AF-S Zoom-Nikkor ED70–200mm f/2.8 IF IF f/2.8G VR VR VR 使用説明書 (P.2–13) Instruction Manual (PP.14–21) Bedienungsanleitung (S. 22–29) Manuel d'utilisation (P. 30–37) Manual de instrucciones (PP. 38–45) Manuale di istruzioni (PP. 46–53) (P. 54–61) (P.
安全上のご注意 Jp ご使用の前に「安全上のご注意」をよくお読みのうえ、正しくお使いください。こ の「安全上のご注意」は製品を安全に正しく使用していただき、あなたや他の 人々への危害や財産への損害を未然に防止するために、重要な内容を記載してい ます。お読みになった後は、お使いになる方がいつでも見られる所に必ず保管し てください。 表示について 表示と意味は次のようになっています。 警告 この表示を無視して、誤った取り扱いをすると、人が死亡または重傷を 負う可能性が想定される内容を示しています。 注意 この表示を無視して、誤った取り扱いをすると、人が傷害を負う可能性が 想定される内容および物的損害の発生が想定される内容を示しています。 お守りいただく内容の種類を、次の絵表示で区分し、説明しています。 絵表示の例 △記号は、注意(警告を含む)を促す内容を告げるものです。図の中や近くに 具体的な注意内容(左図の場合は感電注意)が描かれています。 記号は、禁止(してはいけないこと)の行為を告げるものです。図の中や近 くに具体的な禁止内容(左図の場合は分解禁止)が描かれています。 ●記号は、行為を強制
警告 Jp 熱くなる、煙が出る、こげ臭いなどの異常時は、速やかにカメラ の電池を取り出すこと 電池を取る すぐに修理依頼を そのまま使用すると火災、やけどの原因となります。電池を取り出す際、 やけどに十分注意してください。電池を抜いて、販売店または当社サー ビス機関に修理を依頼してください。 水につけたり水をかけたり、雨にぬらしたりしないこと 発火したり感電の原因となります。 水かけ禁止 引火・爆発のおそれのある場所では使用しないこと 使用禁止 プロパンガス・ガソリンなど引火性ガスや粉塵の発生する場所で使用 すると、爆発や火災の原因となります。 レンズまたはカメラで直接太陽や強い光を見ないこと 失明や視力障害の原因となります。 見ないこと 注意 ぬれた手でさわらないこと 感電注意 感電の原因になることがあります。 製品は幼児の手の届かないところに置くこと 放置禁止 保管注意 ケガの原因になることがあります。 使用しないときは、レンズにキャップをつけるか太陽光のあたら ない所に保管すること 太陽光が焦点を結び、火災の原因になることがあります。 三脚にカメラやレンズを取り付けたまま移
A B 4 C D M/A E FULL ∞2.
H J I 5
各部の名称 Jp % 三脚座リング & レンズ着脱指標 ( レンズマウントゴムリング ) CPU信号接点 ~ 三脚座取り付け脚 + 三脚座固定ネジ , 三脚座 - 三脚座ロック解除レバー .
はじめに このたびはニッコールレンズをお買い上げいただき、 誠にありがとうございます。 このレンズは、手ブレ補正機能および、高速で静かなAF(オートフォーカス)撮 影を可能にするレンズ内超音波モーター(サイレント・ウェーブ・モーター)駆 動方式を採用した高性能なズームレンズです。 特長 手ブレ補正機能を使用すると、使わないときと比べ約3段分シャッタースピードを遅くして 撮影できるため、シャッタースピードの選択の範囲が広がり、手持ちの望遠撮影が容易。 ● 手ブレを主に補正するNORMALモードと、乗り物に乗っている状態での手ブレを補正 するACTIVEモードの切り換えが可能。 ●手ブレか流し撮りかを自動的に識別し、流し撮り時にも手ブレ補正機能の威力を発揮 (NORMALモード時) 。 ● AF (オートフォーカス)撮影およびMF(マニュアルフォーカス)撮影の切り換えが簡単に できるフォーカスモード切り換えスイッチを装備。 ● AF撮影中にも瞬時にマニュアルフォーカスモードに切り換えることのできる 「マニュア ル優先オートフォーカス」機能、AF撮影時にAF作動を一定の撮影距離範囲に制限できる フォーカス制限切り
ピント合わせの方法 Jp ご使用のカメラや撮影目的によって、 下表のようなピント合わせが選択できます。 カメラ カメラの フォーカスモード レンズの設定モード M/A M F6、 F5、 F4シリーズ、F100、 F90Xシリーズ、F90シリーズ、 F80シリーズ、ニコンU2、 F70D、ニコンU 、 プロネア600i、プロネアS、 D2シリーズ、D1シリーズ、D100、D70 C S AF マニュアル優先 マニュアルフォーカス撮影 オートフォーカス撮影 (フォーカスエイド可) M マニュアルフォーカス撮影のみ (フォーカスエイド可) 上記以外の AF (オートフォーカス) カメラ (F-601、F3AF除く*) C S AF M マニュアルフォーカス撮影のみ (フォーカスエイド可) *このレンズはF3AFカメラでは使用できません。 ■M/A(マニュアル優先オートフォーカス)モードの使い方 1 フォーカスモード切り換えスイッチをM/Aにセットします。 (図D) 2 オートフォーカス撮影時、シャッターボタンを半押ししたまま、あるいはAF 作動ボタンを保持したまま、距離リングを手で回
■手ブレ補正機能の概念図 Jp 高 激しい揺れ 周 波 数 例) 乗り物等 での揺れ 手ブレ パンニング 振 NORMALモードで対応 手ブレ補正 パンニング(流し撮り)での手ブレ補正 激しい揺れでの手ブレ補正 幅 大 ACTIVEモードで対応 NORMALモードまたはACTIVEモードで対応 NORMALモードで対応 ACTIVEモードで対応 ■手ブレ補正スイッチの使い方(図F) ON: シャッターボタンを半押しすると、手ブレを補正します。ファインダー内の画像の ブレも補正するため、ピント合わせが容易で、フレーミングしやすくなります。 OFF:手ブレを補正しません。 ■手ブレ補正モード切り換えスイッチの使い方(図G) 手ブレ補正スイッチをONにし、手ブレ補正モード切り換えスイッチを設定します。 NORMAL:主に、通常の手ブレを補正します。パンニングに対応し、流し撮りも行えます。 ACTIVE: 乗り物に乗っている等、揺れの激しい条件でのブレから通常の手ブレを補正 します。このモードではパンニング自動検出は行いません。 ■手ブレ補正使用時のご注意 手ブレ補正スイッチONの時は、
手ブレ補正の原理上、シャッターレリーズ後にファインダー像がずれることがあります。 手ブレ補正中にカメラの電源スイッチをOFFにしないでください。電源スイッチOFFの 状態でレンズを振るとカタカタ音がすることがありますが、故障ではありません。カメ ラの電源スイッチを再度ONにすれば、音は消えます。 ● 手ブレ補正中にレンズを取り外した時、 レンズを振るとカタカタ音がすることがありま すが、故障ではありません。再度、カメラに取り付けシャッターボタンを半押しすれば、 音は消えます。 ● F80シリーズ、ニコンU2、ニコンU、D100、D70の内蔵スピードライト充電中には、 手ブレ補正は行いません。 ● 三脚を使用するときは、手ブレ補正スイッチをOFFにしてください。ただし、三脚を使っ ても雲台を固定しないときや、一脚を使用するときには、スイッチをONにすることをお すすめします。 ● AF作動ボタンのあるカメラでAF作動ボタンをONにしても、 手ブレ補正は作動しません。 ● Jp ● ズーミングと被写界深度 撮影を行う場合は、ズーミングリングを回転させ構図を決めてから、ピント合 わせを行ってください。プレビュ
ファインダースクリーンとの組み合わせ スクリーン カメラ A B C E EC-B EC-E F G1 G3 G4 J G2 K L M P U F6 ◎ ◎ ― ◎ ― ― ― ― ― ◎ ― ◎ ― F5+DP-30 ◎ ○ ◎ ◎ (+0.5) ◎ ― ○ ◎ ― ◎ ― F5+DA-30 ◎ ◎ ○ ◎ ◎ ― ○ ◎ ― ◎ ― F4+DP-20 ― ◎ ○ ◎ ― ○ ◎ ◎ ― ◎ F4+DA-20 ― ○ ◎ ◎ (–0.
フードHB-29の取り付け、取り外し Jp ■取り付け方 レンズ先端のフード着脱指標とフード取り付け指標( )を合わせ、フード後方 から見て左回りにカチッと音がするまで回転させ確実に取り付けます。 (図A) ・フード着脱指標とフードセット指標( )が合っていることを確認してください。 ・フードが正しく取り付けられないと撮影画面にケラレを生じますのでご注意ください。 ・フード先端を強くつかむと着脱が困難になります。着脱の際は、フードの根元(取り付け 部分)付近を持って回転させてください。 ・収納時はフードを逆向きにレンズに取り付けることができます。 ■取り外し方 フードロック解除ボタンを押さえ、そのまま、フード後方から見て右回りに回 転させて取り外します。 (図B) レンズのお手入れと取り扱い上のご注意 レンズ面の清掃は、ホコリを拭う程度にしてください。指紋がついたときは、柔らかい清 潔な木綿の布に無水アルコール(エタノール)または市販のレンズクリーナーを少量湿ら せ、レンズの中心から外周へ渦巻状に、拭きムラ、拭き残りのないように注意して拭いて ください。 ●シンナーやベンジンなどの有機溶剤は絶対に使用
別売アクセサリー ● ● Jp 77mmねじ込み式フィルター(円偏光フィルターⅡを含む) AF-Sテレコンバーター(TC-14EⅡ/TC-17EⅡ/TC-20EⅡ) 仕 様 型式: ニコンFマウントCPU内蔵Gタイプ、AF-Sズームレンズ 焦点距離: 70mm―200mm 最大口径比: 1 : 2.8 レンズ構成: 15群21枚(EDガラス5枚) 画角: 34° 20’ ―12° 20’ (ニコンデジタルカメラ[ニコンDXフォーマット]装着時: 22° 50’ ― 8° ) (IX240カメラ装着時:27° 40’ ―9° 50’ ) 焦点距離目盛: 70、80、105、135、200mm 撮影距離情報: カメラボディへの撮影距離情報出力可能 ズーミング: ズーミングリングによる回転式 ピント合わせ: ニコン内焦方式(超音波モータによるオートフォーカス) 、マニュア ルフォーカス可能 手ブレ補正: ボイスコイルモータ (VCM)によるレンズシフト方式 撮影距離目盛: ∞∼1.5m、5ft(併記) 最短撮影距離: 1.
Nomenclature En 1 Lens hood 2 Lens hood lock release button 3 Lens hood attachment index 4 Lens hood setting index 5 Lens hood mounting index 6 Distance scale 7 Distance index line 8 Focus ring 9 Zoom ring ! Focal length scale " Focal length scale index line # Tripod collar ring rotating index $ Position indexes (90˚) % Tripod collar ring & Mounting index ( Lens mount rubber gasket ) CPU contacts ~ Tripod collar mounting foot + Tripod collar lock screw , Tripod collar - Tripod collar lock release lever .
Introduction Thank you for purchasing the AF-S VR Zoom-Nikkor ED 70-200mm f/2.8G IF lens. This is a high-performance zoom lens featuring special Vibration Reduction (VR) and high-speed Internal Focusing (IF) mechanisms. It also employs a Silent (S) Wave Motor to drive the focusing mechanism. Major features ● ● ● ● ● ● ● ● ● With this lens, you can take pictures at shutter speeds approx.
Focusing Set your camera’s focus mode selector according to this chart: Lens’ focus mode Camera’s focus mode Cameras En F6, F5, F4-Series, F100, F90X/N90s*, F90-Series/N90*, F80-Series/ N80-Series*, F75-Series/ N75-Series*, F70-Series/N70*, F65-Series/N65-Series*, Pronea 600i/6i*, Pronea S, D2-Series, D1-Series, D100, D70 Other Nikon AF cameras (except the F3AF, F-601/N6006*) M/A C S AF M Autofocus with manual priority Manual focus (Focus assist is available.
Number of vibrations Basic concept of vibration reduction Camera shake Camera shake when taking pictures from a moving vehicle En Panning shots Strength of vibrations Set the vibration reduction mode switch to “NORMAL”. Set the vibration reduction mode switch to “ACTIVE”. When taking pictures When taking panning shots When taking pictures from a moving vehicle Set the vibration reduction mode switch to either “NORMAL” or “ACTIVE”. Set the vibration reduction mode switch to “NORMAL”.
En Notes on using vibration reduction ● Wait until the image in the viewfinder stops vibrating before fully depressing the shutter release button after you have lightly pressed the shutter release button. ● When taking panning shots, be sure to set the vibration reduction mode switch to NORMAL. If you move the camera in a wide arc when panning, vibration in the direction of that movement is not affected.
Cameras Usable focal length / Shooting distance F75-Series/N75-Series* 70mm / 3m (9.8 ft.) or greater 80mm or longer / No restriction F70-Series/N70* 80mm / 1.8m (5.9 ft.) or greater 105mm or longer / No restriction F65-Series/N65-Series*, F60-Series/N60*, F55-Series/N55-Series* 105mm / 1.8m (5.9 ft.) or greater 135mm or longer / No restriction F50-Series/N50* 105mm / 4m (13.1 ft.) or greater 135mm or longer / No restriction Pronea 600i/6i* 80mm / 2.5m (8.2 ft.
Using a tripod When using a tripod, attach it to the lens’ tripod collar instead of the camera. CAUTION When using a tripod, be sure to fully tighten the tripod collar lock screw, otherwise the lens may fall off the tripod accidentally and cause bodily injury. En Attaching the tripod • Insert the tripod collar mounting foot 1 into the tripod collar, then fully tighten the tripod collar lock screw 2. (Fig. H) • Loosen the tripod collar ring fastening screw 1.
● ● ● When the lens will not be used for a long time, store it in a cool, dry place to prevent mold. Also store the lens away from direct sunlight or chemicals such as camphor or naphthalene. Do not get water on the lens or drop it in water as this will cause it to rust and malfunction. Reinforced plastic is used for certain parts of the lens. To avoid damage, never leave the lens in an excessively hot place.
Nomenklatur De 1 Gegenlichtblende 2 Gegenlichtblende-Entriegelungstaste 3 Gegenlichtblende-Anbringindex 4 Gegenlichtblende-Einstellindex 5 Gegenlichtblende-Montageindex 6 Entfernungsskala 7 Entfernungs Indexlinie 8 Entfernungseinstellring 9 Zoomring ! Brennweitenskala " Brennweitenskala-Indexlinie # Stativanschlussring-Rotationsindex $ Positionsindizes (90°) % Stativanschlussring & Objektivindex ( Gummiring der Objektivfassung ) CPU-Kontakte ~ Stativanschluss-Montagfuß + Feststellschraube des Stativansch
Einführung Wir danken Ihnen, dass Sie sich für das AF-S VR Zoom-Nikkor ED 70-200 mm f/2,8G IF entschieden haben. Dieses hochwertige Tele-Zoomobjektiv bietet spezielle Mechanismen zur Vibrationsreduktion (VR) und zur schnellen internen Fokussierung (IF). Außerdem wird der Fokussiermechanismus durch einen Silent-Wave-Motor (S) betrieben.
Fokussieren Wählen Sie den Fokussiermodus der Kamera anhand der folgenden Tabelle: Kameras F6, F5, F4-Serie, F100, F90X, F90-Serie, F80-Serie, F75-Serie, F70-Serie, F65-Serie, Pronea 600i, Pronea S, D2-Serie, D1-Serie, D100, D70 Andere Nikon-Kameras (außer F3AF, F-601) De Fokussiermodus des Objektive Fokussiermodus der Kamera M/A M C S AF Autofokus-Modus mit Manuelles Fokussieren manueller Einstellmöglichkeit (Entfernungsmessung verfügbar) M Manuelles Fokussieren (Entfernungsmessung verfügbar) C
Anzahl der Vibrationen Grundlagen der Vibrationsreduktion Kameraverwacklungen Kameraverwacklungen bei Aufnahmen aus einem bewegten Fahrzeug Kameraschwenks De Stärke der Vibrationen Einstellung des VR-Schalters auf “NORMAL” Einstellung des VR-Schalters auf “ACTIVE” Bei normalen Aufnahmen Bei Schwenkaufnahmen Bei Aufnahmen aus einem Fahrzeug in Bewegung Den VR-Schalter auf “NORMAL” oder “ACTIVE” stellen. Den VR-Schalter auf “NORMAL” stellen. Den VR-Schalter auf “ACTIVE” stellen.
De Hinweise zur Verwendung der Vibrationsreduktion ● Warten Sie, bis sich das Bild im Sucher stabilisiert hat, bevor Sie den Auslöser nach kurzem Antippen ganz herunterdrücken. ● Bei Kameraschwenks muss der Vibrationsreduktions-Schalter auf NORMAL gesetzt sein. Wenn Sie die Kamera in einem weiten Bogen bewegen (z. B. bei einem Kameraschwenk), sind Vibrationen in die Richtung dieser Bewegung nicht betroffen. Wenn Sie die Kamera z. B.
Kameras Verwendbare Brennweite/Aufnahmedistanz F75-Serie 70 mm/3 m oder länger 80 mm oder länger/Keine Beschränkung F70-Serie 80 mm/1,8 m oder länger 105 mm oder länger/Keine Beschränkung F65-Serie, F60-Serie, F55-Serie 105 mm/1,8 m oder länger 135 mm oder länger/Keine Beschränkung F50-Serie 105 mm/4 m oder länger 135 mm oder länger/Keine Beschränkung Pronea 600i 80 mm/2,5 m oder länger 105 mm oder länger/Keine Beschränkung Pronea S 135 mm/4 m oder länger 200 mm/Keine Beschränkung F-401x, F-40
Stativverwendung Wenn Sie ein Stativ verwenden, bringen Sie dieses nicht an der Kamera, sondern am Stativanschluss des Objektivs an. VORSICHT Achten Sie bei Verwendung eines Stativs darauf, dass die Feststellschraube des Stativanschlusses fest angezogen ist. Ansonsten kann das Objektiv herunterfallen und Verletzungen verursachen. Anbringen des Stativs De • Schieben Sie den Montagfuß 1 in den Stativanschluss und ziehen Sie die Feststellschraube des Stativanschlusses fest 2 (Abb. H).
• Zum Schutz der Frontlinse empfiehlt es sich, stets ein NC-Filter aufgesetzt zu lassen. Die Gegenlichtblende wirkt als zusätzlicher Frontlinsenschutz. • Bei Aufbewahrung des Objektivs in seinem Köcher sollten beide Objektivdeckel aufgesetzt sein. • Bei längerer Nichtbenutzung sollte das Objektiv an einem kühlen, trockenen Ort aufbewahrt werden. Halten Sie das Objektiv von direkter Sonneneinstrahlung oder Chemikalien wie Kampfer oder Naphthalin fern.
Nomenclature Fr 1 Pare-soleil 2 Bouton de verrouillage du pare-soleil 3 Index de fixation du pare-soleil 4 Index de réglage du pare-soleil 5 Index de montage du pare-soleil 6 Echelle des distances 7 Ligne de repère des distance 8 Bague de mise au point 9 Bague de zoom ! Echelle de focale " Ligne d’index d’échelle de focale # Index de rotation de la bague sur le collier du trépied $ Index de position (90˚) % Bague du collier du trépied & Index de montage ( Joint en caoutchouc de l’objectif ) Contacts CPU
Introduction Merci d’avoir porté votre choix sur l’objectif AF-S VR Zoom-Nikkor ED 70-200 mm f/2,8G IF. C’est un objectif zoom haute performance doté d’un mécanisme spécial de réduction de la vibration (VR) et d’un mécanisme de mise au point interne haute vitesse (IF). Il utilise également un moteur ondulatoire silencieux (S) qui commande le mécanisme de mise au point.
Mise au point Réglez le sélecteur de mise au point de l’appareil conformément à ce tableau: Appareil F6, F5, série F4, F100, F90X, série F90, série F80, série F75, série F70, série F65, Pronea 600i, Pronea S, série D2, série D1, D100, D70 Autres appareils Nikon AF (sauf F3AF, F-601) Fr Mode de mise au point de l’objectif Mode de mise au point de l’appareil C S AF M/A M Autofocus avec priorité manuel Mise au point manuelle (assistance à la mise au point disponible) M Mise au point manuelle (assista
Nombre de vibrations Concept de base du système de réduction de la vibration Bougé de l’appareil Bougé de l’appareil lorsque les photos sont prises d’un véhicule en mouvement Panoramiques Force des vibrations Placez le commutateur de mode de réduction de vibration sur “NORMAL”. Placez le commutateur de mode de réduction de vibration sur “ACTIVE”.
Fr Remarques concernant la réduction de la vibration • Attendez que l’image cesse de vibrer dans le viseur avant d’appuyer à fond sur le déclencheur après l’avoir légèrement enfoncé. • Lorsque vous prenez des panoramiques, vérifiez que vous avez bien placé le mode de réduction de la vibration sur NORMAL. Si vous déplacez l’appareil en décrivant une courbe pendant le panoramique, la vibration dans la direction du mouvement ne sera pas affectée.
Appareils Focale à utiliser / Distance de prise de vue Série F75 70 mm / 3 m ou plus 80 mm ou plus / Pas de limite Série F70 80 mm / 1,8 m ou plus 105 mm ou plus / Pas de limite Série F65, Série F60, Série F55 105 mm / 1,8 m ou plus 135 mm ou plus / Pas de limite Série F50 105 mm / 4 m ou plus 35 mm ou plus / Pas de limite Pronea 600i 80 mm / 2,5 m ou plus 105 mm ou plus / Pas de limite Pronea S 135 mm / 4 m ou plus 200 mm / Pas de limite F-401x, F-401s, F-401 135 mm ou plus / Pas de limite
Utilisation d’un trépied Lorsque vous utilisez un trépied, fixez-le au collier du trépied de l’objectif au lieu de l’appareil. Fr ATTENTION Lorsque vous utilisez un trépied, assurez-vous de bien serrer la vis de verrouillage du collier du trépied ou l’objectif risquerait de tomber accidentellement du trépied et entraîner des blessures corporelles. Fixation du trépied • Insérez le pied de fixation du collier 1 dans le collier du trépied puis serrez fermement la vis de verrouillage 2. (Fig.
• En cas d’inutilisation pour une longue période, entreposer le matériel dans un endroit frais, sec et aéré pour éviter les moisissures. Tenir le matériel éloigné des sources de lumière, et des produits chimiques (camphre, naphtaline, etc.). • Eviter les projections d’eau ainsi que l’immersion, qui peut provoquer la rouille et des dommages irréparables. • Divers matériaux de synthèse sont utilisés dans la fabrication. Pour éviter tout problème, ne pas soumettre l’objectif à de fortes chaleurs.
Nomenclatura 1 Visera del objetivo 2 Botón de liberación del bloqueo de la visera del objetivo 3 Indice de acoplamiento de la visera del objetivo 4 Indice de ajuste de la visera del objetivo 5 Indice de montura de la visera del objetivo 6 Escala de distancias 7 Línea indicadora de distancias 8 Anillo de enfoque 9 Anillo de zoom ! Escala de distancias focales " Línea de índice de escala de distancia focal # Indice de giro del anillo del collar del trípode $ Indices de posición (90°) % Anillo del collar del
Introducción Muchas gracias por adquirir el objetivo AF-S VR Zoom-Nikkor ED 70-200 mm f/2,8G IF. Es un objetivo de grandes prestaciones que dispone de mecanismos especiales de Reducción de vibraciones (VR) y Enfoque interno de alta velocidad (IF). Además para el movimiento del mecanismo de enfoque emplea un Motor de onda silenciosa (S).
Enfoque Ajuste el selector de modo de enfoque de su cámara de acuerdo con este cuadro: Cámaras Modo de enfoque de la cámara F6, F5, serie F4, F100, F90X/N90s*, serie F90/N90*, serie F80/serie N80*, serie F75/serie N75*, serie F70/N70*, serie F65/serie N65*, Pronea 600i/6i*, Pronea S, serie D2, serie D1, D100, D70 Otras cámara AF Nikon (excepto F3AF, F-601/N6006*) C S AF Modo de enfoque del objetivo M/A M Enfoque automático con prioridad manual Enfoque manual (Con ayuda de enfoque) M Enfoque manual (C
Número de vibraciones Concepto básico de la reducción de vibración Vibración de la cámara Vibración de la cámara cuando se toman fotografías desde un vehículo en movimiento Fotografías panorámicas Fuerza de vibraciones Ponga el interruptor del modo de reducción de vibración en la posición “NORMAL” Ponga el interruptor del modo de reducción de vibración en la posición “ACTIVE” Cuando se toman fotografías Cuando se toman fotografías panorámicas Cuando se toman fotografías desde un vehículo en movimiento
Es Notas sobre el uso de la reducción de la vibración • Espere hasta que la imagen en el visor deje de vibrar antes de presionar a fondo el botón de liberación del obturador, habiendo presionado antes ligeramente dicho botón. • Cuando tome panorámicas, asegúrese de que el interruptor de modo de reducción de vibración está en posición NORMAL. Si mueve la cámara en un arco amplio como el de las panorámicas, la vibración en la dirección de dicho movimiento no se verá afectada.
Cámaras Serie F75/serie N75* Longitud focal / distancia de fotografía utilizables 70 mm / 3 m (9,8 pies) o superior 80 mm o superior / Sin restricción 80 mm / 1,8 m (5,9 pies) o superior 105 mm o superior / Sin restricción 105 mm / 1,8 m (5,9 pies) o superior 135 mm o superior / Sin restricción 105 mm / 4 m (13,1 pies) o superior 135 mm o superior / Sin restricción 80 mm / 2,5 m (8,2 pies) o superior 105 mm o superior / Sin restricción 135 mm / 4 m (13,1 pies) o superior 200 mm / Sin restricción Serie F70
Utilización de un trípode Cuando utilice un trípode, instálelo en el collar del trípode del objetivo en lugar de en la cámara. ATENCIÓN Cuando utilice un trípode, asegúrese de apretar bien el tornillo de fijación del collar del trípode. En caso contrario, el objetivo podría caerse del trípode accidentalmente y ocasionar daños personales.
• Se recomienda utilizar en todo momento un filtro NC para proteger el elemento frontal del objetivo. También un parasol contribuirá a proteger la parte frontal del objetivo. • Cuando se guarde el objetivo en su estuche, colocarle las dos tapas. • Cuando no se vaya a utilizar el objetivo durante largo tiempo, guardarlo en un lugar fresco y seco para evitar la formación de moho. Guardar el objetivo, además, lejos de la luz solar directa o de productos químicos tales como alcanfor o naftalina.
Nomenclatura 1 Paraluce 2 Pulsante di sgancio del paraluce 3 Indice di collegamento del paraluce 4 Indice di regolazione del paraluce 5 Indice di montaggio del paraluce 6 Scala delle distanze 7 Contrassegno distanza 8 Anello di messa a fuoco 9 Anello dello zoom ! Scala della lunghezza focale " Linea indice della scala della lunghezza focale # Indice di rotazione dell’anello del collare del treppiede $ Indice di posizione (90°) % Anello del collare del treppiede & Indice di montaggio ( Guarnizione in gomma
Introduzione Desideriamo ringraziarvi per aver acquistato l’obiettivo the AF-S VR Zoom-Nikkor ED 70-200 mm f/2,8G IF. Si tratta di un obiettivo ad alte prestazioni, provvisto di zoom, con funzione speciale di riduzione delle vibrazioni (VR) e dotato di meccanismi ad alta velocità di messa a fuoco interna (Internal Focusing (IF)). Inoltre, il meccanismo di messa a fuoco, è azionato da un motore Silent (S) Wave.
Messa a fuoco Posizionare il selettore del modo di messa a fuoco della fotocamera in conformità alla seguente tabella: Fotocamere Modo di messa a fuoco della fotocamera F6, F5, serie F4, F100, F90X, serie F90, serie F80, serie F75, serie F70, serie F65, Pronea 600i, Pronea S, serie D2, serie D1, D100, D70 Altre fotocamere Nikon AF (tranne F3AF, F-601) It Modo di messa a fuoco dell’obiettivo M/A M C S AF Messa a fuoco automatica Messa a fuoco manuale con precedenza manuale (Aiuto per la messa fuoco dis
Numero di vibrazioni Concetto di base della riduzione delle vibrazioni Vibrazione della fotocamera Vibrazione della fotocamera durante l’acquisizione di immagini da un veicolo in movimento Panoramiche Intensità delle vibrazioni Impostare l’interruttore della modalità di riduzione vibrazioni su “NORMAL” Impostare l’interruttore della modalità di riduzione vibrazioni su “ACTIVE” Durante l’acquisizione di immagini Durante la ripresa panoramica Durante l’acquisizioni di immagini da un veicolo in movimento
Note sull’utilizzo del meccanismo di riduzione delle vibrazioni • Attendere finché l’immagine visualizzata nel mirino arresti le vibrazioni, premere leggermente il pulsante di rilascio dell’otturatore, quindi premerlo a fondo. • Durante l’acquisizione di immagini panoramiche, regolare l’interruttore di selezione della modalità di riduzione delle vibrazioni su NORMAL.
Fotocamere Serie F75 Lunghezza focale / distanza di scatto utili 70 mm / 3 m o superiore 80 mm o superiore / Nessun limite 80 mm / 1,8 m o superiore 105 mm o superiore / Nessun limite 105 mm / 1,8 m o superiore 135 mm o superiore / Nessun limite 105 mm / 4 m o superiore 135 mm o superiore / Nessun limite 80 mm / 2,5 m o superiore 105 mm o superiore / Nessun limite 135 mm / 4 m o superiore 200 mm / Nessun limite 135 mm o superiore / Nessun limite Serie F70 Serie F65, serie F60, serie F55 Serie F50 Pronea 6
Utilizzo del treppiede Qualora si utilizzi un treppiede, non collegarlo alla fotocamera, bensì al collare del treppiede dell’obiettivo. ATTENZIONE Durante l’utilizzo del treppiede, serrare completamente la vite di fissaggio del collare del treppiede, in modo tale da evitare che l’obiettivo possa accidentalmente cadere e causare possibili lesioni personali.
• Prima di porre l’obiettivo nell’astuccio o in borsa, montate entrambi i coperchi protettivi. • Se rimane a lungo inutilizzato, riponetelo in un ambiente fresco e ventilato per prevenire la formazione di muffe. Tenetelo inoltre lontano dal sole o da agenti chimici come canfora o naftalina. • Non bagnatelo e fate attenzione che non cada in acqua. La formazione di ruggine potrebbe danneggiarlo in modo irreparabile. • Alcune parti della montatura sono realizzate in materiale plastico rinforzato.
名稱 1 鏡頭遮光罩 2 鏡頭遮光罩鎖定釋放鈕 3 鏡頭遮光罩接頭標誌 4 鏡頭遮光罩設定標誌 5 鏡頭遮光罩安裝標誌 6 距離刻度 7 距離標線 8 對焦環 9 變焦環 ! 焦距刻度 " 焦距刻度標線 # 三腳架軛具環旋轉標誌 $ 位置標誌(90°) % 三腳架軛具環 & 安裝標誌 ( 鏡頭安裝橡皮墊圈 ) CPU觸點 ~ 三腳架軛具安裝腳 + 三腳架軛具螺釘 , 三腳架裝卸軛具 - 三腳架軛具鎖定釋放杆 .
前言 誠意感謝購買AF-S VR Zoom-Nikkor ED 70-200mm f/2.
對焦 按下表設定相機對焦模式: 相機聚焦模式 相機 F6﹑F5﹑F4系列﹑F100﹑F90X﹑ F90系列﹑F80系列﹑F75系列﹑ F70系列﹑F65系列﹑Pronea 600i﹑ Pronea S﹑D2系列﹑D1系列﹑ D100﹑D70 尼康AF相機 (F3AF及F-601除外) 鏡頭聚焦模式 M/A C S AF M 手控聚焦 自動對焦和手控先決 (有輔助聚焦功能) M 手控聚焦 (有輔助聚焦功能) C S AF M 手控聚焦 (有輔助聚焦功能) 自動對焦和手控補償(M/A模式) 1 將對焦模式開關設定在M/A(圖D)2 仍有自動對焦﹐但可通過操作獨立的手控對焦環﹐來手控補償對焦﹐ 此時﹐應輕壓快門釋放鈕或相機上備有的AF起始鈕(AF-ON)3 放鬆按在快門釋放鈕或AF起始鈕上的手指﹐即可解除手控補償限制自動對焦範圍(僅適用於帶有M/A模式的相機) 用自動對焦模式操作時﹐如果主體總在2.5米之外時﹐請將對焦限制開關 設定在「∞∼2.5米」以減少對焦時間-如果主體在2.
減振的基本概念 從行駛車輛 上拍攝時相 機振動 相機振動 振 動 數 搖鏡拍攝 振動強度 將減振模式開關設定為"NORMAL" 將減振模式開關設定為"ACTIVE" 拍攝時 將減振模式開關設定在"NORMAL"或 "ACTIVE"- 搖鏡拍攝時 將減振模式開關設定在"NORMAL"- 從行駛的車輛上拍攝時 將減振模式開關設定在"ACTIVE"- 設定減振ON/OFF的開關(圖F) ON: 輕按快門鈕時及快門被起動的瞬間﹐振動被減弱-由於觀景窗中的 影像振動減少﹐自動/手動對焦及對主體取景構圖都變得較容易OFF: 振動不減少設定減振模式的開關(圖G) 首先將減振ON/OFF開關設定為ON(開) ﹐然後選擇下列模式: NORMAL: 減振機構主要減少相機振動﹐可順利地進行搖鏡拍攝ACTIVE: 減振裝置減少拍攝時和從行駛車輛上拍攝時的相機振動在此模式時﹐鏡頭並不從相機振動自動辨別搖鏡有關使用減振功能的注解 • 輕按快門釋放鈕後﹐等觀景窗中的影像停止振動後再完全按下快門釋 放鈕• 搖鏡拍攝時﹐務必將減振模式開關設定為NORMAL(普通)-搖鏡拍 攝時如果將相機作較大的弧形移動﹐在移動方向上的振
• 不宜在減振模式運行期間關閉相機電源-否則當相機振動時﹐鏡頭可能 會發出卡嗒雜聲-此並非故障-只需重開相機電源就可恢復正常• 如果在減振模式運行期間從機身拆下鏡頭﹐也可能出現上述情況-裝 上鏡頭并輕按快門到一半﹐雜聲就可消除• 使用F80系列﹑F75系列﹑F65系列﹑D100及D70相機時﹐閃光燈充電時減 振功能不起作用• 將鏡頭裝在三腳架上時﹐應將減振ON/OFF開關設定為OFF(關)-但 是﹐當將鏡頭裝在三腳架上而未固定三腳架頭時或使用單腳機架時﹐ 宜將減振ON/OFF開關設定為ON(開)• 如果相機帶有AF起動(AF-ON)鈕﹐則將該鈕設定為ON(開)時﹐減 振功能不起作用- 聚焦﹑變焦與景深 對焦前先轉動變焦環﹐直至在取景窗框架內獲得滿意的構圖-如果相機 上有景深預覽(定格)鈕或杆﹐則可在從取景窗觀看時觀察景深- 光圈設定 本鏡頭不帶光圈環﹐因此﹐請在機身上設定光圈- 以有內置閃光燈的相機拍攝閃光照片 因為從閃光燈發出的光線可能會被鏡頭筒遮住﹐所以使用下列相機時﹐ 請在拍攝閃光照片之前先檢查焦距和拍攝距離﹐以避免產生暈影- Ck 相機 可用焦距/拍攝距離 F75系列 70mm/3米以
請使用聚焦屏 各種聚焦屏可通用於尼康SLR相機的任何相應的攝影場景下面所列可用於本鏡頭: 聚焦屏 相機 F6 C E EC-B EC-E G1 G3 G4 J G2 A B ◎ ◎ ― ◎ ― ― ― ― ― ◎ ― ◎ ― F K L M P U F5+DP-30 ◎ ○ ◎ ◎ (+0.5) ◎ ― ○ ◎ ― ◎ ― F5+DA-30 ◎ ◎ ○ ◎ ◎ ― ○ ◎ ― ◎ ― F4+DP-20 ― ◎ ○ ◎ ― ○ ◎ ◎ ― ◎ F4+DA-20 ― ○ ◎ ◎ (–0.5) ― ○ ◎ ◎ ― ◎ ◎: 最佳聚焦 ○: 可能對焦 取景窗內有輕微暈映或波紋圖形﹐但膠片上不會有-: 是指相機上不帶取景器屏( ): 顯示光圈補償值(僅在偏重中央測光時)-F6相機通過選擇自選設定“b6:屏幕補償” 中的“其他屏幕”作補償﹐並且將曝光補償標准設定在+/-2.
使用卡口式鏡頭罩HB-29 安裝鏡頭罩 將鏡頭罩上的鏡頭遮光罩接頭標誌( )對準鏡頭上的鏡頭遮光罩安裝 標誌﹐然後逆時針旋轉鏡頭罩(從相機一側看時)﹐直至聽到卡嗒聲轉 不動為止-(圖A) . 確認鏡頭遮光罩安裝標誌對準鏡頭遮光罩設定標誌( ). 若未正確安裝鏡頭罩﹐會產生暈映. 為了便於裝卸鏡頭罩﹐應抓住其底座而不是外緣. 存放鏡頭罩時﹐要反方向裝在相機上拆除鏡頭罩 持續按住鏡頭遮光罩鎖定釋放鈕﹐順時針旋轉鏡頭罩(從相機一側看 時)﹐拆除鏡頭罩-(圖B) 鏡頭的維護保養 • 使用吹風刷清掃鏡頭表面-如想清除鏡頭上的污垢時﹐請用柔軟乾淨 的棉布或鏡頭清潔紙沾點酒精或鏡頭清潔液擦拭-在擦拭鏡頭時﹐請 繞a圓圈自中心向周圍擦拭﹐注意不要在鏡片上留下痕跡或碰撞外部 的部件• 切勿使用稀釋劑或苯溶液去清潔鏡頭﹐因有可能損傷鏡頭﹐或造成火 災﹐或損害健康• 為了保護前鏡片﹐最好經常裝上NC濾光鏡片-鏡頭的遮光罩也有助於 保護鏡頭的前鏡片• 當把鏡頭保存在鏡盒中時﹐請蓋好前蓋和後蓋• 當鏡頭準備長時間不用時﹐一定要保存在涼爽乾燥的地方以防生黴而且﹐不可放在陽光直接照射或放有化學藥品樟腦或衛生丸等的地方• 注意不要濺水於鏡
規格 鏡頭類型: G型AF-S變焦尼克爾鏡頭﹐具有內置CPU(中央處理器)和尼 康卡口座-設有特別減振(VR)機構 焦 距: 70mm∼200mm 最大光圈: f/2.8 鏡頭構造: 15個組群中有21個元件(五片ED鏡片單元) 圖象角度: 34°20’∼12°20’〔使用尼康數字式相機(尼康DX格式)為 22°50’∼8° ; 使用IX240系統相機時為27°40’∼9°50’〕 焦距刻度: 70﹑80﹑105﹑135和200mm 距離信息: 輸入機身 變 焦: 手控用獨立變焦環 對 焦: 尼康內聚焦(IF)系列(使用內裝靜噪波導馬達) 手控則用獨立對焦環 減振作用: 利用音圈馬達(VCMs)鏡頭偏移法 拍攝距離刻度: 刻度自1.5m(5ft.)至無限遠(∞) 最短焦距: 在自動變焦模式的所有變焦設定時為1.5m 在手動變焦模式的所有變焦設定時為1.4m 光 闌: 全自動 光圈刻度: f/2.8∼f/22 曝光測量: 連接CPU的系列相機﹐採用全光圈方式 聚焦限位開關: 配備-適用二种範圍:FULL(∞-1.5m)或 ∞-2.
名稱 1 鏡頭遮光罩 2 鏡頭遮光罩鎖定釋放鈕 3 鏡頭遮光罩接頭標誌 4 鏡頭遮光罩設定標誌 5 鏡頭遮光罩安裝標誌 6 距離刻度 7 距離標線 8 對焦環 9 變焦環 ! 焦距刻度 " 焦距刻度標線 # 三腳架軛具環旋轉標誌 $ 位置標誌(90°) % 三腳架軛具環 & 安裝標誌 ( 鏡頭安裝橡皮墊圈 ) CPU觸點 ~ 三腳架軛具安裝腳 + 三腳架軛具螺釘 , 三腳架裝卸軛具 - 三腳架軛具鎖定釋放杆 .
前言 誠意感謝購買AF-S VR Zoom-Nikkor ED 70-200mm f/2.
對焦 按下表設定相機對焦模式: 相機聚焦模式 相機 F6、F5、F4系列、F100、 F90X、F90系列、F80系列、 F75系列、F70系列、F65系列、 Pronea 600i、Pronea S、 D2系列、D1系列、D100、D70 尼康AF相機 (F3AF及F-601除外) 鏡頭聚焦模式 M/A C S AF M 手控聚焦 自動對焦和手控先決 (有輔助聚焦功能) M 手控聚焦 (有輔助聚焦功能) C S AF M 手控聚焦 (有輔助聚焦功能) 自動對焦和手控補償(M/A模式) 1 將對焦模式開關設定在M/A(圖D) 。 2 仍有自動對焦,但可通過操作獨立的手控對焦環,來手控補償對焦, 此時,應輕壓快門釋放鈕或相機上備有的AF起始鈕(AF-ON) 。 3 放鬆按在快門釋放鈕或AF起始鈕上的手指,即可解除手控補償。 限制自動對焦範圍(僅適用於帶有M/A模式的相機) 用自動對焦模式操作時,如果主體總在2.5米之外時,請將對焦限制開 關設定在「∞∼2.5米」以減少對焦時間。如果主體在2.
減振的基本概念 從行駛車輛 上拍攝時相 機振動 相機振動 振 動 數 搖鏡拍攝 振動強度 將減振模式開關設定為"NORMAL" 將減振模式開關設定為"ACTIVE" 拍攝時 將減振模式開關設定在"NORMAL"或 "ACTIVE"。 搖鏡拍攝時 將減振模式開關設定在"NORMAL"。 從行駛的車輛上拍攝時 將減振模式開關設定在"ACTIVE"。 設定減振ON/OFF的開關(圖F) ON: 輕按快門鈕時及快門被起動的瞬間,振動被減弱。由於觀景窗中的 影像振動減少,自動/手動對焦及對主體取景構圖都變得較容易。 OFF: 振動不減少。 設定減振模式的開關(圖G) 首先將減振ON/OFF開關設定為ON(開) ,然後選擇下列模式: NORMAL:減振機構主要減少相機振動,可順利地進行搖鏡拍攝。 ACTIVE: 減振裝置減少拍攝時和從行駛車輛上拍攝時的相機振動。 在此模式時,鏡頭並不從相機振動自動辨別搖鏡。 有關使用減振功能的注解 • 輕按快門釋放鈕後,等觀景窗中的影像停止振動後再完全按下快門釋 放鈕。 • 搖鏡拍攝時,務必將減振模式開關設定為NORMAL(普通) 。搖鏡拍 攝時如果將相機作較大的弧
• 不宜在減振模式運行期間關閉相機電源。否則當相機振動時,鏡頭可能 會發出卡嗒雜聲。此並非故障。只需重開相機電源就可恢復正常。 • 如果在減振模式運行期間從機身拆下鏡頭,也可能出現上述情況。裝 上鏡頭并輕按快門到一半,雜聲就可消除。 • 使用F80系列、F75系列、F65系列、D100及D70相機時,閃光燈充 電時減振功能不起作用。 • 將鏡頭裝在三腳架上時,應將減振ON/OFF開關設定為OFF(關) 。但 是,當將鏡頭裝在三腳架上而未固定三腳架頭時或使用單腳機架時, 宜將減振ON/OFF開關設定為ON(開) 。 • 如果相機帶有AF起動(AF-ON)鈕,則將該鈕設定為ON(開)時, 減振功能不起作用。 聚焦、變焦與景深 對焦前先轉動變焦環,直至在取景窗框架內獲得滿意的構圖。如果相機 上有景深預覽(定格)鈕或杆,則可在從取景窗觀看時觀察景深。 光圈設定 本鏡頭不帶光圈環,因此,請在機身上設定光圈。 以有內置閃光燈的相機拍攝閃光照片 因為從閃光燈發出的光線可能會被鏡頭筒遮住,所以使用下列相機時, 請在拍攝閃光照片之前先檢查焦距和拍攝距離,以避免產生暈影。 相機 可用焦距/拍攝距離 F75系列 70m
請使用聚焦屏 各種聚焦屏可通用於尼康SLR相機的任何相應的攝影場景。 下面所列可用於本鏡頭: 聚焦屏 相機 A B C E EC-B EC-E F G1 G3 G4 J G2 K L M P U ◎ ◎ ― ◎ ― ― ― ― ― ◎ ― ◎ ― F5+DP-30 ◎ ○ ◎ ◎ (+0.5) ◎ ― ○ ◎ ― ◎ ― F5+DA-30 ◎ ◎ ○ ◎ ◎ ― ○ ◎ ― ◎ ― F4+DP-20 ― ◎ ○ ◎ ― ○ ◎ ◎ ― ◎ F4+DA-20 ― ○ ◎ ◎ (–0.5) ― ○ ◎ ◎ ― ◎ F6 ◎: 最佳聚焦 ○: 可能對焦 取景窗內有輕微暈映或波紋圖形,但膠片上不會有。 -: 是指相機上不帶取景器屏。 ( ): 顯示光圈補償值(僅在偏重中央測光時) 。F6相機通過選擇自選設定“b6:屏幕補償” 中的“其他屏幕”作補償,並且將曝光補償標准設定在+/-2.
使用卡口式鏡頭罩HB-29 安裝鏡頭罩 將鏡頭罩上的鏡頭遮光罩接頭標誌( )對準鏡頭上的鏡頭遮光罩安裝 標誌,然後逆時針旋轉鏡頭罩(從相機一側看時),直至聽到卡嗒聲轉 不動為止。(圖A) . 確認鏡頭遮光罩安裝標誌對準鏡頭遮光罩設定標誌( ) 。 . 若未正確安裝鏡頭罩,會產生暈映。 . 為了便於裝卸鏡頭罩,應抓住其底座而不是外緣。 . 存放鏡頭罩時,要反方向裝在相機上。 拆除鏡頭罩 持續按住鏡頭遮光罩鎖定釋放鈕,順時針旋轉鏡頭罩(從相機一側看 時),拆除鏡頭罩。(圖B) 鏡頭的維護保養 • 使用吹風刷清掃鏡頭表面。如想清除鏡頭上的污垢時,請用柔軟乾淨 的棉布或鏡頭清潔紙沾點酒精或鏡頭清潔液擦拭。在擦拭鏡頭時,請 繞圓圈自中心向周圍擦拭,注意不要在鏡片上留下痕跡或碰撞外部 的部件。 • 切勿使用稀釋劑或苯溶液去清潔鏡頭,因有可能損傷鏡頭,或造成火 災,或損害健康。 • 為了保護前鏡片,最好經常裝上NC濾光鏡片。鏡頭的遮光罩也有助於 保護鏡頭的前鏡片。 • 當把鏡頭保存在鏡盒中時,請蓋好前蓋和後蓋。 • 當鏡頭準備長時間不用時,一定要保存在涼爽乾燥的地方以防生黴。 而且,不可放在陽光直接照射或放有化學藥品樟
規格 鏡頭類型: G型AF-S變焦尼克爾鏡頭,具有內置CPU(中央處理器)和 尼康卡口座。設有特別減振(VR)機構 焦 距: 70mm∼200mm 最大光圈: f/2.8 鏡頭構造: 15個組群中有21個元件(五片ED鏡片單元) 圖象角度: 34°20’∼12°20’〔使用尼康數字式相機(尼康DX格式)為 22°50’∼8° ; 使用IX240系統相機時為27°40’∼9°50’〕 焦距刻度: 70、80、105、135和200mm 距離信息: 輸入機身 變 焦: 手控用獨立變焦環 對 焦: 尼康內聚焦(IF)系列(使用內裝靜噪波導馬達) 手控則用獨立對焦環 減振作用: 利用音圈馬達(VCMs)鏡頭偏移法 拍攝距離刻度: 刻度自1.5m(5ft.)至無限遠(∞) 最短焦距: 在自動變焦模式的所有變焦設定時為1.5m 在手動變焦模式的所有變焦設定時為1.4m 光 闌: 全自動 光圈刻度: f/2.8∼f/22 曝光測量: 連接CPU的系列相機,採用全光圈方式 聚焦限位開關: 配備。適用二种範圍:FULL(∞-1.5m)或 ∞-2.
備註
使用説明書の内容が破損などによって判読できなくなったときは、当社サービス機関にて 新しい使用説明書をお求めください (有料) 。 No reproduction in any form of this manual, in whole or in part (except for brief quotation in critical articles or reviews), may be made without written authorization from NIKON CORPORATION. NIKON CORPORATION FUJI BLDG.