* Ma machine NESPRESSO LATTISSIMA TOUCH COFFEE MACHINE, USER MANUAL My Machine * UM_LATTISSIMA_TOUCH_FACELIFT_Z2A_TER.indb 1 06.12.
4-31 DE - IT 32-59 * Ma machine EN - FR UM_LATTISSIMA_TOUCH_FACELIFT_Z2A_TER.indb 2 06.12.
OVERVIEW 13 B A C 26 29 3 23 1 14 18 15 19 16 20 17 21 2 30 11 12 22 31 32 8 26 4 33 10 25 7 27 24 28 5 23 9 6 22 3 UM_LATTISSIMA_TOUCH_FACELIFT_Z2A_TER.indb 3 4 06.12.
EN FR OVERVIEW /VUE D’ENSEMBLE Overview of machine / Vue d’ensemble de la machine A B C Machine without Rapid Cappuccino System/ Machine sans le Rapid Cappuccino System Machine with Rapid Cappuccino System (for Cappuccino)/ Machine avec le Rapid Cappuccino System (pour les Cappuccinos) achine with Rapid Cappuccino System M (for Latte Macchiato and Creamy Latte)/ Machine avec le Rapid Cappuccino System (pour les Latte Macchiato et Creamy Latte) Tactile beverage buttons/ Touches tactiles de sélection b
EN Nespresso is an exclusive system creating the ultimate Espresso, time after time. Our Nespresso machines are equipped with an extraction system that guarantees up to 19 bar pressure. Each parameter has been calculated with great precision to ensure that all the aromas from each capsule can be extracted, to give the coffee body and create an exceptionally thick and smooth crema. Nespresso est un système incomparable offrant un Espresso parfait, tasse après tasse.
EN SAFETY PRECAUTIONS CAUTION / WARNING ELECTRICAL DANGER DISCONNECT DAMAGED SUPPLY CORD CAUTION HOT SURFACE CAUTION: the safety precautions are part of the appliance. Read them carefully before using your new appliance for the first time. Keep them in a place where you can find and refer to them later on. CAUTION: when you see this sign, please refer to the safety precautions to avoid possible harm and damage.
never place the appliance on or beside hot surfaces such as radiators, stoves, ovens, gas burners, open flame, or similar. • Always place it on a horizontal, stable and even surface. The surface must be resistant to heat and fluids, like water, coffee, descaler or similar. • Disconnect the appliance from the mains when not in use for a long period. Disconnect by turning the machine off, pulling out the plug and not by pulling the cord itself or the cord may become damaged.
EN FR under practical conditions are performed randomly on selected units. This can show traces of any previous use. • Nespresso reserves the right to change instructions without prior notice. Descaling • Nespresso descaling agent, when used correctly, helps ensure the proper functioning of your machine over its lifetime and that your coffee experience is as perfect as the first day. CAUTION: the descaling solution can be harmful. Avoid contact with eyes, skin and surfaces.
les hôtels, motels ou d’autres environnements résidentiels; des environnements type bed & breakfast. • Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans, à condition qu’ils bénéficient d’une surveillance ou qu’ils aient reçu des instructions quant à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et qu’ils comprennent bien les dangers encourus.
Un appareil endommagé peut provoquer des chocs électriques, brûlures et incendies. • Refermez toujours bien complètement le levier et ne le soulevez jamais pendant le fonctionnement, des brûlures peuvent se produire. • Ne mettez pas vos doigts sous la sortie café, il y a un risque de brûlure. • Ne mettez pas vos doigts dans le compartiment à capsules ou dans le bac de récupération des Évitez les dommages capsules.
CONSERVEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES Détartrage • Lorsqu’il est utilisé correctement, le détartrant Nespresso, permet d’assurer le bon fonctionnement de votre appareil tout au long Transmettez-les aux de sa vie et vous permet de maintenir une expérience café utilisateurs ultérieurs. aussi parfaite qu’au premier jour. Ce manuel d’instruction est également disponible AVERTISSEMENT: la en version PDF sur solution de détartrage peut être nespresso.com nocive.
EN PACKAGING CONTENT /CONTENU DE L‘EMBALLAGE FR EN Special care for your rapid cappuccino SyStem (r.c.S.) 4° important: refer to User manual for complete instructions. 1- For a perfect milk froth, use skimmed or semi-skimmed milk at refrigerator temperature (about 4° C). 2- Rinse after each milk based preparation. Place a recipient under milk outlet, press and hold the «CLEAN» button until machine stops pumping automatically (approx. 15 sec.). Machine starts rinsing, stops automatically ( ~15sec.).
FIRST USE OR AFTER A LONG PERIOD OF NON-USE PREMIÈRE UTILISATION OU APRÈS UNE LONGUE PÉRIODE DE NON-UTILISATION EN FR CAUTION: first read the safety precautions to avoid risks of fatal electrical shock and fire. AVERTISSEMENT: commencez par lire les consignes de sécurité pour éviter les risques de décharges électriques mortelles et d‘incendie. 4. The water tank can be carried by its cover. 4. Le réservoir d'eau peut être porté par son couvercle. 1.
EN FR FIRST USE OR AFTER A LONG PERIOD OF NON-USE PREMIÈRE UTILISATION OU APRÈS UNE LONGUE PÉRIODE DE NON-UTILISATION How to read automatic power off and water hardness settings:/Comment connaître les réglages enregistés pour l'arrêt automatique et la dureté d'eau: Descaling Clean Automatic power off, refer to page 28 Réglage de l'arrêt automatique, voir page 28 – Espresso for 8 h/Espresso pour 8 h – Cappuccino for 30 min/ Cappuccino pour 30 min – Latte Macchiato 9 min / Latte Macchiato pour 9 min x3
COFFEE PREPARATION /PRÉPARATION CAFÉ EN NOTE: during heat up, you can press any coffee buttons. The coffee will then flow automatically when the machine is ready. NOTE: durant le chauffage de la machine, vous pouvez appuyer sur n'importe quelle touche café. Le café s'écoulera automatiquement dès que la machine sera prête. 40 ml 1. Lift the lever completely and insert the capsule. 1. Levez le levier complètement et insérez la capsule. 2. Close the lever and place a cup under the coffee outlet. 2.
EN FR PREPARING CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-CREAMY LATTE-WARM MILK FROTH PRÉPARATION DU CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-CREAMY LATTE-MOUSSE DE LAIT CHAUDE INFORMATION: for a perfect milk froth, use skimmed or semi-skimmed milk at refrigerator temperature (about 4° C). INFORMATION: pour une mousse parfaite, utilisez du lait écrémé ou demi-écrémé à température du réfrigérateur (environ 4° C). 4°C 1. Fill the milk container with desired quantity of milk. 1.
PREPARING CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-CREAMY LATTE-WARM MILK FROTH PRÉPARATION DU CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-CREAMY LATTE-MOUSSE DE LAIT CHAUDE EN FR INFORMATION: recommended settings: Cappuccino min/Macchiato max/Creamy Latte min. INFORMATION: Réglages recommandés: Cappuccino min./Macchiato max/Creamy Latte min. 7. Close the lever, place a Cappuccino cup or a Latte Macchiato glass under the coffee outlet and adjust milk spout position by lifting it up to the right level. 7.
EN FR PREPARING CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-CREAMY LATTE-WARM MILK FROTH PRÉPARATION DU CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-CREAMY LATTE-MOUSSE DE LAIT CHAUDE 4° C 16 sec. Clean 12. Press and hold the "CLEAN" button until machine stops pumping automatically. Rinsing process lasts approximately 16 seconds. "CLEAN" blinks. Milk system rinsing process starts and hot water combined with steam flows through the milk spout. 12. Pressez et maintenez la touche «CLEAN» jusqu'à ce que la machine s'arrête automatiquement.
PROGRAMMING COFFEE QUANTITY PROGRAMMER LA QUANTITÉ DE CAFÉ INFORMATION: follow the step 1-2 of section "coffee preparation". INFORMATION: suivre les instructions 1-2 du paragraphe «Préparer un café». EN FR NOTE: please refer to factory settings section for min/max programmable quantities. NOTE: référez-vous au paragraphe «Réglages usine» pour connaître les quantités programmables min. et max. 3 sec. 1. Touch and hold Espresso or Lungo button button for at least 3 sec to enter the programming mode.
EN FR PROGRAMMING QUANTITY FOR CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-CREAMY LATTE-WARM MILK FROTH PROGRAMMER LA QUANTITÉ DE CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-CREAMY LATTE-MOUSSE DE LAIT CHAUDE INFORMATION: follow the steps 1-8 of section "Preparing Cappuccino, Latte Macchiato or Creamy Latte". INFORMATION: suivez les instructions 1 à 8 du paragraphe «Préparer un Cappuccino, un Latte Macchiato ou Creamy Latte». 3 sec. 1. Touch and hold Cappuccino/Latte Macchiato/Creamy Latte/ Warm milk froth button for at least 3 sec.
DAILY CARE ENTRETIEN QUOTIDIEN EN FR INFORMATION: do not use any strong cleaning agent or solvent cleaner. Use a clean damp cloth and mild cleaning agent to clean the surface of the machine. Do not put any machine components in dishwasher, except the Rapid Cappuccino System components. INFORMATION: n’utilisez pas des produits de nettoyage agressifs ou à base de solvants. Utilisez un chiffon humide et un agent nettoyant doux pour nettoyer la surface de la machine.
EN FR HAND WASHING OF RAPID CAPPUCCINO SYSTEM (R.C.S.) LAVAGE À LA MAIN DU RAPID CAPPUCCINO SYSTEM (R.C.S.) 30 minutes 2. Soak all components in warm/hot potable water together with mild/soft detergent for at least 30 minutes and rinse thoroughly with warm/hot potable water. Do not use strong odor mild/soft detergents. 2. Laissez tremper tous les composants dans de l'eau potable chaude mélangée à un détergent doux pendant minimum 30 minutes puis rincez abondamment avec de l'eau potable chaude.
RESTORING QUANTITY TO FACTORY SETTINGS /RÉTABLIR LES RÉGLAGES USINE EN FR 3. Touch in a single continuous movement the following buttons: Warm milk froth->Creamy Latte->Lungo-> Espresso ->Cappuccino->Latte Macchiato. 3. Appuyer successivement dans un mouvement continu sur les touches: Mousse de lait chaude->Creamy Latte-> Lungo->Espresso ->Cappuccino->Latte Macchiato. FACTORY SETTINGS RÉGLAGES USINE 4. The Warm milk froth button blinks to indicate reset mode. Press it to confirm.
EN DESCALING /DÉTARTRAGE FR www.nespresso.com/descaling CAUTION: refer to safety precautions. AVERTISSEMENT: référez-vous aux consignes de sécurité. INFORMATION: descaling time is approximately 25 minutes. NOTE: le processus de détartrage dure environ 25 minutes. NOTE: to ensure a perfect coffee experience time after time and a good functioning of the machine this is important to descale your machine when needed. When the descaling alert starts to blink, it is time to descale your machine.
DESCALING /DÉTARTRAGE EN FR Descaling Descaling Descaling 1L ok 5. The machine enters the descaling mode. The descaling alert blinks orange during the entire descaling process. The Warm milk froth button shines white. 5. La machine entre en mode détartrage. Le voyant d'alerte détartrage clignote en orange pendant tout le processus de détartrage. La touche lumineuse de mousse de lait chaude s'allume en blanc. 6.
EN FR WATER HARDNESS SETTING RÉGLAGE DE LA DURETÉ D'EAU 3 sec. 0 Descaling 1 2 3 1 sec. 4 2. The number of red squares indicates the water hardness level. 2. Le nombre de carrés rouges indique le niveau de dureté de l'eau. 1. Place the water hardness sticker under water for 1 second. 1. Placez la bande test sous l'eau pendant 1 seconde. Clean 3. Switch the machine ON. 3. Allumez la machine. NOTE: remove milk jug. NOTE: enlevez le pot à lait.
EMPTYING THE SYSTEM BEFORE A PERIOD OF NON-USE, FOR FROST PROTECTION OR BEFORE A REPAIR VIDANGE DE LA MACHINE AVANT UN TEMPS SANS UTILISATION, POUR LA PROTECTION CONTRE LE GEL OU AVANT UNE RÉPARATION EN FR 3 sec. Descaling Clean 1. Switch the machine ON. 1. Allumez la machine. NOTE: remove milk jug. NOTE: enlevez le pot à lait. 2. Remove the water tank. Lift and close the lever to eject any remaining capsule. Place a container under the coffee outlet. 2. Retirez le réservoir à eau.
EN FR AUTOMATIC POWER OFF/ARRÊT AUTOMATIQUE INFORMATION: this machine is equipped with an excellent energy consumption profile as well as an automatic power off function (0W) which enables you to save energy. The appliance switches off after 9 minutes after last use. (factory settings). INFORMATION: cette machine est dotée d'un excellent profil de consommation d'énergie, ainsi que d'une fonction d'arrêt automatique qui permet d'économiser l'énergie. L'appareil s'éteint après 9 min.
TROUBLESHOOTING No light indicator. No coffee, no water. Coffee comes out very slowly. No coffee, just water runs out (despite inserted capsule). Coffee is not hot enough. Capsule area is leaking (water in capsule container). Irregular blinking. All buttons blink simultaneously for 10 seconds and then machine switches off automatically. All 6 buttons blinking fast 3 times and then machine goes back in ready mode. Descaling and cleaning alert blink.
EN FR DÉPANNAGE Pas de lumière sur les touches et voyants. Pas de café, pas d'eau. Le café s'écoule très lentement. Pas de café, seulement de l'eau coule (malgré l'insertion d'une capsule). Le café n'est pas assez chaud. Fuite au niveau de la capsule (eau dans le bac à capsules). Clignotements irréguliers. Toutes les touches clignotent simultanément pendant 10 secondes et la machine s'éteint. Les 6 touches clignotent rapidement et la machine est prête. Les alertes détartrage et nettoyage clignotent.
DISPOSAL AND ECOLOGICAL CONCERNS /MISE AU REBUT ET PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT EN FR Disposal and Environmental Protection Your appliance contains valuable materials that can be recovered or recycled. Separation of the remaining waste materials into different types facilitates the recycling of valuable raw material. You can obtain information on disposal from your local authorities.
DE IT ÜBERSICHT/INDICAZIONI GENERALI Übersicht/ Indicazioni generali A B C Maschine ohne Rapid Cappuccino System/ Macchina senza Sistema Rapid Cappuccino Maschine mit Rapid Cappuccino System (für Cappuccino)/ Macchina con Sistema Rapid Cappuccino (per Cappuccino) Maschine mit Rapid Cappuccino System (für Latte Macchiato und Creamy Latte)/Macchina con Sistema Rapid Cappuccino (per Latte Macchiato e Latte Macchiato Chiaro) Sensorische Zubereitungstasten/ Pulsanti per la preparazione delle bevande Hebel/
DE Nespresso ist ein exklusives System, das zu jeder Zeit den perfekten Espresso zubereitet. Alle Nespresso Maschinen sind mit einem patentierten Extraktionssystem ausgestattet, das einen Druck von bis zu 19 bar garantiert. Jeder einzelne Parameter wurde strengen Kontrollen unterzogen, um die Aromenvielfalt, den Körper sowie die unvergleichliche Crema jeder einzelnen Varietät zum Ausdruck zu bringen. IT Nespresso è un sistema esclusivo per la preparazione di un Espresso eccezionale, tazzina dopo tazzina.
DE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN VORSICHT / WARNUNG GEFAHR DURCH STROM ZIEHEN SIE DAS KABEL BEI BESCHÄDIGUNG AB VORSICHT BEI HEISSEN OBERFLÄCHEN VORSICHT: Die Sicherheitsvorkehrungen sind Bestandteil des Gerätes. Bitte lesen Sie die Anweisungen und Sicherheitshinweise vor der Inbetriebnahme des Gerätes. Bewahren Sie die Sicherheitshinweise auf, um diese bei Bedarf schnell einsehen zu können.
Gewährleistung. Flammen oder ähnliches. • Stellen Sie das Gerät immer auf eine Das Gerät darf erst nach stabile und ebene Oberfläche. Die dem korrekten Aufbau Oberfläche muss gegen Hitze und angeschlossen werden Flüssigkeiten wie Wasser, Kaffee, • Ziehen Sie das Kabel nicht über Entkalkerlösung o.ä. resistent sein. scharfe Kanten. Befestigen Sie es • Ziehen Sie den Netzstecker, falls oder lassen Sie es hängen. Sie das Gerät für längere Zeit nicht • Halten Sie das Kabel von Hitze und benutzen.
DE 36 das Gerät beschädigen. • Benutzen Sie keine bereits verwendete, beschädigte oder verformte Kapsel. • Sollte eine Kapsel im System feststecken, schalten Sie die Maschine aus und ziehen Sie den Netzstecker. Kontaktieren Sie den Nespresso Club oder eine autorisierte Vertretung. • Die Maschine darf nicht in einem Schrank oder ähnlichem betrieben werden. Das Gerät strahlt nach • Benutzung Restwärme ab. • Füllen Sie den Wassertank lediglich mit frischem Leitungswasser.
le precauzioni di sicurezza • Questo apparecchio può essere per evitare eventuali danni. utilizzato da bambini di almeno 8 anni, purché siano controllati INFORMAZIONI: in e abbiano ricevuto istruzioni presenza di questo simbolo, sull'utilizzo sicuro dell'apparecchio ATTENZIONE leggere le indicazioni per e siano pienamente consapevoli un uso sicuro e adeguato dei pericoli inerenti.
IT 38 L’apparecchio deve essere collegato solo dopo l’installazione • Non accostare il cavo a bordi taglienti, non fissarlo o lasciarlo pendere. • Tenere il cavo lontano da fonti di calore e umidità. • Se il cavo di alimentazione o la presa risultano danneggiati, devono essere sostituiti dal produttore o da personale qualificato, in modo da evitare qualunque rischio. • Se il cavo o la presa sono danneggiati, non utilizzare l’apparecchio.
danneggiate o deformate. • Se una capsula fosse bloccata nel vano capsula, spegnere la macchina e staccare la spina prima di qualsiasi operazione. Contattare Nespresso o un rappresentante autorizzato Nespresso. • La macchina da caffè non deve essere riposta in un armadietto quando è in uso. La superficie dell'elemento di • riscaldamento è soggetta a calore residuo dopo l'uso. • Riempire il serbatoio dell'acqua con acqua fresca e potabile.
DE VERPACKUNGSINHALT/CONTENUTO DELLA CONFEZIONE IT EN Special care for your rapid cappuccino SyStem (r.c.S.) 4° important: refer to User manual for complete instructions. 1- For a perfect milk froth, use skimmed or semi-skimmed milk at refrigerator temperature (about 4° C). 2- Rinse after each milk based preparation. Place a recipient under milk outlet, press and hold the «CLEAN» button until machine stops pumping automatically (approx. 15 sec.). Machine starts rinsing, stops automatically ( ~15sec.).
ERSTE INBETRIEBNAHME ODER NACH LÄNGERER NICHTBENUTZUNG/ IN CASO DI PRIMO UTILIZZO O DOPO UN LUNGO PERIODO DI NON UTILIZZO ACHTUNG: Lesen Sie zunächst die Sicherheitshinweise, um Risiken wie Stromschlag oder Feuer zu vermeiden. ATTENZIONE: leggere le precauzioni di sicurezza per evitare rischi di scariche elettriche e incendi. 4. Der Wassertank kann mit Hilfe seines Deckels getragen werden. 4. Il serbatoio dell'acqua può essere sollevato e spostato prendendolo dal coperchio. 1.
DE IT ERSTE INBETRIEBNAHME ODER NACH LÄNGERER NICHTBENUTZUNG/ IN CASO DI PRIMO UTILIZZO O DOPO UN LUNGO PERIODO DI NON UTILIZZO Wie Sie die automatische Power Off Funktion und die Wasserhärte Einstellung ablesen können:/ Come leggere le impostazioni di spegnimento automatico e di durezza dell'acqua: Descaling Clean Automatische Abschaltautomatik, siehe Seite 56 Spegnimento automatico, consultare pagina 56 Descaling - Espresso für 8 Stunden/ Espresso per 8 h - Cappuccino für 30 Minuten/ Cappuccino pe
KAFFEEZUBEREITUNG/PREPARAZIONE DEL CAFFÈ DE HINWEIS: Während der Aufheizphase kann bereits eine Taste gedrückt werden. Nach der Aufheizphase startet automatisch der Brühvorgang. IMPORTANTE: durante il riscaldamento, è possibile premere qualunque pulsante del caffè. Il caffè verrà erogato automaticamente non appena la macchina sarà pronta per l'uso. 40 ml 1. Öffnen Sie den Hebel vollständig, um die Kapsel einzulegen. 1. Alzare completamente la leva e inserire una capsula. 2.
DE IT ZUBEREITUNG VON CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-CREAMY LATTE-WARMEN MILCHSCHAUM/ PREPARAZIONE CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-LATTE MACCHIATO CHIARO-SCHIUMA DI LATTE CALDA INFORMATION: Für ein ideales Milchschaumergebnis nutzen Sie bitte gekühlte H-Milch (ca. 4° C). INFORMAZIONE: per una schiuma di latte eccezionale, usare latte scremato o parzialmente scremato a temperatura di frigorifero (circa 4° C). 4°C 1. Befüllen Sie den Milchbehälter mit der gewünschten Menge an Milch. 1.
ZUBEREITUNG VON CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-CREAMY LATTE-WARMEN MILCHSCHAUM/ PREPARAZIONE CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-LATTE MACCHIATO CHIARO-SCHIUMA DI LATTE CALDA DE IT INFORMATION: Empfohlene Einstellung: Cappuccino min/Latte Macchiato max/Creamy Latte min. INFORMAZIONI: impostazioni consigliate: Cappuccino min/Macchiato max/ Latte Macchiato Chiaro min. 7.
DE IT ZUBEREITUNG VON CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-CREAMY LATTE-WARMEN MILCHSCHAUM/ PREPARAZIONE CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-LATTE MACCHIATO CHIARO-SCHIUMA DI LATTE CALDA 4° C 16 sec. Clean 12. Drücken Sie die REINIGUNG Taste und halten Sie diese gedrückt, bis die Maschine automatisch stoppt. Der Reinigungsprozess dauert ca. 16 Sekunden. «REINIGUNG» blinkt. Der Reinigungsprozess des Milchsystems startet und eine Mischung aus heißem Wasser und Dampf fließt durch die Milchdüse. 12.
FÜLLMENGE FÜR KAFFEE UND ESPRESSO PROGRAMMIEREN/ PROGRAMMAZIONE DELLA QUANTITÀ DI CAFFÈ INFORMATION: Folgen Sie den Schritten 1 und 2 des Abschnitts «Kaffeezubereitung». INFORMAZIONE: seguire i passi 1 e 2 riportati nella sezione «Preparazione del caffè». DE IT HINWEIS: Siehe Abschnitt Werkseinstellung für die min/max programmierbare Menge. NOTA: fare riferimento alla sezione «Impostazioni di fabbrica» per conoscere i quantitativi programmabili min/max. 3 sec. 1.
DE IT FÜLLMENGE FÜR CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-CREAMY LATTE-WARMEN MILCHSCHAUM PROGRAMMIEREN/PROGRAMMAZIONE DELLA QUANTITÀ PER CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATOLATTE MACCHIATO CHIARO-SCHIUMA DI LATTE CALDA INFORMATION: Folgen Sie den Schritten 1-8 des Abschnittes «Zubereitung von Cappuccino, Latte Macchiato or Creamy Latte». INFORMAZIONE: seguire i passi 1-8 riportati nella sezione «Preparazione Cappuccino, Latte Macchiato o Latte Macchiato Chiaro». 3 sec. 1.
TÄGLICHE PFLEGE/ CURA QUOTIDIANA DE IT INFORMATION: Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungs- oder Lösungsmittel. Um die Oberfläche Ihrer Maschine zu reinigen, verwenden Sie ein feuchtes Tuch und milde Reinigungsmittel. Stellen Sie das Gerät oder Zubehörteile davon niemals in die Spülmaschine, außer die Komponenten des Rapid Cappuccino Systems. INFORMAZIONE: non utilizzare detersivi abrasivi o solventi. Utilizzare un panno umido e un detergente delicato per pulire la superficie della macchina.
DE IT MANUELLE REINIGUNG DES RAPID CAPPUCCINO SYSTEMS (R.C.S.)/ LAVAGGIO A MANO DEL SISTEMA RAPID CAPPUCCINO (R.C.S.) 30 minutes 2. Lassen Sie alle Komponenten in warmem/heißem Trinkwasser mit mildem Reinigungsmittel für mindestens 30 Min. einwirken. Danach gründlich mit warmem/heißem Wasser abspülen. Vermeiden Sie aggressive Reinigungsmittel. 2.
WIEDERHERSTELLEN DER WERKSEINSTELLUNGEN/RIPRISTINO DELLE IMPOSTAZIONI DI FABBRICA DE IT 3. Berühren Sie in einzelnen kontinuierlichen Bewegungen die folgenden Tasten: Milchschaum->Creamy Latte->Lungo ->Espresso ->Cappuccino->Latte Macchiato. 3. Toccare di seguito in un unico movimento i pulsanti: Schiuma di latte->Latte Macchiato Chiaro->Lungo>Espresso ->Cappuccino->Latte Macchiato . WERKSEINSTELLUNG/ IMPOSTAZIONI DI FABBRICA 4.
DE ENTKALKUNG/DECALCIFICAZIONE IT www.nespresso.com/descaling ACHTUNG: Siehe auch Sicherheitshinweis ATTENZIONE: consultare le precauzioni di sicurezza. HINWEIS: Der Entkalkungsprozess dauert ca. 25 Minuten. INFORMAZIONE: il processo di decalcificazione durerà circa 25 minuti. HINWEIS: Um ein perfektes Kaffeegenusserlebnis wie am ersten Tag zu gewährleisten, empfehlen wir Ihnen, Ihre Kaffeemaschine, sobald verlangt, zu entkalken.
ENTKALKUNG/DECALCIFICAZIONE DE IT Descaling Descaling Descaling 1L ok 5. Setzen Sie die Maschine in den Entkalkungsmodus. Der Entkalkungsalarm blinkt während des gesamten Entkalkungsprozesses orange auf. Die Taste für warmen Milchschaum leuchtet weiß. 5. La macchina entra in modalità di decalcificazione. La spia per la decalcificazione lampeggia in arancione durante l'intero processo di decalcificazione. Il pulsante per la schiuma di latte caldo è bianco. 6. Platzieren Sie ein Gefäß (min.
DE IT WASSERHÄRTE EINSTELLEN/ IMPOSTAZIONI DELLA DUREZZA DELL'ACQUA 3 sec. 0 Descaling 1 2 3 1 sec. 4 Clean 2. Die Anzahl der roten Quadrate zeigt die örtliche Wasserhärte an. 2. Il numero di quadratini rossi indica il livello di durezza dell'acqua. 1. Halten Sie den Wasserhärte Teststreifen für 1 Sekunde unter Wasser. 1. Mettere l'etichetta per la durezza dell'acqua sotto l'acqua corrente per 1 secondo. 3. Schalten Sie die Maschine an. 3. Accendere la macchina.
ENTLEERUNG VOR LÄNGERER NICHTBENUTZUNG, ZUM SCHUTZ VOR FROST ODER VOR EINER REPARATUR/SVUOTARE IL SISTEMA PRIMA DI UN PERIODO DI NON UTILIZZO PER LA PROTEZIONE ANTIGELO O PRIMA DI UNA RIPARAZIONE DE IT 3 sec. Descaling Clean 1. Schalten Sie die Maschine an. 1. Accendere la macchina. BEMERKUNG: Entfernen Sie den Milchbehälter. NOTA: rimuovere il contenitore del latte. 4. Berühren Sie in einzelnen, kontinuierlichen Bewegungen die folgenden Tasten: Creamy Latte->Cappuccino. 4.
DE IT AUTOMATISCHE POWER OFF FUNKTION/SPEGNIMENTO AUTOMATICO INFORMATION: Diese Maschine ist mit einem ausgezeichneten Energieverbrauchsprofil sowie einer automatischen Abschaltfunktion (0W) ausgestattet, die Ihnen das Energiesparen ermöglicht. Das Gerät schaltet sich 9 Minuten nach dem letzten Gebrauch automatisch aus. (Werkseinstellung).
FEHLERBEHEBUNG Keine Taste leuchtet. Kein Kaffee, kein Wasser. Kaffee fließt sehr langsam. Es wird kein Kaffee ausgegeben, sondern nur Wasser (trotz eingesetzter Kapsel). DE ➔ N etzstromversorgung, Stecker, Spannung und Sicherung kontrollieren. Bei Problemen den Nespresso Club kontaktieren. ➔ Wassertank ist leer. Wasserank mit Trinkwasser füllen. ➔ Entkalken, falls notwendig. Siehe Kapitel «Entkalkung». ➔ D ie Fließgeschwindigkeit ist abhängig von der gewählten Kaffeesorte.
DE RICERCA GUASTI IT Assenza di luce sul display. SPEZIFIKATIONEN/ SPECIFICHE TECNICHE ➔ Controllare l’alimentazione: presa, tensione e fusibile. In caso di problemi, contattare Nespresso. Specifications LATTISSIMA TOUCH ➔ Decalcificare se necessario; vedere il paragrafo Decalcificazione. EUR,AUS,NZ: 220240 V, 50/60 50/60 Hz, Hz, 1300 1300 W W EUR, AUS, NZ: 220-240 V,V, No EUR,AUS,NZ: 220240 ➔ display La velocità di erogazione dipende dalla varietà di caffè.
ENTSORGUNG UND UMWELTSCHUTZ/SMALTIMENTO E PROTEZIONE AMBIENTALE DE Entsorgung und Umweltschutz Ihr Gerät enthält wertvolle Materialien, die wiedergewonnen und recycelt werden können. Die Trennung der Abfallmaterialien in verschiedene Sorten erleichtert das Recycling des wiederverwertbaren Materials. Bringen Sie das Gerät zu einem Recycling- bzw. Wertstoffhof. Mehr Informationen über die Wiederverwertung erhalten Sie bei Ihren örtlichen Behörden.
ENERG IE IA Lattissima Touch EN560 A+++ A++ A+ A B C D A+ 51 kWh /annum 08/2016 60 UM_LATTISSIMA_TOUCH_FACELIFT_Z2A_TER_DE-IT.indd 60 06.12.
UM_LATTISSIMA_TOUCH_FACELIFT_Z2A_TER.indb 61 06.12.
5 7 1 3 2 3 7 1 5 1 _ 0 0 _ 1 2 1 7 Z2A_TER_2017_12_06 UM_LATTISSIMA_TOUCH_FACELIFT_Z2A_TER.indb 62 06.12.