Es Es Impreso en Japón S2J00200401(14) 6MSA0911-04 Manual del Usuario
Acerca de este manual Gracias por comprar la cámara digital Nikon D1H. Este manual se ha diseñado para que usted disfrute al máximo esta avanzada cámara digital reflex de un solo objetivo (SLR) (Single-Lens Reflex). A medida que vaya leyendo el manual, encontrará explicaciones no sólo sobre el funcionamiento de la cámara, sino también sobre como se pueden utilizar ciertas funciones para hacer fotografías en una variedad de situaciones.
• Precauciones de seguridad ......................................... iv–v • Cuidado de la cámara y de la batería ....................... vi–vii • Advertencias .................................................................. viii–xi • Índice de materias ......................................................... xii–xiv • Presentación ................................................................... Págs. 2–3 • Familiarizarse con la cámara ....................................... Págs.
Precauciones de seguridad Para evitar que se produzcan daños materiales en su producto Nikon o daños en su persona o la de otros, lea las precauciones de seguridad que vienen a continuación en su totalidad antes de utilizar el equipo. Guarde estas instrucciones de seguridad en lugar al que todos los que vayan a utilizar el producto tengan acceso.
Respete las precauciones necesarias al manejar las baterías Las baterías pueden gotear o explotar si no se manejan adecuadamente. Cumpla las precauciones que vienen a continuación al manejar las baterías que se utilizan con la cámara. • Asegúrese de que la cámara está apagada antes de insertar o extraer la batería. Si está utilizando el adaptador de CA, asegúrese de que está desenchufado.
Cuidado de la cámara y de la batería Evite que la cámara se caiga Tanto la cámara como el objetivo pueden estropearse si reciben golpes o vibraciones fuertes. Conserve la cámara siempre seca La cámara no está fabricada a prueba de agua y pueden derivarse daños si se sumerge en agua o se expone a altos niveles de humedad. Si el mecanismo interno de la cámara se oxida, pueden derivarse daños irreparables.
• No guarde la cámara con bolas antipolillas de naftalina o alcanfor cerca de equipo electrónico que genere fuertes campos magnéticos o en lugares sujetos a temperaturas extremas, como por ejemplo cerca de un calentador del ambiente o en un vehículo cerrado en un día muy caluroso. • Para evitar que se genere moho, saque la cámara de su lugar de conservación por lo menos una vez al mes. Enciéndala y dispare unas cuantas veces antes de volver a guardarla. • Conserve la batería en un lugar seco y fresco.
Advertencias • Queda prohibida la reproducción total o parcial de los manuales incluidos con este producto, su tratamiento informático, transmisión, transcripción o traducción a cualquier idioma, de cualquier forma y por cualquier medio, sin previa autorización por escrito de Nikon. • Nikon se reserva el derecho a modificar, en cualquier momento y sin previo aviso, las especificaciones del software o del hardware descritas en dichos manuales.
Notas para los usuarios en EE.UU. Declaración de Interferencias de Frecuencias de Radio de la Comisión de Comunicaciones Federales (FCC) Este equipo se ha ensayado y se ha comD1H probado que cumple los límites de los disTested To Comply positivos digitales de clase B, a tenor de lo With FCC Standards dispuesto en la parte 15 de la normativa FOR HOME OR OFFICE USE de la FCC.
Advertencias (continuación) Advertencia relativa a la prohibición del derecho de copia o reproducción Tenga en cuenta que el simple hecho de estar en posesión de materiales copiados de forma digital o reproducidos mediante un escáner, cámara digital o cualquier otro instrumento sin autorización expresa del propietario está penalizado por la ley.
Información de las marcas Apple, el logotipo de Apple, Macintosh, Mac OS, Power Macintosh y PowerBook son marcas registradas de Apple Computer, Inc. Finder y Power Mac son marcas de Apple Computer, Inc. IBM y IBM PC/AT son marcas registradas de International Business Machines Corporation. Microdrive es una marca de International Business Machines Corporation. PowerPC es una marca de International Business Machines Corporation, utilizada bajo licencia.
Índice de materias Acerca de este manual .................................................................................................................... ii Precauciones de seguridad............................................................................................................ iv Cuidado de la cámara y de la batería ..................................................................................... vi Advertencias ...........................................................................
Selección de la zona de enfoque .............................................................................................. Modo zona de AF .............................................................................................................................. Bloqueo de enfoque ......................................................................................................................... Obtener buenos resultados con el autofoco ...........................................................
Índice de materias (continuación) Configuraciones personalizadas y otros menús ............................... 155 Configuraciones personalizadas .............................................................................. 156 Otros menús de la cámara ........................................................................................ 186 Notas técnicas ..................................................................................... 193 Cuidado de la cámara .......................................
POR DÓNDE EMPEZAR • Presentación ...... Págs. 2–3 • Familiarizarse con la cámara ............................... Págs. 4–18 Sobre esta sección Esta sección describe los símbolos y convenciones utilizados en este manual y proporciona una guía de los nombres y las funciones de los controles e iconos de la cámara.
Presentación POR DÓNDE EMPEZAR—PRESENTACIÓN Este manual ha sido diseñado para ayudarle a disfrutar haciendo fotografías digitales con una cámara digital reflex de objetivo único (SLR) avanzada. La D1H ofrece: • Un dispositivo de carga acoplada (CCD) con sensor de imagen de 2,74 millones de píxeles, 23,7 mm × 15,6 mm, capaz de capturar imágenes con una resolución de hasta 2.000 × 1.312 píxeles.
Para facilitar la búsqueda de la información que necesite, se han incluido los símbolos y convenciones que vienen a continuación: Las observaciones se señalan con este icono, información que debería leer antes de utilizar la cámara. Con este icono se marcan consejos, información adicional que le puede facilitar el uso de la cámara. Este icono indica que existe más información disponible en otra parte de este manual.
Familiarizarse con la cámara Invierta unos minutos en familiarizarse con los controles de la cámara POR DÓNDE EMPEZAR – FAMILIARIZARSE CON LA CÁMARA Cuerpo de la cámara 1 2 14 15 3 16 4 17 5 6 18 19 7 20 8 9 21 10 11 12 13 4 22 23 24 25
2 Botón de accionamiento del objetivo .......................................................... Pág. 25 13 Zapata de accesorios ................. Pág. 109 14 Botón de previsualización de la profundidad de campo ............... Pág. 106 15 Dial de control secundario ......... Pág. 14 3 Tapa del conector DC IN,Video Out ......................................................... Pág.146 16 Interruptor principal .................... Pág. 23 4 Terminal remoto de 10 pins ... Pág.
Familiarizarse con la cámara (continuación) Cuerpo de la cámara (continuación) POR DÓNDE EMPEZAR – FAMILIARIZARSE CON LA CÁMARA 37 26 38 27 39 44 40 28 41 42 45 46 29 47 MENU FUNC 30 31 32 6 43 33 48 34 49 35 50 36 51
27 Botón de borrado / formateado .................................................. Pág. 27, 129 28 Botón del monitor ............. Pág. 120, 123 29 Monitor LCD ................... Pág. vii, 17, 120 30 Seguro de la batería ...................... Pág. 22 31 Botón MENÚ ................................. Pág. 17 32 Botón FUNC .......................... Pág. 18, 116 33 Botón de Protección .................. Pág. 132 34 Botón de miniaturas ................... Pág. 122 35 Botón de balance de blancos ..... Pág.
Familiarizarse con la cámara (continuación) Panel de control superior POR DÓNDE EMPEZAR – FAMILIARIZARSE CON LA CÁMARA 10 1 2 11 12 3 13 4 5 14 6 15 16 7 8 17 9 18 Panel de control posterior 1 4 8 5 2 6 3 7 8
10 Indicador del día .......................... Pág. 217 Indicador de señal GPS .............. Pág. 118 2 Indicador del año / mes ............. Pág. 217 11 Velocidad de obturación ........ Pág. 86, 91 Compensación de la exposición .......................................................... Pág. 98 Fecha y hora ................................. Pág. 217 3 Indicador de la pila del reloj ....... Pág. 31 4 Indicador de la compensación de la exposición ....................................... Pág.
Familiarizarse con la cámara (continuación) Pantalla del visor POR DÓNDE EMPEZAR – FAMILIARIZARSE CON LA CÁMARA 1 2 10 3 4 9 10 5 11 6 12 13 7 8 14
10 Bloqueo de la exposición automática .......................................................... Pág. 96 2 Marcas de enfoque (zona de enfoque) ......................... Pág. 73 Blancos de medición puntual ...... Pág. 83 11 Velocidad de obturación ........ Pág. 86, 91 3 Indicador de enfoque ................... Pág. 45 4 Bloqueo de la velocidad de obturación .......................................................... Pág. 94 5 Bloqueo de abertura .................... Pág. 94 6 Modo de exposición ..........
Familiarizarse con la cámara (continuación) Accesorios Tapa del objetivo BF-1A Tapa de la pantalla LCD BM-1 Cable de vídeo EG-D1 Correa de la cámara AN-D1H* Es CD-ROM M M CD-RO RO M -ROM C CD ROM CDD- CD-ROM -ROM C CD ROM CDD- M CD-RO RO POR DÓNDE EMPEZAR – FAMILIARIZARSE CON LA CÁMARA Con su cámara se incluyen los siguientes artículos: Manual del Usuario Manual del usuario D1 H (este manual) CD Nikon View CD de referencia (contiene el Manual de referencia Nikon View) * La correa de la
El dial de modos Modo Descripción Disparador automático Utilice este modo para que las fotos no salgan borrosas como consecuencia de las sacudidas de la cámara o para hacer fotografías en las que el fotógrafo quiere tomar parte. Pág. 103 S Foto a foto La cámara hace una fotografía cada vez que se pulsa el disparador. Pág. 52 C Continuo Mientras se mantiene el botón del disparador apretado, la cámara hace una fotografía tras otra. Pág.
Familiarizarse con la cámara (continuación) Botones y diales de control Dial de control secundario Botón ISO Botón de compensación de la exposición Botón de horquillado de exposiciones automáticas Botón del modo de exposición Botón para el modo de sincronización del flash Dial de control principal Botón MENÚ Botón de balance de blancos Botón FUNC Botón de miniaturas Para BALANCE DE BLANCOS POR DÓNDE EMPEZAR – FAMILIARIZARSE CON LA CÁMARA Los diales de control principal y secundario se utilizan en
Para pulse gire y visualice Págs. 84– 93 Seleccionar una combinación de abertura y velocidad de obturación (modo de exposición automático programado) — Pág. 85 Seleccionar una velocidad de obturación (automático con prioridad de obturación o modo de exposición manual) — Pág. 86, 90 Seleccionar una abertura (automático con prioridad de abertura o modo de exposición manual) — Pág. 88, 90 FLASH Ajustar o cancelar el horquillado de exposiciones automáticas Pág.
Familiarizarse con la cámara (continuación) Utilizar el multiselector POR DÓNDE EMPEZAR – FAMILIARIZARSE CON LA CÁMARA Pulse el multiselector hacia arriba, hacia abajo, hacia la izquierda o hacia la derecha para poner en funcionamiento las operaciones siguientes. Pulse Operación Resaltar elementos del menú Para resaltar elementos u opciones del menú, pulse el multiselector hacia arriba o hacia abajo.
Menú Función PEPRODUCCIÓN Operaciones de reproducción avanzadas, como la reproPágs. ducción automatizada (“visualización de diapositivas”), eliminar múltiples imágenes y elegir una carpeta para su 186-187 reproducción. FOTOGRÁFICO Opciones fotográficas avanzadas, como la calidad de imagen Págs. y el modo zona de AF. También se puede acceder a muchas de estas funciones mediante los botones y diales de control. 188-189 Este menú no está disponible en el modo de reproducción. CONFIGURACIONES Págs.
Familiarizarse con la cámara (continuación) POR DÓNDE EMPEZAR – FAMILIARIZARSE CON LA CÁMARA Elegir un menú Cuando el dial de modos está en la posición PLAY, presionando el botón aparece el menú reproducción. En los modos foto a foto, continuo, disparador automático y PC el menú de disparo aparecerá. Desbloquee el multiselector y presione hacia arriba o hacia abajo el multiselector para mostrar menús adicionales. Presione el multiselector hacia la derecha para entrar en el menú seleccionado.
TUTORIAL • Primeros pasos ........................ Págs. 20–31 • Hacer fotografías ............................. Págs. 32–50 Acerca de esta sección En esta sección, usted aprenderá a preparar la cámara para utilizarla y llegará a dominar las funciones básicas de la sencilla fotografía de “apunte y dispare”.
Primeros pasos TUTORIAL: PRIMEROS PASOS PASO 1 Colocar la batería Págs. 22–23 PASO 2 Acoplamiento del objetivo ............................................. Págs. 24–25 PASO 3 Introducir la tarjeta de memoria .................................. Págs. 26–27 PASO 4 Elegir un idioma ................................................................ Págs. 28–29 PASO 5 TUTORIAL—PRIMEROS PASOS Antes de utilizar la cámara por primera vez, necesitará realizar los pasos que se muestran a continuación.
• Cuidado de la cámara y de la batería ..................... vi–vii • Notas Técnicas: Accesorios opcionales .................. Págs. 198–207 • Notas Técnicas: Accesorios opcionales .................. Págs. 198–207 • Notas Técnicas: Accesorios opcionales .................. Págs. 198–207 • Configuraciones personalizadas y otros menús .... Págs. 155–191 • Notas Técnicas: Especificaciones ............................. Págs.
Paso 1 1—Colocar la batería TUTORIAL—PRIMEROS PASOS En este paso, introducirá la batería y comprobará el nivel de carga de la misma. Su cámara utiliza una fuente de alimentación recargable de níquel-hidruro metálico (NiMH), la batería EN-4, que puede adquirir por separado. Póngase en contacto con un distribuidor Nikon autorizado para obtener información sobre cómo adquirir baterías EN-4. la batería 1.1 Cargue Cargue la EN-4 antes de utilizarla por primera vez.
A B Batería totalmente cargada Bajo nivel de carga Tenga preparada una batería de repuesto totalmente cargada. (El indi, , ] del visor se pondrá cador del sistema de medición [ intermitente para advertir que el nivel de carga de la batería es bajo y la pantalla del visor se apagará para ahorrar energía cuando no se está efectuando ninguna operación). Batería gastada No se pueden hacer fotografías hasta que se cambie la batería.
Paso 2 2—Acoplamiento del objetivo Para obtener todas las ventajas de toda la gama de funciones de la cámara, recomendamos que utilice un objetivo con CPU Nikkor AF tipo G o D. TUTORIAL—PRIMEROS PASOS Los objetivos CPU tienen contactos CPU Objetivo tipo G Objetivo tipo D el objetivo en el cuerpo de la cámara 2.1 Monte Apague la cámara antes de montar o quitar el ob- A jetivo (A).
Paso 2 jetivo tipo G (los objetivos tipo G no están equipados con un anillo para el diafragma). Si está utilizando otro tipo de objetivo, ajuste la abertura del objetivo en el número f más alto (abertura mínima). Si no pretende ajustar la abertura manualmente con el anillo de la abertura del diafragma del obje- B tivo, bloquee la abertura en este ajuste (B).
Paso 3 3—Introducir la tarjeta de memoria TUTORIAL—PRIMEROS PASOS En lugar de película, la cámara digital Nikon utiliza tarjetas de memoria CompactFlash para almacenar fotografías. Este paso facilita instrucciones sobre cómo colocar y formatear tarjetas de memoria. Cuando vaya a comprar tarjetas de memoria para utilizarlas con la cámara, remítase a la lista de tarjetas aprobadas que se incluye en “Notas técnicas: Accesorios opcionales”. la tapa de la ranura de tarjetas 3.
Paso 3 Formatear la tarjeta de memoria Las tarjetas de memoria deben formatearse antes de utilizarlas por primera vez. Para formatear la tarjeta de memoria, encienda la cámara (A), y pulse los botones simultáneamente durante más de dos segundos (B). El indicador intermitente For ( formatear) aparecerá en el panel de control de la parte superior de la cámara (C). Para formatear la tarjeta de memoria, una segunda vez.
Paso 4 4—Elegir el idioma TUTORIAL—PRIMEROS PASOS Los menús y los mensajes de la cámara se pueden ver en inglés, alemán, francés, japonés o español. Antes de introducir el día y la fecha, seleccione el idioma de los menús de la cámara como se describe a continuación. en pantalla los menús de la cámara 4.1 Muestre Encienda la cámara (A) y pulse el botón (B). En el monitor se mostrará menú del modo de funcionamiento seleccionado en ese momento (C).
CONFIGURACIÓN Language De En Fr Deutsch English Français Es Español OK 29 TUTORIAL—PRIMEROS PASOS nuación, pulse el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar el idioma deseado. Pulse el multiselector hacia la derecha para activar el idioma elegido y volver al menú CONFIGURACIÓN. Paso 4 un idioma 4.
Paso 5 5—Ajustar la hora y la fecha TUTORIAL—PRIMEROS PASOS La hora y la fecha se graban en cada una de las fotografías que se hacen. Para que la información grabada en la fotografía sea correcta, ajuste el reloj/calendario interno de la cámara en la hora y fecha corrientes antes de utilizar la cámara por primera vez. en pantalla los menús de la cámara 5.1 Muestre Encienda la cámara (A) y pulse el botón (B). En el monitor se mostrará menú del modo de funcionamiento seleccionado en ese momento (C).
CONFIGURACIÓN Fecha FIJA ACEP A M D 2001 01 01 H M S 00 00 00 del menú Fecha 5.5 Salga Para guardar los cambios realizados y volver al menú CONFIGURACIÓN, pulse el botón . La pila del reloj El reloj/calendario se alimenta mediante una pila independiente que tiene una duración de diez años aproximadamente. Cuando ésta se gaste, en el panel de control de la parte superior de la cámara aparecerá el indicador ( ).
Hacer fotografías TUTORIAL: HACER FOTOGRAFÍAS PASO 1 Ajustar las configuraciones de la cámara ................... Págs. 36–42 PASO 2 Encuadrar fotografías ...................................................... Pág. 43 PASO 3 Enfoque .............................................................................. Págs. 44–45 PASO 4 Comprobar la exposición .............................................. Pág. 46 PASO 5 Disparo ........................................................................
• • • • Modo de funcionamiento .. Sensibilidad .......................... Enfoque ................................. Exposición ............................ Págs. 52–55 • Calidad de la imagen . Págs. 62–63 • Balance de blancos ..... Págs. 70–81 • Medición ...................... Págs. 84–102 Págs. 56–61 Págs. 64–69 Págs. 82–83 • Previsualización de la profundidad de campo ......... • Notas técnicas: Accesorios opcionales ..................... Pág. 106 Págs. 198–207 • Enfoque ............................
Paso 0 0—Antes de empezar Antes de hacer fotografías con su nueva cámara, asegúrese de que ha llevado a cabo los siguientes pasos: TUTORIAL—HACER FOTOGRAFÍAS la cámara y compruebe el nivel de carga de la batería 0.1 Encienda Al encender la cámara (A), en el panel de control de la par te superior de la cámara se muestra el nivel de carga de la batería (B). Compruebe el nivel de carga de la batería como se describe en el Pasó 1 de “Primeros Pasos” ( Pag. 23). A B el número de exposiciones restantes 0.
Paso 0 dióptrico para adaptarse a las diferencias de visión individuales. Para ajustar las dioptrías del visor, tire del regulador hacia afuera (1) y gírelo (2) hasta que las marcas de enfoque del visor aparezcan claramente enfocadas. Una vez que esté satisfecho con el ajuste de la dioptría, vuelva a colocar el regulador en el cuerpo de la cámara.
Paso 1 1—Ajustar las configuraciones de la cámara TUTORIAL—HACER FOTOGRAFÍAS En esta sección se describe cómo hacer fotografías empleando el modo de disparo foto a foto, el autofoco servo único, la medición matricial, modo de exposición automático programado, ajustar la sensibilidad (equivalencia ISO) en 200, el ajuste de la calidad de imagen normal y el balance de blancos automático. En las descripciones siguientes se asume que está utilizando un objetivo Nikkor AF tipo G o D.
E MENÚ FOTOGRÁFICO Calidad imagen Calidad Color NORM Resalte Calidad imagen (D) y pulse el multiselector hacia la derecha para ver el menú Calidad imagen (E). F G MENÚ FOTOGRÁFICO Calidad imagen Calidad Color MENÚ FOTOGRÁFICO Calidad imagen Calidad NORM Alta JPEG Buena JPEG Normal ACEP JPEG Básica Resalte Calidad (F) y pulse el multiselector hacia la derecha para ver el menú Calidad (G).
Paso 1 1—Ajustar las configuraciones de la cámara (continuación) J TUTORIAL—HACER FOTOGRAFÍAS MENÚ FOTOGRÁFICO Calidad imagen Calidad Color K MENÚ FOTOGRÁFICO Calidad imagen Color NORM Color ACEP B/N Repita los pasos C a D para ver el menú Image Quality, seguidamente resalte Color (J) y pulse el multiselector hacia la derecha para ver el menú Color (K).
A B C el modo de enfoque ( Págs. 70–71) 1.5 Elija Gire el selector del modo de enfoque hasta que, señalando S (autofoco servo único), haga clic para ajustarse en su posición. La cámara enfocará, automáticamente, el sujeto de la zona de enfoque seleccionada al pulsar el disparador hasta la mitad. La cámara sólo podrá hacer fotografías cuando esté enfocada. No intente ajustar el enfoque utilizando el anillo de enfoque del objetivo.
Paso 1 1—Ajustar las configuraciones de la cámara (continuación) TUTORIAL—HACER FOTOGRAFÍAS el modo zona de AF ( Págs. 74–77) 1.6 Seleccione Ajuste el modo zona de AF en AF de zona única utilizando el menú fotográfico como se describe a continuación. A C D MENÚ DE REPRO. Borrar Pase Diapositiv. Proteger Ocultar imagen Imprimir Designar carpeta D1H Modo visualizac MENÚ FOTOGRÁFICO Calidad imagen NORM Balance blancos A ISO 200 Asignar FUNC Modo área de AF Num.
A B el método de medición ( Págs. 82–83) 1.8 Elija Manteniendo apretado el botón de bloqueo del selector del sistema de medición (A-1), gire el selector del sistema de medición a la posición (medición matricial; A-2). El indicador de la medición matricial aparecerá en el visor (B). La medición matricial utiliza información obtenida de todas las zonas de la imagen para determinar la exposición, logrando la mejor exposición posible para toda la imagen. A B El menú Asignar FUNC ( Pág.
Paso 1 1—Ajustar las configuraciones de la cámara (continuación) TUTORIAL—HACER FOTOGRAFÍAS el modo de exposición ( Págs. 84–95) 1.9 Elija Manteniendo el botón MODE apretado (A), gire el dial de control principal (B) hasta que el indicador de modo de exposición del panel de control superior muestre (modo de exposición automático programado; C).La cámara ajustará automáticamente la velocidad de obturación y la abertura para conseguir una exposición óptima de su sujeto.
A B La postura recomendada para hacer fotografías es colocando un pie medio paso por delante del otro y la parte superior del cuerpo en una posición estable. Evite hacer fotografías con la cámara enfocada hacia el sol u otra fuente luminosa potente. La luz intensa puede provocar el deterioro del dispositivo de carga acoplada (CCD – chargecoupled device) que utiliza la cámara en lugar de una película. Además puede producir una borrosidad blanquecina en la fotografía final.
Paso 3 3—Enfoque TUTORIAL—HACER FOTOGRAFÍAS Con el modo AF servo único, la cámara enfoca el sujeto de la zona de enfoque seleccionada al pulsar el disparador hasta la mitad. Centre las marcas de enfoque en su modelo (A) y pulse el botón del disparador hasta la mitad (B).
● Significado El modelo está enfocado. La cámara está enfocada en la zona comprendida entre la cámara y el modelo. La cámara está enfocada en la zona situada detrás del modelo. El indicador de enfoque parpadea como aviso de que la cámara no es capaz de enfocar usando el autofoco. Para mayor información sobre qué hacer cuando la cámara no puede enfocar utilizando el autofoco, véase, “Obtener buenos resultados con el autofoco” ( Pág. 80).
Paso 4 4—Comprobar la exposición TUTORIAL—HACER FOTOGRAFÍAS Al pulsar el disparador hasta la mitad, la cámara ajustará automáticamente la velocidad de obturación y la abertura para obtener los mejores resultados posibles. Compruebe los indicadores de la velocidad de obturación y la abertura en el visor antes de disparar. Si la foto aparece sobreexpuesta o subexpuesta, en el visor y en el panel de control de la parte superior de la cámara aparecerá uno de los indicadores siguientes.
Paso 5 5—Disparo Pulse el disparador hasta el fondo, con suavidad, para hacer una fotografía. Su cámara está equipada con ambos, un obturador electrónico (CCD) y uno mecánico. Este obturador funciona de forma diferente a los obturadores mecánicos de las cámaras de película. Por consiguiente, el intervalo entre el ruido que hace el obturador y el del espejo no disminuirá a partir de cierto momento, incluso con velocidades de obturación elevadas. 1—Confirmar foto en monit tras disp ( Pág.
Paso 6 6—Comprobar el resultado TUTORIAL—HACER FOTOGRAFÍAS Las fotografías almacenadas en la tarjeta de memoria se pueden visualizar simplemente apretando un botón, incluso cuando la cámara no está en el modo de reproducción. Esto permite comprobar el resultado de la fotografía casi instantáneamente. Si ni está satisfecho con la fotografía, puede ajustar la configuración de la cámara y hacer otra toma. Todas las fotografías que no desea conservar se pueden borrar inmediatamente. el monitor 6.
(A). La parte central de la fotografía se ampliará sola imagen”, pulse el botón hasta ocupar la pantalla del monitor (B). Para ver otras zonas de la foto, pulse el multiselector. Para cancelar el zoom y volver a la revisión normal de fotografías, pulse el botón una segunda vez.
Paso 6 6—Comprobar el resultado (continuación) TUTORIAL—HACER FOTOGRAFÍAS la información de la foto en la imagen seleccionada 6.4 Ver Para ver la información de la fotografía de una imagen mostrada con el examen de una imagen, pulse el multiselector hacia la derecha o hacia la izquierda (para obtener más detalles sobre la pantalla de información de la fotografía, véase, “Referencia: Reproducción”). A B las fotografías no deseadas 6.
REFERENCIA • Fotografía avanzada ...................... Págs. 52–119 • Reproducción ..... Págs. 120–147 • Conexión un ordenador ................................. Págs. 148–154 Acerca de esta sección Esta sección cubre información sobre fotografía, reproducción y conexión de la cámara a un ordenador.
Modos fotográficos Con el dial de modos puede elegir entre los modos de disparo foto a foto, continuo y automático. FOTOGRAFÍA AVANZADA—MODOS FOTOGRÁFICOS Para seleccionar el modo de funcionamiento, pulse el botón de bloqueo del dial de modos y gire el dial de modos para elegir la función deseada. Están disponibles los siguientes modos para hacer fotografías: Modo Descripción S Foto a foto La cámara hace una fotografía cada vez que se pulsa el disparador.
Exposiciones restantes (Modo continuo) 53 FOTOGRAFÍA AVANZADA—MODOS FOTOGRÁFICOS Al pulsar el disparador hasta la mitad en el modo continuo, el número de fotografías consecutivas que se pueden hacer antes de que la memoria intermedia se llene se muestra en el panel de control de la parte superior de la cámara. En este indicador aparece el número cuarenta cuando la memoria intermedia está vacía y va disminuyendo de uno en uno cada vez que se almacena una fotografía en la memoria intermedia.
Modos fotográficos (continuación) Apagar la cámara FOTOGRAFÍA AVANZADA—MODOS FOTOGRÁFICOS No extraiga la tarjeta de memoria de la cámara mientras se están transfiriendo las imágenes de la memoria intermedia a la tarjeta (si la memoria intermedia contiene cuarenta fotografías, se requerirán por lo menos 55 segundos). De no cumplirse esta precaución se pueden perder datos o dañar la cámara o la tarjeta.
25—Velocidado de disparo de Modo-C ( Pág. 176) 26—Disparos máximos en Modo-C ( Pág. 176) Mediante la Configuración personalizada 26 el número máximo de fotografías que se puede hacer en una sola secuencia con el modo continuo se puede ajustar en cualquier valor entre uno y cuarenta (o un valor entre uno y veintisiete para el formato RAW).
Calidad de la imagen La configuración de la calidad de la imagen controla la calidad de la imagen y el formato de la imagen, e incluye el tipo de imagen (color o blanco y negro). FOTOGRAFÍA AVANZADA—CALIDAD DE LA IMAGEN Los ajustes de la calidad de la imagen se pueden elegir en el submenú de la calidad de la imagen, que se puede ver resaltando Calidad imagen en el menú fotográfico y pulsando el multiselector hacia la derecha.
Están disponibles las siguientes opciones: Descripción YCbCr Las imágenes se guardan en formato sin comprimir YCbCr-TIFF, mediante el cual los datos de imagen están representados por una luminiscencia (Y) y dos canales de color (Cb y Cr). Los dos canales de color ocupan el mismo espacio que el canal de la luminiscencia, y el tamaño del archivo equivale, por lo tanto, a dos tercios del tamaño de un archivo RGB-TIFF.
Calidad de la imagen (continuación) Elegir el tipo de imagen FOTOGRAFÍA AVANZADA—CALIDAD DE LA IMAGEN Resaltando Color en menú de la calidad de imagen y pulMENÚ FOTOGRÁFICO Calidad imagen sando el multiselector hacia la derecha aparece el menú de Color las opciones de color que se muestra a la derecha. Resalte Color ACEP Color (para las imágenes en color) o B/N (para blanco y B/N negro) pulsando el multiselector hacia arriba o hacia abajo.
Calidad de imagen Alta Formato del archivo Tamaño de Número aprox. De imágenes archivo aprox.
Calidad de la imagen (continuación) FOTOGRAFÍA AVANZADA—CALIDAD DE LA IMAGEN Ajuste de la Calidad de la imagen con el botón Al seleccionar Calidad en el submenú Asignar FUNC se asigna la calidad de la imagen al botón , lo que le permite ajustar la calidad de la imagen sin tener que acceder a los menús de la cámara.
Calidad de imagen Alta RGB RGB B/W CbCr B/W CbCr Calidad de imagen Buena, NORMAL, Básica Sin indicador (Color) B/W El tipo de imagen blanco y negro se muestra en el panel de control posterior como B/N. Si no aparece ningún indicador, entonces el tipo de imagen es color. Nombres de los archivos de imagen Las fotografías tomadas con las cámaras D1 se guardan en archivos de imagen cuyos nombres tienen la forma siguiente: “DSC_nnnn.
Sensibilidad (Equivalencia ISO) FOTOGRAFÍAAVANZADA— SENSIBILIDAD (EQUIVALENCIA ISO) Si lo desea, puede cambiar la sensibilidad a un valor diferente al de su configuración predeterminada, que equivale aproximadamente a 200 ISO. La sensibilidad, por lo general, se eleva cuando las condiciones de iluminación son insuficientes. Ajustar la sensibilidad con el botón La configuración de la sensibilidad se puede ajustar pulsando el botón ISO (equivalencia ISO) (A) y girando el dial de control principal (B).
Configuraciones de sensibilidad elevadas 20—Valor de incremento ISO ( Pág. 172) Por defecto, los ajustes de la sensibilidad se realizan en incrementos de 1/3 de EV (pasos de 1/3). La configuración personalizada 20 se emplea para ajustar el tamaño de los incrementos a 1/2 o 1 paso. Incrementos de 1/2 paso Incrementos de 1 paso Cuando sea posible, se conservará el valor actual de la sensibilidad al seleccionar un nuevo valor para los pasos ISO.
Balance de blancos FOTOGRAFÍA AVANZADA— BALANCE DE BLANCOS A pesar de que el color de la luz reflejada por un objeto varía dependiendo del color de la fuente de luz, el ojo humano es capaz de adaptarse a los cambios de la luz y, cómo consecuencia, para el ser humano un objeto blanco se verá blanco bajo la mayoría de las diferentes condiciones de iluminación.
Temperatura del color Descripción Sombra 8.000 K (Aprox.) Utilícela cuando haga fotografías en la sombra en un día soleado (luz de día). — Utilice esta configuración para ajustar el balance de blancos a la fuente de luz. La cámara puede almacenar hasta tres configuraciones. PRE Preajuste El balance de blancos automático (A) se utiliza con la mayoría de las fuentes de luz. Para ajustar el balance de blancos a una fuente de luz específica, seleccione la configuración adecuada de la lista anterior.
Balance de blancos (continuación) Ajuste preciso del balance de blancos FOTOGRAFÍAAVANZADA— BALANCE DE BLANCOS En todas las configuraciones, a excepción de PRE (preajuste), se puede realizar un (A) y girando el dial de ajuste preciso del balance de blancos pulsando el botón control secundario (B). Se pueden realizar ajustes entre –3 y +3 en incrementos de uno.
Preajuste del balance de blancos Grabar una configuración para el preajuste del balance de blancos En el menú fotográfico resalte Balance blancos y pulse el multiselector hacia la derecha para ver el menú del balance de blancos. 1 Preaj bal blanc y pulse el multiselector hacia la 2 Resalte derecha . Aparecerá el menú que se muestra a la derecha.
Balance de blancos (continuación) FOTOGRAFÍAAVANZADA— BALANCE DE BLANCOS la misma iluminación que se empleará para hacer la fotografía, encuadre un 4 Bajo objeto blanco o gris neutro hasta que ocupe toda la pantalla del visor y, seguidamente, pulse el disparador hasta el fondo. El obturador se disparará para almacenar en la memoria de la cámara el valor que servirá de referencia para medir el balance de blancos, pero no se grabará ninguna imagen en la tarjeta de memoria.
A El ajuste B equivale a Preajuste-1, C a Preajuste-2 y a Preajuste-3. • Acceder al preajuste del balance de blancos desde el menú fotográfico Resalte Preaj bal blanc en el menú del balance de MENÚ FOTOGRÁFICO Balance blancos blancos y pulse el multiselector hacia la derecha. AparePreaj bal blanc cerá el menú que se muestra a la derecha.
Autofoco El selector del modo de enfoque FOTOGRAFÍAAVANZADA—AUTOFOCO Cuando el selector del modo de enfoque (A) se coloca en S (autofoco servo único) o C (autofoco servo continuo), al pulsar el botón del disparador hasta la mitad la cámara enfoca automáticamente (B). A B Cuando el sujeto está inmóvil, AF servo único le permite bloquear el enfoque del sujeto manteniendo apretado el disparador hasta la mitad (o cualquiera de los botones AF-ON).
Descripción S AF servo único (prioridad de enfoque) Cuando el sujeto está inmóvil, la cámara enfocará al pulsar el botón del disparador hasta la mitad. El enfoque permanece bloqueado mientras se mantenga el disparador en esta posición (bloqueo de enfoque). Sólo se puede disparar cuando aparezca el indicador “enfocado” (●) (prioridad de enfoque).
Autofoco (continuación) Los botones AF-ON FOTOGRAFÍAAVANZADA—AUTOFOCO Un modo alternativo para activar el autofoco es pulsando el botón AF-ON (A) o, cuando el botón del disparador para el modo de disparo vertical esté desbloqueado, pulsando el botón AF-ON para el modo de disparo vertical (B). El resultado de ambas operaciones es el mismo que cuando se pulsa el botón del disparador hasta la mitad. A B 4—Activación de AF ( Pág.
Selección de la zona de enfoque Desbloquee el multiselector (A) y utilícelo para elegir una zona de enfoque. La zona de enfoque seleccionada aparecerá en el panel de control de la parte superior de la cámara (B) y se resaltará brevemente en color rojo en el visor (C). A B C La zona de enfoque se puede ajustar a la configuración elegida girando el botón de bloqueo del multiselector para colocarlo en la posición de bloqueo.
Modo zona de AF FOTOGRAFÍA AVANZADA—MODO ZONA DE AF Cuando el autofoco está en funcionamiento, puede seleccionar el modo de zona de AF dependiendo de si quiere enfocar un sujeto con la cámara en una única zona de enfoque (AF de zona única) o si quiere seguir el movimiento del sujeto de una zona de enfoque a otra (AF dinámico). Con AF de zona única, usted elige la zona de enfoque.
Están disponibles las siguientes opciones: Opción Descripción Área AF dinámica Al iniciar el sistema de autofoco pulsando el disparador hasta la mitad o pulsando cualquiera de los botones AFON, la cámara enfoca el sujeto de la zona de enfoque activa. La cámara entonces examina de forma continua las cinco zonas de enfoque para conservar el enfoque a medida que el sujeto se mueve de una zona de enfoque a otra.
Modo zona de AF (continuación) Prioridad al sujeto más cercano FOTOGRAFÍA AVANZADA—MODO ZONA DE AF La prioridad al sujeto más cercano está disponible cuando se selecciona AF dinámico. Al poner esta opción en funcionamiento, la cámara calcula la distancia a los sujetos en cada una de las cinco zonas de enfoque y selecciona la zona que contiene el sujeto más cercano a la cámara. Entonces sigue la trayectoria de este sujeto a media que se mueve de una zona de enfoque a otra.
Modo de enfoque S-AF Prioridad al sujeto más cercano Área AF única — Manual Sí Encendido (predeterminado) Automático No Apagado (Configuración personalizada 9 Ajuste en Selecc.
Bloqueo de enfoque FOTOGRAFÍA AVANZADA—BLOQUEO DE ENFOQUE Se puede emplear el enfoque fijo junto con el autofoco para enfocar un sujeto cuando no se encuentra en ninguna de las cinco zonas de enfoque o, en ciertas ocasiones, Pág. 80). cuando la cámara no sea capaz de enfocar el sujeto con el autofoco ( El bloqueo de enfoque varía dependiendo de si está utilizando AF servo único o continuo. Siga los siguientes pasos.
3 Mantenga el enfoque bloqueado, vuelva a componer la fotografía (A) y dispare (B). B Al bloquear el enfoque pulsando el disparador hasta la mitad, puede hacer varias fotografías, una tras otra, con el mismo ajuste de enfoque manteniendo el disparador presionado ligeramente entre cada disparo. El enfoque también permanecerá bloqueado entre varios disparos siempre que continúe presionando el botón AE-L/AF-L.
Obtener buenos resultados con el autofoco FOTOGRAFÍA AVANZADA— OBTENER BUENOS RESULTADOS CON EL AUTOFOCO El autofoco no funciona bien en las condiciones enumeradas a continuación. En estos casos puede enfocar manualmente( Pág. 81) o emplear el autofoco como se detalla a continuación. El sujeto está poco iluminado Utilice un Speedlight con un iluminador auxiliar de AF, como el SB-28DX o el SB-50DX (se vende por separado) y seleccione la zona de enfoque central.
Enfoque manual Ajustando el Enfoque en el Visor Para usar el enfoque manual, gire el selector del modo de enfoque (A) hasta M y gire el anillo de enfoque del objetivo (B) hasta que la imagen que se visualice en el campo del visor esté enfocada. Se pueden tomar fotografías incluso cuando el indicador de enfoque (●) no aparezca en el visor. A B Utilizar el telémetro electrónico Cuando, con el modo manual, se utiliza un objetivo A con una abertura máxima de f/5.
Medición FOTOGRAFÍA AVANZADA —MEDICIÓN La D1H ofrece una selección de tres sistemas de medición entre los que se puede elegir según la forma en que su motivo esté iluminado. Tenga en cuenta que, dependiendo del objetivo empleado, no estarán disponibles algunos sistemas de medición. Para seleccionar un sistema de medición, pulse el desbloqueo del selector de la medición (1) al tiempo que gira el selector de la medición para colocarlo en la configuración deseada (2). 14—Área central ( Pág.
Están disponibles las siguientes opciones: Matricial en color 3D/matricial en color Central Puntual Descripción La medición la efectúa un sensor CCD con 1.005 píxeles de medición (67 verticales × 15 horizontales) que ajusta la exposición basándose en una variedad de datos obtenidos de todas las zonas de la imagen.
Modo de exposición La D1H ofrece una selección de cuatro modos de exposición manual: automático programado, automático con prioridad de obturación, automático con prioridad de abertura y manual. FOTOGRAFÍA AVANZADA—MODO DE EXPOSICIÓN Automático programado En el modo automático programado, la cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación y la abertura de acuerdo al programa de exposición (véase al dorso) para conseguir los mejores resultados posibles.
Programa flexible A B Programa de exposiciones El gráfico siguiente muestra el programa de exposiciones para el modo automático programado. 200 ISO, objetivo con una abertura máxima de f/1,4 y una abertura mínima de f/16 (p. ej., AF 50 mm f/1,4D) 13 14 11 12 9 10 8 7 5 8 6 4 3 2 4 2 1" 0 -1 2" 1 -2 -4 Gama de medición: 1 – 21 EV -3 ] V [E 15 F1 16 F1.4 17 1 /3 17 F2 19 20 F5.6 21 F8 F11 22 Abertura 18 F2.
Modo de exposición (continuación) Automático con prioridad de obturación FOTOGRAFÍA AVANZADA—MODO DE EXPOSICIÓN Con el modo automático con prioridad de obturación, el usuario ajusta la velocidad de obturación, mientras que la cámara ajusta automáticamente la abertura para obtener la mejor exposición posible. La velocidad de obturación se puede ajustar en un valor entre treinta segundos y 1/16.000 de segundo.
Exposiciones prolongadas Indicadores de la exposición Si el sujeto está demasiado iluminado o demasiado oscuro como para conseguir una exposición correcta, la pantalla de exposiciones analógica electrónica parpadeará y, en el visor y en el panel de control de la parte superior de la cámara, aparecerá uno de los indicadores siguientes: Sujeto demasiado iluminado; use una velocidad de obturación mayor o un filtro ND Sujeto demasiado oscuro; use una velocidad de obturación menor o use el flash Bloqueo de la
Modo de exposición (continuación) Automático con prioridad de abertura FOTOGRAFÍA AVANZADA—MODO DE EXPOSICIÓN Con el modo automático con prioridad de abertura, el usuario ajusta la abertura mientras que la cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación para conseguir resultados óptimos. Las aberturas pequeñas (números f altos) se utilizan para aumentar la profundidad de campo, manteniendo enfocados tanto el fondo como el sujeto principal.
Indicadores de la exposición Sujeto demasiado oscuro; elija un número f más bajo o use el flash Bloqueo de la abertura Se puede bloquear la abertura en una configuración seleccionada ( 2—Pasos EV control de exposición ( Pág. 94). Pág. 161) Por defecto, los ajustes de la abertura se realizan en incrementos equivalentes a 1/3 de EV (paso de 1/3). Si se desea, el tamaño de los incrementos se puede aumentar a 1/2 o 1 paso. 12—Asignar dial de control ( Pág.
Modo de exposición (continuación) Manual FOTOGRAFÍA AVANZADA—MODO DE EXPOSICIÓN Con el modo de exposición manual, el usuario controla tanto la abertura como la velocidad de obturación. El obturador se puede mantener abierto indefinidamente para conseguir una exposición prolongada (bulb) o se puede ajustar la velocidad de obturación en un valor fijo comprendido entre 30 segundos y 1/16.000 de segundo. La abertura se puede ajustar en cualquier valor entre los mínimos y máximos del objetivo.
A B 2—Pasos EV control de exposición ( Pág. 161) Por defecto, los ajustes de la velocidad de obturación y de la abertura se realizan en incrementos equivalentes a 1/3 de EV (paso de 1/3). Si se desea, el tamaño de los incrementos se puede aumentar a 1/2 o 1 paso. 91 FOTOGRAFÍA AVANZADA—MODO DE EXPOSICIÓN el dial de control principal para seleccionar una velocidad de obturación 2 Gire (A). La aber tura se ajusta girando el dial de control secundario.
Modo de exposición (continuación) FOTOGRAFÍA AVANZADA—MODO DE EXPOSICIÓN Compruebe la exposición en la pantalla de exposiciones analógica electrónica del visor y del panel de control de la parte superior de la cámara como se muestra a continuación (el gráfico siguiente muestra la pantalla tal como aparece en panel de control superior de la cámara). Ajuste la velocidad de obturación y la aber tura hasta conseguir la exposición deseada.
Objetivo Nikkor AF Micro Bloqueo de la velocidad de obturación Se puede bloquear la velocidad de obturación y la abertura en una configuración seleccionada ( Pág. 94). 12—Asignar dial de control ( Pág. 166) Se puede emplear esta configuración para invertir las funciones de los diales de control y así se puede asignar el control de la abertura al dial de control principal, mientras que se asigna la velocidad de obturación al dial de control secundario. 22—Configuración de abertura ( Pág.
Modo de exposición (continuación) Bloqueo de la velocidad de obturación y de la abertura FOTOGRAFÍA AVANZADA—MODO DE EXPOSICIÓN En los modos automático con prioridad de obturación y manual, puede bloquear la velocidad de obturación en un valor seleccionado por usted. En los modos automático con prioridad de abertura y manual, puede bloquear la abertura en el número f que haya seleccionado. El bloqueo no está disponible con el modo automático programado.
MENÚ FOTOGRÁFICO Bloqueo comandos Apagado ACEP Veloc obturación Abertura Ambos Están disponibles las siguientes opciones: Opción Descripción Apagado Los bloqueos que se aplican en el modo de la exposición actual se liberan. Veloc obturación Sólo se bloquea la velocidad de obturación. Esta opción no está disponible en los modos de exposición automático con prioridad de abertura y automático programado. Abertura Sólo se bloquea la abertura.
Bloqueo de la exposición automática FOTOGRAFÍA AVANZADA— BLOQUEO DE LA EXPOSICIÓN AUTOMÁTICA El bloqueo de la exposición automática permite utilizar la medición puntual o central para medir la exposición de un sujeto que no se encontrará en la zona de medición en la composición final. Con el sujeto situado en la zona de medición, pulse el botón AE-L/AF-L para medir la exposición.
3 Con el botón AE-L/AF-L apretado, recomponga la fotografía (A) y dispare (B). B Ajustar la velocidad de obturación y la abertura Cuando el bloqueo de la exposición automática está en funcionamiento, usted puede: Modo de exposición Operación Automático programado Elegir otra combinación para la abertura y velocidad de obturación mediante el programa flexible ( Pág.
Compensación de la exposición FOTOGRAFÍA AVANZADA—COMPENSACIÓN DE LA EXPOSICIÓN La compensación de la exposición se utiliza para modificar deliberadamente el valor óptimo de la exposición tal y como lo determina la cámara. Se puede emplear, por ejemplo, para fotografiar sujetos que contienen zonas de alto contraste con una variedad de exposiciones diferentes. La compensación de la exposición obtiene los mejores resultados cuando se usa junto con la medición puntual y central.
2 Encuadre la fotografía, enfoque y dispare. 2—Pasos EV control de exposición ( Pág. 161) Se puede emplear esta configuración para ajustar los incrementos de la compensación de la exposición en 1/2 o 1 paso. 13—Compensación de exposición fácil ( Pág. 167) Esta configuración se emplea para ajustar la exposición únicamente con los diales de control.
Horquillado de exposiciones automáticas FOTOGRAFÍA AVANZADA — HORQUILLADO DE EXPOSICIONES AUTOMÁTICAS Cuando el horquillado de exposiciones automáticas está en funcionamiento, la cámara altera la exposición automáticamente para cada disparo (hasta un máximo de tres disparos), elevando o disminuyendo la exposición en cantidades determinadas con anterioridad (hasta ± 2 EV) con relación al valor seleccionado por la cámara o por medio de la compensación de la exposición.
Configuración personalizada 2: ajuste de pasos de 1/3 Orden de horquillado Opción –2F1.0 0 / –1,0 –2F1.0 0 / –1,0 –2F0.7 0 / –0,7 –2F0.5 0 / –0,5 Opción Pantalla de exposición Configuración personalizada 2: ajuste de pasos de 1/2 Pantalla de exposición Orden de horquillado –2F0.3 0 / –0,3 +2F1.0 0 / +1,0 +2F1.0 0 / +1,0 +2F0.5 0 / +0,5 +2F0.7 0 / +0,7 –3F1.0 –1,0/ –2,0 /0 +2F0.3 0 / +0,3 –3F0.5 –0,5/ –1,0 /0 –3F1.0 –1,0/ –2,0 /0 +3F1.0 +1,0/ 0 /+2,0 –3F0.
Horquillado de exposiciones automáticas (continuación) FOTOGRAFÍA AVANZADA — HORQUILLADO DE EXPOSICIONES AUTOMÁTICAS hacer la primera fotografía de la serie, componga la fotografía, enfoque y 3 Para dispare. Si se mantiene presionado el disparador seleccionando C (modo continuo) con el dial de modos, la serie de disparos terminará automáticamente una vez efectuado el número de disparos especificado en el programa de horquillado (dos o tres).
Modo de disparo automático Para hacer fotografías con el disparador automático: el desbloqueo del dial de modos (1) y gire el dial de 1 Pulse modos (2) para seleccionar (modo de disparo automático). la fotografía y enfoque. Cuando esté utilizando el autofoco servo único, com2 Encuadre pruebe que el indicador ‘enfocado’ (●) aparece en el visor, pues de no ser así no se podrá disparar.
Ajuste dióptrico El visor está equipado con un ajuste dióptrico para adaptar el visor a las diferencias de visión individuales. FOTOGRAFÍA AVANZADA —AJUSTE DIÓPTRICO Para ajustar las dioptrías del visor, tire del regulador hacia afuera y gírelo hasta que las marcas de enfoque del visor aparezcan claramente enfocadas. Las dioptrías se pueden ajustar entre –3 m-1 y +1 m-1. Las lentes correctivas (se venden por separado) permiten ajustes de las dioptrías entre –3 m-1 y +2 m-1.
Iluminador del LCD Para encender los iluminadores, gire el interruptor principal y colóquelo en la posición . Los iluminadores permanecerán encendidos mientras mantenga apretado el interruptor. Al soltar el interruptor, los iluminadores permanecerán encendidos mientras los indicadores de exposición aparezcan en pantalla o hasta que se apriete el botón del disparador. 17—Iluminación del LCD ( Pág. 169) Con esta opción se puede ajustar el iluminador para que se encienda al pulsar cualquier botón.
Previsualización de la profundidad de campo Para comprobar la profundidad de campo de la configuración para la abertura vigente, mantenga apretado el botón de la previsualización de la profundidad de campo.
Posición del plano focal La posición del plano focal está indicada mediante una marca en el cuerpo de la cámara. FOTOGRAFÍA AVANZADA — POSICIÓN DEL PLANO FOCAL La distancia entre la cámara y el sujeto se debe medir a partir de esta marca siempre que se necesite medir la distancia manualmente. La distancia que hay entre la brida de montaje del objetivo y el plano focal es de 46,5 mm.
Fotografía con flash TTL (a través del objetivo) FOTOGRAFÍA AVANZADA — FOTOGRAFÍA CON FLASH TTL (A TRAVÉS DEL OBJETIVO) Para utilizar el control del flash TTL conecte un Speedlight SB-80DX, SB-50DX o SB-28DX a la cámara y ajuste el flash en el modo de flash automático D-TTL. Dependiendo del tipo de objetivo utilizado, estarán disponibles uno o más de los siguientes modos de flash TTL. El control del flash TTL sólo está disponible con los SB-80DX, SB-50DX y SB-28DX.
Contactos e indicadores del flash Zapata de Accesorios Una variedad de Speedlights Nikon, incluyendo el SB80DX, SB-50DX, SB-28DX, SB-28, SB-27, SB-26, SB-25, SB24, SB-23, SB-22s, SB-29s, y SB-29, pueden conectarse directamente a la zapata de accesorios sin la necesidad de un cable de sincronización.
Modos de sincronización del flash FOTOGRAFÍA AVANZADA —MODOS DE SINCRONIZACIÓN DEL FLASH Están disponibles cinco modos de sincronización del flash. Para ajustar el modo de sincronización del flash, pulse el botón del modo de flash (A) mientras gira el dial de control principal (B). A B La cámara iniciará un ciclo a través de los modos de sincronización del flash disponibles en el orden que se muestra a continuación.
Están disponibles los siguientes modos de sincronización del flash: Sincronización a la cortinilla delantera Sincronización lenta Sincronización a la cortinilla trasera Reducción de pupilas rojas Descripción Este es el modo que se recomienda en la mayoría de los casos. Cuando esté utilizando los SB-26, SB-25 o SB-24, ajuste el selector para el modo de sincronización del Speedlight en NORMAL.
Speedlights compatibles La cámara digital Nikon se puede utilizar con los Speedlight opcionales que se enumeran a continuación.
M REAR Manual Sincronización de alta velocidad FP Flash de repetición ✔ ✔13 ✔13 ✔ ✔13 ✔ ✔ 13 ✔ ✔ ✔13 ✔ ✔13 ✔13 ✔ ✔13 13 Sincronización Reducción de a la cortinilla pupilas rojas trasera ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ — — ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ — ✔ — ✔ ✔ — ✔ — ✔ ✔ — ✔ — — ✔ — ✔ — — ✔ — 10 El SB-26 se puede ajustar en el modo esclavo para realizar fotografía con flash esclavo sin cable.
Speedlights compatibles (continuación) FOTOGRAFÍA AVANZADA —SPEEDLIGHTS COMPATIBLES Consulte el manual del Speedlight para mayor información. En la tabla que se incorpora en el manual del SB-28DX sobre los diferentes tipos de cámara, su cámara digital Nikon aparece clasificada como tipo A. La velocidad de sincronización del flash es de 1/500 de segundo o más lenta.
Cuando se emplea la compensación de la exposición con flash, en la pantalla del visor aparece el icono , pero no se muestra la cuantía de la compensación. Cuando se esté utilizando el control del flash D-TTL, emplee el panel del flash incorporado en su Speedlight. No utilice ningún otro tipo de panel para el flash, como por ejemplo, un panel de difusión, pues éste puede introducir errores en los cálculos internos de la cámara dando como resultado una exposición del flash incorrecta.
El botón FUNC FOTOGRAFÍA AVANZADA —EL BOTÓN FUNC Al asignar la calidad de la imagen, configuraciones personalizadas, bloqueo de controles o modo zona de AF al botón , usted puede ajustar el ajuste seleccionado utilizando el dial de control al tiempo que comprueba los cambios de las configuraciones en el panel de control posterior. Para asignar una función nueva al botón , resalte Asignar FUNC en el menú fotográfico y pulse el multiselector hacia la derecha para ver el menú de los controles.
Numeración secuencial de archivos Para seleccionar una opción de numeración de archivos, resalte Num. archvos. en el menú fotográfico y pulse el multiselector hacia la derecha.Aparecerá el menú que se muestra a la derecha. Resalte la configuración deseada y pulse el multiselector hacia la derecha para volver al menú fotográfico. MENÚ FOTOGRÁFICO Num.
Hacer fotografías con GPS FOTOGRAFÍA AVANZADA — HACER FOTOGRAFÍAS CON GPS La cámara está equipada con una interfaz serie RS-232C que se emplea para conectarla a un dispositivo GPS (Global Positioning System) por medio del cual se graba la información sobre la posición actual de la cámara al hacer fotografías. El submenú Datos GPS se utiliza para preparar la interfaz RS-232C para su conexión a un dispositivo GPS. En el menú de configuración, resalte Datos GPS y pulse el multiselector hacia la derecha.
Conectar un dispositivo GPS Dispositivos GPS compatibles Con su cámara, se pueden utilizar los dispositivos GPS GARMIN o MAGELLAN compatibles con el protocolo NMEA0183 versión 2.01. (NMEA=National Marine Electronics Association). Se ha comprobado el funcionamiento con los dispositivos GPS siguientes: • GARMIN GPS III • MAGELLAN COLORTRAK Debido a que Nikon no dispone de los cables para conectar los dispositivos GPS a la cámara, el usuario deberá conseguir el cable adecuado.
Opciones de reproducción REPRODUCCIÓN—OPCIONES DE REPRODUCCIÓN Las fotografías se pueden reproducir seleccionando PLAY (modo de reproducción), pulsando el botón del monitor con los modos foto a foto, continuo, disparo automático o de PC (examen rápido), o empleando “revisión de la imagen” para ver fotografías en el monitor automáticamente a medida que se vayan grabando en la tarjeta de memoria.
Examen de la imagen Encendido en el menú Confirmar foto en monit tras disp 1 Seleccione Pág. 161). (Configuración personalizada 1; una fotografía con el dial de modos colocado en S (foto a foto), C(continuo), 2 Haga(disparador automático) o PC. Mientras se está grabando la fotografía en la tarjeta de memoria, el monitor se encenderá automáticamente para mostrar la fotografía que acaba de hacer.
Reproducción básica Las operaciones de reproducción que se describen a continuación se pueden utilizar con los modos de reproducción, de examen rápido y de grabación y examen. REPRODUCCIÓN — REPRODUCCIÓN BÁSICA Elegir el número de imágenes en pantalla Durante la reproducción, la imágenes se pueden ver de una en una o en “páginas de contacto” de cuatro o nueve imágenes en miniatura. Para seleccionar el número de (A) mientras gira el dial de control princiimágenes en pantalla, pulse el botón pal (B).
Apagar el monitor El monitor se apaga si: • No se realiza ninguna operación durante el periodo de tiempo especificado en la Configuración personalizada 18 (Demora de apagado del monitor). • Se pulsa el botón • El botón del disparador se pulsa a mitad del recorrido en foto única, continua, temporizada, o en modo PC si la cámara no está conectada a un ordenador ejecutando Nikon Capture 3 Camera Control. Para mayor información sobre: Pág.
Reproducción básica (continuación) Reproducción de una sola imagen REPRODUCCIÓN — REPRODUCCIÓN BÁSICA Desbloquee el multiselector y púlselo hacia arriba o hacia abajo para ver otras imágenes. Con los modos de reproducción y examen rápido, la primera y la última de las imágenes de la memoria están enlazadas. Pulsando el multiselector hacia abajo cuando está en pantalla la fotografía más reciente le llevará a la fotografía más antigua de la memoria.
La pantalla de información de la foto contiene los elementos siguientes: 1 Estado de protección 2 Número de carpeta / número de fotograma 1 2 Página 2 2 1 1 Estado de protección 2 Número de carpeta / número total de fotogramas 3 Nombre de la carpeta 4 Nombre del archivo 5 Formato del archivo 6 Fecha de grabación 7 Hora de grabación 8 Calidad de la imagen Página 3 1 3 5 7 2 4 6 1 Tipo de cámara 2 Versión del firmware de la cámara 3 Sistema de medición 4 Velocidad de obturación 5 Abertura 6 Modo de e
Reproducción básica (continuación) Página 5 (Datos GPS)* REPRODUCCIÓN — REPRODUCCIÓN BÁSICA 1 2 3 1 Latitud 2 Longitud 3 Altitud * Sólo se muestra con las imágenes que fueron tomadas con un dispositivo GPS acoplado. Página 6 (Histograma)* El histograma tiene la forma de un gráfico de barras, con el brillo de los píxeles en el eje horizontal y el número de píxeles de cada zona luminosa de la imagen en el eje vertical.
Reproducción de miniaturas Para desplazarse a través de las miniaturas de página en página, pulse el botón mientras gira el dial de control secundario. 127 REPRODUCCIÓN — REPRODUCCIÓN BÁSICA Cuando en pantalla se están mostrando miniaturas, se puede resaltar el fotograma deseado por medio del multiselector.
Reproducción básica (continuación) Zoom REPRODUCCIÓN — REPRODUCCIÓN BÁSICA Para ampliar la imagen que se está mostrando en ese momento con el modo de reproducción de una sola imagen, o la imagen seleccionada en la pantalla de miniatu. ras, pulse el botón ➔ El centro de la imagen se ampliará hasta ocupar toda la pantalla del monitor. Para ver otras zonas de la fotografía, pulse el multiselector. Para cancelar el zoom y volver a la reproducción normal, pulse el botón .
Borrado individual de fotografías en la pantalla la imagen que desea borrar (reproducción de una sola ima1 Muestre gen), o resalte la imagen en la pantalla de miniaturas (reproducción de miniaturas). 2 Pulse el botón A (A). Aparecerá un diálogo de confirmación (B). B ¿Borrar? SÍ ¿Borrar? SÍ Pulse el botón una segunda vez para borrar la fotografía y vuelva al modo de 3 reproducción o de examen. Para salir de la pantalla sin borrar la fotografía, pulse el botón .
Reproducción básica (continuación) Borrar fotografías: El menú de borrado REPRODUCCIÓN — REPRODUCCIÓN BÁSICA Se puede utilizar la opción Borrar del menú de reproducción para borrar las fotografías seleccionadas o todas las fotografías de la tarjeta de memoria, así como para cancelar archivos de pedido de copias creados con la opción Imprimir. Para ver el submenú Borrar, resalte Borrar en el menú de reproducción y pulse el multiselector hacia la derecha.
MENÚ DE REPRO. FIJA ACEP 1000-1 10 10000-2 1100 0 1100-3 10 100 000-3 000- 100-4 10 0000000-4 100-5 10000100 00-6 00 0 Para seleccionar una imagen para borrarla, resáltela y pulse el MENÚ DE REPRO. Seleccionado botón . La imagen aparecerá marcada con el icono (para Borrar eliminar la selección de la imagen, resáltela y pulse el botón una 5 Imágenes segunda vez). Repita este proceso hasta que todas las imágeFUNC ACEP NO nes que desea borrar estén seleccionadas, entonces pulse el SÍ botón .
Reproducción básica (continuación) Proteger imágenes contra su borrado REPRODUCCIÓN — REPRODUCCIÓN BÁSICA Se puede proteger la fotografía que se muestra en la reproducción de una sola imagen, o la imagen seleccionada en ese momento con la reproducción de miniaturas, (para proteger para que éstas no se borren accidentalmente mediante el botón varias imágenes a la vez, emplee la opción Proteger del menú de reproducción).
MENÚ DE REPRO. FIJA ACEP 1000-1 10 100 10 000-2 0 1100-3 10 100 000-3 000- 100-4 10 0000--4 000- 100-5 10000 100 100-6 000- Para proteger una imagen, resáltela y pulse el botón . La imagen aparecerá mar(para eliminar la selección de una imagen, resáltela y pulse el cada con el icono botón una segunda vez). Repita esta operación hasta que haya seleccionado todas las imágenes que desea proteger, entonces pulse el botón para poner los cambios en funcionamiento y salir del menú de miniaturas.
Opciones del menú de reproducción REPRODUCCIÓN — OPCIONES DEL MENÚ DE REPRODUCCIÓN Además de las funciones de borrado y protección descritas anteriormente, el menú de reproducción contiene las opciones siguientes: reproducción automatizada, ocultar imágenes durante la reproducción, crear “pedidos de copias” digitales, crear carpetas nuevas y especificar las carpetas para reproducir las imágenes contenidas en éstas, y controlar la información incluida en la pantalla de información de la fotografía.
aparecerá el menú que se muestra a la derecha. Con el multiselector, resalte la opción deseada y pulse el Reiniciar ACEP multiselector hacia la derecha para poner el elemento Intervalo diapo seleccionado en funcionamiento. Pulse el multiselector hacia la izquierda o pulse el botón para finalizar la visualización de diapositivas y volver al menú de reproducción.
Opciones del menú de reproducción (continuación) Ocultar imágenes durante la reproducción: El menú para ocultar imágenes REPRODUCCIÓN — OPCIONES DEL MENÚ DE REPRODUCCIÓN Cuando esté preparando una visualización de diapositivas o mientras está mostrando sus fotografías a otras personas, puede que quiera utilizar la opción Ocultar imagen para ocultar algunas de las fotografías contenidas en la tarjeta de memoria.
Atributos de los archivos de las imágenes ocultas Numeración de archivos de las imágenes ocultas Aunque las imágenes ocultas sólo se muestran en el menú Ocultar imagen, también se les asigna una numeración a sus archivos, de esta forma se puede determinar la existencia de imágenes ocultas al observar una discontinuidad en la secuencia de la numeración de archivos durante la reproducción.
Opciones del menú de reproducción (continuación) Preparar las fotografías para su impresión: El menú Juego de copias REPRODUCCIÓN — OPCIONES DEL MENÚ DE REPRODUCCIÓN La opción Juego de copias del menú de reproducción se utiliza para crear un “pedido de copias” digital en el que se especifiquen las fotografías que se quieren imprimir, el número de copias y la información que se deberá incluir en cada copia.
MENÚ DE REPRO. Imprimir Hecho 1 ACEP Copias Imprimir. fecha Las siguientes opciones están disponibles: Opción Descripción Hecho Completa los cambios en la orden de impresión y sale del menú de la configuración de la impresión. Copias Seleccionando esta opción se mostraMENÚ DE REPRO. Imprimir rá el cuadro de la derecha. Presione el Copias multi selector hacia arriba o hacia abajo para seleccionar el número de coACEP 1 pias de todas las imágenes que se imprimirán.
Opciones del menú de reproducción (continuación) Opciones de las carpetas: El menú de selección de carpetas REPRODUCCIÓN — OPCIONES DEL MENÚ DE REPRODUCCIÓN El menú Designar carpeta se utiliza para crear carpetas nuevas con números de carpeta especificados por el usuario y para seleccionar la carpeta o carpetas que contengan las imágenes que se deseen reproducir. En el menú de reproducción, resalte Designar carpeta y pulse el multiselector hacia la derecha. Aparecerá el menú que se muestra a la derecha.
MENÚ DE REPRO. Designar carpeta Selec. Carpeta NCD1H Todos Actual ACEP Están disponibles las opciones siguientes: Opción Descripción NCD1H Las imágenes de todas las carpetas creadas con cámaras D1H estarán visibles durante la reproducción. Todos Las imágenes de todas las carpetas que cumplen los requisitos del sistema Design Rule for Camera File Systems (DCF)–la mayoría de las cámaras digitales y todas las cámaras Nikon - estarán visibles durante la reproducción.
Opciones del menú de reproducción (continuación) Ver los histogramas y los puntos destacados: El menú del Modo de visualización REPRODUCCIÓN — OPCIONES DEL MENÚ DE REPRODUCCIÓN Las opciones seleccionadas en este menú determinan si se han de incluir el histograma y los puntos destacados en la información de la fotografía cuando se reproduce una imagen. En el menú de reproducción, resalte Modo visualizac y pulse el multiselector hacia la derecha. Aparecerá el menú que se muestra a la derecha.
Opciones del menú Configuración El menú de configuración contiene opciones para el formateado de tarjetas de memoria y para controlar la salida de vídeo y las configuraciones del monitor. Para formatear tarjetas de memoria para utilizarlas con la cámara digital Nikon, resalte Formatear en el menú de configuración y pulse el multiselector hacia la derecha. Aparecerá el menú que se muestra a la derecha. Resalte la opción depara poner el elemento selecseada y pulse el botón cionado en funcionamiento.
Opciones del menú Configuración (continuación) Seleccionar el sistema de vídeo: El menú Salida de vídeo REPRODUCCIÓN — OPCIONES DEL MENÚ CONFIGURACIÓN El menú Salida de vídeo se emplea para seleccionar el sistema de vídeo cuando la cámara está conectada a un televisor o VCR. La configuración predeterminada es NTSC. Cuando conecte la cámara a un dispositivo PAL, se deberá cambiar esta opción. En el menú de configuración, resalte Salida de vídeo y pulse el multiselector hacia la derecha.
El menú Apagado automático En el menú de configuración, resalte Monit apagado y pulse el multiselector hacia la derecha. Aparecerá el menú que se muestra a la derecha. Resalte la opción deseada y pulse el botón o pulse el multiselector hacia la derecha para activar la selección realizada y volver al menú de configuración.
Reproducción en un televisor REPRODUCCIÓN —REPRODUCCIÓN EN UN TELEVISOR La cámara digital Nikon se puede conectar a un televisor o vídeo (VCR) por medio del cable de vídeo proporcionado, lo que permite ver la pantalla del monitor en la pantalla del televisor o grabar las imágenes de ésta en una cinta de vídeo. Abra la tapa que protege los conectores VIDEO OUT y DC-IN. Conector Video-out Conector DC-in Conecte la cámara al dispositivo de vídeo como se muestra a continuación.
La configuración predeterminada es NTSC. Al conectar la cámara a un dispositivo PAL se debe cambiar esta opción. Conectar y desconectar el cable de vídeo Asegúrese de que la cámara está apagada antes de conectar o desconectar el cable de vídeo.
Conexión a un ordenador CONEXIÓN A UN ORDENADOR La cámara digital Nikon viene equipada con una interfaz IEEE 1394 para la conexión de la cámara a un ordenador. Con Nikon View instalado en el ordenador, puede ver las imágenes en el monitor del ordenador o copiarlas en el disco. Con el software de control de cámaras Nikon Capture 3, puede ajustar las configuraciones de la cámara a distancia y preparar las fotografías para su impresión o para emplearlas en su trabajo con fines comerciales.
iniciar la transferencia de datos entre el ordena2 Para dor y la cámara, gire el dial de modos de la cámara Tenga en cuenta que el soporte de “conexión en caliente” de la interfaz IEEE 1394 permite invertir los pasos 1 y 2, y de esta forma, se puede encender la cámara y seleccionar PC con el dial de modos antes de conectar el dispositivo al ordenador.
Software para la D1H Nikon View CONEXIÓN A UN ORDENADOR— SOFTWARE PARA LA D1H Usando Nikon View, puede transferir imágenes de la tarjeta de memoria de la cámara a su ordenador. Una vez transferidas, sus imágenes pueden visualizarse, imprimirse, o guardarse en soportes removibles para entregar para su retoque. Requerimientos de Sistema para Nikon View Windows S.O.
Macintosh Modelo RAM Mac OS 9.0–9.2, Mac OS X (10.1.2–10.2) iMac, iMac DV, Power Mac G3 (Azul y Blanco), Power Mac G4 o posterior, iBook, PowerBook G3 o posterior; sólo modelos con interface FireWire1 integrada.
Software para la D1H (continuación) Nikon Capture 3 CONEXIÓN A UN ORDENADOR— SOFTWARE PARA LA D1H Usando Nikon Capture 3 (disponible por separado), puede controlar la cámara desde su ordenador. Las fotografías pueden guardarse directamente al disco duro del ordenador vía conexión IEEE 1394, o capturadas con Nikon Capture 3 y procesadas antes de guardarlas en disco.
Macintosh Modelo RAM (Nikon Capture 3) RAM (Nikon View) Mac OS 9.0.41, 9.1, 9.2, Mac OS X (10.1.32–10.2) iMac, iMac DV, Power Mac G3 (Azul y Blanco), Power Mac G4 o posterior, iBook, PowerBook G3 o posterior; sólo modelos con interface FireWire3 integrada.
Lectura de fotografías de las tarjetas de memoria EC-AD1 TM muestra a la derecha.
CONFIGURACIONES PERSONALIZADAS Y OTROS MENÚS • Configuraciones personalizadas .................... Págs. 156–185 • Otros menús de la cámara ............................. Págs. 186–191 Acerca de esta sección En esta sección se describen las opciones disponibles en el menú de configuraciones personalizadas y además proporciona un índice del menú fotográfico, de reproducción y de configuración.
Configuraciones personalizadas CONFIGURACIONES PERSONALIZADAS Y OTROS MENÚS – CONFIGURACIONES PERSONALIZADAS La cámara digital Nikon está equipada con un menú de configuraciones personalizadas (Configuraciones personalizadas 0 a 35), que se pueden emplear para personalizar un gran número de aspectos del funcionamiento de la cámara.
personalizadas, seguidamente, pulse el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar F0 Banco de config personalizadas. Prulse el multiselector hacia la derecha para ver el menú que se muestra a continuación.
Configuraciones personalizadas (continuación) Ajuste de las configuraciones personalizadas CONFIGURACIONES PERSONALIZADAS Y OTROS MENÚS – CONFIGURACIONES PERSONALIZADAS Los cambios de las configuraciones personalizadas del banco de configuraciones actual se realizan desde el menú de configuraciones personalizadas. los menús de la cámara 1 Ver Encienda la cámara (A) y pulse el botón (B). El menú del modo fotográfico vigente aparecerá en el monitor (C).
configuración seleccionada (B). A B MENÚ CSM F1 Confirmar foto en monit tras disp Apagado ACEP Encendido Pulse el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar la opción deseada, seguidamente pulse el multiselector hacia la derecha para poner su selección en funcionamiento y volver al menú de configuraciones personalizadas. Para volver al menú de configuraciones personalizadas sin modificar las configuraciones, pulse el multiselector hacia la izquierda.
Configuraciones personalizadas (continuación) Opciones de las configuraciones personalizadas CONFIGURACIONES PERSONALIZADAS Y OTROS MENÚS – CONFIGURACIONES PERSONALIZADAS Las páginas siguientes enumeran las opciones disponibles en el menú de configuraciones personalizadas, así como las configuraciones disponibles en cada opción. Las opciones aparecen en una lista junto con los números de la configuración y opción que se muestran en el panel de control posterior cuando las configuraciones .
Opción Nº MENÚ CSM F1 Confirmar foto en monit tras disp Apagado ACEP Encendido Descripción Apagado (predeterminada) Sólo se muestran las imágenes cuando se pulsa el . botón Encendido Las imágenes se muestran automáticamente en el monitor mientras se están grabando en la tarjeta de memoria una vez que deja de presionar el disparador.
Configuraciones personalizadas (continuación) CONFIGURACIONES PERSONALIZADAS Y OTROS MENÚS – CONFIGURACIONES PERSONALIZADAS Configuración personalizada 3: Expos auto, flash y horq bal blanc Por defecto, el horquillado automático sigue el orden indicado en la sección Referencia ( Pág. 100). Si se desea, se puede programar la cámara para realizar el horquillado siguiendo un orden a par tir del valor menor de exposición (subexposición) o el valor mayor de exposición (sobreexposición).
Opción Nº MENÚ CSM F5 Modo antivibración Apagado ACEP Encendido Descripción Apagado (predeterminada) Se dispara tan pronto como el espejo se haya elevado. Encendido La exposición se retarda hasta después de que el espejo se haya elevado para reducir las sacudidas de la cámara en situaciones en las cuales hasta las vibraciones más ligeras pueden hacer borrosas las fotografías, como la fotografía con microscopio.
Configuraciones personalizadas (continuación) CONFIGURACIONES PERSONALIZADAS Y OTROS MENÚS – CONFIGURACIONES PERSONALIZADAS Configuración personalizada 7: Botón bloq AE? Por defecto, la exposición se bloquea al pulsar el botón AE-L/ AF-L. Esta configuración se puede cambiar para que la exposición se bloquee al pulsar el botón del disparador hasta la mitad. Opción Nº MENÚ CSM F7 Botón bloq AE? OFF Botón AE-L/AF-L ACEP ON Botón Obtur.
MENÚ CSM F9 AF dinámico, Servo único ON Suj más cercano ACEP OFF Selecc. zona AF Opción Nº Descripción Suj más cercano (predeterminada) La cámara calcula la distancia a los sujetos en cada una de las zonas de enfoque y selecciona el sujeto más cercano a la cámara. Selecc. zona AF La cámara enfoca el sujeto en la zona de enfoque seleccionada.
Configuraciones personalizadas (continuación) CONFIGURACIONES PERSONALIZADAS Y OTROS MENÚS – CONFIGURACIONES PERSONALIZADAS Configuración personalizada 11: Horquillado AE/Flash Por defecto, tanto la exposición automática como la exposición con flash cambian cada vez que se hace una fotografía con el horquillado automático en funcionamiento.
ON Sólo Dial CMD Opción [+/– ] Dial CMD (predeterminada) Nº Descripción La compensación de la exposición se ajusta pulsado el botón mientras se gira el dial de control principal. La compensación de la exposición se ajusta utilizando uno de los diales de control. El dial de control que se usa para ajustar la compensación de la exposición varía dependiendo del modo de exposición y de la opción elegida en la Configuración personalizada 12.
Configuraciones personalizadas (continuación) CONFIGURACIONES PERSONALIZADAS Y OTROS MENÚS – CONFIGURACIONES PERSONALIZADAS Configuración personalizada 14: Área central Con el fin de determinar la exposición, la medición central asigna mayor importancia al área contenida en el círculo situado en el centro de la imagen. Esta opción se utiliza para ajustar el tamaño del círculo tal como se muestra a continuación.
Opción Nº MENÚ CSM F16 Retardo del disparador auto. 2 5 10 20 ACEP Liberación del disparador retrasada por (aprox.) 2s Dos segundos 5s Cinco segundos 10 s (predeterminada) Diez segundos 20 s Veinte segundos Configuración personalizada 17: Iluminación del LCD Por defecto, los paneles de control se iluminan cuando el interruptor principal se coloca en . Si lo desea, puede ajustar la cámara para que los paneles de control se iluminen al pulsar cualquier botón.
Configuraciones personalizadas (continuación) CONFIGURACIONES PERSONALIZADAS Y OTROS MENÚS – CONFIGURACIONES PERSONALIZADAS Configuración personalizada 18: Retardo apagado del monitor Esta opción controla el periodo de tiempo que el monitor permanece encendido cuando no se realiza ninguna operación. Tenga cuenta que al aumentar la demora de apagado del monitor se reduce la duración de la batería.
Opción Nº Descripción Fijo (predeterminada) La abertura no varía con la distancia focal del objetivo. Variable La abertura varía con la distancia focal del objetivo. Para mayor información sobre: Pág.
Configuraciones personalizadas (continuación) CONFIGURACIONES PERSONALIZADAS Y OTROS MENÚS – CONFIGURACIONES PERSONALIZADAS Configuración personalizada 20: Valor de incremento ISO Por defecto, los ajustes de la sensibilidad (equivalencia ISO) se realizan en incrementos equivalentes a 1/3 de EV (pasos de 1 /3). Esta configuración se emplea para ajustar el tamaño de los incrementos a 1/2 o 1 paso.
Opción Nº MENÚ CSM F22 Configuración de abertura OFF Dial secundario ACEP ON Anillo abertura Descripción Dial secundario (predeterminada) La abertura sólo se puede ajustar por medio del dial de control secundario. Anillo abertura La abertura sólo se puede ajustar utilizando el anillo de abertura del objetivo. Cuando esta opción está en funcionamiento, la pantalla de la abertura del panel de control muestra la abertura en incrementos de un paso.
Configuraciones personalizadas (continuación) CONFIGURACIONES PERSONALIZADAS Y OTROS MENÚS – CONFIGURACIONES PERSONALIZADAS Configuración personalizada 23: Definición imagen Por defecto, la cámara procesa las fotografías para aumentar la definición, haciendo que los bordes aparezcan más nítidos. Esta configuración controla la cantidad de máscara de enfoque aplicada.
Opción Automatico (predeterminada) Normal Nº Descripción Con la medición matricial seleccionada, la cámara optimiza el contraste automáticamente seleccionando una curva equivalente a “Normal”;“Less Contrast” o “More Contrast”. Con otro sistema de medición seleccionado, esta opción equivale a Normal. Se usa una curva estándar.
Configuraciones personalizadas (continuación) CONFIGURACIONES PERSONALIZADAS Y OTROS MENÚS – CONFIGURACIONES PERSONALIZADAS Configuración personalizada 25: Velocidad de disparo de Modo-C Esta opción ajusta la velocidad a la que se hacen las fotografías en el modo continuo. Opción Nº MENÚ CSM F25 Velocidad de disparo de Modo-C 5 fotos ACEP 4 fotos 3 fotos 2 fotos 1 foto Descripción 5 fotos (predeterminada) Las fotografías se hacen a una velocidad de cinco fotogramas por segundo.
Opción Nº MENÚ CSM F27 Modo de visualización Sólo imagen Histograma Luces Ambos ACEP Descripción Sólo imagen (predeterminada) Sólo se muestra la fotografía y la información de la fotografía típica. Histograma En la pantalla de información de la fotografía se añade la página del histograma donde se muestra la distribución de los tonos de la imagen. Luces En la pantalla de información de la fotografía se incluye una página donde se muestran los puntos destacados de la imagen.
Configuraciones personalizadas (continuación) CONFIGURACIONES PERSONALIZADAS Y OTROS MENÚS – CONFIGURACIONES PERSONALIZADAS Configuración personalizada 28: Guardar imagen NEF (RAW) Esta función determina si el formato de imágenes RAW estará disponible con la configuración de calidad de la imagen Alta, y si las imágenes con formato RAW se comprimirán. Tenga en cuenta que se requiere Nikon View o Nikon Capture 3 para ver imágenes RAW en el ordenador.
Opción Nº Descripción Apagado (predeterminada) Numeración secuencial desactivada. Cuando se cree una nueva carpeta o se inserte en la cámara una nueva tarjeta de memoria, la numeración de archivos comenzará desde 0001. Hasta que se cree una carpeta nueva o se inserte una nueva tarjeta de memoria, la numeración de archivos y carpetas continuará desde los últimos números usados. Encendido Numeración secuencial activada.
Configuraciones personalizadas (continuación) CONFIGURACIONES PERSONALIZADAS Y OTROS MENÚS – CONFIGURACIONES PERSONALIZADAS Configuración personalizada 30: Modo fotográfico PC Cuando la cámara está en el modo PC, no se puede usar el dial de modos para elegir entre los modos foto a foto y continuo. Esta configuración determina el modo fotográfico cuando la cámara está conectada a un ordenador.
Opción Nº Descripción I (sRGB) (predeterminada) Esta configuración está adaptada al espacio de color sRGB, que reproduce los colores tal como se ven cuando no se han modificado, o los cambios son mínimos. Modo idóneo para los retratos de personas. II (Adobe RGB) Las imágenes grabadas en este modo se adaptan al espacio de color Adobe RGB.
Configuraciones personalizadas (continuación) CONFIGURACIONES PERSONALIZADAS Y OTROS MENÚS – CONFIGURACIONES PERSONALIZADAS Configuración personalizada 33: Ajuste de tonos Aunque los sofisticados sistemas de medición y de balance de MENÚ CSM blancos de la cámara son capaces de reproducir los colores con F33 Ajuste de tonos precisión en casi todo tipo de situaciones de iluminación, quizá 3 ACEP 4 desee ajustar los tonos para resolver condiciones de iluminación 5 6 poco comunes o para introducir un tinte de
MENÚ CSM F35 Pantalla del panel posterior ISO ISO ACEP Contador expos. Opción Nº Descripción ISO (predeterminada) El panel de control posterior muestra la configuración de la sensibilidad actual. Contador expos. El panel de control posterior muestra el número de exposiciones restantes. La sensibilidad sólo aparece cuando se pulsa el botón ISO.
Configuraciones personalizadas (continuación) Restaurar las configuraciones predeterminadas (Reinicio de dos botones) CONFIGURACIONES PERSONALIZADAS Y OTROS MENÚS – CONFIGURACIONES PERSONALIZADAS Pulsando los botones y simultáneamente, puede restaurar las configuraciones de la cámara en sus valores predeterminados. Pulsando los dos botones a la vez dos veces, se reinician tanto las configuraciones de la cámara como las configuraciones personalizadas del banco de configuraciones actual.
185 CONFIGURACIONES PERSONALIZADAS Y OTROS MENÚS – CONFIGURACIONES PERSONALIZADAS Restaurar las configuraciones personalizadas en sus valores predeterminados Se pueden restaurar las configuraciones predeterminadas del banco de configuraciones actual manteniendo presionados los botones y a la vez durante más de dos segundos. El indicador CUSTOM del panel de control posterior comenzará a parpadear. Suelte los dos botones mientras el indicador está intermitente y vuelva a pulsar los dos botones otra vez.
Otros menús de la cámara CONFIGURACIONES PERSONALIZADAS Y OTROS MENÚS – OTROS MENÚS DE LA CÁMARA En las páginas que vienen a continuación se proporciona un índice de las opciones disponibles en los menús fotográfico, de reproducción y de configuración. Menú de reproducción MENÚ DE REPRO. Borrar Pase Diapositiv.
Borrar MENÚ DE REPRO. Borrar Borra todas las fotos, o sólo las fotografías seleccionadas y cancela pedidos de copias. También se pueden borrar imágenes individuales por medio del botón . Pág. 130 Pase Diapositiv. MENÚ DE REPRO. Pase Diapositiv. Reproducción automatizada. Inicio Intervalo diapo Pág. 134 MENÚ DE REPRO. FIJA ACEP 1000-1 10 100 10 000-2 0 1100-3 10 100 000-3 000- 100-4 10 0000000-4 100-5 10000 100 100-6 000- MENÚ DE REPRO.
Otros menús de la cámara (continuación) El menú fotográfico CONFIGURACIONES PERSONALIZADAS Y OTROS MENÚS – OTROS MENÚS DE LA CÁMARA MENÚ FOTOGRÁFICO Calidad imagen NORM Balance blancos A ISO 200 Asignar FUNC Modo área de AF Num. archivos OFF Bloqueo comandos OFF 188 El menú fotográfico controla las configuraciones de disparo en los modos foto a foto, continuo, de disparo automático y PC. Se puede acceder a muchas de las opciones del menú fotográfico utilizando los botones y los diales de control.
MENÚ FOTOGRÁFICO Calidad imagen NORM MENÚ FOTOGRÁFICO Balance blancos Automatico Incandescente Fluorescente Luz sol directo Flash MENÚ FOTOGRÁFICO ISO 200 250 320 400 500 ACEP MENÚ FOTOGRÁFICO Asignar FUNC Calidad CSM Área AF Bloqueo ACEP Elija la calidad de la imagen (factor de compresión) y el formato (color y tamaño). Con una calidad de imagen HIGH, está disponible otro menú de opciones de formato de archivo. Esta operación se puede realizar también utilizando el botón y los diales de control. Pág.
Otros menús de la cámara (continuación) El menú Configuración CONFIGURACIONES PERSONALIZADAS Y OTROS MENÚS – OTROS MENÚS DE LA CÁMARA CONFIGURACIÓN Formatear Language Salida de vídeo Fecha Datos GPS Brillo del LCD Monit agagado 190 –– Es NTSC –– OFF 2 El menú de configuración se emplea para ajustar las configuraciones básicas de la cámara y realizar operaciones como el formateado de tarjetas.
Formatear NO SÍ FUNC ACEP Language CONFIGURACIÓN Language De En Fr Deutsch English Français Es Español Formatea tarjetas de memoria para utilizarlas con la cámara digital Nikon. Esta operación también se puede realizar por medio de los dos botones . Pág. 143 Selecciona el idioma en el que aparecerán los menús y mensajes de la cámara. OK Salida de vídeo CONFIGURACIÓN Salida de vídeo NTSC Pág.
192
NOTAS TÉCNICAS • Cuidado de la cámara .................... Págs. 194–197 • • • • Accesorios opcionales .......................... Págs. 198–207 Resolución de problemas ................................. Págs. 208–211 Especificaciones ............. Págs. 212–219 Índice ................................... Págs.
Cuidado de la cámara Sustitución de la pantalla de enfoque Para cambiar las pantallas de enfoque: de apagar la cámara, quite el objetivo (A). Utilizando las pinzas que se 1 Después proporcionan con la pantalla de enfoque, tire del seguro de la pantalla de enfo- 50 28 35 28 22 22 que hacia usted (B). El portapantallas se abrirá de golpe. A B 105 85 70 ft m NOTAS TÉCNICAS – CUIDADO DE LA CÁMARA Su cámara digital Nikon viene equipada con una pantalla de enfoque BriteView tipo B.
Limpieza Cuerpo de la cámara Utilice un soplador para limpiar el polvo y la pelusa y, a continuación, pase cuidadosamente un paño suave y seco. Después de usar la cámara en la playa o la costa, elimine cualquier residuo de arena o sal con un paño ligeramente humedecido con agua y seque la cámara completamente. Objetivo, espejo, visor Estos elementos están hechos de vidrio y se pueden dañar fácilmente. El polvo y la pelusa deberán limpiarse con un soplador.
Cuidado de la cámara (continuación) NOTAS TÉCNICAS – CUIDADO DE LA CÁMARA Limpieza del filtro de paso bajo El dispositivo de carga acoplada (CCD) que sirve de elemento de imagen de la cámara viene equipado con un filtro de paso bajo para evitar el muaré. Este filtro evita que entre suciedad en el CCD, sin embargo, toda suciedad o polvo que llegue al filtro puede, dependiendo de las condiciones fotográficas, aparecer en las fotografías. En este caso tendrá que limpiar el filtro.
cuentra algún objeto extraño en el filtro, límpielo siguiendo las instrucciones que se detallan a continuación. Si el filtro no tiene ningún tipo de suciedad, muestre en la pantalla el submenú Bloq. del espej para limpieza CCD como se describe en los pasos 3 y 4 y seleccione la opción Apagado. El espejo volverá a la posición baja y las cortinillas del obturador se cerrarán. Limpieza del filtro El filtro de paso bajo es extremadamente delicado y puede dañarse con facilidad.
Accesorios opcionales Objetivos compatibles Objetivo Objetivos con CPU Objetivos sin CPU NOTAS TÉCNICAS – ACCESORIOS OPCIONALES Nikon recomienda la utilización de objetivos con CPU con su cámara digital Nikon. En particular, se recomiendan los objetivos de tipo D o G, ya que sólo podrá tener acceso a la gama completa de funciones de la cámara si ha acoplado estos dos tipos de objetivos. A continuación se listan los objetivos se pueden utilizar con las cámaras D1.
Enfoque Modo de medición de la exposición Autofoco Manual1 Matricial Central Puntual ✔ ✔ ✔ (Color 3D) ✔ ✔2 — ✔4 ✔3 (Color 3D) ✔3 ✔2,3 6 ✔ ✔ ✔ (Color 3D) ✔ ✔2 ✔ ✔ ✔ (Color) ✔ ✔2 — ✔7 ✔ (Color) ✔ ✔ — 7 ✔ — ✔ ✔ — ✔7 — — — — — — ✔ ✔ — ✔4 — ✔9 ✔9 — ✔6 — ✔11 ✔11 — 6 ✔ — ✔ ✔ — ✔6 — ✔ ✔ 6 9 La exposición se determina ajustando previamente la abertura del objetivo. También se debe efectuar el bloqueo de AE antes de hacer cambios.
Accesorios opcionales (continuación) NOTAS TÉCNICAS – ACCESORIOS OPCIONALES Identificación de los objetivos Nikkor tipo G o D con CPU incorporada Los objetivos CPU (A) se pueden identificar por los contactos de la CPU. Además, los objetivos Nikkor AF tipo G llevan la marca “G” en el objetivo (B), mientras que los objetivos Nikkor AF tipo D se reconocen por la marca “D” del objetivo (C).
(24 mm × 36 mm) Diagonal de la imagen Objetivo Tamaño de imagen (D1H) (15,6 mm × 23,7 mm) Ángulo de imagen (formato de 35mm) Ángulo de imagen (D1H) El ángulo de imagen diagonal de una cámara de 35mm es aproximadamente 1,5 veces mayor que el de la D1H. Por consiguiente, cuando se monta un objetivo en la D1H con una distancia focal determinada, la distancia focal correspondiente con el formato de 35mm con el ángulo de imagen de la D1H se puede calcular multiplicando la distancia focal del objetivo por 1,5.
Accesorios opcionales (continuación) NOTAS TÉCNICAS – ACCESORIOS OPCIONALES Otros accesorios Hasta la fecha, los siguientes accesorios se encuentran disponibles para su cámara digital Nikon. Póngase en contacto con el distribuidor Nikon autorizado de su zona para obtener más detalles. Batería recargable EN-4 La EN-4 es una batería recargable de niquel-hidruro metálico diseñada exclusivamente para ser utilizada con las cámaras D1.
Adaptador de tarjeta PC EC-AD1 Por medio del adaptador de tarjeta PC, las tarjetas de memoria CompactFlash pueden ser leídas por cualquier ordenador equipado con ranuras de tarjeta PCMCIA y configurados para tarjetas de memoria ATA. Tarjetas de memoria • Las tarjetas de memoria pueden calentarse después de usarlas. Observe la precaución necesaria al extraerlas de la cámara. • Formatee las tarjetas antes de usarlas. • No extraiga las tarjetas de memoria de la cámara durante el formateado.
Accesorios opcionales (continuación) NOTAS TÉCNICAS – ACCESORIOS OPCIONALES Ocular de visor antiniebla DK-14 Estos oculares del visor evitan el empañamiento en condiciones húmedas y frías. Reborde de goma para el ocular del visor DK-2 Evita la fatiga ocular al hacer que sea más fácil ver la imagen en el visor.
Accesorios para el Speedlight SB-28DX Cuando se utilicen los accesorios de los Speedlight con el SB-28DX, tenga en cuenta que existen dos variedades de accesorios (los antiguos y los nuevos), ambas clases tienen un tipo diferente de conector: • Batería SD-6/Batería de elemento C SD-7 El cable de alimentación SC-16 suministrado con los modelos antiguos de estos productos no se puede conectar al SB-28DX.
Accesorios opcionales (continuación) 206 22 28 35 28 50 105 85 70 Accesorios para el terminal remoto La cámara digital Nikon viene equipada con un terminal remoto de 10 pins para la fotografía por control remoto, para la fotografía automática y para la conexión con otros dispositivos. El terminal tiene una tapa que protege los contactos cuando no se está utilizando.
Accesorio Descripción Longitud (aprox.) 80 cm Cable de Se puede conectar a los cables MC-20, MC-22, MC-25 y extensión MC-21 MC-30. 3m Disparador remoto con terminales azul, amarillo y negro Cable remoto para conectar la cámara a un dispositivo de disparador reMC-22 moto, posibilitando el control de la cámara a través de señales sonoras o electrónicas. 1m Cable de Permite el funcionamiento simultáneo de dos cámaras en la conexión MC-23 D1H.
Resolución de problemas NOTAS TÉCNICAS—RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS En esta sección se detallan los indicadores y mensajes que aparecen en el visor, los paneles de control y el monitor cuando existe algún problema con la cámara. Compruebe la lista que viene a continuación antes de ponerse en contacto con el representante local de Nikon o el establecimiento donde compró la cámara.
Indicador Visor Problema Solución En los modos de exposición: P—utilice el flash S—velocidad de obturación Motivo demasiado oscuro; más baja; si el indicador la foto aparecerá subexpersiste utilice el flash puesta A—elija una abertura mayor (número f más bajo); si el indicador persiste, use el flash (intermitente) (intermitente) Pág. 86, 88 velocidad de obturación bulb Cambie al modo de exposición Pág.
Resolución de problemas (continuación) Mensajes de error del monitor NOTAS TÉCNICAS—RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Durante la reproducción, si aparece algún problema éstos se indican mediante mensajes que aparecen superpuestos en la imagen del monitor. Puede que también aparezca un indicador en el panel de control superior de la cámara. Mensaje No hay tarjeta Panel de control Problema Solución Apague la cámara y La cámara no detec- confirme que la tarta la tarjeta de me- jeta de memoria se moria.
Mensaje Panel de control Problema Solución Archivo no contiene datos de imagen • El formato de archivo ya no se adapta al estándar DCF porque la imagen se ha editado en una aplicación de imagen o modificado de cualquier otro modo con un ordenador • E l a rc h i v o e s t á corrupto Pág. 136 Al guardar imágenes después de editarlas en una aplicación del Págs. ordenador, no borre 148-149 el archivo original de la tarjeta de memoria.
Especificaciones Tipo Cámara digital tipo SLR de objetivos intercambiables NOTAS TÉCNICAS—ESPECIFICACIONES Ambiente operativ Temperatura 0 – 40 °C Humedad Menos del 85% sin condensación Píxeles efectivos 2,7 millones Sensor de imagen 23,7 × 15,6 mm, CCD RGB de 12bit; píxeles totales: 2,74 millones Tamaño de imagen 2.000 × 1.
Función de borrado Formateo de tarjeta, borrar todas las imágenes, borrar imágenes seleccionadas Se puede seleccionar entre NTSC o PAL Interfaz externa IEEE 1394 (diseñada para velocidades de hasta 400 Mbps); conexión RS232C para el dispositivo GPS (Nikon no dispone de dispositivos GPS) Objetivos compatibles Nikkor AF tipo DoG Todas las funciones posibles Otros objetivos Se soportan todas las funciones de la cámara excepto el autofoco Nikkor tipo D o G Otros objetivos Nikkor AF Posibles todas las func
Especificaciones (continuación) NOTAS TÉCNICAS—ESPECIFICACIONES Autofoco Módulo de autofoco Nikon Multi-CAM 1300 con detección de fase TTL; Gama de detección: de -1 EV a 19 EV (a ISO 100, temperatura normal) Servo del objetivo AF servo único instantáneo (S), AF servo continuo (C), manual (M); En AF, el tracking de enfoque se activa automáticamente por la situación del sujeto en los modos AF servo único o AF servo continuo Zona de enfoque Se puede seleccionar una de las cinco zonas de enfoque Modo de
Obturador Obturadores mecánico y electrónico (CCD) combinados De 30 a 1/16.
Especificaciones (continuación) NOTAS TÉCNICAS—ESPECIFICACIONES Las operaciones siguientes reducen la duración de la batería: • Utilizar el monitor • Mantener el disparador apretado hasta la mitad • Repetición de las operaciones de autofoco • Hacer fotografías con la calidad de imagen High (Alta) • Velocidades de obturación lentas Para aprovechar al máximo las baterías recargables EN-4: • Conserve los contactos de la batería siempre limpios.
Iluminadores del LCD Contador de exposiciones El número que aparece en el panel de control superior de la cámara corresponde al número de fotografías que contiene la carpeta actual, y vuelve a ponerse en uno cuando se crea una nueva carpeta.
Especificaciones (continuación) Ajuste preciso del balance de blancos NOTAS TÉCNICAS—ESPECIFICACIONES En la tabla siguiente se muestran las temperaturas del color relacionadas con el ajuste preciso del balance de blancos. Temperatura aproximada del color Ajuste Incandescente Fluorescente* Luz directa del sol** +3 2.700 K 2.700 K 4.800 K +2 2.800 K 3.000 K 4.900 K +1 2.900 K 3.700 K 5.000 K ±0 3.000 K 4.200 K 5.200 K –1 3.100 K 5.000 K 5.300 K –2 3.150 K 6.500 K 5.400 K –3 3.
NOTAS TÉCNICAS—ESPECIFICACIONES Temperatura aproximada del color Ajuste Flash Nublado** Sombra* 4.800 K 5.400 K 6.700 K +3 5.000 K 5.600 K 7.100 K +2 5.200 K 5.800 K 7.500 K +1 5.400 K 6.000 K 8.000 K ±0 5.600 K 6.200 K 8.400 K –1 5.800 K 6.400 K 8.800 K –2 6.000 K 6.600 K 9.
Índice NOTAS TÉCNICAS—ÍNDICE A A (Modo de exposición automático con prioridad de abertura). Véase Modo de exposición A (Balance de blancos automático). Véase Balance de blancos Accesorios, opcionales .................... 198-207 Adaptador de CA ...................................... 202 Abertura ................................................... 88-91 bloqueo ................................................................. 94 máximo ....................................................................
G GPS ....................................................... 118-119 H High (Alta). Véase Calidad de imagen Histograma ........................................ 126, 142 Horquillado de exposiciones automáticas .................................... 100-102 Horquillado de flash ........................ 100, 166 I Idioma ............................................................. 28 Iluminador auxiliar de autofoco ............................... 114, 205, 206 Iluminador del LCD ........................
Índice (continuación) NOTAS TÉCNICAS—ÍNDICE M Medición ........................................... 41, 82-83 central ....................................................................... 83 matricial ........................................................... 41, 83 Matricial en color 3D ...................................... 83 puntual ..................................................................... 83 Y modos de flash ........................................... 108 Menú Configuración ............
Formatear ................................................... 27, 143 Telémetro electrónico ....................... 45, 81 Temperatura del color. Véase Balance de blancos prolongada Terminal de sincronización ..................... 109 Tiempo de exposición. Véase Exposición Tracking de enfoque ................................... 71 Transferencia de datos. Véase Modo PC S S (AF servo único). Véase Modo de enfoque, AF servo único S (Modo de disparo foto a foto).
Es Es Impreso en Japón SB3C00150501(14) 6MSA0911-05 Manual del Usuario