Instruction Manual
7
PARK
Limited Edition
PROCEDURE DI INSTALLAZIONE_ INSTALLATION PROCEDURE_ PROCÉDURES D’INSTAL-
LATION_ INSTALLATIONSANWEISUNGEN_ INSTRUCCIONES DE MONTAJE_ УС ТА НОВКА_
INSTALLATIONSPROCEDURER _ 安装程序 _
IT
EN
FR
DE
ES
RU
SV
ZH
AR
3
FASE 3_PHASE 3_ÉTAPE 3_
SCHRITT
3_FASE 3_ 3 ЭТАП_FAS 3_步骤 3_
3
Fissaggio parti esterne.
Installare la piastra/decoro (1) interponendo le spugne (2) ed inserendo la bocca nel raccordo a muro. Av-
vitare il raccordo (3), inserire la presa acqua (4) e ssare il tutto con il grano (5). Avvitare quindi il pomolo (6).
Inne montare la maniglia (7) sulla cartuccia, ssala con il grano (8) e mettere il tappino di copertura (9).
Fastening external parts.
Install the decor plate (1) by interposing the sponges (2) and inserting the spout into the wall tting. Screw
the connection (3), insert the wall union (4) and xin everything with the screw (5). Then screw the diverter
button (6). Finally mount the handle to the cartridge (7) xing it with the hexagon screw (8) and placing
on its cover (9).
Fixation pièces extérieures.
Installer la plaque (1) en interposant les éponges (2) et en insérant le bec dans le raccord à mur. Visser
la jonction (3), insérer la prise d’eau (4) et xer par le goujon (5). Enn visser le bouton (7). En monter la
poignée à levier sur la cartouche (8) en la xant avec un vis (9) mettre la bouchon de couverture(5).
Befestigung der Aussenteile.
Die Platte/Rosette (1) installieren, indem man die Schwämme (2) dazwischenlegt und den Auslauf in
die Wandverbindung einfügt. Den Anschluss (3) anschrauben, den Wandanschlussbogen (4)einführen
end beide durch den Stift (5) befestigen.
Dann den Umstellerknopf anschrauben (6).
Zuletzt den Griff auf der
Kartusche (7) anbringen. Letzteren hierzu mit dem Stift (8) befestigen und schließlich die Abdeckkappe (9)
anbringen.
Fijación partes exteriores.
Instalar el embellecedor / la placa (1) interponiendo las esponjas (2) e insertando el caño en el racor
mural. Enroscar el racor (3), colocar la toma de agua (4) y ja todo con el prisionero (5), después atornillar
el botón del inversor (6). Para naliza, armar la manija sobre el cartucho (7). Fijandola con el prisionero (8)
colocar al tapita de cierre (9).
Крепление внешних частей.
Установите пластину/ декор (1), вставив между ними губку (2). завинтите фитинг (3) , Вставьте водозаборник
(4) и закрепить все с помощью установочного винта (5). Завинтите маховичок (6). установите ручку (7) на
картридж, закрепив ее стопорным винтом (8), место колпачок (9).
Fäste av de yttre delarna.
Installera plattan/beslaget (1) och placera svampen (2) mellan. Skruva fast kopplingen (3), För in
vattenintaget (4) och fäst allt med ställskruven (5). Skruva fast vredet (6). Montera handtaget (7) på
patronen, och fäst det med ställskruven (8), plats pluggen (9).
外部件固定
将板/配饰(1)装入海绵(2)中间。 拧紧内嵌部分的接头(3), 放入出水开关(4),并用螺帽(5)固定。 拧紧出
旋钮(6)。将拉手(7)安装在滤芯上,再用固定螺母(8)固定, 盖上盖子(9)。
7
8
9
.
(4) ,(3) .(2) (1)
/
(8) (7) .(6) .(5)
.(9)