PC-E Micro NIKKOR PC-E Micro NIKKOR 85mm f/2.8D No reproduction in any form of this manual, in whole or in part (except for brief quotation in critical articles or reviews), may be made without written authorization from NIKON CORPORATION. NIKON CORPORATION FUJI BLDG., 2-3, MARUNOUCHI 3-CHOME, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8331, JAPAN Printed in Japan TT8J03 (C2) 7MAA53C2-03 ▲ 85mm f/2.
Jp 2
Jp 3
Jp 4
Jp 5
Jp 6
Jp 7
Jp a b c 8
Jp a b c a b 9
Jp c d a b c 10
Jp 11
Jp 12
a Jp b 13
Jp 14
Jp 15
Jp 16
Jp 17
Notes on Safety Operations CAUTION En Do not disassemble Touching the internal parts of the camera or lens could result in injury. Repairs should be performed only by qualified technicians. Should the camera or lens break open as the result of a fall or other accident, take the product to a Nikon authorized service representative for inspection after unplugging the product and/or removing the battery.
Thank you for purchasing the PC-E Micro NIKKOR 85mm f/2.8D lens. 1.
2. Major features En This is a retrofocus-type perspective control (PC) lens that lets you emphasize or correct near and far perspective, or control depth of field. It also lets you correct distortion caused by the camera angle. Moreover, you can use the lens’ tilt and shift mechanism to achieve focus of the entire subject plane when it is not parallel to the camera. • This lens features automatic aperture control.
3. Usable cameras and available functions There may be some restrictions or limitation of available functions. Refer to your camera’s instruction manual for details.
En *1 Exposure will be incorrect when the lens is shifted and/or tilted. *2 P includes AUTO (General-Purpose Program) and Vari-Program System. *3 When the lens power or the camera is turned off (including using the auto meter off function) while stopping down the lens aperture, the diaphragm blades fully open to the maximum aperture. This is not a malfunction. *4 Stopping down the lens aperture activates AE-L (AE lock).
Important! • This lens is a manual focus lens, and autofocus is not possible even when the camera's focus mode is set to AF mode. • Rotating the focus ring enables the effective aperture to be displayed in the LCD panel and viewfinder of the camera body. • Use of tilt/shift function can cause some vignetting or slight color change. (Vignetting is the darkening of the corners around the image.
c Turn the camera power off, align the mounting indexes on the lens and camera and then twist the lens counterclockwise until it locks into place. (Fig. 4) • Mounting the lens to a camera while camera’s power is on, may prevent the camera from operating correctly. En Fig. 4 5. Using bayonet hood HB-22 Align the lens hood attachment index (•) on the hood with the lens hood mounting index on the lens, and turn the hood clockwise until it click stops to secure. (Fig.
When using other Nikon cameras a Set the shift and tilt amount to 0 by rotating the shift and tilt knobs. (Fig. 2) b Set the camera’s exposure mode to M. c Press the aperture stop-down button to fully open the aperture, set the aperture ring to “2.8” (maximum aperture), and set the shutter speed for correct exposure. d Set the desired aperture by rotating the aperture ring and shift the shutter speed by the same number of changed steps.
7. The shift/tilt function Important En • Use of a tripod is recommended for correct shooting. • Turning each knob too tightly can cause damage. • Use of tilt/shift function can cause some vignetting. (Vignetting is the darkening of the corners around the image.) To counteract this, close the aperture (choose a larger f-number), or compensate the exposure before shooting. • Determining correct exposure with shift and/or tilt use requires experience.
By rotating the tilt knob, the lens is tilted up and down (or right and left, when the lens is revolved) ±8.5° to the camera body. By tilting, you can obtain clear focus of the entire subject plane when it is not parallel to the camera or can focus small areas of the subject which are parallel to the camera. (p. 217) • After tilting, tighten the tilt lock release knob to fix the lens’ tilt position. • Note that tilting the lens also changes the viewfinder image.
8. Focusing En Fig. 10 a Set the aperture to its maximum by pressing the aperture stop- down button, and focus by rotating the focus ring. b Before shooting, press the aperture stop-down button again to stop-down the aperture.
9. Depth of field Depth of field scale • Approximate depth of field can be Distance index determined by checking the depth of field scale. • Using the aperture stop-down button of the lens or the camera’s depth-of-field preview (stop-down) button (with the D3, D700, D300 or D90 camera), the depth of field can be observed while looking through the camera viewfinder. • For more information, see p. 248. Fig. 11 Note: When the lens is tilted, neither the depth of field scale nor the distance scale can be used.
12. Taking flash pictures using cameras with a built-in flash En To prevent vignetting, do not use a lens hood. Moreover take pictures at a shooting distance of 0.6 m or further. Note: When using the camera’s built-in flash for tilt/shift shooting, vignetting will be greater than shooting without tilt/shift. For tilt/shift shooting, use of camera's built-in flash is not recommended.
13. Recommended focusing screens Various interchangeable focusing screens are available for certain Nikon SLR cameras to suit any picture-taking situation. The ones recommended for use with this lens are: Screen Camera A B C E EC-B F EC-E G1 G2 G3 G4 J K L M P En U F6 F5+DP-30 F5+DA-30 (+0.5) F4+DP-20 F4+DA-20 : Excellent focusing : Acceptable focusing Slight vignetting or moiré patterns appear in the viewfinder, but not on the film. − : Not available.
14. Lens care En • When the lens is not in use, set the tilt and shift amount to “0.” The lens has many moving parts and can be easily soiled by dust, dirt or water drip. • Clean the lens surfaces with a blower brush. To remove dirt and smudges, use a soft, clean cotton cloth or lens tissue moistened with ethanol (alcohol) or lens cleaner. Wipe in a circular motion from center to outer edge, taking care not to leave traces or touch other parts of the lens.
17. Specifications Type of lens: Focal length: Maximum aperture: Lens construction: Picture angle: Maximum reproduction ratio: Distance information: Focusing: Shooting distance scale: Closest focusing distance: No. of diaphragm blades: Diaphragm: Aperture scale: Lens movement: D-type NIKKOR lens with built-in CPU and Nikon bayonet mount 85 mm f/2.
En Lens rotation: 90° right and left (click-stop for each 30° step) Exposure measurement: Via full-aperture method Attachment size: 77 mm (P = 0.75 mm) Dimensions: Approx. 83.5 mm dia. x 107 mm extension from the camera’s lens mount flange Weight: Approx. 635 g (22.4 oz) Specifications and designs are subject to change without any notice or obligation on the part of the manufacturer.
En 35
Hinweise für sicheren Betrieb ACHTUNG Nehmen Sie das Objektiv nicht auseinander De Beim Berühren der Innenteile von Kamera oder Objektiv droht Verletzungsgefahr. Überlass en Sie Reparaturen unbedingt ausschließlich qualifizierten Technikern. Kommt es durch einen heftigen Stoß (z.B. Fall auf den Boden) zu einem Bruch von Kamera oder Objektiv, so trennen Sie zunächst das Produkt vom Stromnetz bzw. entnehmen die Akkus/Batterien, und geben es dann an eine autorisierte Nikon-Servicestelle zur Überprüfung ab.
Wir danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie uns mit dem Kauf des Nikon PC-E Micro NIKKOR 85mm f/2,8D erwiesen haben. 1.
2. Wichtige Ausstattungsmerkmale De Das Retrofokus-Objektiv dient sowohl der Perspektivekorrektur (PC) als auch der Steuerung der Schärfentiefe. So gestattet es zum Beispiel die Ausschaltung perspektivischer Verzerrung und die Scharfabbildung diagonal durchs Bild laufender Strukturen. • Das Objektiv ist mit einer automatischen Blendensteuerung ausgestattet.
3. Verwendbare Kameras und verfügbare Funktionen Möglicherweise gibt es hinsichtlich der verfügbaren Funktionen Einschränkungen. Informationen hierzu finden Sie in der Bedienungsanleitung zu Ihrer Kamera.
De *5 Blendenlamellen öffnen und schließen automatisch nach jedem Drücken des Auslösers, und die Belichtung ist bei kontinuierlichem Aufnehmen falsch. *6 Werden Objektiv oder Kamera abgeschaltet (mittels der Abschaltfunktion für die Automessung) während die Objektivblende abgeblendet wird, bleibt diese in der Abblendeinstellung stehen. Wird die Kamera erneut eingeschaltet oder der Auslöser leicht gedrückt, öffnen sich die Blendenlamellen einmal und schließen sich dann. Dies ist kein Defekt.
• Bei Verwendung der Funktion zum Dezentrieren bzw. Schwenken kann eine leichte Vignettierung oder leichte Farbveränderung auftreten. (Unter Vignettierung versteht man die Abdunkelung der Bildecken.) • Wird das Objektiv mit Nikon Digital-SLR-Kameras (Nikon DX-Format), wie etwa der Modelle der D2-Serie sowie Modell D300 verwendet, beträgt der Bildwinkel 18°50’ und der Brennweitenbereich entspricht 127,5 mm bei einer Kleinbildformatkamera.
c Schalten Sie die Kamera aus, richten Sie die betreffenden Indizes an Objektiv und Kamera aufeinander aus, und drehen Sie das Objektiv gegen den Uhrzeigersinn, bis es einrastet. (Abb. 4) • Wird das Objektiv an der Kamera angesetzt, während diese eingeschaltet ist, kann es zu Fehlfunktionen kommen. De Abb. 4 5.
Bei Verwendung anderer Nikon-Kameras a Stellen Sie die Dezentrier- und Schwenkbewegungen durch Drehen der betreffenden Knöpfe auf Null. (Abb. 2) b Stellen Sie den Belichtungsmodus der Kamera auf »M« ein. c Drücken Sie die Abblendtaste, um die Blende zu öffnen, stellen Sie den Blendenring auf »2,8« (maximale Öffnung), und legen Sie die für eine korrekte Belichtung erforderliche Verschlusszeit fest.
7. Funktion zum Dezentrieren bzw. Schwenken Achtung De • Für korrektes Fotografieren empfiehlt sich die Verwendung eines Stativs. • Werden die Knöpfe zu stark gedreht, kann es zu einer Beschädigung kommen. • Bei Verwendung der Funktion zum Dezentrieren bzw. Schwenken kann eine leichte Vignettierung auftreten. (Unter Vignettierung versteht man die Abdunkelung der Bildecken.
Durch Drehen des Schwenkungsknopfes wird das Objektiv nach oben und unten (bzw. bei Drehung des Objektivs nach rechts oder links) geschwenkt, und zwar um ±8,5° zur Kamera. Hierdurch wird die Scharfabbildung von Objektebenen möglich, die sich nicht parallel zur Filmebene befinden oder von kleinen Bereichen des Objekts, die parallel zur Bildebene liegen. (S. 217) • Nach dem Schwenken ziehen Sie die Klemmschraube für die Schwenkbewegung an, um die Schwenkposition des Objektivs zu fixieren.
8. Scharfeinstellung De Abb. 10 a Stellen Sie die Blende auf die maximale Öffnung ein, indem Sie die Abblendtaste drücken, und fokussieren Sie durch Drehung des Entfernungsrings. b Drücken Sie die Abblendtaste vor dem Fotografieren erneut, um die Öffnung abzublenden. • Wenn Sie die Kamera Nikon D3, D700, D300 oder D90 verwenden, können Sie eine Aufnahme machen, ohne die Abblendtaste zu betätigen.
Infrarotkompensierung Bringen Sie für Aufnahmen auf Infrarotfilm einen Rotfilter (R60) an der Linse an und korrigieren Sie die Fokussierung manuell. Fokussieren Sie das Aufnahmeobjekt zunächst manuell. Drehen Sie den Entfernungsstellring zur Nacheinstellung des gewünschten Werts auf der Entfernungsskala (in Abb. 11 „2 m“) auf (Mitte zwischen „16“ auf der Tiefenschärfeskala und der Entfernungsindexlinie). Bringen Sie für die Infrarotfotografie einen R60-Filter an. 9.
11. Hinweise für Nahaufnahmen und Duplikationen De Verwacklungsunschärfe Das PC-E Micro NIKKOR 85mm f/2,8D ermöglicht überdurchschnittlich große Abbildungsmaßstäbe, sodass selbst geringste Bewegungen während der Aufnahme Verwacklungsunschärfe verursachen könnten. Die Kamera sollte deshalb auf ein Stativ gesetzt und mit einem Draht- oder Fernauslöser bedient werden. Geringe Aufnahmeabstände Bei der Makrofotografie mit ihren hohen Abbildungsmaßstäbe ist die Tiefenschärfe besonders eng begrenzt.
13. Empfohlene Einstellscheiben Es sind verschiedene austauschbare Einstellscheiben für NikonSpiegelreflexkameras für jede erdenkliche Aufnahmesituation erhältlich. Für die Verwendung mit diesem Objektiv empfehlen wir die folgenden: Screen Camera A B C E EC-B F EC-E G1 G2 G3 G4 J K L M P U De F6 F5+DP-30 F5+DA-30 (+0.5) F4+DP-20 F4+DA-20 Ⴟ : Hervorragende Scharfeinstellung {: Akzeptable Scharfeinstellung Das Sucherbild vignettiert leicht bzw. es treten Moiré-Muster im Sucherbild auf.
Hinweis: • Bei F5-Kameras können die Einstellscheiben EC-B, EC-E, B, E, J, A, L nur mit Matrixmessung verwendet werden. • Bei Verwendung der Scheiben B und E in anderen als den oben genannten Kameras gelten die Spalten für die Scheiben B und E. 14. Pflege des Objektivs De • Bei Nichtbenutzung sollten die Verstellbewegungen des Objektivs stets auf Null zurückgestellt. Das Objektiv besitzt viele bewegliche Teile, in die leicht Staub, Schmutz und Wasser eindringen können.
17.
Verstellbewegungen: Dezentrierung und Verschwenkung im rechten Winkel zueinander (gegen eine Gebühr ist Umstellung auf gleichsinnige [parallele] Bewegung möglich. Für weitere Fragen wenden Sie sich bitte an einen autorisierten NikonHändler.) De Maximale Dezentrierung: ±11,5 mm Maximale Verschwenkung: ±8,5° Objektivdrehung: 90° rechts und links (Raststellungen in Abständen von 30°) Belichtungsmessung: Offenblendenmessung Befestitungsgröße: 77 mm (P = 0,75 mm) Abmessungen: ca.
De 53
Remarques concernant la sécurité ATTENTION Ne démontez pas le matériel Tout contact avec les composants internes de l’appareil ou de l’objectif peut provoquer des blessures. Les réparations doivent être effectuées uniquement par des techniciens qualifiés. Si l’appareil ou l’objectif se casse suite à une chute ou un autre accident, débranchez le produit et/ou retirez les accumulateurs/piles, puis confiez-le pour inspection à un technicien de maintenance agréé Nikon.
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur cet objectif Nikon PC-E Micro NIKKOR 85mm f/2,8D. 1.
2. Caractéristiques principales Fr C’est un objectif à rétrofoyer et correction de perspective (PC) qui vous permet d’accentuer ou de corriger la perspective proche ou éloignée, ou de contrôler la profondeur de champ. Il vous permet également de corriger la distorsion provoquée par l’angle de l’appareil. De plus, vous pouvez utiliser le mécanisme d’inclinaison-décentrement de cet objectif pour la mise au point du plan sujet complet quand il n’est pas parallèle au plan film.
3. Appareils utilisables et fonctions disponibles Certaines fonctions disponibles peuvent être soumises à des restrictions ou des limitations. Pour plus de détails, consultez le manuel d’utilisation de I’appareil.
Fr *5 Les lames du diaphragme s’ouvrent et se referment après chaque pression du déclencheur et l’exposition sera incorrecte pour une prise de vue continue. *6 Lorsque la puissance de l’objectif ou l’appareil est désactivé (y compris à l’aide de la fonction de désactivation automatique du posemètre) pendant la réduction de l’ouverture du diaphragme, l’objectif demeure sur ce réglage.
Important ! • Cet objectif est muni d’un système de mise au point manuelle et l’autofocus ne peut pas être utilisé, même si le mode de mise au point de l’appareil est réglé sur AF. • La rotation de la bague de mise au point permet l’affichage de l’ouverture effective sur l’écran decontrôle CL et dans le viseur de l’appareil. • L’utilisation de la fonction d’inclinaison/décentrement peut provoquer un vignetage ou une légère modification de la couleur.
c Eteignez l’appareil, alignez les index de montage sur l’objectif et sur l’appareil, puis tournez l’objectif dans le sens anti-horaire jusqu’à ce qu’il se verrouille en place (fig. 4). • Le montage de l’objectif sur un appareil sous tension peut engendrer des dysfonctionnements. Fig. 4 5.
Pour les autres appareils Nikon a Réglez le décentrement et l’inclinaison à 0 en tournant les molettes de décentrement et d’inclinaison (fig. 2). b Réglez le mode d’exposition de l’appareil sur M. c Appuyez sur le bouton de fermeture du diaphragme pour ouvrir complètement le diaphragme, réglez la bague d’ouverture sur « 2,8 » (ouverture maximale) et réglez la vitesse d’obturation pour une exposition appropriée.
7. Fonction d’inclinaison/décentrement Important Fr • L’utilisation d’un trépied est conseillée pour une prise de vue optimale. • Un serrage excessif des molettes peut provoquer des dommages. • L’utilisation de la fonction d’inclinaison/décentrement peut provoquer un effet de vignetage (phénomène décrit comme l’obscurcissement des angles qui se produit autour de l’image). Pour éviter cet effet, fermez le diaphragme (choisissez une ouverture f plus large) ou compensez l’exposition avant la prise de vue.
Dans cette opération, l’objectif est incliné vers le haut ou le bas (vers la droite ou la gauche, à la rotation de l’objectif) à ± 8,5° du plan film. Via l’inclinaison, vous pouvez obtenir un plan sujet entièrement net quand il n’est pas parallèle au plan film ou vous focaliser sur certaines parties du sujet parallèles au boîtier (p. 217). • Une fois l’objectif incliné, serrez la molette de libération du verrouillage d’inclinaison pour fixer la position d’inclinaison de l’objectif.
8. Mise au point Fr Fig. 10 a Réglez l’ouverture à sa valeur maximale en appuyant sur le bouton de fermeture du diaphragme et la mise au point en tournant la bague de mise au point. b Avant une prise de vue, appuyez de nouveau sur le bouton de fermeture du diaphragme pour réduire l’ouverture.
Correction infrarouge Pour prendre des photos avec un film infrarouge, vous devez monter un filtre rouge (R60) sur le diaphragme et la mise au point doit être corrigée manuellement. Commencez par faire le point sur le sujet. Tournez la bague de mise au point pour réaligner la valeur de distance de mise au point souhaitée (« 2 m » sur la fig. 11) sur (milieu entre « 16 » sur l’échelle de profondeur de champ) et corriger la mise au point. Montez un filtre rouge (R60) pour la photographie infrarouge. 9.
11. Conseils pour la macrophotographie et les travaux de duplication Fr Le bougé Le PC-E Micro NIKKOR 85mm f/2,8D a un tel grossissement de l’image que le moindre rnouvement pendant la prise de vue donnera un cliché flou. Pour éviter ceci, placez l’appareil photo sur un pied et utilisez un déclencheur souple ou un câble de télécommande. Les plans très rapprochés Du fait des grossissements importants rencontrés en macrophotographie, on manque énormément de profondeur de champ.
13. Écrans de mise au point recommandés Différents verres de mise au point interchangeables sont disponibles pour certains appareils Nikon, afin de s’adapter au mieux à toutes les prises de vue. Nous vous recommandons l’usage des suivants en association avec cet objectif : Écran Appareil A B C E EC-B F EC-E G1 G2 G3 G4 J K L M P U F6 F5+DP-30 F5+DA-30 Fr (+0.5) F4+DP-20 F4+DA-20 Ⴟ : Mise au point excellent {: Mise au point acceptable Un vignetage affecte l’image du verre.
Remarque : • Pour les appareils F5, seuls les verres de mise au point EC-B, EC-E, B, E, J, A, L peuvent être utilisés avec la mesure matricielle. • En cas d’utilisation de verres B et E dans des appareils autres que ceux indiqués ci-dessus, reportez-vous aux colonnes sur verres B et E. 14. Entretien de l’objectif Fr • Quand l’objectif n’est pas utilisé, réglez le décentrement et l’inclinaison à « 0 ».
17.
Mouvement de l’objectif : Mouvement de décentrement et d’inclinaison à angle droit (les deux opérations sont modifiables pour une surcharge afin de se déplacer dans la même direction [parallèle]. Pour plus d’informations, contactez un représentant Nikon autorisé.
Fr 71
Notas para garantizar un uso seguro ADVERTENCIA No desmonte el equipo No toque las piezas interiores de la cámara o del objetivo puesto que podría dañarse. Las reparaciones sólo deben llevarlas a cabo técnicos cualificados. Si la cámara o el objetivo se rompiera y se abriera debido a una caída u otro accidente, deberá desenchufar el equipo y/o retirar la batería y llevarlo a un servicio técnico autorizado Nikon para su revisión.
Gracias por adquirir el objetivo Nikon PC-E Micro NIKKOR 85mm f/2,8D. 1.
2. Principales prestaciones Es Este objetivo presenta control de perspectiva (PC) del tipo retrofoco que permite dar énfasis o corregir la perspectiva cercana y lejana o controlar la profundidad de campo. También permite corregir la distorsión provocada por el ángulo de la cámara. Se puede utilizar además el mecanismo de inclinación y desplazamiento del objetivo para enfocar todo el plano del sujeto aunque no esté paralelo a la cámara. • Este objetivo presenta control automático de la abertura.
3. Cámaras que se pueden utilizar y funciones disponibles Puede haber algunas restricciones o limitaciones para las funciones disponibles. Consulte el manual de instrucciones de la cámara para conocer más detalles.
Es *1 Un objetivo desplazado y/o inclinado causará una exposición incorrecta. *2 P incluye AUTO (Programa para propósitos generales) y sistema de programa variable. *3 Cuando la potencia del objetivo o la cámara se desconectan (incluyendo el uso de la función automática de desconexión del medidor) al tiempo que se reduce la abertura del objetivo, las hojas del diafragma se abren completamente hasta el máximo. Esto no quiere decir que esté averiada.
¡Importante! • El enfoque de este objetivo es manual y no dispone de autofoco ni cuando el modo de enfoque de la cámara está ajustado al modo AF. • La rotación del aro de enfoque permite mostrar una abertura efectiva en el panel de cristal líquido y visor de la cámara. • El uso de la función de desplazamiento/inclinación puede provocar cierto viñetado o un ligero cambio de color (el viñetado es el oscurecimiento de las esquinas alrededor de la imagen).
c Desconecte la cámara, alinee los índices de montaje del objetivo y de la cámara y gire el objetivo en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que quede fijado en su sitio (fig. 4). • Si monta el objetivo en una cámara conectada podría no funcionar correctamente. Fig. 4 5.
Con el modo P o S, ajuste la abertura utilizando el dial de control de la cámara. Con otras cámaras Nikon a Ajuste el desplazamiento y la inclinación a 0 girando las perillas de desplazamiento e inclinación (fig. 2). b Ajuste el modo de exposición de la cámara a M. c Pulse el botón de reducción de la abertura hasta que la abertura alcance el máximo, ajuste el anillo de aberturas a “2,8” (abertura máxima) y ajuste la velocidad del disparador para la exposición correcta.
7. La función de desplazamiento/inclinación Importante • Se recomienda utilizar un trípode para lograr un disparo correcto. • Si se aprietan demasiado las perillas se pueden dañar. • El uso de la función de desplazamiento/inclinación puede provocar cierto viñetado (el viñetado es el oscurecimiento de las esquinas alrededor de la imagen). Para contrarrestar esto, cierre la abertura (seleccione un número f más grande) o compense la exposición antes del disparo.
Al girar la perilla de inclinación, el objetivo se inclina hacia arriba y abajo (o derecha e izquierda, cuando el objetivo está girado) ±8,5° con respecto a la cámara. Con esta inclinación puede obtener un enfoque nítido de todo el plano del sujeto cuando no está paralelo a la cámara o puede enfocar zonas pequeñas del sujeto paralelas a la cámara (p. 217). • Tras la inclinación, apriete la perilla de liberación del seguro de inclinación para fijar la posición de inclinación del objetivo.
8. Enfoque Fig. 10 Es a Ajuste la abertura al máximo pulsando el botón de reducción de la abertura y enfoque girando el anillo de enfoque. b Antes de disparar, pulse el botón de reducción de la abertura otra vez para reducir la abertura. • Con la cámara Nikon D3, D700, D300 o D90, puede sacar una foto sin utilizar el botón de reducción de la abertura (la abertura puede reducirse automáticamente a un valor seleccionado pulsando el disparador sin pulsar el botón de reducción de la abertura).
9. Profundidad de campo Escala de profundidad Índice de • La profundidad de campo aproximada de campo distancias se puede determinar comprobando la escala de profundidad de campo. • Con el botón de reducción de la abertura del objetivo o el botón de previsualización de la profundidad de campo (con la cámara D3, D700, D300 o D90), se puede observar la profundidad de campo mirando por el visor de la cámara. • Consulte más información en la Fig. 11 p. 248.
11. Observaciones sobre fotografía de acercamiento y trabajo de duplicación Es Movimiento de la cámara EI PC-E Micro NIKKOR 85mm f/2,8D proporciona ampliación de imagen tan grande que aún el movimlento más ligero durante la toma causa una imagen borrosa. Monte la cámara en un trípode y utilice un cable de disparo o un cable de mando a distancia para liberar el obturador.
13. Pantallas de enfoque recomendadas Existen varias pantallas de enfoque intercambiables disponibles para algunas cámaras SLR Nikon, permitiendo la adaptación a cualquier situación a la hora de tomar la fotografía. Las recomendadas para este objetivo son las siguientes: Pantalla Cámara A B C E EC-B F EC-E G1 G2 G3 G4 J K L M P U F6 F5+DP-30 F5+DA-30 (+0.
Nota: • Para las cámaras F5, únicamente pueden utilizarse pantallas de enfoque EC-B, EC-E, B, E, J, A, L en medición de matriz. • Cuando utilice las pantallas de enfoque B y E en cámaras distintas de las relacionadas arriba, consulte las columnas correspondientes a las pantallas B y E. 14. Cuidados del objetivo Es • Cuando no utilice el objetivo, ajuste el valor de inclinación y desplazamiento a “0”.
16 Accesorios opcionales • Filtros de rosca de 77 mm 17.
Movimiento del objetivo: Movimiento de desplazamiento e inclinación en ángulos rectos (Las dos operaciones pueden modificarse para una sobrecarga, para moverlo en el mismo sentido [paralelo]. Para más información, póngase en contacto con un representante del servicio autorizado de Nikon.) Valor máximo de desplazamiento: ±11.
Es 89
Anmärkningar gällande säkerhet VARNING Får inte monteras isär Att vidröra de inre delarna i kameran eller linsen kan leda till skada. Reparationer bör endast utföras av kvalificerade tekniker. Skulle kameran eller objektivet brytas itu på grund av ett fall eller en annan olycka, ta produkten till en auktoriserad serviceverkstad för Nikon så att den kan undersökas efter att ha kopplats bort från elnätet och/eller batteriet tagits bort.
Tack för att du valde ett Nikon PC-E Micro NIKKOR 85mm f/2,8Dobjektiv. 1.
2. Huvudfunktioner Se Detta är ett retrofokus perspektivkontroll-objektiv (PC) som ger dig möjlighet att betona eller korrigera perspektiv både nära och på långt håll, eller kontrollera skärpedjupet. Det ger dig möjlighet att korrigera den förvrängning som kameravinkeln orsakar. Dessutom kan du använda objektivets tilt och skift-funktion för att få fokus på hela planet när det inte är parallellt med kameran. • Objektivet har en funktion för automatisk bländarkontroll.
3. Användbara kameror och tillgängliga funktioner Det kan finnas några begränsningar i de tillgängliga funktionerna. Se kamerans användarhandbok för mer information.
*6 När objektivet eller kameran slås ifrån (inklusive användning av funktionen automätaravstängning) medan objektivbländaren stoppas, öppnas objektivets bländare maximalt. När kameran slås på igen eller slutarens avtryckarknapp trycks ned lätt, öppnas bländarbladen en gång och sluts därefter. Detta är inte ett funktionsfel.
Viktigt! • Objektivet är manuellt fokuserande, och autofokus fungerar inte ens när kamerans fokusläge står på AF. • Genom att vrida fokusringen visas den effektiva bländningen i LCD-panelen och sökaren på kamerahuset. • Användande av tilt/shift-funktionen kan orsaka lätt vignettering eller en svag färgförändring. (Vignettering innebär att bildkanten blir mörkare.
c Slå av kamerans ström, låt monteringsindexen på linsen och kameran vara i linje med varandra och vrid sedan objektivet moturs tills det låses på plats. (fig. 4) • Att montera objektivet på kameran medan strömmen är på kan orsaka att kameran inte fungerar som den ska. Fig. 4 5. Använda bayonet hood HB-22 Se Justera in motljusskyddet fästindex (•) med monteringsindex på objektivet och vrid skyddet medurs tills det klickar på plats och är säkrat (fig. 5).
När andra Nikonkameror används a Ställ skift och tilt till 0 genom att vrida skift- och tiltknapparna. (fig. 2) b Ställ in kamerans exponeringsläge på M. c Tryck på knappen för bländarstopp för att helt öppna bländaren, ställ bländarringen på “2,8“ (maximal bländare), och ställ slutartiden så att exponeringen blir korrekt. d Ställ in önskad bländare genom att vrida på bländarringen och byt slutarhastighet med samma antal ändrade steg.
7. Skift-/tiltfunktionen Viktigt! • Ett stativ rekommenderas för bra bilder. • Att spänna varje ratt för mycket kan orsaka skada. • Användning av skift/tilt-funktionen kan orsaka vinjettering. (Vinjettering är de mörka hörnorna runt bilden.) För att motverka detta stänger du bländaren (välj ett större f-värde), eller kompenserar exponeringen innan du trycker av. • Att ange korrekt exponering med skift och/eller tilt kräver erfarenhet.
När tiltratten vrids flyttas objektivet upp och ned (eller till höger och vänster, när objektivet roterats) ±8,5° mot kamerahuset. Genom att tilta kan du få tydlig fokusering på hela planet när det inte är parallellt med kameran eller också kan du fokusera på små ytor på föremålet som är parallellt med kameran (s. 217). • Efter tiltning, dra åt ratten till tiltlåset för att låsa objektivets läge. • Observera att tiltning av objektivet också ändrar sökarbilden.
8. Fokusering Fig. 10 a Ställ bländaren på max genom att trycka på knappen för bländarstopp, och fokusera genom att vrida på fokuseringsringen. Se b Innan fotografering, tryck på knappen för bländarstopp igen för att stoppa bländaren.
9. Skärpedjup Skärpedjupsskala • Ungefärligt djup kan bestämmas Avståndsindex genom att kontrollera skärpedjupsskalan. • Genom att använda knappen för bländarstopp eller knapp för granskning av skärpedjup (med D3, D700, D300 eller D90), kan skärpedjupet kontrolleras genom kamerans sökare. • För vidare information, se s 248. OBS: När objektivet tiltats, kan varken Fig. 11 skärpedjupet eller avståndsskalan på objektivet användas. (Båda skalor kan bara användas när objektivet är skiftat.) 10.
12. Ta blixtbilder med kamerans inbyggda blixt För att undvika vinjettering, använd inte motljusskydd. Ta dessutom bilder på 0,6 m fotograferingsavstånd eller längre. OBS: När kamerans inbyggda blixt används för att fotografera med tilt/skift, kommer vinjetteringen att bli kraftigare än vid fotografering utan tilt/skift. Det rekommenderas inte att använda kamerans inbyggda blixt för fotografering med tilt/ skift. 13.
För F5-kameror, kompensera genom att använda Anpassad inställning #18 på kamerahuset. För kameror i F4-serien, kompensera genom att använda knapparna för exponeringskompensation för mattskivan. Se kamerahusets användarhandbok för fler detaljer. En tom ruta innebär att det inte är tillämpligt. Eftersom skärmtyp M kan användas för både makrofotografering vid en förstoringsgrad på 1:1 och högre och för fotomikrografi, har den andra tillämpningar än andra skärmar.
14. Objektivvård Se • När objektivet inte används, ställ tilt och skift på “0“. Objektivet har många rörliga delar och lätt bli smutsigt av damm, smuts eller vattendroppar. • Rengör linsytan med en blåspensel. Använd en mjuk, ren bomullstrasa eller en linsduk fuktad med etanol (alkohol) för att ta bort smuts och fläckar. Torka i en cirkulär rörelse från mitten ut mot ytterkanten; se till att inte röra vid andra delar av objektivet eller lämna några spår.
17.
Objektivrotation: 90° åt höger och vänster (klick-stop för var 30°) Exponeringsmätning: Via fullbländare Storlek: 77 mm (P = 0,75 mm) Mått: Ungefär 83,5 mm diameter x 107 mm utstick från objektivets monterade fläns Vikt: Ungefär 635 g Specifikationer och design kan ändras utan meddelande eller skyldighet från tillverkarens sida.
Se 107
Рекомендации по безопасной эксплуатации изделия ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Не разбирайте устройство Прикосновение к внутренним частям фотокамеры или объектива может привести к получению травм. Ремонт должен производиться только квалифицированными специалистами. В случае повреждения корпуса фотокамеры или объектива в результате падения или другого происшествия отключите сетевой блок питания и/или извлеките батарею и доставьте устройство для проверки в ближайший авторизованный сервисный центр Nikon.
Благодарим вас за покупку объектива Nikon PC-E Micro NIKKOR 85mm f/2.8D. 1.
2. Основные особенности Ru Это перевернутый объектив с возможностью контроля перспективы (PC), который позволяет выделить или скорректировать ближний и дальний планы, или контролировать глубину резкости. С его помощью также можно корректировать искажения, вызванные неверным углом съемки. Кроме того, вы можете использовать механизм сдвига и наклона объектива, чтобы удержать в фокусе всю плоскость объекта, если он не параллелен камере. • Объектив оснащен системой автоматической регулировки диафрагмы.
3. Совместимые фотокамеры и доступные функции Использование доступных функций объектива может быть связано с некоторыми ограничениями. Подробные сведения см. в руководстве по эксплуатации фотокамеры.
*4 Закрытие диафрагмы объектива активирует функцию AE-L (блокировка автоматического выбора экспозиции). *5 Лепестки диафрагмы открываются и закрываются после каждого нажатия кнопки затвора, экспозиция для непрерывной съемки будет неверной. *6 Если питание объектива или камеры выключается (включая использование функции автоматического отключения экспонометра) при закрытии диафрагмы объектива, диафрагма объектива остаётся в том положении, в котором было произведено отключение.
Внимание! • Данный объектив является объективом с ручной фокусировкой, автоматическая фокусировка невозможна даже при установке режима фокусировки камеры на AF (Автофокус). • Поворот кольца фокусировки позволяет отображать применяемую диафрагму на ЖК-панели и в видоискателе камеры. • Использование функции сдвига/наклона может вызвать эффект виньетирования или легкое изменение цвета. (Виньетирование – затемнение углов вокруг изображения).
c Отключите питание камеры, совместите установочные отметки на объективе и камере, затем поверните объектив против часовой стрелки до фиксации его в требуемом положении (рис. 4). • Установка объектива на включенную камеру может вызвать сбои в работе камеры. Рис. 4 5. Использование крышки для байонета HB-22 Выровняйте указатель крепления крышки объектива (•) на крышке с указателем установки крышки объектива на объективе и поверните крышку по часовой стрелке до щелчка (рис. 5).
В режиме P или S установите диафрагму при помощи диска управления камеры. При пользовании другими фотокамерами Nikon a При помощи кремальер регулировки угла наклона и сдвига установите значения сдвига и наклона, равные 0 (рис. 2). b Установите режим экспозиции фотокамеры на М. c Нажмите кнопку диафрагмирования, чтобы полностью открыть диафрагму, установите кольцо диафрагмы в положение 2,8 (максимальная диафрагма) и выставите выдержку для правильной экспозиции.
7. Функция сдвига/наклона Внимание • Для правильной съемки рекомендуется использовать штатив. • Излишне плотное закручивание может повредить кремальеры. • Использование функции сдвига/наклона может вызвать эффект виньетирования. (Виньетирование – затемнение углов вокруг изображения). Во избежание этого закройте диафрагму (выберите большее число F) или задайте величину поправки экспозиции перед съемкой. • Определение правильной экспозиции при использовании функции сдвига/наклона требует навыка.
При вращении кремальеры регулировки угла наклона угол наклона объектива относительно корпуса камеры изменяется в пределах 8,5° в вертикальной плоскости (или горизонтальной, если объектив повернут). За счет изменения угла наклона можно обеспечить четкий фокус всей плоскости объекта, если она не параллельна камере или сфокусироваться на небольших участках объекта, параллельных камере (стр. 217). • После изменения угла наклона закрутите кремальеру разблокировки наклона, чтобы зафиксировать положение объектива.
8. Фокусировка Рис. 10 a Установите максимальную диафрагму при помощи кнопки Ru диафрагмирования и наведите на резкость с помощью фокусировочного кольца. b Перед фотографированием повторно нажмите кнопку диафрагмирования для затемнения линзы диафрагмой. • При использовании камеры Nikon D3, D700, D300 или D90 можно фотографировать, не используя кнопку диафрагмирования (диафрагму можно затемнить до выбранного значения автоматически, нажав спусковую кнопку затвора, не нажимая кнопку диафрагмирования).
Поправка при инфракрасной съёмке Для фотографий, снимаемых на инфракрасную плёнку, установите на объектив красный (R60) фильтр и вручную отрегулируйте фокусировку. Сначала сфокусируйтесь на объекте вручную. Поверните кольцо фокусировки так, чтобы настроить желаемый номер на шкале расстояния («2 м» на рис. 11) на (в середине между «16» на шкале глубины резко изображаемого пространства и указателем расстояния) для компенсации фокусировки. Закрепите фильтр R60 для выполнения инфракрасной съёмки. 9.
10. Фокусировка с предварительно определенным масштабом съемки Масштаб съемки - это соотношение между размером изображения, записанного на пленку, и фактическим размером предмета. Если, например, изображение на фокусировочном экране составляет одну пятую фактического размера предмета, масштаб съемки составляет 1:5. Для получения подходящего масштаба съемки для каждого расстояния съемки см. стр. 248. 11.
13. Рекомендуемые фокусировочные экраны Сменные фокусировочные экраны, доступные для определенных зеркальных фотокамер Nikon, помогают осуществлять съемку практически в любых ситуациях. С этим объективом рекомендуется использовать следующие фокусировочные экраны: Экран Фотокамера A B C E EC-B F EC-E G1 G2 G3 G4 J K L M P U F6 F5+DP-30 F5+DA-30 (+0.
Пустое поле означает, что фокусировочный экран использовать нельзя. Поскольку экран типа M может использоваться как для макросъёмки при увеличении 1:1 и выше, так и для микрофотографирования, его применение отличается от применения других экранов. Примечание: • При использовании фотокамер F5 для матричного замера экспозиции можно использовать фокусировочные экраны типа EC-B, EC-E, B, E, J, A и L. • При использовании фокусировочных экранов типа B и E в фотокамерах, отличных от приведенных в таблице выше, см.
15. Стандартные принадлежности • 77-мм передняя крышка объектива LC-77 • Задняя крышка объектива LF-1 • Байонетная бленда HB-22 • Мягкий чехол CL-1120 16. Дополнительные принадлежности • 77-мм ввинчиваемые фильтры 17.
Минимальное расстояние съемки: 0,39 м Число лепестков диафрагмы: 9 (скругленные) Диафрагма: Автоматическая с электроприводом/Выбор предустановленного режима работы диафрагмы одним нажатием Шкала диафрагмы: f/2,8–f/32 Движение объектива: Cдвиг и наклон под прямым углом (механизмы этих двух действий можно модифицировать за дополнительную плату для того, чтобы перемещения происходили в одном направлении [параллельно].
Ru 125
Veiligheidsinstructies WAARSCHUWING Demonteer het toestel niet Het aanraken van de interne onderdelen in de camera of het objectief kan leiden tot verwonding. Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door bevoegde technici. Als de camera of het objectief onverhoopt openbreekt door een val of ander ongeluk, moet u het product voor onderzoek naar een door Nikon erkende servicedienst brengen nadat u het product heeft losgekoppeld van de stroomtoevoer en/of de accu heeft verwijderd.
Gefeliciteerd met de aanschaf van het Nikon PC-E Micro NIKKOR 85mm f/2.8D objectief. 1.
2. Belangrijkste functies Nl Dit is een objectief met retrofocus en perspectiefcorrectie (Perspective Control, of PC) waarmee u het perspectief dichtbij en verder weg kunt corrigeren, of scherptediepte kunt regelen. U kunt er ook vervorming veroorzaakt door de camerahoek mee corrigeren. Daarbij komt ook nog dat u met het tiltshiftmechanisme van de camera scherp kunt stellen op een geheel onderwerpvlak wanneer het niet parallel is met de camera. • Dit objectief heeft automatische diafragmaregeling.
3. Geschikte camera’s en beschikbare functies Er kunnen beperkingen gelden voor de beschikbare functies. Raadpleeg de handleiding van de camera voor meer informatie.
*4 Het diafragmeren van het diafragma zal AE-L activeren (AE-vergrendeling). *5 Diafragmalamellen openen en sluiten na elke druk op de ontspanknop en de belichting zal niet juist zijn voor continue opnamen. *6 Als de stroomtoevoer naar het objectief wordt afgesloten of de camera wordt uitgeschakeld (ook door middel van de automatische meter-uit functie) tijdens het diafragmeren, zal het diafragma in de gediafragmeerde stand blijven staan.
Belangrijk! • Dit objectief is een objectief voor handmatige scherpstelling, en autofocus is niet mogelijk, zelfs niet wanneer de schakelaar voor de scherpstelstand op AF staat. • Draai aan de scherpstelring om het effectieve diafragma op het LCD-scherm en in de zoeker van de camerabody te zien. • Het gebruik van de tiltshiftfunctie kan leiden tot enige vignettering of kleurverandering. (Vignettering duidt op de donkere hoeken die zich vormen om het beeld.
c Zet de camera uit, breng de montage-indexen op het objectief en de camera op gelijke hoogte en draai het objectief naar links totdat het vergrendeld is.(Afb. 4) • Het functioneren van de camera kan negatief beïnvloed worden als u het objectief aan de camera bevestigt terwijl de camera ingeschakeld is. Afb. 4 5.
Bij de stand P of S moet u het diafragma instellen met de instelknop van de camera. Als u andere Nikon camera’s gebruikt a Zet shift en tilt op 0 door aan de shift- en tiltknoppen te draaien. (Afb. 2) b Zet de belichtingsstand van de camera op M. c Druk op de diafragmeerknop om het diafragma helemaal te openen, stel de diafragmaring op ‘2,8’ (maximale opening), en stel de sluitertijd in voor de juiste belichting.
7. De tiltshiftfunctie Belangrijk • Voor goede opnamen wordt aanbevolen om een driepootstatief te gebruiken. • Als u aan elke knop te hard draait, kan dat leiden tot beschadiging. • Het gebruik van de tiltshiftfunctie kan leiden tot enige vignettering. (Vignettering duidt op de donkere hoeken die zich vormen om het beeld.) Om dit tegen te gaan, sluit het diafragma (kies een groter f-getal), of compenseer de belichting voordat u de foto maakt.
Door aan de tiltknop te draaien, zal het objectief omhoog of omlaag kantelen (of naar links of rechts als het objectief gedraaid is) op een hoek van ±8,5° ten opzichte van de camerabody. Door te tilten kunt u goed scherpstellen op het hele onderwerpvlak wanneer dit vlak niet parallel is met de camera of scherpstellen op kleine delen van het onderwerp die parallel liggen met de camera (p. 217). • Na het tilten moet u de tiltvergrendelingsknop indrukken om de tiltstand van het objectief vast te zetten.
8. Scherpstellen Afb. 10 a Stel het diafragma in op de uiterste stand door op de diafragmeerknop te drukken, en stel scherp door aan de scherpstelring te draaien. b Druk de diafragmeerknop weer in om te diafragmeren voordat Nl u een foto maakt. • Met de Nikon D3, D700, D300 of D90 kunt u een foto nemen zonder de diafragmeerknop te gebruiken (het diafragma kan automatisch gediafragmeerd worden naar een geselecteerde opening door de ontspanknop in te drukken zonder de diafragmeerknop in te drukken).
9. Scherptediepte • De scherptediepte kan bij benadering Scherptediepteschaal Afstandsindexlijn worden bepaald met behulp van de scherptediepteschaal. • Gebruik de diafragmeerknop van het objectief of de scherptedieptecontrole van de camera (diafragmeerknop) (op de D3-camera, D700-camera, D300-camera of D90-camera), om de scherptediepte te controleren terwijl u door de zoeker van de camera kijkt. • Zie p. 248 voor meer informatie. Afb.
12. Flitsfoto’s maken met camera’s met ingebouwde flitser Gebruik ter voorkoming van vignettering geen zonnekap. Bovendien moet u een opnameafstand aanhouden van 0,6 m of meer. Opmerking: Wanneer u de ingebouwde flitser van de camera gebruikt voor tiltshiftopnamen, zal vignettering groter zijn dan wanneer u geen tiltshift gebruikt. Het gebruik van de ingebouwde flitser van de camera wordt afgeraden wanneer u tiltshift gebruikt. 13.
F5 corrigeert u de belichting via persoonlijke instelling 18 op de camera. Voor de F4-serie corrigeert u de belichting met behulp van de belichtingscorrectieknop voor het matglas. Raadpleeg de handleiding van de camera voor meer informatie. Een leeg vakje betekent ‘niet van toepassing’. Aangezien een Mtype matglas zowel kan worden gebruikt voor macrofotografie met een vergrotingsfactor van 1:1 of hoger als voor microfotografie, heeft dit matglas andere toepassingen dan de andere matglazen.
14. Objectiefonderhoud Nl • Zet tilt en shift op ‘0’ wanneer het objectief niet gebruikt wordt. Het objectief heeft veel bewegende delen en kan makkelijk vervuild raken door stof, viezigheid of waterdruppels. • Reinig het objectiefoppervlak met een blaasborsteltje. Gebruik voor het verwijderen van vuil en vlekken een zachte, schone katoenen doek of een lenstissue dat is bevochtigd met ethanol (alcohol) of lensreiniger.
17. Specificaties Type objectief: D-type NIKKOR-objectief met ingebouwde CPU en Nikon-bajonetvatting Brandpuntsafstand: 85 mm Maximaal diafragma: f/2.
Objectiefbeweging: tilt- en shiftbewegingen in rechte hoeken (deze twee handelingen kunnen gewijzigd worden tegen extra betaling, zodat ze in dezelfde [parallelle] richting bewegen. Voor nadere bijzonderheden kunt u contact opnemen met een officiële Nikon servicevertegenwoordiging.
Nl 143
Note sulle operazioni di sicurezza ATTENZIONE Non smontare Toccando le parti interne della fotocamera o dell’obiettivo si potrebbero causare dei guasti. Le riparazioni devono essere eseguite solamente da tecnici qualificati. Qualora, in caso di caduta o di qualsiasi altro incidente, la fotocamera o l’obiettivo dovessero rompersi, portare il prodotto presso un punto assistenza Nikon autorizzato per l’ispezione, dopo averlo scollegato dalla presa e/o rimosso la batteria.
Vi ringraziamo per l’acquisto dell’obiettivo Nikon PC-E Micro NIKKOR 85mm f/2,8D. 1.
2. Caratteristiche principali It Quest’obiettivo è del tipo a messa a fuoco posteriore, con controllo prospettico (PC), che permette di accentuare o correggere la prospettiva lontana e vicina o di controllare la profondità del campo. Permette inoltre di correggere la distorsione provocata dall’angolo della fotocamera. Si può usare il meccanismo d’inclinazione e orientamento anche per ottenere la messa a fuoco di tutto il piano del soggetto, quando questo non è parallelo alla fotocamera.
3. Fotocamere utilizzabili e funzioni disponibili Potrebbero esserci delle restrizioni o delle limitazioni nell’utilizzo delle funzioni disponibili. Per informazioni dettagliate, fare riferimento al manuale di istruzioni della fotocamera.
*4 Riducendo l'apertura dell'obiettivo, si attiva l'AE-L (blocco AE). *5 Le lamelle del diaframma si aprono o si chiudono dopo ogni pressione del pulsante di scatto e l’esposizione non sarà adatta per lo scatto continuo. *6 Quando si spegne l’obiettivo o la fotocamera (compreso usando la funzione auto meter off) durante la riduzione dell’apertura dell’obiettivo, l’apertura rimane bloccata sul valore impostato.
• Ruotando l’anello di messa a fuoco si ottiene la visualizzazione dell’apertura effettiva sul display acristalli liquidi e sul mirino della fotocamera. • L'uso della funzione d'inclinazione/orientamento può provocare una certa riduzione della luminosità ai margini dell'immagine o una leggera variazione nei colori. (La vignettatura indica l'oscuramento degli angoli dell'immagine.
c Spegnere la fotocamera, allineare gli indici d’innesto dell’obiettivo e della fotocamera, quindi far ruotare l’obiettivo in senso antiorario fino a quando si blocca in posizione. (Fig. 4) • Quando si monta l’obiettivo sulla fotocamera mentre questa è accesa, si può comprometterne il funzionamento. Fig. 4 5.
In modo P o S, regolare l’apertura usando la manopola di controllo della fotocamera. Usando fotocamere Nikon diverse a Mettere a zero il valore dell’orientamento e il valore dell’inclinazione ruotando le manopole d’orientamento e d’inclinazione. (Fig. 2) b Regolare il modo d’esposizione della fotocamera su M.
7. La funzione orientamento/inclinazione Importante • L”uso di un cavalletto è consigliato per poter scattare correttamente le foto. • La rotazione eccessiva delle manopole può essere causa di danni. • L’uso della funzione d’inclinazione/orientamento può provocare una certa riduzione della luminosità ai margini dell’immagine. (La vignettatura indica l’oscuramento degli angoli dell’immagine.
Ruotando la manopola d’inclinazione, l’obiettivo viene inclinato verso l’alto e verso il basso (o verso destra e verso sinistra, quando l’obiettivo è ruotato) di ±8,5° rispetto al corpo della fotocamera. L’inclinazione permette di ottenere una messa a fuoco chiara di tutto il piano del soggetto quando esso non è parallelo alla fotocamera o di mettere a fuoco aree più piccole del soggetto che sono parallele alla fotocamera (p. 217).
8. Messa a fuoco Fig. 10 a Regolare l’apertura sul valore massimo premendo il tasto per la It riduzione dell’apertura dell’obiettivo, quindi mettere a fuoco ruotando l’anello di messa a fuoco. b Prima di scattare le foto, premere nuovamente il tasto per la riduzione dell’apertura dell’obiettivo per regolare l’apertura su un valore ridotto.
Compensazione dell’infrarosso Per la fotografia con le pellicole all’infrarosso, applicare un filtro rosso (R60) all’obiettivo e compensare manualmente la messa a fuoco. Per prima cosa, mettere a fuoco manualmente il soggetto. Ruotare l’anello di messa a fuoco fino a riallineare il numero della scala delle distanze (“2 m” in fig. 11) su (a metà tra “16” sulla scala di profondità del campo e l’indice di distanza) per compensare la messa a fuoco. Applicare un filtro rosso (R60) per fotografia all’infrarosso.
11. Note relative alla fotografia close-up e di riproduzione Scosse della fotocamera L’obiettivo PC-E Micro NIKKOR 85mm f/2,8D offre un ingrandimento di immagine talmente elevato che la minima scossa durante la ripresa fotografica può causare una immagine a scarsa definizione. Montare quindi la fotocamera su di un treppiede e usare uno scatto a cavo o uno scatto a distanza per attivare I’otturatore.
13. Schermi di messa a fuoco consigliati Per alcune fotocamere Nikon SLR sono disponibili diverse schermate di messa a fuoco intercambiabili per potersi adeguare a qualsiasi situazione di ripresa. Quelle consigliate per l’utilizzo con questo obiettivo sono le seguenti: Schermo Fotocamera A B C E EC-B F EC-E G1 G2 G3 G4 J K L M P U F6 F5+DP-30 F5+DA-30 (+0.
Nota: • Per quanto riguarda le fotocamere F5, in modalità di misurazione a matrice, è possibile utilizzare solamente gli schermi di messa a fuoco EC-B, EC-E, B, E, J, A, L. • Impiegando gli schermi B e E con fotocamere diverse da quelle elencate sopra, fare riferimento alle rispettive colonne delle versioni B e E. 14. Cura e manutenzione dell’obiettivo It • Quando l’obiettivo non viene usato, regolare il valore d’inclinazione e d’orientamento su “0.
17.
Movimento dell’obiettivo: Movimento d’orientamento e d’inclinazione ad angolo retto (le due operazioni possono essere modificate per sovraccarico, in modo da muoversi nella stessa direzione [parallela]. Per dettagli, contattare un rappresentante di assistenza autorizzato Nikon.
It 161
• • • Ck • • 162
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 ! @ # $ % ^ & * ( ) q w Ck 163
• • • • • Ck 164
6 $ 0 — — — — — — — — : — — — — —: *1 *2 *3 Ck *4 165
*5 *6 *7 • • • • Ck • • • 166
• • • a b c Ck • 167
• • • a b c Ck 168
a b c d • • a b c • Ck 169
• • • • • Ck 170
• • • • Ck • • 171
a b • • • Ck 172
• • • : Ck 173
Ck 174
A B C E EC-B F EC-E G1 G2 G3 G4 J K L M P U F6 F5+DP-30 F5+DA-30 (+0.
• • • • • • • • • • • Ck 176 • •
Ck 177
Pb 1 2 3 4 5 Ck 178 Hg Cd Cr VI PBB PBDE
Ck 179
• • • Ch • • 180
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 ! @ # $ % ^ & * ( ) q w Ch 181
• • • • • Ch 182
6 $ 0 *1 *2 *3 *4 *5 Ch 183
*6 *7 • • • • • • Ch • • 184
• • a b c • Ch 185
• • • a b c a b Ch c d • 186
• a b c • • • • • Ch 187
• Ch • • 188
• • • • Ch 189
a b • • • Ch 190
• • • Ch 191
Ch 192
A B C E EC-B F EC-E G1 G2 G3 G4 J K L M P U F6 F5+DP-30 F5+DA-30 (+0.
• • • • • • • • • • • Ch 194 • •
Ch 195
Ch 196
Ch 197
껽놹ꩶ넍 늱넍 ꩡ뼢 ☵ⰲ㫡⡥ᎹG ⶍG ˄⫑ⶍ♊ⳡG ⺅ⳡG ☵㫶˅ⳍG ⴙ⛁㴑G ⴆቩG ⮵↝ἁG ↲∞ⳅᷥG ☵ⰲ㫡G ⺅⡥ᎹG ↝ᴖᡑᡭ UG ⳽G ˄⫑ⶍ♊ⳡG ⺅ⳡG ☵㫶˅ⳉG ⶥ㨑ⳍG ⫑ⶍ㫡ቩG ⮵↝ỽሕG ☵ⰲ㫡G ቩᆦᡡኅG ᡭἁG ☵ᴕⳡG ⲍ㫽⯉G ⴵ☹G ✙㫽ἅG ↁ⭹⭙G ↲⽉㫡ᎹG ⲍ㫥G ⺅ⰝG ☵㫶⳽G Ꮉⴵᦡ⬽G ⴑ⠾ᡑᡭ UG ⴆⳅ⡩G 㱍⭙G ↡ᩥ⡥G ☵ ⰲ 㫡 ⡥ G ⌍ ⳽G ⭁ ⶥ ᴅ ᥍G ⠆ ሕG ㇇ ⫍ ⊅G ➡G ⴑ G ✕ ⭙G ≽ 㫡 GG ⺅⡶⡥⮭ UG 븑겑꾅 鲵뼍꾡 㧥⡥⯉GⳡↁGᡭⳕኅGᆢ⠾ᡑᡭ U ⳽G㧥⡥ἅG₽⡥㫡ቩGⴡ⁄ᦥG↲∞ⳅᷥG㍱᎒ⳍG㫡´G☵ὦGᮙG♊ⳍG 陲隕 ⴎⳍGⰹᶭᆉGⴑGᘽⰲⳍGⳡↁ㫲ᡑᡭ U ⳽G 㧥⡥ἅG ₽⡥㫡ቩG ⴡ⁄ᦥG ↲∞ⳅᷥG ㍱᎒ⳍG 㫡´G ⌉♊ⳍG ⴎᇹᘡG 늱넍 ⶊG✙㫽ᆉG↥♦㫩GⰹᶭᆉGⴑGᘽⰲⳍGⳡↁ㫲ᡑᡭ U ⺉➡㫽⬅G㫩G☵㫶ⳡG⸎ỡἅGᡭⳕኅGᆢⳉGᎹ㯁ᷥGድ⌍㫡G⚭㫡ቩGⴑ⠾ᡑᡭ U 韥뿭 븑겑 꾽 БᎹ㯁G ⺅ⳡ O ቆቩG 㥵
陲隕 놹덵ꌱ ꜹꍡ 뼍겢겑꿙 댾겑 ꯍꍡ 끉뙢냹 뼍겢겑꿙 ꃝ阥낁 덵阥驍 꾥韥閵 驍阥驍 멵鱉 驹ꩽ閵 驍鱉 麦넍 넩ꩶ 뾹ꩶ넩 넽鱉 陲끥꾅鱉 댾겑 렩ꐉꄱ넍 놹덵ꌱ ꜹꍡ뼍겢겑꿙 ᎁᢉᷥG ☵ⰲ㫡´G 㯝ⴵG ᮙG 㯝♊ⳡG ⱙⴁ⳽G ᦲᡑᡭ UG ⶍ⽉ἅG ⌍ἵ㫩G G 㯝♊ⳍG ⴎ⽉G ⫓᥍ᷦG ㌲⌍㫥G ⺅ⳡἅG ᎹⱁG ⺅⡶⡥⮭ UG ⶍ⽉ἅG ⌍ἵ㫡ቩG㢙ὭGᮙGᡑ㓡G⚥⏍⠭G⛅㚹⭙G➡ἵἅGⰝ㈶㫡G⺅⡶⡥⮭ U ꓱ꾅 高阥驍 ꓱ냹 ꦁꍡ阥驍 ꟹ꾅 뇋陁 뼍덵 ꍽ겢겑꿙 ↥㯝GᮙGᆙⶍⳡGⱙⴁ⳽Gᦲᡑᡭ U ꓱ 뇆뚾 鞽덵 ꩡ끞 鞽덵 넭쀉 ವ 붢ꗑ넍 낹뾍넩 넽鱉 녚ꭁ꾅 ꩡ끞뼍덵 ꍽ겢겑꿙 㪍ᷥ㢙Gᆉ⠭GˍGᆉ✝ἹG᩺ⳡGⴁ㯝⚺Gᆉ⠭⯉G⌍⽍⳽G↥♦㫡G✕⭙⚥G ☵ⰲ㫡´G㥶↥GᮙG㯝ⴵⳡGⱙⴁ⳽Gᦲᡑᡭ U ꇁ댽 鿅鱉 렩ꐉꄱꈑ 덶뇆 몑꽆集 鿅鱉 闊뼑 ꠐ냹 ꚩ덵 ꍽ겢겑꿙 ⡭GᮙG⡥ᶮG⫩ⳡGⱙⴁ⳽Gᦲᡑᡭ U ꚩ덵 ꍽ겢겑꿙 늱넍 뇋냵 ꭅ냱ꈑ ꎁ덵덵 ꍽ겢겑꿙 ᆙⶍⳡGⱙ
ᡑ㓡GwjTlGtGuprrvyG_\GVYU_kGᶕ⼑ἅGድⴎ㫽G⺅⛝⚥G ᆙ☵㫲ᡑᡭU ꐺ렢 1Gᶕ⼑G㱍ᩥ 2GGᶕ⼑G㱍ᩥG⌉ㆲG 㧥⡥⚩ 3GGᶕ⼑G㱍ᩥGㆲG 㧥⡥⚩ 4GᇹἵG㧥⡥⚩ 5G㫅☵ቍG⡵᥍Gទ᎑ 6GᇹἵGទ᎑ 7G㊑GὊ 8GⷹἵᆥGὊ Kr 200 9GⷹἵᆥGទ᎑ 0GⷹἵᆥG㧥⡥⚩ !G㢁㡁Gᜁ⎕ @G㢁㡁Gទ᎑ #Gἵ⊅⏢G㧥⡥⚩ $GㆲG㧥⡥⚩ %GGᶕ⼑GㆲGቩ₽G㢱㙀 ^Gjw|G⡩㯁G &GGⷹἵᆥG⠭㜺ᡭⰽG ∍㡅 *G⡥㪍㡁Gᜁ⎕ (G⡥㪍㡁Gទ᎑ )Gἵ⊅⏢Gᶑ∍ qGG⡥㪍㡁G᎑G㫽ⶥG ᜁ⎕ wG㢁㡁G᎑G㫽ⶥGᜁ⎕
늱끉 뱮뎊 ᆉᏦቩG G ⱙᎅᆙⳍG ᆞⷹ㫡ᇹᘡG ≽㫡ቩG ⡵᥍ἅG ⷹⶑ㫡G ᶑ㡁ᷥG㥵㑭⠭G㙉ⴎGⱙᎅᆙGⷹⶑGOwjPGᶕ⼑ⴎᡑᡭUGᮙ㫥G㏽῝ᴅG ⫾ᎉᷥGⴁ㫽G♦ᎽG⯥ቪⳍG≽㫩G➡Gⴑ⠾ᡑᡭUGᣝ⌑⬽G⳽Gᶕ⼑ⳡG 㢁㡁G ↘G ⡥㪍㡁G ↲⡦ⳍG ⳽ⰲ㫡´G 㫅☵㈽ᆉG ㏽῝ᴅ⯉G 㥒㬒㫡⽉G ⫓GቆⰹSGⶍ㈽G㫅☵㈽G㥒´ⳡG㊑ⳍGὧ㌥G➡Gⴑ⠾ᡑᡭU ˍG ⳽G ᶕ⼑G ⴙᥢG ⷹἵᆥG ⷹⶑ⳽G ᆉᠮ㫲ᡑᡭUG ⳽G ᶕ⼑ἅG ᡑ㓡G kZSG k^WWSG kZWWG ᮙG k`WG ㏽῝ᴅ⭙G ㆲ㫡´G ⷹἵᆥG ⠭㜺ᡭⰽG∍㡅ⳍG☵ⰲ㫡⽉G⫓ቩ᥍G‱ᩩGᜁ㌥G‱ᩥἅG☵ⰲ㫡G ㊵⮊ⳍG㫩G➡Gⴑ⠾ᡑᡭU ˍG 㫅☵㈽Ꮥ⽉ⳡGᇹἵG≽ἅG㏽῝ᴅ㎪⭙Gⶍᡵ㫡GᎹᠮⳅᷥSGZkG Έ㡹G 㢱㚽G ㎪ኚG ᎹᠮⳍG ᆉ⽍G ㏽῝ᴅ⯉G ⷹ㫲㫡G ≽ᡭG 㯞㫥G ᜁ㌥Gⶥ⬽ἅG⡭㮍㫡⮉⠾ᡑᡭUGO㢁㡁GↁⶊⰲⳅᷥGᆥ↲GⷹἵᆥⳡG ቆⰹὕG㫽ᢂP ˍG ᘡᜁG 㗵ἵ⠭㙑G 㓝㢎G ㈡ἵᦥG XὭⳡG ᶕ⼑ἅG 㙚ⴵ㫡G ⳉG ᘩ⪱ⳡG ⬅ⰁG ㊵⮊⭙⚥⌉
ꩡ끞넩 閵鱚뼑 렩ꐉꄱ꿵 韥鱚 ☵ⰲ㫡G㏽῝ᴅ⭙G᪹ᴅG☵ⰲGᎹᠮⳡGGⶥ㫥⳽GⴑⳍG➡Gⴑ⠾ᡑᡭUG ⴙ⛁㫥GᘽⰲⳉG☵ⰲ㫡G㏽῝ᴅⳡG☵ⰲG⚭⚥ἅG㇁ⷹ㫡⡶⡥⮭U 낅 뫥 렍 鬭띑 ꑝ麑 렩ꐉꄱꈑ 뺹 ꍡ 벭 벺 렩 ꐉ ꄱ 꾅 눥 ꍡ 闑 눥 ꍡ 闑 겑뺹벺 녚뗞 3 6 $ 0 뇊 鶎녆 렩ꐉꄱ kZSGk^WWSGkZWWSG k`WG kYT⡥ἵ⼑SG kXT⡥ἵ⼑SG kYWWSGkXWWSGk_WSG k^WT⡥ἵ⼑SGk]WSG k\WSGk[WT⡥ἵ⼑SG m]SGm\SGm[T⡥ἵ⼑Q\SG mXWWSGm`WSG m`WT⡥ἵ⼑S m_WT⡥ἵ⼑S m^\T⡥ἵ⼑S m]\T⡥ἵ⼑SG 㪍ᷥᚭ⫍G]WW m^WT⡥ἵ⼑SG m]WT⡥ἵ⼑SG m\\T⡥ἵ⼑S m\WT⡥ἵ⼑SG mT[WXSGmT[WXSG mT[WXSGmT_WXSG mT_WXSGmT]WXtSG mZhmSGmT]WXS mT\WXSG㪍ᷥᚭ⫍GzS ᡑ㓡GtmG㏽῝ᴅ OmT]WXtGⶥⰁP Q] Q^ — — — — — —
QXGᶕ⼑ᆉG⡥㪍㡁V㢁㡁Gᦡ⬽GⴑⳍGGᜁ㌥⳽G⌉㯞㫽G⽚ᡑᡭU QYG wG ⭙G ⮭㜩G O∝ⰲG 㪍ᷥᎁᴱPG ⯉G ᆉ≉G 㪍ᷥᎁᴱG ⡥⠭㛥⳽G 㥵㫱ᦡ⬽Gⴑ⠾ᡑᡭU QZGGᶕ⼑GⷹἵᆥἅG⠭㜺ᡭⰽ㫡´⚥G⮭㜩ↁ㚹Gᑅ⽙GᎹᠮⳍG☵ⰲ㫽G ᶕ ⼑ G ⶍ ⱙ ⳽ ᘡ G ㏽ ῝ ᴅ ἅ G ᗍ ´ S G ⷹ ἵ ᆥ G ᘩ ᆥ ᆉ G ㋥ ᢉG ⷹἵᆥᏕ⽉G⯍ⶍ㴑G⭽ἵSG⳽ሌⳉG⮭ⴚᥢ⳽G⫍ᡢᡑᡭU Q[Gᶕ⼑GⷹἵᆥἅG⠭㜺ᡭⰽ㫡´GhlTsGOhlG᎑PG⳽GⴚᥢᦲᡑᡭU Q\GG⛝㚹G∍㡅ⳍGឍἅGὑᡭGⷹἵᆥGᘩᆥᆉG⭽ἵቩGᡴ㴑ΌSG⭹✖G ㊵⮊㫡Gቆⰹ⭙Gᜁ㌥⳽G≽ᦡ⽉G⫓⠾ᡑᡭU Q]GGᶕ⼑GⷹἵᆥἅG⠭㜺ᡭⰽ㫡´⚥G⮭㜩ↁ㚹Gᑅ⽙GᎹᠮⳍG☵ⰲ㫽G ᶕ⼑G ⶍⱙ⳽ᘡG ㏽῝ᴅἅG ᗍ´SG ᶕ⼑G ⷹἵᆥG ⠭㜺ᡭⰽG ⚭ⳅᷥG ⲩ⽉ᦲᡑᡭUG ㏽῝ᴅἅG ᡭ⡥G 㒥ᇹᘡG ⛝㚹G Ἵἵ⼑G ∍㡅ⳍG☽⽦Gឍỽ´SGⷹἵᆥGᘩᆥᆉG㫥G∑G⭽ἹG㱍Gᡴ㴑SG ⳽ሌⳉG⮭ⴚᥢ⳽G⫍ᡢᡑᡭU Q^GGᶕ ⼑G ⷹἵᆥἅG ⠭㜺ᡭⰽ㫡´⚥G ⮭㜩ↁ㚹
닆끉 ˍG ⳽G ᶕ⼑G ➡ᥢG ㊑G ᶕ⼑ⴎᡑᡭUG ㏽῝ᴅⳡG ㊑G ‱ᩥᆉG hmG ‱ᩥᷥG⚭ᦡ⬽Gⴑᣝᴅ᥍Gⴙᥢ㊑⳽Gᦡ⽉G⫓⠾ᡑᡭU ˍG 㥵 㑭 ⠭ G Ὂ ⳍ G 㰕 ⶍ ⡥ 㘭 ´ G ㏽ ῝ ᴅ G ⊁ ㈽ ⳡ G s j k G 㯝 ´ ኅG ⍹㢕ⴁᣝ⭙Gⲩ㰱GⷹἵᆥᆉG㧥⡥ᦲᡑᡭU ˍG 㢁㡁V⡥㪍㡁G ᎹᠮⳍG ☵ⰲ㫡´G ⬆ᆍⳡG ⏍ᚭ㢎G 㮍♊G ᮙG ♒G ≉ቆ⳽G ♦ᏁG ➡G ⴑ⠾ᡑᡭUG O⏍ᚭ㢎ⳉG ♦⚺ᦥG 㯝♊ⳡG ⺅≉G ‱⚥ἵᆉG⬽᧙ⱕ⽉G㮍♊ⴎᡑᡭUPG ˍG kYT⡥ἵ⼑⯉G kZWWG ᩺ⳡG ᡑ㓡G ⽉㛁G zsyG Oᡑ㓡G kG 㥵ᾀPGG ㏽῝ᴅ⭙Gㆲ㫥GቆⰹGᶕ⼑G㯝ᆊⳉGX_¶\W϶ᆉGᦡΌG㯡☹G㊑G ᇹἵG⬆GXY^U\GᆉGᦲᡑᡭU ˍG jw|G ⡩㯁G ⳽G ᣝᵵⱕ⽉ᇹᘡG ㌲ሲ⳽G ᆉ㫽⽉⽉G ⫓᥍ᷦG ⺅ⳡ㫡⡶⡥⮭U ˍG ᶕ⼑G ㆲG ቩ₽G 㢱㙀⳽G ✙♊ᦥG ቆⰹ⭙G ᡑ㓡G ᢉἵG ᮙG ⚥⏍⠭G⛅㚹⭙⚥G➡ἵG↤ⳅ⡶⡥⮭U ˍG ⶉ⮱ⴅG G ㏽῝ᴅG ⶍ⽉ἅG ㌲⌍㴑G
bG 㢁㡁Gᜁ⎕⯉G⡥㪍㡁Gᜁ⎕ἅG⚭㫡⡶⡥⮭UGOᎁὅGZP G G 늱넍 GG⬽ ᠙G 㫥うG ᜁ⎕ἅG ⬆ᆍG ᥕἵ´G ᜁ⎕ᆉG ✙♊ᦩG ➡G ⴑ⠾ᡑᡭU 鞭ꍱ cG ㏽῝ᴅG ⶍⱙⳍG ᗍቩSG ᶕ⼑G ⲍⳡG ㆲ G 㧥 ⡥ ⚩ ኅ G ㏽ ῝ ᴅ ἅG ⴅ㏡⡥㘱G㱍SGᶕ⼑ᆉGᏁGᏕ⽉G ⡥ ቍ ↡ ᢉ ↲ 㬮 ⳅ ᷥ G ᶕ ⼑ ἅG ᥕἵ⡶⡥⮭UGOᎁὅG[P ˍG ㏽ G ῝ᴅG ⶍⱙ⳽G 㒥ⷁG ⴑG ᥢ⫑⭙G ᶕ ⼑ ἅ G ㏽ ῝ ᴅ ⭙ G ㆲ 㫡 ´G ㏽῝ᴅᆉG⮵↝ỽሕGᥢⴚ㫡⽉G⫓ⳍG ➡Gⴑ⠾ᡑᡭU 鞭ꍱ +% %D\RQHW 쁹麑 ꩡ끞 ꗞꙊ 㱍ᩥG㧥´ⳡGᶕ⼑G㱍ᩥG⌉ㆲG㧥⡥⚩O̻PⳍG ᶕ⼑G㎪´ⳡG㱍ᩥGㆲG㧥⡥⚩⭙Gὧ㌡G㱍SG ㆹ㏾㫡G ✕ἵᆉG ᘩG Ꮥ⽉G 㱍ᩥἅG ⡥ቍG ↲㬮ⳅᷥGᥕᶭGቩ⡥㘭⡶⡥⮭GOᎁὅG\PU ˍG ᶕ⼑G 㱍ᩥᆉG ⶥᢉᷥG ㆲᦡ⽉G ⫓ⳅ´G ⏍ᚭ㢎G㮍♊⳽G↥♦㫩G➡Gⴑ⠾ᡑᡭU ˍGG㱍ᩥἅGㆲV㙑ㆲ㫡Gቆⰹ⭙G㱍ᩥⳡG 鞭ꍱ ⲍうG ᧡ᶑ≽ᡭG ↚⌉⌍
鬭띑 陥뇊뼍韥 ㏽῝ᴅⳡG sjkG 㯝´G ᮙG ⍹㢕ⴁᣝ⭙G 㧥⡥ᦡG ⷹἵᆥG ᆛⳉG 㥵㑭⠭GὊⳍG㰕ⶍ⡥㘵GGᶕ⼑ⳡGⷹἵᆥGὊⳅᷥG⚭ᦡGⷹἵᆥG ᆛኅG ᡭἅG ➡G ⴑ⠾ᡑᡭUG ⳽ᵵ㫥G ቆⰹ⭙G sjkG 㯝´G ᮙG ⍹㢕ⴁᣝ⭙G㧥⡥ᦡGⷹἵᆥGᆛ⳽Gⲩ㰱GⷹἵᆥⴎᡑᡭU 鱽뤍 ' ' ' 鿅鱉 ' 렩ꐉꄱꌱ ꩡ끞뼕 陲끥 aG ⡥㪍㡁G ᜁ⎕⯉G 㢁㡁G ᜁ⎕ἅG ᥕᶭG ⡥㪍㡁G ⬚ኅG㢁㡁G⬚ⳍGWⳅᷥG⚭㫲ᡑᡭUGOᎁὅGYP bG ㏽῝ᴅⳡGᜁ㌥G‱ᩥἅG⚭㫲ᡑᡭUG cG hG ᮙG tG ᜁ㌥G ‱ᩥἅG ☵ⰲ㫥ᡭ´SG ⷹἵᆥGὊ⳽ᘡG㏽῝ᴅG㑭άᩥGᡭ⳽⭅ⳍG ☵ ⰲ 㫡 G ⷹ ἵ ᆥ ἅ G ⚭ 㫡 ⡶ ⡥ ⮭G ㏽῝ᴅⳡG㑭άᩥGᡭ⳽⭅ⳍG☵ⰲ㫩GG 鞭ꍱ ⷹ ἵ ᆥ ἅ G ㋥ ✕ G ⷹ ἵ ᆥ G ᎑ O s P ᷥG ⚭㫡⡶⡥⮭GOᎁὅG]PU G G wG ᮙG zG ‱ᩥἅG ☵ⰲ㫥ᡭ´SG ㏽῝ᴅⳡG 㑭άᩥG ᡭ⳽⭅ⳍG ☵ⰲ㫡GⷹἵᆥἅG⚭㫡⡶⡥⮭U 鞭 ꗋ넍
bG ㏽῝ᴅⳡGᜁ㌥G‱ᩥἅGtⳅᷥG⚭㫡⡶⡥⮭UG cG ᶕ⼑ⳡG ⷹἵᆥG ὊG ᮙG ㏽῝ᴅⳡG 㑭άᩥG ᡭ⳽⭅ⳍG ☵ⰲ㫽G ⱙ㫡G ⷹἵᆥἅG ⚭㫡ቩG ㏽῝ᴅⳡG sjkG 㯝´⭙⚥G ⰁG ᜁ㌥ቍ⭙G ⷹἵᆥG ᆛⳍG ⴎᶮ㫽G ᜁ㌥ⳍG ሹ㫡ቩG ⛝㚹G ✖᥍ἅG ⚭㫡⡶⡥⮭UG㏽῝ᴅGsjkG㯝´⭙⚥GⷹἵᆥGᆛⳍG㯞ⴁ㫩G➡G ⭏ᇹᘡG ㏽῝ᴅ⭙G sjkG 㯝´⳽G ⭏⬽G ᜁ㌥ⳍG ሹ㫩G ➡G ⭏G ቆⰹ⭙G ᆛ⭙G ⶊ㫲㫥G ⛝㚹G ✖᥍ἅG ⚩㙦㫡⡶⡥⮭G OY[[G 㤡⳽⽉PUG ⳽G ᶕ⼑ἅG ☵ⰲ㫩G ቆⰹG ㋥ᡱG ㊑G ᇹἵ⭙⚥G 㫍ἍO⳽ↁ⽉G ᆙ⽉G ㏡PG ♊ⳡG ⳽ↁ⽉ⳡG ↦ᎹG XᡱቍG ᆙ✕㫡ቩGⲩ㰱GᆛⳉGXᡱቍG⼦ᆉ㫡ሕGᦲᡑᡭUG ˍG kZSG k^WWSG kZWWG ᮙG k`WG ⳽ⰁⳡG ㏽῝ᴅἅG ☵ⰲ㫩G SG 㑭 ά ᩥ G ᡭ ⳽ ⭅ ⳍ G ☵ ⰲ 㫡 G ⷹ ἵ ᆥ ἅ G ⚭ 㫽 ⬅ G 㫡 G ㏽῝ᴅ⭙⚥᥍G ᶕ⼑ⳡG ⷹἵᆥG ὊⳅᷥG ⷹἵᆥἅG ⚭㫡⡶⡥⮭UG ☵ⰲⴙ
⡥㪍㡁Gᜁ⎕ἅGᥕἵ´Gᶕ⼑ᆉG➡㥒ⳅᷥGO㯂ⳉGᶕ⼑ἅGἵ⊅⏢㫡´G ➡⽊ⳅᷥPG㏽῝ᴅG↝⭙G㥒㬒㫡ሕGO·XXU\PG⡥㪍㡁GᦲᡑᡭU ⡥㪍㡁㫡´G ㏽῝ᴅἅG ⮷Ꮉ⽉G ⫓ቩ᥍G 㯝♊ⳡG 㪍ᶑⴍⳍG ⴵድ⚺㫩G ➡Gⴑ⠾ᡑᡭU ᎁᵵ´G 㫅☵㈽ⳡG ⱙᎅᆙG ⯥ቪⳍG ≽㫩G ➡G ⴑቩG ⱙ㫡⽉G ⫓G 㫅☵㈽ᆉG ⺅㫅☵㈽G ´⭙G ᘡ㙉ᘡ⽉G ⫓᥍ᷦG 㫩G ➡G ⴑ⠾ᡑᡭ GOYX^G㤡⳽⽉PU ˍG ⡥㪍㡁㫥G 㱍SG ⡥㪍㡁G ᎑G 㫽ⶥG ᜁ⎕ἅG ⷹ⳽´G ᶕ⼑ⳡG ⡥㪍㡁G ⲍ㏡ᆉGቩᦲᡑᡭU 늱넍 GGᶕ ⼑ἅG ⡥㪍㡁㫩G G ᶕ⼑⯉G ㏽῝ᴅG ↝G ᎁG ☵⳽⭙G ✙ᆉᴆ⳽Gᘅ⳽⽉G⫓᥍ᷦG⺅ⳡ㫡⡶⡥⮭U 벭뱭 韥鱚 鞭ꍱ 㢁㡁G ᜁ⎕ἅG ᥕἵ´G ᶕ⼑ᆉG ㏽῝ᴅG ↝⭙G ·_U\¶G ⲍ⯉G ⫍ᴡᷥG OᮙG ᶕ⼑ἅG ἵ⊅⏢㫡´G ⮭ἁうኅG ⰅうⳅᷥPG 㢁㡁ᦲᡑᡭUG 㢁㡁㫡´G ㏽῝ᴅ⭙G 㥒㬒㫡⽉G ⫓ⳍG ⭙᥍G ⶍ㈽G 㫅☵㈽G 㥒´ⳡG Ᏹᗠ㫥G㊑ⳍG⭄ⳍG➡GⴑⳅΌSG㏽῝ᴅ⭙G㥒㬒㫥G㫅☵㈽ⳡGⴚⳉG ⮊⭶ⳍ
ꍡꚱꠎ 鞭ꍱ ⳽G ᶕ⼑G ⮭ἁう⳽ᘡG ⰅうⳅᷥG `W¶Ꮥ⽉G ἵ⊅⏢ᦲᡑᡭUG ᶕ⼑ἅG ἵ⊅⏢㫡´G➡⽊ⳅᷥGᥢⴚ㫩G➡Gⴑ᥍ᷦG⡥㪍㡁GᎹᠮⳍG≉ቆ㫩G➡G ⴑⳅΌSG➡㥒ⳅᷥGGⴚᥢ㫡᥍ᷦG㢁㡁GᎹᠮⳍG≉ቆ㫩G➡Gⴑ⠾ᡑᡭU ˍG ᶕ⼑ἅG ᥕἵᎹG ⶍ⭙SG ⡥㪍㡁G ᜁ⎕⯉G 㢁㡁G ᜁ⎕ἅG ᥕᶭ⚥G ⡥㪍㡁⯉G㢁㡁G⬚ⳍGˈWˉⳅᷥG⚭㫡⡶⡥⮭U 늱넍 㢁 㡁⯉G ⡥㪍㡁ἅG ☵ⰲ㫡G ᥢ⫑G ᶕ⼑ἅG ἵ⊅⏢㫩G G ᶕ⼑⯉G ㏽῝ᴅG ↝G ☵⳽⭙G ✙ᆉᴆ⳽G ᘅ⳽⽉G ⫓᥍ᷦG ⺅ⳡ㫡⡶⡥⮭UG ᆊG ᜁ⎕ἅG ᎁ⽉G ⫓⫍᥍G ⳽⯉G ᆢⳉG ⴅ⳽G ↥♦㫩G➡Gⴑ⠾ᡑᡭU ˍG ᶕ⼑ⳡG☵ᆊG⌉⌍ⳍGⳉG♊㙥⭙⚥Gἵ⊅⏢Gᶑ∍ἅG↉⬽Gᶕ⼑ἅG ᥕἵ⡶⡥⮭U ˍG ⮭ἁうኅG Ⰵう⭙G ZW¶G ᡱቍᷥG 㗽ἶG ⠭㜺⳽G ⴑ⠾ᡑᡭUG ZW¶G ⯉G ]W¶⭙⚥Gἵ⊅⏢Gᶑ∍ἅG↉⽉G⫓ቩGᶕ⼑ἅGᥕἽG➡Gⴑ⠾ᡑᡭU 붡뢙겦 Kr 鞭ꍱ 209
aG ⷹἵᆥG ⠭㜺ᡭⰽG ∍㡅ⳍG ផᵵG ⷹἵᆥἅG ㋥ᢉᷥG ⚭㫡ቩSG 㥵㑭⠭GὊⳍGᥕᶭG㊑ⳍGὧ㌝⡶⡥⮭U bG ㊵⮊G ⶍ⭙G ⷹἵᆥG ⠭㜺ᡭⰽG ∍㡅ⳍG ᡭ⡥G ឍỽ´G ⷹἵᆥᆉG ⠭㜺ᡭⰽGᦲᡑᡭUG ˍG ᡑ㓡G kZSG k^WWSG kZWWG ᮙG k`WG ㏽῝ᴅἅG ☵ⰲ㫩G G ⷹἵᆥG ⠭㜺ᡭⰽG ∍㡅ⳍG ឍỽ⽉G ⫓ቩ᥍G ㊵⮊⳽G ᆉᠮ㫲ᡑᡭUG OⷹἵᆥG ⠭㜺ᡭⰽG ∍㡅ⳍG ឍỽ⽉G ⫓ቩ᥍G ⛝㚹G Ἵἵ⼑G ∍㡅ⳍG ឍỽ´G ⷹἵᆥG ⚩㙦ᦥG ⷹἵᆥᷥG ⴙᥢⳅᷥG ⠭㜺ᡭⰽᦲᡑᡭUPG ᮙ㫥G ⷹἵᆥG⠭㜺ᡭⰽG∍㡅ⳍG☵ⰲ㫩G➡᥍Gⴑ⠾ᡑᡭUG ˍG 㢁㡁V⡥㪍㡁GᎹᠮⳍG⳽ⰲ㫡Gᥢ⫑⭙G㏽῝ᴅⳡGⶍⴙGᇹἵቍἅG ☵ⰲ㫡G 㥵㑭⡺⳽G ⮵↝ἁ⽉G 㯞ⴁ㫩G ➡G ⭏⠾ᡑᡭUG ㏽῝ᴅG ⍹㢕ⴁᣝⳡG⳽ↁ⽉ἅG≽ቩG㊑ⳍG㯞ⴁ㫡Gሌ⳽G⸔⠾ᡑᡭU ˍG 㥵㑭⡺G㱍G㢁㡁⯉G⡥㪍㡁GᆛⳍG≉ቆ㫡´G㫅☵㈽G㊑⳽Gὧ⽉G ⫓ሕGᦲᡑᡭUG 놶뀭 ꚩ뇊 ⶊⰁ⚩G㫍ἍⳍG☵ⰲ㫥G㊵⮊ⳡGቆⰹ⭙Gᶕ⼑⭙Gⶊ♒GOy]WPG
ꖭꍡ 陥뇊뼑 ꗥ냝냹 ꩡ끞뼑 붡뢙겦 ↹ⲱⳉG 㫍ἍG ⲍ⭙G ᎹᷦᦡG ⳽ↁ⽉G 㗵Ꮉ⯉G ⡭ⶥG 㫅☵㈽G 㗵ᎹⳡG ⏍ⲱⴎᡑᡭUG ⮑ἅᩭ⬽G 㥵㑭⡺G ⠭㗵ἹⳡG ⳽ↁ⽉ᆉG ⡭ⶥG 㫅☵㈽G 㗵ᎹⳡGXV\ⴁGቆⰹG↹ⲱⳉGXa\ᆉGᦲᡑᡭU ᆊᆊⳡG㊑Gᇹἵ⭙Gⶊ㫲㫥G↹ⲱ⭙Gᢉ㫽⚥GY[_㤡⳽⽉ⳡG㧥ἅG ㇁ⷹ㫡⡶⡥⮭U 뇆ꩡ 뛡꾶隱 ꚪꩡ 녆꽺겑넍 늱넍 ꩡ뼢 렩ꐉꄱ 齝ꍱ wjTlG tG uprrvyG _\G VYU_kG ♊ᢂ㴑G ⳉG ⳽ↁ⽉G ↹ⲱⳍG ⶥቾ㫡ᎹG ⭙G ㊵⮊G ⳡG ↁ⛁㫥G ⱉ⽊ⴍⷹㆱ᥍G ⳽ↁ⽉ⳡG㳝ᩭὅG㮍♊⳽G↥♦㫩G➡Gⴑ⠾ᡑᡭUG㏽῝ᴅἅG♅ᆊᢉ⭙G ㆲ㫡ቩG 㒉⳽⎝G Ἵἵ⼑G ᮙG ₽⚩G 㓝ᩥἅG ☵ⰲ㫡G ⛝㚹ἅG Ἵἵ⼑㫡⡶⡥⮭U 閵頁끩 阥ꍡ꾅넍 녆꽺 ⳉG ↹ⲱⳍG ☵ⰲ㫥G ☵G ㊵⮊ⳡG ቆⰹ⭙G 㫅☵ቍG ⡵᥍ᆉG ὭⰹG ⬞⠾ᡑᡭUG ᏓⳉG ⡵᥍ἅG 㯞≽㫡ᶭ´G ᶕ⼑G ⷹἵᆥG ᆛⳍG ⺍⳽ቩG 㫅☵㈽ⳡGᆉGⰝ㫥G㧥´⳽G⚩㫥G㊑⳽G㮞⚺ᦡGᥢⴅG⮊⭶
靁녚 붡뢙겦 걙먡ꍥ 㡂G uG zsyG ㏽῝ᴅⳡG ቆⰹ⭙G ⬽ᬩ㫥G ㊵⮊G ⷹᇽ⭙⚥᥍G ⶊⶑ㫥G㊵⮊ⳍGᆉᠮ㫡ሕG㫡Gᡭ⬚㫥G⸎ỡⳡGዙ㯡Gᆉᠮ㫥G㥵㑭⡺G ⠭㗵ἹⳍG ☵ⰲ㫩G ➡G ⴑ⠾ᡑᡭUG ⳽G ᶕ⼑⭙G ᡭⳕG 㥵㑭⡺G ⠭㗵ἹⳍG☵ⰲ㫩GሌⳍG㌝㈥㫲ᡑᡭU 걙먡ꍥ 렩ꐉꄱ A B C E EC-B F EC-E G1 G2 G3 G4 J K L M P U F6 F5+DP-30 F5+DA-30 (+0.
늱넍 ˍG m\G ㏽῝ᴅⳡG ቆⰹSG ljTiSG ljTlSG iSG lSG qSG hSG sG 㥵㑭⡺G ⠭㗵Ἱὕ⳽GΈ㡹G㢱㚽G㎪ኚⳅᷥG☵ⰲGᆉᠮ㫲ᡑᡭU ˍG ♊ᎹG 㧥⭙G ⭏G ㏽῝ᴅ⭙⚥G iG 㥵㑭⡺G ⠭㗵ἹG ᮙG lG 㥵㑭⡺G ⠭㗵ἹⳍG ☵ⰲ㫡G ቆⰹ⭙G iG 㥵㑭⡺G ⠭㗵ἹG ᮙG lG 㥵㑭⡺G ⠭㗵Ἱ⭙Gᢉ㫥G⚭G⌉⌍ⳍG㇁ቩ㫡⡶⡥⮭U ꇁ댽 隵ꍡ ˍG ᶕ⼑ἅG ☵ⰲ㫡⽉G ⫓ⳍG G 㢁㡁⯉G ⡥㪍㡁G ⬚ⳍG ˈWˉⳅᷥG ⚭㫡⡶⡥⮭UGᶕ⼑⭙Gⱉ⽊⳽G⌉㨑⳽GὗᎹG⭙G⽉ᘡG ⮭SG↲ⱁ⭙Gⳡ㫽G⠆ሕGᣝᵵⱕ⽑G➡Gⴑ⠾ᡑᡭU ˍG ᶕ⼑G㧥´ⳉG⎝ᷥ⬽G⎕ᵵ⡥ἅG☵ⰲ㫡Gᡯ⫍G⺅⡶⡥⮭UG⽉ᘡG ⭅ṲⳡGⶥᇹ⭙G⌉ᩥᶆቩGᏱᗠ㫥G㈥GᮙGᶕ⼑G㡹⠑⭙G⭙㙍⮵G O⫕㓝⮵PG ᮙG ᶕ⼑G 㗽ἵᚑἅG ╕ᶭG ☵ⰲ㫡⡶⡥⮭UG ⴙዶⳍG ᘱᎹ⽉G⫓ቩGᶕ⼑ⳡGᡭἁG⌉⌍ⳍGᇽᩥἵ⽉G⫓᥍ᷦG⺅ⳡ㫡´⚥G ⫢⭙⚥G↝ᏮうⳅᷥGⱙⳍGᎁἵ᩸⳽Gᡯ⠾ᡑᡭU ˍG ᶕ⼑ἅG ᡯⳍG G ⡥ᚑG ᮙG ∭ⶩ
븑늵 꼖ꫭꍡ ˍG ^^G G ⠭ᙎG ⮱G ⶍ´G ᶕ⼑G 㐪G sjT^^G G ˍG 㱍´G ᶕ⼑G 㐪G smTXGG ˍGi G㱍ᩥGoiTYYGGˍGⲩ⭹⚺⳽GⴑGᶕ⼑G㢕ⰹ㏡GjsTXXYWG ꙹꎙ 꼖ꫭꍡ ˍG^^GG⠭㗵ỡ⡦G㫍㚹 ꩡ꽆 ꇁ댽 멵넺 k㙉ⴎG uprrvyG ᶕ⼑G Ojw|⯉G ᡑ㓡G i G ὑⰽ㡁GᘽP 뚽뇅 阥ꍡ _\G 뜑鲵 눥ꍡ闑 VYU_ ꇁ댽 霡ꫦ \ዹG]ὭGGOⴅ⌉GᘡᜁG㗵ἵ⠭㙑G㓝㢎G㈡ἵGᶕ⼑P 쀉閶 Y_¶ZW϶OZ\GGOXZ\PG㥵ᾀGᡑ㓡G㫍ἍTzsyG ㏽῝ᴅ⯉Gᡑ㓡GmG㥵ᾀG⽉㛁GzsyG㏽῝ᴅⳡG ቆⰹP X_¶\W϶G Oᡑ㓡G kG 㥵ᾀG ⽉㛁G zsyG ㏽῝ᴅⳡGቆⰹP YY¶\Z϶GOpY[WG⡥⠭㛥G㏽῝ᴅⳡGቆⰹP 뜑鲵 뛡꾶 ꗥ냝 XVY 阥ꍡ 뇊ꚩ ㏽῝ᴅG↝⭙G㌥ᶮ 붡뢙겦 ᆊG㥵㑭⠭GὊ⭙Gⳡ㫥GὭ⭅G↲⡦ 뛡꾶 阥ꍡ 鮽鞽 WUZ`GG¥G₽㫥GO˳PGOↁ㚹⯉G㫅㡁G
ꇁ댽 넩鶎 ⽊ᆊⳍG⳽ṱG⡥㪍㡁G↘G㢁㡁G⳽ᥢG O㌝ᆉG ⏍ⰲⳍG ᩭ⳽´SG ⽊ᆊⳍG ⳽ṱG ᧙G ᥢⴚ⳽Gᥢⴅ㫥㥒㬒㫥G↲㬮ⳅᷥGⱉ⽊⳽᥍ᷦG ≉ቆ㫩G ➡G ⴑ⠾ᡑᡭUG ⴙ⛁㫥G ☵㫶ⳉG ᡑ㓡G ቾ⡦G⚥⏍⠭G⛅㚹ᷥGⳡ㫽G⺅⡶⡥⮭UP ㋥ᢉG⡥㪍㡁G⬚aG·XXU\ ꇁ댽 쁁놹 鬭띑 럖뇊 ꜵ뗞 ꩡ넩댽 먡韥 ꓩ陁 ㋥ᢉG㢁㡁G⬚aG·_U\¶ ⮭ἁうኅG ⰅうⳅᷥG `W¶G OZW¶G ᡱቍὑᡭG 㗽ἶG ⠭㜺P ᆥ↲GⷹἵᆥG↲∞ⳍG⳽ⰲ ^^GGOwGdGWU^\GP ⽊ቆG ⬆G _ZU\G G G XW^G G Oᶕ⼑G ὑⰽ㡁G ⌉㚹ⳡG㋥ᢉGᏁ⳽P ⬆G]Z\G ⶥⷹ☵G ☵ⶍG ቾ⽉G ⭏⳽G ☵⬚ኅG ⴙⴁⳍG ≉ቆ㫩G ➡G ⴑⳅΌG ⳽⭙Gᢉ㫽Gⶥⷹ☵⭙G㇎ⴍ⳽Gⶍᆉᦡ⽉G⫓⠾ᡑᡭU Kr 215
Kr 216
Sample images Beispielaufnahmen Exemples d’images Imágenes de muestra Provbilder Voorbeeldafbeeldingen Образцы изображений Immagini esemplificative 217
1 Shifting (P. 26) Dezentrieren (S. 44) Décentrement (P. 62) Desplazamiento (p. 80) Skiftning (S. 98) Сдвиг (стр. 116) Shiften (P. 134) Orientamento (P.
Correct perspective distortion of subject • Without shifting (Photo A): When the lens-to-subject distance from the top and bottom of the subject differs, the subject appears with distorted perspective in the frame. • With shifting (Photo B): To correct distortion, place the camera parallel to the subject and shift the lens down.
1 Corregir la distorsión de perspectiva del sujeto • Sin desplazamiento (foto A): Cuando la distancia entre el objetivo y el sujeto no coincide entre la parte superior e inferior del sujeto, éste aparece con una perspectiva distorsionada en el encuadre. • Con desplazamiento (foto B): Para corregir la distorsión, coloque la cámara en paralelo con relación al sujeto y desplace el objetivo hacia abajo.
Correzione della distorsione prospettiva del soggetto • Senza orientamento (Foto A): Quando la distanza tra obiettivo e soggetto è differente a seconda della parte superiore o il fondo del soggetto, il soggetto apparirà nella foto con una prospettiva distorta. • Con orientamento (Foto B): Per correggere la distorsione, collocare la fotocamera parallelamente rispetto al soggetto e orientare l'obiettivo verso il basso.
2 Shifting (P. 26) Dezentrieren (S. 44) Décentrement (P. 62) Desplazamiento (p. 80) Skiftning (S. 98) Сдвиг (стр. 116) Shiften (P. 134) Orientamento (P.
Excluding unwanted reflections • Without shifting (Photo C): When shooting a reflective surface such as a mirror, the photographer or the camera may be reflected in the frame. • With shifting (Photo D): To avoid such reflection, place the camera in a position where such reflection does not occur, then shift the lens left.
2 Evitar reflejos no deseados • Sin desplazamiento (foto C): Cuando dispare a una superficie reflectante como un espejo, el fotógrafo o la cámara se pueden reflejar en el encuadre. • Con desplazamiento (foto D): Para evitar este reflejo, coloque la cámara en una posición en la que no se produzca este reflejo cuando desplace el objetivo hacia la izquierda.
Esclusione di riflessi indesiderati • Senza orientamento (Foto C): Quando si fotografa una superficie riflettente come uno specchio, il riflesso del fotografo o della fotocamera può comparire sulla foto. • Con orientamento (Foto D): Per evitare questa situazione, collocare la fotocamera in una posizione in cui il riflesso non sia presente, quindi orientare l'obiettivo verso sinistra.
3 Shifting (P. 26) Dezentrieren (S. 44) Décentrement (P. 62) Desplazamiento (p. 80) Skiftning (S. 98) Сдвиг (стр. 116) Shiften (P. 134) Orientamento (P.
Excluding unwanted objects in the frame • Without shifting (Photo E): Sometimes unwanted objects appear in front of the main subject in a desired position for a specific composition. • With shifting (Photo F): To exclude such objects from disrupting the scene, move the camera horizontally at a position where the unwanted object will not be in the frame, then shift the lens left.
3 Suprimir objetos no deseados del encuadre • Sin desplazamiento (foto E): En ocasiones aparecen objetos no deseados delante del sujeto principal en una posición deseada para una composición determinada. • Con desplazamiento (foto F): Para evitar que estos objetos perturben la escena, mueva la cámara en sentido horizontal hasta una posición en la que el objeto no esté dentro del encuadre, a continuación desplace el objetivo hacia la izquierda.
Esclusione degli oggetti indesiderati sulla foto • Senza orientamento (Foto E): Talvolta, dopo aver collocato la fotocamera nella posizione desiderata per una determinata composizione, davanti al soggetto principale compaiono degli oggetti indesiderati. • Con orientamento (Foto F): Per evitare che questi oggetti rovinino la scena, spostare la fotocamera orizzontalmente e collocarla in posizione tale che l'oggetto indesiderato non venga più inquadrato, quindi orientare l'obiettivo verso sinistra.
4 Tilting (P. 26) Schwenken (S. 44) Inclinaison (P. 62) Inclinación (p. 80) Tiltning (S. 98) Наклон (стр. 116) Tilten (P. 134) Inclinazione (P.
Achieve focus on the entire subject plane when it is not parallel to the camera • Without tilting (Photo G): When the subject plane is not parallel to the camera, focus cannot be achieved throughout the entire subject plane. • With tilting (Photo H): Tilt the lens down to take a photo in which the entire subject plane is in focus.
4 Enfocar el plano entero del sujeto cuando no está paralelo a la cámara • Sin inclinación (foto G): Cuando el plano del sujeto no está paralelo a la cámara, no puede lograrse el enfoque de todo el plano del sujeto. • Con inclinación (foto H): Incline el objetivo hacia abajo para sacar una foto en la que todo el plano del sujeto esté enfocado.
Ottenere la messa a fuoco su tutto il piano del soggetto quando questo non è parallelo alla fotocamera • Senza inclinazione (Foto G): Quando il piano del soggetto non è parallelo alla fotocamera, non è possibile ottenere la messa a fuoco su tutto il piano del soggetto. • Senza inclinazione (Foto H): In questo caso, inclinare l'obiettivo verso il basso per scattare una foto in cui tutto il piano del soggetto è messo a fuoco.
5 Tilting (P. 26) Schwenken (S. 44) Inclinaison (P. 62) Inclinación (p. 80) Tiltning (S. 98) Наклон (стр. 116) Tilten (P. 134) Inclinazione (P.
Achieve focus on a specific part of the subject • Without tilting (Photo I): Focus is achieved on all parts of the subject. • With tilting (Photo J): Tilt the lens left to focus on only a specific part of the subject. Scharfeinstellung eines bestimmten Objektteils • Ohne Schwenken (Aufnahme I): Die Scharfeinstellung erfolgt für alle Teile des Objekts. • Mit Schwenken (Aufnahme J): Schwenken Sie das Objektiv nach links, um nur einen bestimmten Teil des Objekts scharf einzustellen.
5 Фокусирование на отдельном элементе объекта • Без наклона (фото I): Все элементы объекта в фокусе. • С наклоном (фото J): Наклоните объектив влево, чтобы сфокусироваться только на отельном элементе объекта. Scherpstellen op een specifiek deel van het onderwerp • Zonder tilten (Foto I): Er wordt scherpgesteld op alle delen van het onderwerp. • Met tilten (Foto J): Tilt het objectief naar links om alleen op een specifiek deel van het onderwerp scherp te stellen.
ˍG 벭 G 벺 꽻넁 ꩡ덹 , G ˍG G벭벺 넽넁 ꩡ덹 - G 237
6 Shifting/Tilting (P. 26) Dezentrieren /Schwenken (S. 44) Décentrement/inclinaison (P. 62) Desplazamiento/inclinación (p. 80) Skiftning/tiltning (S. 98) Сдвиг/наклон (стр. 116) Tiltshift (P. 134) Orientamento/inclinazione (P.
6 • Without shifting and tilting (Photo K): Without using shift and tilt, the subject appears distorted, and only a small area of the subject is in focus. • With shifting (Photo L) • With tilting (Photo M) • With shifting and tilting (Photo N): When using shift and tilt functions, the subject appears with corrected perspective and the entire area of the subject is in focus.
• Sin desplazamiento ni inclinación (foto K): Sin emplear el desplazamiento ni la inclinación, el sujeto aparece distorsionado, y sólo está enfocada una pequeña zona del sujeto. • Con desplazamiento (foto L) • Con inclinación (foto M) • Con desplazamiento e inclinación (foto N): Al emplear las funciones de desplazamiento e inclinación, el sujeto aparece con la perspectiva corregida y toda la zona del sujeto está enfocada.
6 • Senza orientamento e inclinazione (Foto K): Senza usare le funzioni d'orientamento e d'inclinazione, i soggetti appaiono distorti, mentre solo una parte del soggetto è a fuoco. • Con orientamento (Foto L) • Con inclinazione (Foto M) • Con orientamento e inclinazione (Foto N): Quando si usano le funzioni d'orientamento e d'inclinazione, la distorsione prospettica della fotografia può essere corretta e tutto il piano del soggetto si trova così a fuoco. • • • • • • • • ˍG G겑뺹벺隱 벭벺 꽻넁 ꩡ덹 .
Aperture range when the lens is set at “infinity” Blendenöffnungsbereich bei der Objektiveinstellung auf “unendlich”. Plage d’ouverture lorsque l’objectif est réglé sur “infini”.
Display on camera’s LCD panel/viewfinder (f-number at “infinity”) Display on camera’s LCD panel/viewfinder (f-number at closest shooting distance) * The largest f-number (f/48) will vary according to the camera’s exposure value increment. The chart accounts for 1/3 EV increment settings.
Расстояние диафрагмы, когда объектив настроен на «бесконечность» Diafragmaschaal wanneer de lens op “oneindig“ staat Gamma di apertura quando l’obiettivo è impostato su “infinito” 柫⯃幍⸩ಯ㡯棟扫᧤LQILQLW\᧥ ರ㢅䤓⏘⦗喒⦃ 晰檼岼⸩䍉ಯ䎰棟拯᧤LQILQLW\᧥ ರ㣑䤓⏘⦗乓⦜ ᶕ⼑ᆉG˄₽㫥˅ⳅᷥG⚭ᦥGቆⰹⳡGⷹἵᆥG∝ⲍ Максимальная 1 2 3 4 5 6 7 диафрагма остановка остановки остановки остановки остановок остановок остановок Maximaal 1 stop 2 stop 3 stop 4 stop 5 stop 6 stop 7 stop diafragma Apertura 1 stop 2 stop 3 stop 4 stop 5 stop 6 stop 7 stop massima 㦏⮶⏘⦗ 㫲
Изображение на ЖК-дисплее/видоискателе фотокамеры (число F в режиме «бесконечности») Изображение на ЖК-дисплее/видоискателе фотокамеры (число F при самом близком расстоянии съемки) * Самое большое число F (f/48) изменяется в зависимости от увеличения экспозиционного числа. Таблица учитывает настройки увеличения для 1/3 EV.
0.39 0.4 0.42 0.45 0.5 0.55 0.6 0.7 0.8 1 1.2 2 5 f/2.8* 0.39 — 0.39 0.40 — 0.40 0.42 — 0.42 0.45 — 0.45 0.50 — 0.50 0.55 — 0.55 0.60 — 0.60 0.70 — 0.70 0.79 — 0.81 0.99 — 1.01 1.19 — 1.21 1.96 — 2.05 4.71 — 5.33 75.97 — f/4* 0.39 — 0.39 0.40 — 0.40 0.42 — 0.42 0.45 — 0.45 0.50 — 0.50 0.55 — 0.55 0.60 — 0.60 0.69 — 0.71 0.79 — 0.81 0.99 — 1.01 1.18 — 1.22 1.94 — 2.07 4.60 — 5.48 54.75 — f/5.6* 0.39 — 0.39 0.40 — 0.40 0.42 — 0.42 0.45 — 0.45 0.50 — 0.50 0.55 — 0.55 0.59 — 0.61 0.69 — 0.71 0.79 — 0.
G˄㫅☵ቍG⡵᥍˅G㡁ⳡGTᚡ∍Gᶕ⼑ᆉG˄₽㫥˅ⳅᷥG⚭ᦥGቆⰹⳡGᆛⴎᡑᡭU * * The f-number on the ”Depth of field” chart is the value when the lens is set at ”infinity”. * Die Blendenzahl in der ”Schärfentiefe”-Tabelle ist der Wert, bei dem das Objektiv auf ”unendlich” eingestellt ist. * La valeur f d’ouverture dans le tableau ”Profondeur de champ” est la valeur lorsque l’objectif est réglé sur ”infini”. * El número f en la tabla de ”Profundidad de campo” cuando el objetivo se ajusta a ”infinito”.
f/5.6* 1 ft. 5-14/16 in. — 1 ft. 6-2/16 in. 1 ft. 8-14/16 in. — 1 ft. 9-2/16 in. 1 ft. 11-12/16 in. — 2 ft. 4/16 in. 2 ft. 5-10/16 in. — 2 ft. 6-6/16 in. 2 ft. 11-6/16 in. — 3 ft. 10/16 in. 3 ft. 10-15/16 in. — 4 ft. 1-3/16 in. 4 ft. 10-1/16 in. — 5 ft. 2-1/16 in. 6 ft. 8-3/16 in. — 7 ft. 4-3/16 in. 13 ft. 6-2/16 in. — 16 ft. 10-7/16 in. 128 ft. 5-8/16 in. — Depth of field f/8* f/11* 1 ft. 5-14/16 in. 1 ft. 5-14/16 in. — — 1 ft. 6-2/16 in. 1 ft. 6-2/16 in. 1 ft. 8-12/16 in. 1 ft. 8-12/16 in. — — 1 ft.
No reproduction in any form of this manual, in whole or in part (except for brief quotation in critical articles or reviews), may be made without written authorization from NIKON CORPORATION. NIKON CORPORATION FUJI BLDG.