)" ( 48). MENÚ FOTOGRÁFICO ISO 200 250 320 400 500 640 800 Acep Definición imágenes La cámara dispone de siete opciones de nitidez de imagen.
Ajuste de tonos MENÚ FOTOGRÁFICO Ajuste de tonos 0 Acep Disparo a intervalos Hacer fotografías automáticamente a intervalos seleccionados previamente. Consulte el apartado “Hacer fotografías: Fotografía a intervalos” ( 118). MENÚ FOTOGRÁFICO Disparo a intervalos Estado Inicio −−− Ahora Tiempo inic Tiempo actual 10 19 Tiempo inicio -- -Intervalo 00 01 00 Datos objet.
Ajustes personalizados Configuración precisa de los ajustes de la cámara Guía de menús—Ajustes personalizados Los ajustes personalizados se utilizan para configurar con precisión diversos ajustes de la cámara para adaptarlos a las preferencias personales del usuario, creando combinaciones de ajustes distintas a las que venían por defecto de fábrica cuando adquirió la cámara.
A continuación encontrará los Ajustes personalizados disponibles: Selección de banco Config. personalizada Banco 173 R Restaurar menú Restaurar menú CSM 174 a Autofoco a1 Priori. modo AF-C Selección de prioridad AF-C 176 a2 Priori. modo AF-S Selección de prioridad AF-S 176 a3 AF dinámico grupo Selección de modelo AF Dinámico de Grupo a4 Deshabil. Lock-On Deshabil. focus tracking con Lock-On 179 a5 Activación AF Activación AF 179 a6 Ilum.
Guía de menús—Ajustes personalizados Opciones d e f 172 Disparo/Pantalla d1 Velocidad disparo Velocidad de disparo Modo CL 188 d2 Disparos máximo Disparos máximos Modo C 188 d3 Modo retard expos. Modo de retardo de exposición 189 d4 RR Larga exposic. Reducción de ruido Larga exposición 190 d5 Secuen. Nº archivo Secuencia de número de archivo d6 Panel contr/visor Panel de control/ visor d7 Iluminación Iluminación LCD 193 e1 Veloc sincro Flash Configuración de Velocidad sincron.
Ajuste personalizado C: Selección de banco Los nombres predeterminados para los cuatro bancos de ajustes personalizados son A, B, C y D. Se puede añadir un título descriptivo con la opción Cambiar nombre, como se describe en el apartado “El menú Fotográfico: Banco del menú Fotográfico” ( 162). Para visualizar el menú Bancos, resalte Selección de banco en la parte superior del menú CSM ( 170) y presione el multiselector a la derecha.
Ajuste personalizado R: Restaurar menú Guía de menús—Ajustes personalizados Para restaurar a sus valores por defecto los ajustes personalizados del banco de ajustes personalizados ( 173) utilizado en ese momento, resalte Restaurar menú en la parte superior del menú CSM ( 170) y presione el multiselector a la derecha. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla.
A continuación se indican los ajustes por defecto. a2 Priori. modo AF-S Velocidad FPS Enfoque a3 AF dinámico grupo Modelo 1/Sujeto más cercano a4 Deshabil. Lock-On No a5 Activación AF Opción Ajuste por defecto Disparador/AF-ON d6 Panel contr/visor Panel contr poster. Visor d7 Iluminación e1 Veloc sincro Flash Botón luz encendida 1/250 1/60 Encendido Encendido e3 Modo de flash AA Modo continuo Encendido a7 Área de enfoque ISO Contador de imágenes e2 Veloc obtura flash a6 Ilum.
Ajuste personalizado a1: Priori. modo AF-C Guía de menús—Ajustes personalizados Con esta opción se determina si se harán fotografías cada vez que se presione el disparador (prioridad al disparo) o sólo cuando la cámara esté enfocada (prioridad al enfoque) en el modo AF servo continuo. Resalte a1 Priori. modo AF-C en el segundo nivel del menú CSM ( 171) y presione el multiselector a la derecha.
Ajuste personalizado a3: AF dinámico grupo Option Description Modelo 1 / Sujeto más cercano (por defecto) Las zonas de enfoque se agrupan según el patrón 1 ( 178). La cámara selecciona automáticamente la zona de enfoque en la que se encuentra el sujeto más cercano a la cámara del grupo de zonas de enfoque en uso. Si el sujeto se sale de la zona de enfoque seleccionada, la cámara enfocará basándose en la información de otras zonas de enfoque del mismo grupo.
Las zonas de enfoque se agrupan como sigue (las ilustraciones muestran lo que se ve en el panel de control superior): Guía de menús—Ajustes personalizados Sujeto m s cercano Área central Modelo 1 Modelo 2 * Arriba Arriba Izquierda Centro Derecha Izquierda Centro 1 Centro 2 Derecha Abajo Abajo Arriba Arriba Izquierda Centro Abajo Derecha Izquierda Centro 1 Centro 2 Derecha Abajo * El grupo central de la zona de enfoque se selecciona presionando el centro del multiselector una sola vez para
Ajuste personalizado a4: Deshabil. Lock-On MENÚ CSM a4 Deshabil. focus tracking con Lock-On ON No OFF Sí Acep Option Description No (por defecto) La cámara espera antes de ajustar el enfoque cuando la distancia al sujeto cambia de forma repentina. La cámara no reenfocará si el sujeto está momentáneamente oscurecido por objetos que pasen por el encuadre. Sí La cámara ajusta el enfoque inmediatamente cuando la distancia al sujeto cambia de forma repentina.
Ajuste personalizado a6: Ilum. área enfoque Guía de menús—Ajustes personalizados Con las opciones de este menú se determina cuándo se iluminan las zonas de enfoque y durante cuánto tiempo. Resalte a6 Ilum. área enfoque en el segundo nivel del menú CSM ( 171) y presione el multiselector a la derecha. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla.
Cuando está selec. Opción MENÚ CSM a6 Área de enfoque Iluminación Cuando esté selec. 0,2 s Acep 1s Descripción 0,2 s La zona de enfoque activa aparece durante (por defecto) 0,2 seg. La zona de enfoque activa aparece durante 1s 1 seg. Ajuste personalizado a6: Área de enfoque Por defecto, el indicador de la zona de enfoque está MENÚ CSM a7 Selec.
Ajuste personalizado a8: AF-ON vertical Guía de menús—Ajustes personalizados Con esta opción se determina qué funciones van a asignarse al botón AF-ON para fotografiar en posición vertical. Resalte a8 AF-ON vertical en el segundo nivel del menú ( 171) y presione el multiselector a la derecha. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla.
Opción Descripción La sensibilidad queda ajustada al valor seleccionado por el usuario, independienApagado temente de si se puede conseguir o no una exposición óptima con los ajustes de (por defecto) exposición utilizados en ese momento. Encendido Cuando no puede lograrse la exposición óptima con los ajustes de exposición utilizados en ese momento, la sensibilidad se ajusta para compensarla, hasta un mínimo aproximadamente equivalente a 200 ISO y un máximo aproximadamente equivalente a 1.600 ISO.
Ajuste personalizado b3: Incrementos EV Guía de menús—Ajustes personalizados Con esta opción se determina si los ajustes de la velocidad de obturación, la abertura y el horquillado se harán en incrementos equivalentes a 1/3 de EV (Incremento 1/3, opción por defecto), ½ EV (Incremento 1/2) o 1 EV (Incremento 1). Resalte b3 Pasos de EV en el segundo nivel del menú CSM ( 171) y presione el multiselector a la derecha.
Opción [+/–] & Dial CMD (por defecto) Descripción La compensación de la exposición se ajusta presionando el botón girando el dial de control principal. y La compensación de la exposición se ajusta únicamente girando el dial de control. El dial a utilizar depende de la opción seleccionada en el ajuste personalizado f5.
Ajuste personalizado c1: Bloqueo AE Guía de menús—Ajustes personalizados Con esta opción se determina si se bloqueará o no la exposición cuando se presione el disparador hasta la mitad de su recorrido. Resalte c1 Bloqueo de EA en el segundo nivel del menú CSM ( 171) y presione el multiselector a la derecha. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla.
Ajuste personalizado c3: Cont. auto apagado Ajuste personalizado c4: Disparador auto. Esta opción controla la duración de la demora del disparo en el modo Disparador automático. El disparo puede demorarse aproximadamente 2 seg., 5 seg., 10 seg. (ajuste por defecto) o 20 seg. Resalte c4 Disparador auto. en el segundo nivel del menú CSM ( 171) y presione el multiselector a la derecha.
Ajuste personalizado d1: Velocidad disparo Guía de menús—Ajustes personalizados Con esta opción se determina la velocidad a la que se harán las fotografías en el modo Cl (continuo de baja velocidad). La velocidad de disparo puede ajustarse a valores entre 1 y 7 fotogramas por segundo (fps); el valor por defecto es 3 fps. Resalte d1 Velocidad disparo en el segundo nivel del menú CSM ( 172) y presione el multiselector a la derecha.
Ajuste personalizado d3: Modo retard expos. Opción Descripción Apagado El obturador se dispara cuando se presiona el disparador. (por defecto) El obturador se dispara aprox. 0,4 seg. después de haberse presionado el disEncendido parador. 189 Guía de menús—Ajustes personalizados El disparo puede demorarse hasta 0,4 seg.
Ajuste personalizado d4: RR Larga exposic. Guía de menús—Ajustes personalizados Con esta opción se determina si las fotografías hechas a velocidades de obturación inferiores a ½ seg. serán procesadas para reducir el “ruido” (píxeles brillantes diseminados por la fotografía que aparecen a velocidades de obturación lentas, sobre todo en las sombras). Resalte d4 RR Larga exposic. en el segundo nivel del menú CSM ( 172) y presione el multiselector a la derecha.
Ajuste personalizado d5: Secuen. Nº archivo Opción Descripción La numeración de archivos vuelve a empezar en 001 cuando se crea una nueva Apagado carpeta, se formatea la tarjeta de memoria o se introduce una nueva tarjeta en (por defecto) la cámara.
Ajuste personalizado d6: Panel contr/visor Guía de menús—Ajustes personalizados Las opciones de este menú controlan la información que aparece en el visor y en el panel de control posterior. Resalte d6 Panel contr/visor en el segundo nivel del menú CSM ( 172) y presione el multiselector a la derecha. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla. MENÚ CSM d6 Panel de control/ visor Panel contr poster.
Visor Opción MENÚ CSM d6 Panel de control/ visor Visor Contador de imágenes Acep Exposic. Restantes Descripción Contador de imágenes En el visor se muestra el contador de fotogramas. (por defecto) Exposic. Restantes En el visor se muestra el número de exposiciones restantes. Ajuste personalizado d7: Iluminación Con esta función se controla la iluminación del fondo del panel de control (iluminadores del LCD).
Ajuste personalizado e1: Veloc sincro Flash Guía de menús—Ajustes personalizados Con esta opción se controla la velocidad de sincroniMENÚ CSM e1 Configuración de zación del flash. Las opciones van desde ½50 de seg. Velocidad sincron. Flash (1/250, ajuste por defecto) a 1/60 de seg. (1/60).
Ajuste personalizado e3: Modo de flash AA Opción Descripción La intensidad del flash se ajusta automáticamente según la abertura cuando Encendido se utiliza un exposímetro externo con el flash SB-80DX o SB-28DX (abertura (por defecto) automática).* Apagado La abertura se ajusta manualmente con los controles del flash (automático no TTL).
Ajuste personalizado e5: Juego BKT auto Guía de menús—Ajustes personalizados Con esta opción se determina qué ajustes se verán afectados cuando se active el horquillado automático. Resalte e5 Juego BKT auto en el segundo nivel del menú CSM ( 172) y presione el multiselector a la derecha. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla.
Ajuste personalizado e6: Horqui. Manual Opción MENÚ CSM e6 Horquillado auto en modo de exposición M Acep Flash/velocidad Flash/veloc./abert. Flash/abertura Sólo Flash Descripción Flash/ La cámara modifica la velocidad de obturación (ajuste personalizado e5 en Sólo velocidad AE) o la velocidad de obturación y la intensidad de destello (ajuste personalizado (por defecto) e5 en AE & flash). La cámara modifica la velocidad de obturación (ajuste personalizado e5 en Sólo Flash/veloc.
Ajuste personalizado e8: Selec Horqui. Auto Guía de menús—Ajustes personalizados Con esta opción se determina cómo se selecciona el programa de horquillado. Resalte e8 Selec Horqui. Auto en el segundo nivel del menú CSM ( 172) y presione el multiselector a la derecha. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla.
Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla. Descripción Al presionar el centro del multiselector se selecciona la zona de enfoque o el grupo de zonas de enfoque centrales (AF dinámico de grupo). Si se selecÁrea AF central ciona el Modelo 2 en el ajuste personalizado a3 (AF dinámico de grupo), (por defecto) se puede utilizar el centro del multiselector para alternar entre los grupos de zona de enfoque.
Ajuste personalizado f2: Multiselector Opción MENÚ CSM f2 Cuando se pulsa el multiselector: No hacer nada Acep Rest. demo cont auto Iniciar autofoco Descripción No hace nada (por defecto) El multiselector no activa el exposímetro ni inicia el autofoco. Rest. demo cont auto Al presionar el multiselector se activa el exposímetro. Iniciar autofoco En modo AF-S o AF-C, al pulsar el multiselector se activan los exposímetros. La cámara se enfoca mientras se presiona el multiselector.
Ajuste personalizado f4: Botón FUNC. Opción MENÚ CSM f4 Asignar botón FUNC. Acep Bloqueo FV Bloq. FV/Datos objet 1 interv veloc/aber. Igual que AE-L/AF-L Flash apagado Realizar horquillado Descripción Bloqueo FV Si se ha acoplado un flash SB-800, cuando se mantiene presionado el botón FUNC (por defecto) se bloquea el valor del flash. Si el flash SB-800 está acoplado y activado, el valor del flash queda bloqueado mientras se mantenga pulsado el botón FUNC. De lo contrario, la distancia foBloq.
Ajuste personalizado f5: Diales de control Guía de menús—Ajustes personalizados Con esta opción se determina la operación que llevarán a cabo los diales de control principal y secundario. Resalte f5 Diales de control en el segundo nivel del menú CSM ( 172) y presione el multiselector a la derecha. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla.
Config. abertura Opción MENÚ CSM f5 Diales de control personalizados Config. abertura Dial control secund. Acep Anillo apertura Descripción La abertura sólo puede ajustarse con el dial de control secundario (o el Dial control secund. dial de control principal si se ha seleccionado Encendido en Cambiar (por defecto) princ./sec.. Anillo aberturas La abertura sólo puede ajustarse con el anillo de abertura del objetivo. El indicador de la abertura de la cámara muestra la abertura en incrementos de 1 EV.
Menús y reproducción Guía de menús—Ajustes personalizados Con esta opción se determinan las funciones que llevarán a cabo los diales de control durante la reproducción o cuando se visualizan los menús. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla.
Opción Descripción Predeterminado Los cambios en los ajustes se realizan girando el dial de control al tiempo que se (por defecto) mantiene presionado el botón. Pulsar Los ajustes se pueden modificar girando el dial de control aún después de haber disparado el botón. Para que el cambio surta efecto y poder volver a una operación normal, pulse de nuevo el botón, presione el botón del disparador hasta la , , , , ISO, QUAL o WB.
El menú Configuración Configuración de la cámara El menú Configuración contiene tres páginas de opciones: Guía de menús—El menú Configuración CONFIGURACIÓN Formatear Brillo LCD Ajuste espejo Modo vídeo Fecha Idioma (Language) Comentario de imagen Rotación imag. auto. Opción 0 OFF Es OFF ON CONFIGURACIÓN Mensaje de voz Protec. mensaje voz Botón mensaje voz Salida de sonido USB Foto ref. Elim Polvo Información batería LAN inalámbrico ON M CONFIGURACIÓN Protec.
Formatear Opción No Sí CONFIGURACIÓN Formatear ¡ADVERTENCIA! TODAS LAS IMÁGENES SE BORRARÁN Acep No Sí Descripción Para salir sin formatear la tarjeta de memoria. Se formatea la tarjeta de memoria. Mientras se realiza el formateo, aparece el mensaje de la derecha. No apague la cámara ni retire la batería ni la tarjeta de memoria y no desconecte el adaptador de CA (disponible por separado) hasta que haya finalizado el formateado y aparezca el menú Configuración.
Brillo LCD Guía de menús—El menú Configuración Para ajustar el brillo de la pantalla, resalte Brillo LCD en el menú Configuración ( 206) y presione el multiselector a la derecha. Aparecerá el menú de la derecha. Presione el multiselector hacia arriba para aumentar el brillo o hacia abajo para reducirlo. El número que aparece a la derecha del visualizador indica el nivel de brillo aplicado en ese momento: el ajuste 2 es el más brillante y el –2 el más oscuro.
Modo vídeo Opción NTSC PAL CONFIGURACIÓN Modo vídeo Acep NTSC PAL Descripción Se utiliza cuando se conecta la cámara a dispositivos de vídeo NTSC. Se utiliza cuando se conecta la cámara a dispositivos de vídeo PAL. El número de píxeles de la salida se reducirá selectivamente, lo que provocará una pérdida de resolución. Fecha La opción Fecha se utiliza para ajustar el reloj de la cámara a la fecha y hora actuales. Consulte el apartado “Primeros pasos: Paso 4—Ajustar la fecha y lahora” ( 19).
Comentario de imagen Guía de menús—El menú Configuración Esta opción permite añadir breves comentarios de texto a las fotografías a medida que se realizan. Los comentarios pueden visualizarse cuando las fotografías se abren con el software suministrado con la cámara o con Nikon Capture 4. Las primeras doce letras del comentario también están visibles en la página cuatro de la información sobre la fotografía ( 133). CONFIGURACIÓN Comentario de imagen Hecho Acep Introducir coment.
Adjuntar comentario Para evitar que se adjunte el comentario a todas las fotografías, resalte Adjuntar comentario en el menú Introducir comentario y presione el multiselector a la derecha para quitar la marca de selección de Adjuntar comentario, a continuación, resalte Hecho y presione el multiselector a la derecha para volver al menú Configuración. Rotación imag. auto. La D2H cuenta con un sensor incorporado que detecta la orientación de la cámara.
Mensaje de voz Guía de menús—El menú Configuración Mensaje de voz contiene opciones para grabar memorias de voz en el modo Disparo. Consulte el apartado "Memorias de voz" ( 139). CONFIGURACIÓN Mensaje de voz Apagado Acep Encend (auto/manual) Sólo manual Protec. mensaje voz La opción seleccionada en Protec. mensaje voz determina si se puede grabar sobre la Mensaje de voz de la última fotografía realizada cuando la cámara está en el modo Disparo. Consulte el apartado "Memorias de voz" ( 139).
USB Sistema operativo Windows XP Home Edition Windows XP Professional Mac OS X Windows 2000 Professional Windows Millennium Edition (Me) Windows 98 Segunda Edición (SE) Transferencia CONFIGURACIÓN USB Mass Storage Acep PTP Nikon Capture 4 Camera Control Seleccione PTP o Mass Storage Seleccione PTP Seleccione Mass Storage Mac OS 9 El ajuste por defecto para USB es Mass Storage. Para cambiar el ajuste de USB, resalte USB en el menú Configuración ( 206) y presione el multiselector a la derecha.
Foto de referencia Reducción del polvo Guía de menús—El menú Configuración Esta opción se utiliza para adquirir los datos de referencia para la función Image Dust Off (Reducción del polvo en la imagen) de Nikon Capture 4 (para más información sobre Image Dust Off, consulte el Manual de usuario de Nikon Capture 4). Esta opción sólo está disponible cuando se acopla a la cámara un objetivo con CPU. 1 La opción Foto ref. Elim Polvo sólo está disponible cuando se ha acoplado a la cámara un objetivo con CPU.
Sitúe el objetivo a diez centímetros de cualquier objeto blanco brillante, encuadre el objeto hasta que no aparezca nada más en el visor y presione el disparador hasta la mitad de su recorrido. En modo de enfoque automático, el enfoque se ajustará automáticamente a infinito; en modo de enfoque manual, ajuste el enfoque a infinito manualmente antes de pulsar el botón del disparador. Si utiliza el anillo de abertura para ajustar la abertura, elija el ajuste mínimo (número f/ más elevado).
Información batería Guía de menús—El menú Configuración Para ver la Información batería de iones de litio recargable EN-EL4 introducida en la cámara, resalte Información batería en el menú Configuración ( 206) y presione el multiselector a la derecha. CONFIGURACIÓN Información batería Medidor bat. 95% Contad. fotos 40 Calibración No requerido Resto carga Nueva Opción Medidor bat. Cambiar Descripción Nivel de la batería actual expresado como porcentaje ( 27). Contado.
LAN inalámbrico CONFIGURACIÓN LAN inalámbrico Receptor OFF Estado Envio automático OFF Enviar archivo como: RAW+J Enviar carpeta ¿Deselecciona todas? Configuración de red Receptor Activa o desactiva el transmisor-receptor WT-1/WT-1A. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla. Opción Descripción CONFIGURACIÓN LAN inalámbrico Receptor OFF Apagado ON Encendido Acep Apagado Transmisor-receptor apagado.
Envío automático Guía de menús—El menú Configuración Esta opción le permite transferir las fotografías al servidor a medida que se van haciendo. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla. Opción Descripción CONFIGURACIÓN LAN inalámbrico Envio automático OFF Apagado ON Encendido Acep Las fotografías no se transfieren automátiApagado camente después de hacerlas.
¿Deselecciona todos? Opción Descripción CONFIGURACIÓN LAN inalámbrico ¿Deselecciona todas? Acep No Sí No No se borran las marcas “Enviar” y “Enviado”. (por defecto) Sí Se borran las marcas “Enviar” y “Enviado” de todos los archivos y carpetas. Configuración de red Ajuste la configuración de red para la conexión con el servidor. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla.
220
Conexiones Reproducción en el televisor 222 Conectar dispositivos externos Conectar a un ordenado 223–226 Las fotografías y los menús de la cámara pueden visualizarse en una pantalla de televisión o grabarse en una cinta de vídeo. Si se instala el software suministrado, la cámara puede conectarse a un ordenador y transferir las fotografías al disco duro para editarlas, visualizarlas, imprimirlas o conservarlas.
Reproducción en el televisor Conectar la cámara a un dispositivo de vídeo Con el cable de vídeo/audio EG-D2 suministrado, puede conectar la D2H a un televisor o vídeo para reproducir las fotografías o grabarlas. 2 Apague la cámara. El EG-D2 Apague la cámara antes de conectar o desconectar el EG-D2. Abra la tapa protectora de los conectores de salida del vídeo y de entrada de CC. Salida de vídeo Entrada de CC Conecte el EG-D2 tal como se muestra a continuación.
Conectar a un ordenador Transferencia de datos y control de la cámara Antes de conectar la cámara Instale el software necesario después de haber leído los manuales y haber comprobado los requisitos del sistema. Para asegurarse de que no se interrumpa la transferencia de datos, compruebe que la batería de la cámara está completamente cargada. Si no está seguro, cárguela antes de utilizarla o use un adaptador de CA EH-6 (disponible por separado).
Conectar el cable USB Encienda el ordenador y espere a que se inicie. 3 Conecte el cable USB UC-E4 como se muestra a continuación. Conecte la cámara directamente al ordenador. No conecte el cable a un concentrador o teclado USB. Apague la cámara.
4 Encienda la cámara. Conexiones—Conectar a un ordenador Si la opción USB se ha ajustado a Mass Storage, aparecerá el símbolo en el panel de control posterior y en el visor. El indicador de la abertura del panel de control superior también mostrará ,y el indicador de modo PC parpadeará (si se selecciona PTP, los indicadores de la cámara sólo cambiarán cuando se ejecute el Control de la cámara de Nikon Capture 4).
Desconexión de la cámara Conexiones—Conectar a un ordenador Si se ha seleccionado PTP en USB ( 213), se puede apagar la cámara y desconectar el cable USB una vez finalizada la transferencia. Si la opción USB del menú Configuración de la cámara está aún en su ajuste por defecto que es Mass storage, deberá primero retirarse la cámara del sistema como se indica a continuación.
Observaciones técnicas Cuidados de la cámara, Opciones y Recursos Este capítulo cubre los siguientes temas: Accesorios opcionales Encontrará una lista de los objetivos y otros accesorios disponibles para la D2H. Cuidados de la cámara Encontrará información sobre cómo guardar y limpiar la cámara. Resolución de problemas Encontrará una lista de mensajes de error que puede mostrar la cámara y cómo actuar. Especificaciones Encontrará las principales especificaciones de la D2H.
Accesorios opcionales Objetivos y otros accesorios Objetivos para la D2H A continuación se enumeran los objetivos que pueden utilizarse con la D2H: Ajustes de la cámara Modo de exposición Modo de enfoque Sistema de medición S C M (con telémetro electrónico) M Objetivos/accesorios P S A M 3D Color Nikkor AF Tipo G o D 3 Nikkor AF-S, AF-I ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ — ✔ — ✔5 ✔ — ✔6 ✔ — ✔ ✔ ✔ 8 ✔ ✔ ✔ ✔ — ✔ Otros Nikkor AF (excepto los objeti✔9 vos para la F3AF) ✔9 ✔ ✔ ✔ — ✔ ✔ Ni
de obturación de menos de 1/125 seg. Si se especifica la abertura máxima con la opción Datos objet. No-CPU, aparecerá el valor de abertura en el visor y en el panel de control superior. 17 La exposición queda determinada mediante el ajuste previo de la abertura del objetivo. En el modo de exposición automático con prioridad a la abertura, determine previamente la abertura con el anillo de aberturas del objetivo antes de bloquear la EA o desplazar el objetivo.
Observaciones técnicas—Accesorios opcionales Los objetivos con CPU pueden identificarse por los contactos de CPU. Los objetivos de tipo G tienen una “G” marcada en el cilindro del objetivo y los objetivos de tipo D una “D”. Objetivo sin CPU Objetivo tipo G Objetivo tipo D Los objetivos tipo G no poseen anillo de aberturas. A diferencia de otros objetivos con CPU, cuando se utiliza un objetivo tipo G, no es necesario bloquear el anillo de aberturas a la abertura mínima (mayor número f).
Otros accesorios Baterías / ♦ Baterías de iones de litio recargables EN-EL4 Cargadores/ El vendedor o representante Nikon de su localidad puede suministrarle más Adaptadores baterías EN-EL4 de Nikon. de CA ♦ Cargador rápido MH-21 El MH-21 puede utilizarse para recargar y calibrar las baterías EN-EL4. Puede recargar una batería EN-EL4 agotada en unos 100 minutos. ♦ Adaptador de CA EH-6 El EH-6 puede utilizarse con fuentes de alimentación de CA de 50-60 Hz y 100120 V o 200-240 V.
Observaciones técnicas—Accesorios opcionales Accesorios ♦ Pantallas de enfoque para el ocular Para la D2H se disponen de las siguientes pantallas de enfoque: del visor Tipo B Se suministra con la cámara una pantalla de enfoque BriteView de tipo B. Tipo E La pantalla de enfoque transparente mate tipo E tiene una cuadrícula superpuesta que la hace ideal para hacer copias y para la fotografía de arquitectura. Se consiguen aún mejores resultados con los objetivos Nikkor PC.
• Los filtros Nikon se dividen en tres tipos: filtros de rosca, deslizantes y de bayoneta. Utilice filtros Nikon, los filtros fabricados por otros fabricantes pueden interferir con el enfoque automático o la detección electrónica de rango. • No pueden utilizarse filtros polarizadores lineales con la D2H. Utilice un filtro polarizador circular C-PL. • Se recomienda utilizar los filtros NC y L37C para proteger el objetivo. • Cuando utilice un filtro R60, ajuste la compensación de la exposición a +1.
Observaciones técnicas—Accesorios opcionales Flashes opcio- ♦ Flash SB-80DX de Nikon nales (contiEste flash de alto rendimiento tiene un número guía de 53/174 (m/ft, modo nuación) manual, con el cabezal del zoom a 35mm, 200 ISO, m, 20ºC; el número guía a 100 ISO es 38/125) y se alimenta con cuatro pilas alcalinas LR6 (AA) o con las fuentes de alimentación SD-7, SD-8A o SK-6 (disponibles por separado).
La D2H posee un terminal remoto de 10 polos para la fotografía automática y con control remoto. El terminal tiene una tapa que protege los contactos cuando no se utiliza. Pueden utilizarse los siguientes accesorios: Accesorios Distancia* Descripción Disparo a distancia; puede utilizarse para reducir el temblor de la Cable de control cámara. Permite funciones como la exposición prolongada y con remoto MC-20 temporizador, y emite un pitido cada segundo mientras el obturador está abierto.
Tarjetas de memoria aprobadas Observaciones técnicas—Accesorios opcionales Se han sometido a ensayos y han sido aprobadas para su uso con la D2H las siguientes tarjetas de memoria: SDCFB SanDisk Lexar Media SDCFB (Type II) SDCF2B (Type II) SDCFH 4× USB 8× USB 10× USB 12× USB 16× USB 24× USB 24× WA USB 32× WA USB 40× WA USB 16 MB, 32 MB, 48 MB, 80 MB, 128 MB, 160 MB, 192 MB, 256 MB, 384 MB, 512 MB, 1 GB 300 MB 256 MB 128 MB, 192 MB, 256 MB, 384 MB, 512 MB 16 MB, 32 MB, 48 MB, 64 MB 160 MB 64 MB, 128 MB,
Cuidados de la cámara Guardar y limpiar la cámara Guardar la cámara Para evitar la aparición de moho, saque la cámara al menos una vez al mes. Enciéndala y dispare unas cuantas veces antes de guardarla de nuevo. Limpieza Para eliminar el polvo y la pelusilla utilice un soplador, y luego límpielo cuidadosaCuerpo de la mente con un paño suave y seco.
Cambiar la pantalla de enfoque Observaciones técnicas—Cuidados de la cámara Con la D2H se suministra una pantalla de enfoque BriteView de tipo B. Existe una pantalla Fresnel transparente mate de tipo E opcional para la realización de copias y la fotografía de arquitectura ( 232). Para cambiar las pantallas de enfoque: 1 Apague la cámara y retire el objetivo. 2 Tire del pestillo de la pantalla de enfoque hacia usted con las pinzas suministradas con la pantalla de enfoque.
Cambiar la batería del reloj 1 2 El compartimente de la batería del reloj está situado en la parte superior del compartimento de la batería principal. Apague la cámara y retire la batería EN-EL4. 3 4 Retire la batería del reloj. 5 Deslice la tapa del compartimento de la batería del reloj hacia la parte interior del compartimento de la batería principal hasta que haga clic y se quede acoplado. 6 Vuelva a introducir la EN-EL4.
El filtro Low-Pass Observaciones técnicas—Cuidados de la cámara El sensor de imagen LBCAST que actúa como elemento de imagen de la cámara está equipado con un filtro low pass para evitar el moiré. Aunque este filtro evita que se adhieran partículas extrañas al sensor de imagen, en determinadas condiciones la suciedad o el polvo que haya en el filtro pueden aparecer en las fotografías.
6 Limpieza del filtro Low-Pass El filtro Low-Pass es muy frágil y se estropea fácilmente. Se recomienda que el filtro sea limpiado únicamente por el personal técnico autorizado de Nikon. Si tuviera que limpiarlo usted mismo, siga los siguientes pasos: 1 2 Levante el espejo como se ha descrito en los pasos 1–4 de la página anterior. 3 Apague la cámara. El espejo descenderá y la cortinilla del obturador se cerrará.
Resolución de problemas Entender los indicadores y mensajes de error Observaciones técnicas—Resolución de problemas En esta sección se enumeran los indicadores y mensajes de error que aparecen en el visor, el panel de control y la pantalla cuando la cámara tiene un problema. Consulte la lista que encontrará a continuación antes de ponerse en contacto con su distribuidor o representante Nikon.
Indicador Visor Solución Se ha acoplado un flash que no Cambie el ajuste del modo de flash 111, permite efectuar el control de flash del flash opcional. 112 D-TTL y se ha ajustado a TTL. (parpadea) Flash que no presenta reducción Cambie el modo de sincronización 111, de pupilas rojas y modo de sindel flash o utilice un flash que 112, cronización del flash ajustado a ofrezca reducción de pupilas rojas. 113 reducción de pupilas rojas.
Indicador Observaciones técnicas—Resolución de problemas Pantalla Panel de control Problema Solución LA TARJETA NO ESTÁ FORMATEADA. La tarjeta de memoria no ha Formatee la tarjeta de me- 23, sido formateada para su uso moria. 207 con la D2H. LA CARPETA NO CONTIENE IMÁGENES La tarjeta de memoria está vacía o la(s) carpeta(s) seleccionada(s) para la reproducción no contiene(n) imágenes.
Especificaciones Cámara Reflex digital de un objetivo con objetivos intercambiables Píxeles efectivos 4,1 millones CCD 23,3 x 15,5 mm ; píxeles totales: 4,26 millones Tamaño de imagen (píxeles) 2.464 x 1.632 (grande) – 1.840 x 1.
Autofoco Observaciones técnicas—Especificaciones Gama de detección Modo de zona AF Bloqueo del enfoque Detección de fase TTL, mediante el módulo autofoco Nikon MultiCAM2000. De –1 a +19 EV (100 ISO, 20ºC) AF de zona única, AF de zona dinámica, AF dinámico de grupo, AF de zona dinámica con prioridad al sujeto más cercano. El enfoque se bloquea presionando el disparador hasta la mitad de su recorrido (AF servo único) o presionando el botón AE-L/AF-L.
Únicamente contacto X; sincronización del flash de hasta ½50 de seg. Control del flash TTL por multisensor TTL de cinco segmentos combinados de un único componente IC y sensor de exposición automática de 1.005 píxeles. • SB-800: flash de relleno equilibrado i-TTL para cámaras reflex digitales y flash i-TTL estándar para cámaras reflex digitales. • SB-80DX, 28DX o 50DX con un objetivo de tipo G o D: flash de relleno equilibrado con multisensor 3D para cámaras reflex digitales.
Observaciones técnicas—Especificaciones Salida de vídeo Se puede seleccionar NTSC o PAL Interfaz externa USB 2.0 Acoplamiento para el trípode ¼ de pulgada (ISO) Firmware El usuario puede actualizar la versión Fuentes de alimentación • Una batería de iones de litio recargable EN-EL4 de 11,1V. • Adaptador de CA EH-6 (disponible por separado) Dimensiones (an × al × pr) 157,5 × 149,5 × 85,5mm aproximadamente. Peso 1.
Duración de la batería Caso 1 A temperatura ambiente (20°C), pueden tomarse aproximadamente 2.900 fotografías con la batería EN-EL4 totalmente cargada (1.900mAh) y un objetivo AF-S VR 70–200mm f/2.
Índice Símbolos Índice Flash de relleno equilibrado con multisensor 3D para cámaras reflex digitales, 110 Medición matricial en color 3D. Ver Medición A Abertura, 85-93 ajuste, 90 bloqueo, 94 indicador de valor, 7, 11 máxima, 83, 84, 87, 107, 109, 116 mínima, 20, 87, 230 objetivos sin CPU y, 124 AF dinámico de grupo. Ver Modo de zona de AF.
M N NEF, 41-44 Nikon Capture 4, 213, 223 NORMAL. Ver Calidad de imagen Numeración secuencial de los archivos, 191 O Objetivos, 20-21, 228-230 acoplar, 20 compatibles, 228 con CPU, 228, 229 sin CPU, 228-229 tipo D, 20, 230 tipo G, 20, 230 Objetivos con CPU, 20, 228-230 Ocultar imagen, 154 Ordenador, 213, 223 P Pantalla, 5, 35 desconexión automática, 187 tapa, 16 Pantalla de enfoque, 232 Pase de diapositivas, 151-153 Perfil de color. Ver Modo de color PRE.
Queda prohibida la reproducción total o parcial de este manual (excepto en breves reseñas y artículos de revistas) sin autorización escrita de NIKON CORPORATION.