CITIZ MY MACHINE 9579_UM_CITIZ_FACELIFT_C_Z1.indb 1 23.02.
EN FR CITIZ Nespresso, an exclusive system creating the perfect Espresso, time after time. All machines are equipped with a unique extraction system that guarantees up to 19 Bar pressure. Each parameter has been calculated with great precision to ensure that all the aromas from each Grand Cru can be extracted, to give the coffee body and create an exceptionally thick and smooth crema. Nespresso, un système exclusif pour reproduire à l’infini un Espresso parfait.
IMPORTANT SAFEGUARDS note of the advice for the correct and safe use of your appliance. for indoor, non-extreme temperature conditions use only. • Protect the appliance from direct sunlight, prolonged splashes and Is used to alert you to When using electrical humidity. potential personal injury appliances, basic important • This is a household appliance only. hazards.
EN 4 IMPORTANT SAFEGUARDS The appliance must only be connected after installation. • Make sure that the voltage of the power source is the same as that specified on the rating plate. • The use of an incorrect connection voids the warranty. • Do not pull the cord over sharp edges, clamp it or allow it to hang down. • Keep the cord away from heat and damp. • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons, in order to avoid all risks.
EN • Do not overfill water tank. • Empty water tank if the appliance will not be used for an extended time (holidays, etc.). • Replace water in water tank when the appliance is not operated during a weekend or a similar period of time. • Do not use the appliance without the drip tray and drip grid to avoid spilling any liquid on surrounding surfaces. • Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. • Do not use any strong cleaning agent or solvent cleaner.
FR CONSIGNES DE SECURITE votre appareil de façon correcte et sécuritaire. • Cet appareil ne doit pas être utilisé à toute fin autre que celle prévue. • Cet appareil a uniquement été Lorsque vous utilisez un conçu pour un usage à l’intérieur, Ce symbole est une alerte de dans des conditions climatiques sécurité. Il vous indique qu’il y appareil électrique, il est important de toujours non extrêmes. a risque de blessure.
FR résultant d’une utilisation à d’alimentation sur des bords d’autres fins, une manipulation tranchants, l’attacher ou le laisser erronée, d’une réparation non pendre. professionnelle ou du non-respect • Protéger le câble d’alimentation de du mode d’emploi. la chaleur et de l’humidité. • Ne pas faire fonctionner l’appareil Éviter les risques si le câble est endommagé.
FR 8 CONSIGNES DE SECURITE Éviter un éventuel accident corporel en se servant de l’appareil • Ne jamais laisser l’appareil sans supervision pendant son fonctionnement. • Ne pas utiliser l’appareil s’il est endommagé , est tombé ou s’il ne fonctionne pas parfaitement. • Retirer immédiatement la fiche de la prise électrique. • Communiquer avec le Club Nespresso pour une révision, une réparation ou un réglage. • Un appareil endommagé peut provoquer des électrocutions, des brûlures ou un incendie.
FR l’appareil; Détartrage 2) le câble plus long doit être fixé • Lorsqu’elle est utilisée de façon à ce qu’il ne pende pas du correctement, la solution comptoir ou de la table: des enfants détartrante Nespresso permet pourraient tirer dessus et il y a d’assurer le bon fonctionnement risque de trébucher. de l’appareil tout au long de • L’appareil est muni d’une fiche sa durée de vie et permet de polarisée (l’un des côtés est plus maintenir une expérience café large que l’autre).
EN FR OVERVIEW/ PRESENTATION SPECIFICATIONS/ SPECIFICATIONS Lever Poignée Coffee buttons (Espresso and Lungo) Boutons café (Espresso et Lungo) Lid Couvercle Coffee outlet Embout de sortie du café Water tank (1 L / 34 oz) Réservoir d’eau (1 L / 34 oz) Capsule container for 9–11 used capsules Réservoir à capsules pour 9–11 capsules CitiZ C112 5.12 in 13 cm 10.94 in 27,8 cm 14 in 37,2 cm 120 V, 60 Hz, 1260 W Max./max. 19 Bar 2.2 lbs / 3.
ENERGY SAVING MODE/ MODE ÉCONOMIE D’ÉNERGIE EN FR This machine is equipped with an energy saving feature. The machine will automatically enter power off mode after 9 minutes. Cette machine est dotée d’un mode « économie d’énergie ». Elle s’éteint automatiquement après 9 minutes d’inutilisation. To turn the machine on, press either the Espresso or Lungo button. Pour mettre la machine en mode marche, appuyer sur la touche Espresso ou Lungo.
EN FR FIRST USE OR AFTER A LONG PERIOD OF NON-USE/ PRÉPARATION DE LA MACHINE AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION OU APRÈS UNE LONGUE PÉRIODE D’INUTILISATION CAUTION: first read the important safeguards to avoid risks of fatal electrical shocks and fire. AVERTISSEMENT : lisez d’abord les consignes de sécurité afin d’éviter tout risque de décharge électrique mortelle ou d’incendie. 1. Rinse the water tank before filling with drinkable water. 1. Rincer le réservoir d’eau, puis le remplir d’eau potable. 2.
COFFEE PREPARATION/ PRÉPARATION DU CAFÉ 1. Rinse then fill the water tank with drinkable water. 1. Rincer le réservoir d’eau, puis le remplir d’eau potable. 3. Lift the lever completely and insert the capsule. 3. Soulever complètement le levier et insérer la capsule. 4. Close the lever and place a cup under the coffee outlet. 4. Fermer le levier et placer une tasse sous la sortie café. 9579_UM_CITIZ_FACELIFT_C_Z1.indb 13 EN FR 2. Press the Espresso or Lungo button to activate the machine. 2.
EN FR PROGRAMMING THE WATER VOLUME/ PROGRAMMATION DU VOLUME D’EAU 1. Turn the machine on and wait for it to be in ready mode (steady lights). 1. Mettre la machine en mode marche et attendre qu’elle soit prête. 4. Press and hold the Espresso or Lungo button. 4. Appuyer sur la touche Espresso ou Lungo et la tenir enfoncée. 2. Fill the water tank with potable water and insert the capsule. 2. Remplir le réservoir d’eau portable et insérer la capsule. 5. Release button once the desired volume is served. 5.
EMPTYING THE SYSTEM BEFORE A PERIOD OF NON-USE AND FOR FROST PROTECTION, OR BEFORE A REPAIR/ VIDANGE DU SYSTÈME AVANT UNE PÉRIODE D’INUTILISATION, AVANT UNE RÉPARATION OU POUR LE PROTÉGER DU GEL EN FR NOTE: your machine will be blocked for 10 minutes after emptying mode. REMARQUE : la machine sera bloquée pendant 10 minutes après la vidange. 1. To enter the emptying mode, press both the Espresso and Lungo button to turn the machine off. 1.
EN FR RESET TO FACTORY SETTINGS/ RÉTABLIR LES PARAMÈTRES DE RÉGLAGE EN USINE 1. With machine being turned off, press and hold down the Lungo button for 5 seconds. 1. Lorsque la machine est éteinte, appuyer sur la touche Lungo pendant 5 secondes. 2. LEDS will blink fast 3 times to confirm machine has been reset to factory settings. 2. Les voyants clignoteront rapidement à 3 reprises pour confirmer le rétablissement des paramètres de réglage en usine. 3X 3.
DESCALING/ DETARTRAGE EN FR 2. Empty the drip tray and used capsule container. 2. Vider le bac d’égouttage et le bac de capsules usagées. 4. Place a container (minimum volume 1 L / 34 oz) under the coffee outlet. 4. Placer un récipient (minimum 1 L / 34 oz) sous la sortie café. 5. To enter the descaling mode, while the machine is turned on, press both the Espresso and Lungo button for 3 seconds. 5.
EN FR DESCALING/ DETARTRAGE 9. When ready, repeat step 4 and 6 to now rinse the machine. 9. Pour rincer la machine, répéter les étapes 4 à 6. 10. To exit the descaling mode, press both the Epresso and Lungo button for 3 seconds. 10. Pour quitter le mode détartrage, appuyer simultanément sur les touches Espresso et Lungo pendant 3 secondes. 11. The machine is now ready for use. 11. La machine est maintenant prête à l’emploi. CAUTION: the descaling solution can be harmful.
CLEANING/NETTOYAGE EN FR WARNING Risk of fatal electrical shock and fire. Never immerse the appliance or part of it in water. Make sure to unplug the machine before cleaning. Do not use any strong cleaning agent or solvent cleaner. Do not use sharp objects, brushes or sharp abrasives. Do not place in a dishwasher. ATTENTION Risque d’électrocution mortelle et d’incendie. Ne jamais immerger la machine ou ses pièces dans l’eau. S’assurer de débrancher la machine avant le nettoyage.
EN TROUBLESHOOTING/PANNES FR No light indicator. No coffee, no water. Coffee comes out very slowly. Coffee is not hot enough. Capsule area is leaking (water in capsule container). Irregular blinking. No coffee, just water runs out (despite inserted capsule). ➔ Check the mains, plug, voltage, and fuse. In case of problems, call the Nespresso Club. ➔ F irst use: fill water tank with warm water (max 55°C / 131 F) and run through machine according to instructions on page 12. ➔W ater tank is empty.
CONTACT THE NESPRESSO CLUB/ CONTACTER LE CLUB NESPRESSO EN FR Should you need any additional information, in case of problems or simply to seek advice, call the Nespresso Club. Contact details for your nearest Nespresso Club can be found in the «Welcome to Nespresso» folder in your machine box or at nespresso.com Pour toute information supplémentaire, en cas de problème ou pour obtenir des conseils, appeler le Club Nespresso.
EN FR LIMITED WARRANTY/ GARANTIE LIMITÉE Nespresso warrants this product against defects in materials and workmanship for a period of 1 year. The warranty period begins on the date of purchase and Nespresso requires presentation of the original proof of purchase to ascertain the date. During the warranty period, Nespresso will either repair or replace, at its discretion, any defective product at no charge to the owner.
EN FR 23 9579_UM_CITIZ_FACELIFT_C_Z1.indb 23 03.03.
ES BR CITIZ Nespresso, es un sistema exclusivo para reproducir infinitamente un Espresso perfecto. Todas las máquinas Nespresso vienen equipadas con un sistema de extracción único que funciona con una presión muy elevada (hasta 19 bares). Cada parámetro se calcula con precisión para asegurar que todos los aromas de cada Grand Cru se desarrollen, realzando su cuerpo y creando una crema incoparablemente densa y suave. Nespresso, um sistema exclusivo para preparar um Espresso perfeito, xícara após xícara.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD información importante no relacionada con lesiones. sido diseñado para ser utilizado: en cocinas para empleados en tiendas, oficinas y otros lugares de Símbolo de alerta de sePrecaución: Las precauciones trabajo; granjas; por clientes en guridad. Se utiliza para de seguridad forman parte hoteles, moteles y otros entornos alertar al usario acerca de un de la máquina. Léalas deteresidenciales; entornos de tipo «Bed peligro potencial de lesiones.
ES 26 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • Enchufe la máquina únicamente a • Si necesita utilizar un cable de un toma de corriente adecuado, prolongación, emplee únicamente de fácil acceso y con toma de un cable conductor que tenga tierra. La máquina solo debe una sección de como mínimo conectarse tras su instalación. 1.5 m2 o sea adecuado a la Asegúrese de que la tensión de potencia especificada. red corresponde con la indicada • Para evitar daños graves, jamás en la placa de especificaciones.
ES completamente y nunca la levante durante su funcionamiento para evitar quemaduras. • No coloque los dedos debajo de la salida de café, ya que podría sufrir quemaduras. • No introduzca los dedos en el compartimento o el tubo de las cápsulas, ya que podría sufrir lesiones. • El agua puede fluir alrededor de la cápsula si esta no es perforada por las cuchillas y dañar la máquina. Nunca utilice una cápsula dañada o deformada.
BR MEDIDAS DE SEGURANÇA Este é o símbolo de alerta para sua segurança. Ele é utilizado para prevenilo sobre o perigo de lesões pessoais. Obedeça as mensagens que acompanham este símbolo para evitar possíveis lesões ou morte. 28 É usada para fornecer informações importantes não relacionadas a lesões pessoais. A máquina foi criada para a preparação de bebidas de acordo com estas instruções. • Não use a máquina para outros fins.
BR umidade. • Se o cabo de energia for danificado, ele deverá ser substituído pelo fabricante, por um agente de serviços ou por profissionais igualmente qualificados, para evitar riscos. • Se o cabo de energia está danificado, não use a máquina. Devolver a máquina ao Nespresso Club ou um agente autorizado Nespresso. • Caso seja necessária uma extensão, use apenas um cabo com fio terra com condutor adequado à tomada elétrica.
BR 30 MEDIDAS DE SEGURANÇA • Preencha o tanque de água somente com água fresca e potável. • Esvazie o reservatório de água caso a máquina não seja usada durante um longo período de tempo (férias, etc.). • Substitua a água do reservatório de água quando a máquina não for usada durante um fim de semana ou um período de tempo similar. • Não use a máquina sem a pingadeira e a respectiva grelha para evitar o derramamento de qualquer líquido nas superfícies do ambiente. • Não toque superfícies quentes.
VISIÓN GENERAL/ VISTA GERAL Botones de Café (Espresso y Lungo) Botões de café (Espresso e Lungo) Tobera del café Saída de café ESPECIFICACIONES/ ESPECIFICAÇÕES Palanca Alavanca Tapa Tampa Depósito de agua (1 l) Reservatório de água (1 l) Contenedor de cápsulas de 9 cápsulas a 11 cápsulas Recipiente para 9–11 cápsulas ES BR CitiZ C112 5.12 in 13 cm 10.94 in 27,8 cm 14 in 37,2 cm 120 V, 60 Hz, 1 260 W Max./max. 19 bar 2.2 lbs / 3.
ES BR MODO DE AHORRO DE ENERGÍA/ MODO DE ECONOMIA DE ENERGIA Esta máquina está equipada con una función de ahorro de energía. La máquina pasará al modo apagado de forma automática tras 9 minutos. Esta máquina dispõe de um modo de economia de energia. A máquina entrará automaticamente em modo OFF após 9 minutos. Para encender la máquina pulse el botón Espresso o Lungo. Para colocar a máquina em modo ON pressione o botão Espresso ou Lungo.
PRIMER USO O DESPUÉS DE UN PERIODO PROLONGADO DE INACTIVIDAD/PRIMEIRA UTILIZAÇÃO OU APÓS LONGO PERÍODO SEM USO ES BR PRECAUCIÓN: lea en primer lugar las p recauciones de seguridad para evitar posibles riesgos de descarga eléctrica e incendio. CUIDADO: leia primeiro as medidas de segurança para evitar riscos de choque elétrico fatal e incêndio. 1. Enjuague el depósito de agua antes de llenarlo con agua potable. 1. Enxague o depósito de água antes de o encher com água potável. 2.
ES BR PREPARACIÓN DE CAFÉ/ PREPARAÇÃO DE CAFÉ 1. Enjuague el depósito de agua y llénelo con agua potable. 1. Enxague e depois encha o depósito de água com água potável. 3. Levante la palanca por completo e introduzca la cápsula. 3. Levante completamente a alavanca e insira a cápsula. 4. Cierre la palanca y coloque una taza bajo la salida de café. 4. Feche a alavanca e coloque uma xícara debaixo da saída de café. 34 9579_UM_CITIZ_FACELIFT_C_Z1.indb 34 2.
PROGRAMACIÓN DEL VOLUMEN DE AGUA/ PROGRAMAÇÃO DO VOLUME DE ÁGUA 1. Encienda la máquina y espere a que esté en modo listo (luces fijas). 1. Ligue a máquina e aguarde que ela mesma fique pronta para utilização (luzes fixas). 4. Mantenga pulsado el botón Espresso o Lungo. 4. Pressione e mantenha pressionado o botão Espresso ou Lungo. ES BR 2. Llene el depósito de agua con agua potable e introduzca la cápsula. 2. Encha o depósito de água com água potável e insira a cápsula. 5.
ES BR VACIAR EL SISTEMA ANTES DE UN LARGO PERIODO DE INACTIVIDAD, PARA EVITAR LA CONGELACIÓN O ANTES DE SU REPARACIÓN/ ESVAZIAMENTO DO SISTEMA ANTES DE UM PERÍODO DE NÃO UTILIZAÇÃO, PARA PROTEÇÃO CONTRA O GELO OU ANTES DE REPARAÇÃO NOTA: su máquina estará bloqueada por 10 minutos después del modo de vaciado. NOTA: a máquina ficará bloqueada por 10 minutos após o esvaziamento do sistema. 1. Para entrar en el modo de vaciado, pulse los botones Espresso y Lungo a la vez para apagar la máquina. 1.
RESTABLECER LOS AJUSTES PROGRAMADOS DE FÁBRICA/ REESTABELECER AS DEFINIÇÕES DE FÁBRICA 1. Con la máquina apagada, pulse el botón Lungo durante 5 segundos. 1. Com a máquina em modo OFF, pressione e matenha pressionado o botão Lungo durante 5 segundos. ES BR 2. Los LED parpadearán rápidamente 3 veces para confirmar que la máquina ha restablecido los ajustes programados de fábrica. 2. Os LEDs irão piscar 3 vezes rapidamente para confirmar que a máquina restabeleceu as definições de fábrica. 3X 3.
ES BR DESCALCIFICACIÓN/ DESCALCIFICAÇÃO 2. Vacíe la bandeja antigoteo y el recipiente de cápsulas usadas. 2. Esvazie o recipiente de escoamento e o recipiente de cápsulas usadas. 4. Coloque un recipiente (volumen mín. 1 l) bajo la salida de café. 4. Coloque um recipiente (volume mínimo 1 L) debaixo da saída de café 5. Para entrar en el modo descalcificación, mientras la máquina arranca, pulse los botones Espresso y Lungo simultáneamente durante 3 segundos. 5.
ES BR 9. Cuando esté listo, repita los pasos 4 y 6 para enjuagar la máquina. 9. Uma vez pronta, repita os pontos 4 e 6 para enxaguar a máquina. Repita novamente. 10. Para salir del modo de descalcificación, pulse los botones Espresso y Lungo simultáneamente durante 3 segundos. 10. Para sair do modo de descalcificação, pressione ambos os botões Espresso e Lungo durante 3 segundos. 11. La máquina está lista para su uso. 11. A máquina está pronta para utilização.
ES LIMPIEZA/LIMPEZA BR CUIDADO Riesgo de descarga eléctrica mortal e incendio. Nunca sumerja la máquina total o parcialmente, en agua. Asegúrese que la máquina está desconectada antes de limpiarla. No utilice productos de limpieza agresivos ni disolventes. No utilice objetos afilados, cepillos o productos abrasivos. No coloque ningún componente en el lavavajillas. AVISO Risco de choque elétrico fatal e/ou incêndio. Nunca mergulhe a máquina ou parte da mesma em água.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS/SOLUÇÃO DE PROBLEMAS ES BR Sin indicador luminoso. Sin café, sin agua. El café sale muy lentamente. El café no está lo suficientemente caliente. El área de la cápsula gotea (agua en el contenedor de cápsulas). Parpadeo de intervalo irregular. Sin café, simplemente sale agua (a pesar de haber insertado una cápsula). Nenhum indicador luminoso. Nenhum café, nenhuma água. O café sai muito devagar. O café não sai quente o suficiente.
ES BR PÓNGASE EN CONTACTO CON EL CLUB NESPRESSO/ CONTATE O CLUB NESPRESSO Para obtener información adicional, en caso de problemas o simplemente para hacer cualquier consulta, llame al Club Nespresso o a un representante autorizado de Nespresso. Los datos de contacto del Club Nespresso o de su representante autorizado Nespresso más cercanos se encuentran en la carpeta «Bienvenido a Nespresso» incluida en la caja de la máquina o en nespresso.
GARANTÍA/ GARANTIA ES BR Nespresso garantiza este producto contra defectos materiales y de fabricación por un período de 1 año. El período de garantía comienza en la fecha de compra y Nespresso requiere la presentación del comprobante de compra original para corroborar dicha fecha.Durante este período, Nespresso reparará o reemplazará, a su criterio, cualquier producto defectuoso. Esta máquina cumple con la Directiva EU 2012/19/EC.
CitiZ C112 BY NESPRESSO 9579_UM_CITIZ_FACELIFT_C_Z1.indb 1 23.02.