NESPRESSO ESSENZA MINI COFFEE MACHINE, USER MANUAL ESSENZA MINI MY MACHINE
EN Instruction manual FR Guide de l’utilisateur 3 DE Bedienungsanleitung IT Istruzioni per l’uso 18 ES Manual de instrucciones PT Manual de Instruções 33 HU Használati útmutató CZ Návod k použití 48 PL Instrukcja obsługi RU Руководство по эксплуатации 63 GR Εγχειρίδιο Οδηγιών 80
Instruction manual / Mode d’emploi Nespresso is an exclusive system creating the ultimate Espresso, time after time. All Nespresso machines are equipped with a unique extraction system that guarantees up to 19 bar pressure. Each parameter has been calculated with great precision to ensure that all the aromas from each capsule can be extracted, to give the coffee body and create an exceptionally thick and smooth crema. Nespresso est un système incomparable offrant un Espresso parfait, tasse après tasse.
EN Safety Precautions FR Protect the appliance from direct sunlight effect, prolonged water splash and humidity. •• This appliance is intended to be used in households and similar applications only such as: staff kitchen areas in shops, offices and other working environments, farm houses; by clients in hotels, motels and other residential environments; bed and breakfast type environments.
EN •• Never immerse the appliance matching input power. •• To avoid hazardous damage, or part of it in water or other never place the appliance on liquid. •• Never put the appliance or or beside hot surfaces such as radiators, stoves, ovens, part of it in a dishwasher. •• Electricity and water together gas burners, open flame, or similar. is dangerous and can lead to •• Always place it on a fatal electrical shocks. •• Do not open the appliance. horizontal, stable and even surface.
EN Safety Precautions Consignes de Sécurité FR representative. •• All Nespresso appliances pass stringent controls. Reliability tests under practical conditions are performed randomly on selected units. This can show traces of any previous use. •• Nespresso reserves the right to change instructions without prior notice.
FR responsabilité et la garantie ne s’appliquera pas en cas d’usage commercial, d’utilisations ou de manipulations inappropriées, de dommages résultant d’un usage incorrect, d’un fonctionnement erroné, d’une réparation par un non professionnel ou du non respect des instructions. Evitez les risques d’incendie et de choc électrique fatal. •• En cas d’urgence: débranchez immédiatement l’appareil de la prise électrique.
FR Consignes de Sécurité Évitez les dommages possibles lors de l’utilisation de l’appareil. •• Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance pendant son fonctionnement. •• Ne pas utiliser l’appareil s’il est endommagé, s’il est tombé ou s’il ne fonctionne pas parfaitement.Débranchezle immédiatement de la prise électrique. Contactez le Club Nespresso ou un revendeur Nespresso agréé, pour la réparation ou le réglage de votre appareil.
Machine Overview / Présentation de la machine EN FR Coffee Buttons (Espresso & Lungo) Boutons de sélection du café (Espresso et Lungo) Capsule Container for 5-6 capsules Réservoir à capsules pour 5-6 capsules Lever Levier Water Tank & Lid Réservoir d’eau et couvercle Coffee Outlet Sortie café Specifications Spécifications techniques Drip Base Bac de récupération d'eau EN85 220-240 V~, 50-60 Hz, 1200-1310 W 19 bar / 1.9 MPa / Pression maximale de 19 bars / 1.
EN FR First use or after a long period of non-use / Première utilisation ou après une longue période de non-utilisation F irst, read the safety precautions to avoid risks of fatal electrical shocks and fire. V euillez lire les consignes de sécurité pour éviter les risques de décharges électriques mortelles et d’incendie. F actory settings: Espresso cup: 40 ml, Les réglages Espresso: Lungo cup: 110par ml;défaut: Auto Offtasse mode: 9 mins.40 ml, Tasse Lungo: 110 ml, Mode veille: 9 min.
EN FR Never lift the lever during operation and refer to the safety precautions to avoid possible harm when operating the appliance. Ne relevez jamais le levier lors du fonctionnement de la machine et consultez les consignes de sécurité pour éviter les dommages liés à son utilisation. During heat up, you can press either coffee button while blinking. The coffee will then flow automatically when the machine is ready.
EN Energy saving mode / Mode d’économie d’énergie FR This machine is equipped with an energy saving feature. Cette machine est équipée d'une fonction d'économie d’énergie. The machine will automatically enter Auto Off mode after 9 minutes. La machine s’éteint automatiquement après 9 minutes de non-utilisation. To change this setting: Pour modifier ce réglage: ❶ With machine being turned > 5 sec off, press and hold the Espresso button for 5 seconds.
Cleaning / Nettoyage EN FR R isk of fatal electrical shock and fire. Never immerse the appliance or part of it in water. / Be sure to unplug the machine before cleaning. / Do not use any strong cleaning agent or solvent cleaner. / Do not use sharp objects, brushes or sharp abrasives. / Do not place in a dishwasher. R isque d’incendie et de décharge électrique mortelle! Ne plongez jamais la machine, en tout ou partie, dans l’eau. / Pensez à débrancher la machine avant de la nettoyer.
EN FR Descaling / Détartrage www.nespresso.com/descaling / www.nespresso.com/descaling Duration approximately 15 minutes. Durée approximative: 15 minutes. ❶ Lift and close the lever to ❷ Empty the drip tray, drip base eject the capsule into the used capsule container. and used capsule container. Videz le bac d'égouttage, le bac de récupération d'eau et le bac à capsules usagées. Relevez et fermez le levier pour éjecter la capsule dans le bac à capsules usagées. ❹ Place a container (min.
EN FR ❿ When ready, repeat steps To exit the descaling mode, press both the Epresso and Lungo buttons for 5 seconds. Répétez ensuite les étapes 4 et 7 pour rincer la machine. Répétez cette opération deux fois. 4 and 7 to now rinse the machine. Repeat twice. Empty the drip base. Videz le bac de récupération d'eau. Pour quitter le mode de détartrage, appuyez simultanément sur les boutons Espresso et Lungo pendant 5 secondes.
EN Troubleshooting / Dépannage FR No light indicator. -Check the mains, plug, voltage, and fuse. In case of problems, call the Nespresso Club. Aucun voyant lumineux. - Vérifiez l’alimentation secteur, la prise, la tension et le fusible. En cas de problèmes, appelez le Club Nespresso. No coffee, no water. -- First use: fill water tank with warm water (max. 55° C) and run through machine according to instructions on page 8. -Water tank is empty. Fill water tank.
Limited Guarantee / Garantie Nespresso EN FR De’Longhi warrants this product against defects in materials and workmanship for a period of two years from the date of purchase. During this period, De’Longhi will either repair or replace, at its discretion, any defective product at no charge to the owner. Replacement products or repaired parts will be guaranteed for only the unexpired portion of the original warranty or six months, whichever is greater.
DE Bedienungsanleitung / Istruzioni per l’uso IT Nespresso ist ein exklusives System, das zu jeder Zeit den perfekten Espresso zubereitet. Alle Nespresso Maschinen sind mit einem patentierten Extraktionssystem ausgestattet, das einen Druck von bis zu 19 bar garantiert. Jeder einzelne Parameter wurde strengen Kontrollen unterzogen, um die Aromenvielfalt, den Körper sowie die unvergleichbare Crema zum Ausdruck zu bringen.
Sicherheitshinweise Vorsicht: Wenn Sie dieses Zeichen sehen, halten Sie sich bitte an die Sicherheitshinweise, um mögliche Gefahren und Schäden zu vermeiden. Information: Wenn Sie dieses Zeichen sehen, befolgen Sie den Hinweis für einen sicheren und einwandfreien Betrieb Ihrer Kaffeemaschine. Vorsicht: Die Sicherheitsvorkehrungen sind Bestandteil des Gerätes. Bitte lesen Sie die Anweisungen und Sicherheitshinweise vor der Inbetriebnahme des Gerätes.
DE Sicherheitshinweise Wenn das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind, müssen sie vom Hersteller, seinem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um Risiken zu verhindern. •• Das Gerät nicht in Betrieb nehmen, wenn das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind. Sollte Ihr Gerät einen Defekt aufweisen, wenden Sie sich an den Nespresso Club oder einen von Nespresso bevollmächtigten Vertreter.
Precauzioni di sicurezza während des Wochenendes oder einen längeren Zeitraum nicht benutzt haben. •• Verwenden Sie das Gerät nicht ohne Tropfschale und Tropfgitter, um jeglichen Flüssigkeitsaustritt auf umliegende Flächen zu vermeiden. •• Verwenden Sie keine starken Reinigungs- oder Lösungsmittel. Benutzen Sie ein weiches, feuchtes Tuch zur Reinigung der Geräteoberfläche. •• Zur Reinigung Ihrer Maschine verwenden Sie bitte lediglich saubere Reinigungsmaterialien.
IT Precauzioni di sicurezza siano controllati da un adulto. Tenere l’apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei bambini sotto gli 8 anni di età. •• Il presente apparecchio può essere utilizzato da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o da coloro privi di una sufficiente conoscenza o esperienza, purché siano controllati o abbiano ricevuto istruzioni sull’utilizzo sicuro dell’apparecchio e abbiano compreso i pericoli inerenti.
IT Evitare possibili danni durante il funzionamento dell‘apparecchio. •• Non lasciare mai l’apparecchio incustodito durante il funzionamento. •• Non usare l’apparecchio in caso di danni o di funzionamento anomalo. Staccare subito la spina dalla presa di corrente. Contattare il Nespresso Club o un rappresentante autorizzato Nespresso, affinché l’apparecchio sia esaminato, riparato o regolato. •• Un apparecchio danneggiato può causare scariche elettriche, ustioni e incendi.
DE Maschinenübersicht / Panoramica della macchina IT Zubereitungstasten (Espresso und Lungo) Pulsanti caffè (Espresso e Lungo) Kapselbehälter für 5-6 Kapseln Contenitore delle capsule per 5-6 capsule Hebel Leva Wassertank & Deckel Coperchio e serbatoio dell'acqua Kaffeeauslauf Erogatore di caffè Restwasserschale Base raccogligocce EN85 Spezifikationen / EN85 Specifiche tecniche 220-240 V~, 50-60 Hz, 1200-1310 W max Abtropfgitter Griglia raccogligocce 24 19 bar / 1.9 MPa ~ 2.
Erste Inbetriebnahme oder nach längerer Zeit von Nichtgebrauch / Primo utilizzo o dopo un lungo periodo di inutilizzo DE IT Lesen Sie zunächst die Sicherheitshinweise, um Risiken wie Stromschlag oder Feuer zu vermeiden. L eggere prima le precauzioni di sicurezza per evitare rischi di scariche elettriche e incendi. Werkseinstellungen: Espresso: 40 ml, Lungo: 110 ml, Auto Power Off Modus: 9 Minuten. Impostazioni di fabbrica: Tazzina Espresso: 40 ml, Tazza Lungo: 110 ml, Modalità stand-by: 9 min.
DE Kaffeezubereitung / Preparazione del caffè IT Öffnen Sie den Hebel niemals während der Zubereitung und lesen Sie sorgfältig die Sicherheitshinweise, um mögliche Gefahren während der Anwendung zu vermeiden. Non sollevare mai la leva durante il funzionamento e leggere le precauzioni di sicurezza per evitare possibili danni durante il funzionamento dell'apparecchio. Während der Aufheizphase können Sie die gewünschte Zubereitungstaste drücken.
Energiesparmodus / Risparmio energetico DE IT Nach 9-minütiger Nichtbenutzung schaltet sie sich automatisch aus. La macchina entrerà utomaticamente in modalità spegnimento automatico dopo 9 minuti. Diese Maschine ist mit einer Energiesparfunktion ausgestattet. Questa macchina è dotata della modalità risparmio energetico. Um diese Einstellungen zu ändern: Per cambiare queste impostazioni: ❶ > 5 sec Drücken Sie bei ausgeschalteter Maschine die Espressotaste und halten Sie sie für 5 Sekunden gedrückt.
DE Reinigung / Pulizia IT Stromschlag- und Brandgefahr. Tauchen Sie die Maschine oder Teile davon niemals ins Wasser. / Stellen Sie sicher, dass die Maschine vor der Reinigung vom Stromnetz getrennt wird. / Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungs- oder Lösungsmittel. / Verwenden Sie keine scharfen Gegenstände, Bürsten oder Scheuermittel. / Stellen Sie das Gerät niemals in die Spülmaschine. R ischio di scossa elettrica fatale e incendio. Non immergere mai l’apparecchio o parti di esso nell’acqua.
Entkalken / Decalcificazione DE www.nespresso.com/descaling / www.nespresso.com/descaling IT Dauer der Entkalkung: ca. 15 Minuten. Durata: circa 15 minuti. ❶ ❷ Hebel öffnen und schließen, um die Kapsel in den Kapselbehälter auszuwerfen. Sollevare e chiudere la leva per espellere la capsula usata nel contenitore delle capsule usate. ❹ Platzieren Sie ein Gefäß (mind. 1 L) unter dem Kaffeeauslauf. Posizionare un contenitore (capacità min. 1 L) sotto l'erogatore di caffè.
DE IT Entkalken / Decalcificazione www.nespresso.com/descaling / www.nespresso.com/descaling ❿ Anschließend wiederholen Sie die Schritte 4 und 7, um die Maschine zu spülen. Quando pronta, ripetere i punti 4 e 7 per sciacquare la macchina. Ripetere 2 volte. Um den Entkalkungsmodus zu verlassen, halten Sie gleichzeitig die Espresso- und Lungotaste für 5 Sekunden gedrückt. Leeren Sie die Restwasserschale. Svuotare la base raccogligocce.
Fehlerbehebung / Ricerca e risoluzione guasti DE IT ie Kontrollleuchten leuchten - Stromversorgung, Stecker, Spannung und Sicherungen prüfen. D nicht. Wenden Sie sich bei Problemen an den Nespresso Club. Nessun indicatore luminoso è acceso. - Controllare la presa, la spina, la tensione e il fusibile. In caso di problemi, contattare il Nespresso Club. Kein Kaffee, kein Wasser. Nessuna erogazione di caffè o acqua. - Al primo utilizzo: riempire il serbatoio dell'acqua con acqua calda (max.
DE Gewährleistung / Garanzia limitata IT De’Longhi gewährt eine Garantie von 2 Jahren ab dem Kauf des Geräts gegen Materialdefekte und Fehler in der handwerklichen Ausführung. Während dieser Zeitspanne wird De’Longhi jedes defekte Produkt nach eigenem Ermessen reparieren oder austauschen, ohne Kosten für den Besitzer. Die Austauschprodukte oder reparierten Einzelteile unterstehen der noch verbleibenden Original-Garantiedauer oder einer Garantiedauer von sechs Monaten, je nachdem, was länger ist.
Manual de instrucciones / Manual de Instruções Nespresso es un sistema exclusivo para crear el Espresso perfecto siempre, sin excepción. Todas las máquinas Nespresso están equipadas con un sistema de extracción único que garantiza hasta 19 bares de presión. Cada parámetro ha sido calculado con gran precisión para garantizar que se extraen todos los aromas de cada cápsula, dar cuerpo al café y crear una crema excepcionalmente espesa y suave.
ES Precauciones de seguridad interiores y en condiciones de temperatura no extremas. • • Proteja la máquina de la luz Atención: cuando vea solar directa, del contacto este símbolo, consulte las prolongado con salpicaduras de instrucciones de seguridad agua y de la humedad. para evitar posibles lesiones • • Esta máquina está pensada o daños.
ES este designe o personas con una cualificación similar a fin de evitar todos los riesgos. •• Si el cable o el enchufe está dañado, no ponga en funcionamiento el aparato. Envíe el aparato al Club Nespresso o a un representante autorizado de Nespresso. •• Si necesita un cable de prolongación, emplee únicamente uno cuyo conductor tenga una sección como mínimo 1.5 mm2 o que sea adecuado a la potencia especificada.
ES PT Precauciones de seguridad Cambie el agua del depósito si la máquina no se ha utilizado durante un fin de semana o un periodo de tiempo similar. •• No utilice la máquina sin la bandeja ni la rejilla antigoteo para evitar que se produzcan derrames sobre las superficies próximas. •• No utilice productos de limpieza agresivos ni disolventes. Use un paño húmedo y un producto de limpieza suave para limpiar la superficie de la máquina.
PT menos de 8 anos, e devem ser supervisionadas por um adulto. •• Mantenha o aparelho e o seu cabo de alimentação fora do alcance de crianças com idade inferior a 8 anos de idade. •• Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou cuja experiência ou conhecimento não seja suficiente, desde que sejam supervisionadas ou tenham recebido instruções para utilizar o aparelho com segurança e compreendam os perigos.
PT Precauções de Segurança choque elétrico ou ferimentos em pessoas. ferimento! A água pode fluir em torno de uma cápsula se esta não Evite possíveis danos durante for perfurada pelas lâminas e a utilização do aparelho. danificar o aparelho. •• Nunca deixe o aparelho •• Nunca utilize uma cápsula sem vigilância durante o já utilizada, danificada ou funcionamento. deformada.
Descripción general de la máquina / Visão Geral da Máquina ES PT Botones de café (Espresso y Lungo) Botões de café (Espresso e Lungo) Contenedor para 5-6 cápsulas Recipiente de Cápsulas Usadas 5-6 cápsulas Palanca Manipulo Depósito de agua y tapa Depósito de Água e Tampa Salida de café Saída de Extração de Café Base antigoteo Base antigota EN85 Especificaciones / EN85 Especificações técnicas 220-240 V~, 50-60 Hz, 1200-1310 W max Rejilla antigoteo Grelha da gaveta de recolha de pingos 19 bar / 1.
ES PT Primer uso después de un periodo prolongado de inactividad / Primeira utilização ou após um longo período e não utilização Lea en primer lugar las precauciones de seguridad para evitar posibles riesgos de descarga eléctrica e incendio. E m primeiro lugar, leia as precauções de segurança para evitar riscos de choque elétrico fatal e incêndio. Ajustes programados de fábrica: Taza Espresso: 40 ml, taza Lungo: 110 ml, modo de apagado automático: 9 min.
Preparación de café / Preparação de café ES PT Nunca levante la palanca durante el funcionamiento. Consulte las precauciones de seguridad para evitar daños cuando la máquina está funcionando. Nunca levante o manípulo durante a extração durante a a extração do café e consulte as instruções de segurança para evitar possíveis danos durante a utilização do aparelho. Durante el calentamiento, puede pulsar cualquier botón de café mientras parpadee.
ES Modo de ahorro de energía / Modo de poupança de energia PT La máquina pasará al modo de apagado de forma automática tras 9 minutos. A máquina irá automaticamente entrar em modo Desligar Automático após 9 minutos. Esta máquina está equipada con una función de ahorro de energía. A máquina está equipada com um modo de poupança de energia. Para cambiar este ajuste: Para alterar esta configuração: ❶ > 5 sec Con la máquina apagada, pulse el botón Espresso durante 5 segundos.
Limpieza / Limpeza ES PT Riesgo de descargas eléctricas e incendio. Nunca sumerja el aparato, ni total ni parcialmente, en el agua. / Asegúrese que la máquina está desconectada antes de limpiarla. / No utilice productos de limpieza agresivos ni disolventes. / No utilice objetos afilados, cepillos o productos abrasivos. / No coloque ningún componente en el lavavajillas. R isco de choque elétrico fatal e incêndio. Nunca mergulhe o aparelho ou parte dele na água.
ES PT Descalcificación / Descalcificação www.nespresso.com/descaling / www.nespresso.com/descaling Duración aproximada: 15 minutos. Duração aproximada de 15 minutos. ❶ ❷ Levante y cierre la palanca para expulsar la cápsula al recipiente de cápsulas usadas. Coloque un recipiente (volumen mín. 1 L) debajo de la salida de café. Coloque um recipiente (min. 1 L) por baixo da saida de café. ❸ Esvazie a gaveta de recolha de pingos, respetiva base e recipiente de cápsulas usadas.
ES PT ❿ Cuando esté listo, repita los pasos 4 y 7 para enjuagar la máquina. Repita este proceso dos veces. Quando estiver pronto, repita os passos 4 e 7 para enxaguar a máquina. Repita esta operação 3 vezes. Para salir del modo de descalcificación, pulse los botones Espresso y Lungo simultáneamente durante 5 segundos. Vacíe la base antigoteo. Esvazie a gaveta de recolha de pingos. Para sair do modo de descalcificação, pressione durante 5 segundos ambos os botões de Espresso e Lungo.
ES Resolución de problemas / Resolução de Problemas PT Indicadores luminosos apagados. - Compruebe la alimentación, el enchufe, el voltaje y el fusible. En caso de problemas, llame al Club Nespresso. Sem indicador luminoso. - V erifique as ligações, tomadas, tensão e fusivel. Em caso de problemas, contacte o Clube Nespresso. No sale café ni agua. - Primer uso: llene el depósito de agua con agua templada (máx. 55 °C) y revise la máquina según las instrucciones de la página 40.
Garantía limitada / Garantia limitada ES PT De’Longhi garantiza este producto contra todos los defectos de materiales y de fabricación por un periodo de dos años a partir de la fecha de compra. Durante este periodo, De’Longhi reparará o sustituirá, según su criterio, todo producto defectuoso sin cargo alguno para el propietario.
HU Használati útmutató / Návod k použití CZ A Nespresso exkluzív rendszerével nap mint nap tökéletes eszpresszót készíthet. Minden kávégép egy egyedülálló kivonó-rendszerrel van ellátva, mely maximum 19 bar nyomást biztosít. Minden paramétert a lehető legpontosabban számítottunk ki, hogy az összehasonlíthatatlanul sűrű és selymes krémben kibontakozhasson a kávéőrlemények minden aromája. Nespresso je exkluzivním systémem pro přípravu výjimečné kávy Espresso, každý den.
Biztonsági előírások HU használja. A készüléket beltéri, nem szélsőséges hőmérsékleti viszonyok melletti használatra tervezték. •• Ügyeljen arra, hogy a készüléket ne érje közvetlen napsugárzás, illetve ne tartsa nedves vagy párás környezetben. •• A készülék kizárólag háztartási és ahhoz hasonló célú felhasználásra szolgál, mint például: üzletekben kialakított dolgozói konyhákban, irodákban és egyéb munkahelyeken, hotelés motelvendégek számára, egyéb lakókörnyezetekben és szálláshelyeken.
HU Biztonsági előírások Ha a kábel sérült vagy a csatlakozó, ne üzemeltesse a készüléket. A készüléket juttassa vissza a Nespresso Club címére vagy a Nespresso hivatalos képviselőjéhez. •• Ha szükség van hosszabbítókábelre, kizárólag legalább 1,5 mm2 keresztmetszetű vagy a bemeneti áramnak megfelelő földelt vezetőkábelt használjon.
Bezpečnostní pokyny nedves ruhával és kímélő tisztítószerrel tisztítsa meg. •• A gép tiszításához csak tiszta eszközöket használjon. •• Amikor kicsomagolja a készüléket, vegye le és dobja ki a műanyag fóliát. •• A készüléket Nespresso kávékapszulákkal való használatra tervezték, amelyeket a Nespresso Clubon keresztül vagy a Nespresso hivatalos képviselőjénél szerezhet be. •• Minden Nespresso készüléknek szigorú követelményeknek kell megfelelnie.
CZ Bezpečnostní pokyny s nedostatkem znalostí a elektrického zdroje je stejné zkušeností mohou přístroj jako napětí uvedené na štítku používat jen pod dohledem přístroje. Nesprávné připojení nebo byly-li seznámeny s vede k zániku záruky. bezpečnostními pokyny a jsou si vědomy rizika s manipulací Přístroj může být zapojen souvisejícím. do sítě až po kompletní •• Dohlédněte na děti, aby si s instalaci. přístrojem nehrály.
CZ zásahy nebo úpravy přístroje. Poškozený přístroj může způsobit úraz elektrickým proudem, popálení a požár. •• Vždy zcela uzavřete páku přístroje a neotevírejte ji za chodu přístroje. Nebezpečí opaření! •• Nikdy nesahejte pod výpusť kávy, hrozí nebezpečí opaření. •• Nikdy nesahejte do prostoru pro vkládání a odstraňování kapslí. Nebezpečí úrazu! •• Při neproražení kapsle čepelemi může dojít k protékání vody okolo kapsle a poškození přístroje.
HU Készülék áttekintése / Popis přístroje CZ Funkció gombok (Espresso & Lungo) Tlačítka na přípravu kávy (Espresso a Lungo) Használtkapszula-tartó Nádoba na použité kapsle pro 5-6 kapslí Kapszulakar Páka Víztartály és fedő Nádrž na vodu a víčko Kávékifolyó Výpusť kávy Csepptálca Odkapávací základna EN85 Műszaki adatok / EN85 Technické údaje 220-240 V~, 50-60 Hz, 1200-1310 W max Csepprács Odkapávací mřížka 54 19 bar / 1,9 MPa ~ 2,3 kg Csészetartó Odkapávací miska 0,6 L 110 mm 205 mm 325 mm
Első használat alkalmával vagy hosszabb használaton kívüli időszak után / První použití nebo použití po delší době nečinnosti HU CZ Először olvassa el a biztonsági utasításokat, a halálos áramütés illetve tűz kockázatának elkerülése érdekében. N ejdříve si přečtěte bezpečnostní pokyny, vyhnete se tak riziku zásahu elektrickým proudem a požáru. Gyári beállítások: Espresso: 40 ml, Lungo 110 ml, Automatikus kikapcsolás: 9 perc.
HU Kávé készítés / Příprava kávy CZ Sose nyissa fel a kapszulakart működés közben. A készülék működtetése közbeni lehetséges veszélyekkel kapcsolatban olvassa el a biztonsági útmutatót. Nikdy nezvedejte: páku za chodu přístroje a řiďte se bezpečnostními pokyny. Předejdete tak úrazu. Felfűtés közben is kiválaszthatja az Önnek megfelelő programot. A felfűtés befejeztével, a kávéfőzés automatikusan elindul. Již během nahřívání můžete stisknout tlačítko na přípravu kávy. Příprava kávy začne po nahřátí.
Energiatakarékos üzemmód / Koncept úspory energie HU CZ A kávéfőző 9 perc tétlenség után automatikusan kikapcsol. Přístroj se automaticky vypne po 9 minutách nečinnosti. A készüléket ellátták energiatakrékos üzemóddal. Tento kávovar je vybaven funkcí úspory energie. Beállítás változtatása: Změna tohoto nastavení: ❶ > 5 sec Kikapcsolt állapotban nyomja le az Espresso gombot 5 másodpercig. Az Espresso gomb villogása mutatja az aktuális beállítást.
HU Tisztítás / Čištění CZ Fennáll a halálos áramütés vagy tűz kialakulásának veszélye. A készüléket vagy alkatrészeit ne merítse vízbe. / Győződjön meg róla, hogy tisztítás előtt áramtalanította a készüléket. / Ne használjon agresszív tisztítószereket. / Ne használjon éles vagy durva felületű eszközöket a tisztításhoz. / Ne tegye mosogatógépbe. Nebezpečí úrazu elektrickým proudem a požáru. Nikdy neponořujte přístroj nebo jeho části do vody. / Ujistěte se, že je přístroj před čištěním odpojen ze sítě.
Vízkőmentesítés / Odvápnění HU www.nespresso.com/descaling / www.nespresso.com/descaling CZ A vízkőmentesítés kb. 15 percet vesz igénybe. Doba trvání cca 15 minut. ❶ ❷ A kapszula kiejtéséhez nyissa fel majd csukja le a kapszulakart. Zvedněte a zavřete páku. ❹ ❸ Vyprázdněte odkapávací misku, základnu a nádobu na použité kapsle. ❺ Helyezzen egy (min. 1 L) edényt a kifolyó alá. Postavte pod výpusť kávy nádobu o objemu minimálně 1 L.
HU CZ Vízkőmentesítés / Odvápnění www.nespresso.com/descaling / www.nespresso.com/descaling ❿ A készülék öblítéséhez ismételje meg a 4. és 7 lépést két alkalommal. Poté spusťte proces proplachování zopakováním kroků 4 a 7. Dvakrát zopakujte. A vízkőmentesítő üzemmódból való kilépéshez nyomja le és tartsa lenyomva az Espresso és Lungo gombokat 5 másodpercig. Ürítse ki a csepptálcát. Vyprázdněte odkapávací základnu.
Hibaelhárítás / Odstraňování poruch HU CZ em világít semmi a N készüléken. - Ellenőrizze a hálozati csatlakozót, a feszültséget, és a biztosítékot. Szükség esetén hívja a Nespresso Club-ot. Sem víz, sem kávé nem folyik. - Első használatnál: Töltse fel a víztartályt meleg vízzel (max. 55°C) és folyassa át a készüléken a 55 72 oldalon leírtaknak megfelelően. - Ü res a víztartály. Töltse fel vízzel. - Vízkőmentesítsen, ha szükséges. További információt a Vízkőmentesítés fejezetben talál.
HU Korlátozott Garancia / Záruka CZ A De’Longhi készülékgaranciája anyaghibára és gyártási hibára terjed ki a vásárlásától számított két évig. A garancia ideje alatt a De’Longhi saját döntése szerint díjmentesen megjavítja vagy kicseréli a hibás termékeket. A kijavított vagy kicserélt termék garanciája az eredeti garanciából hátralévő időre, vagy 6 hónapra érvényes (amelyik több).
Instrukcja obsługi / Руководство по эксплуатации Nespresso to ekskluzywny system, który pozwala ci stworzyć idealne Espresso za każdym razem. Wszystkie ekspresy Nespresso wyposażone są w niepowtarzalny system ekstrakcji, który gwarantuje ciśnienie na poziomie do 19 barów. Każdy z parametrów urządzenia został bardzo precyzyjnie obliczony, aby zapewnić możliwość wydobycia wszystkich aromatów z każdej kapsułki, nadać kawie odpowiednią konsystencję i uzyskać niezwykle gęstą i delikatną piankę (cremę).
PL Zasady bezpieczeństwa Urządzenie służy do przygotowywania napojów zgodnie z niniejszą instrukcją. Uwaga: gdy pojawi • • Urządzenia należy używać się ten znak, należy wyłącznie zgodnie z zapoznać się z zasadami przeznaczeniem. bezpieczeństwa, aby • • Urządzenie zostało uniknąć ewentualnych zaprojektowane do użytku obrażeń ciała lub wewnątrz pomieszczeń. uszkodzenia ekspresu. Nie należy go używać w temperaturach Informacja: gdy ekstremalnych.
PL napięciu określonemu na tabliczce znamionowej urządzenia. Niewłaściwe podłączenie urządzenia spowoduje utratę gwarancji. Zwrócić urządzenie do Klubu Nespresso lub autoryzowanego przedstawiciela Nespresso. •• Jeżeli konieczne jest zastosowanie przedłużacza, Urządzenie należy należy użyć wyłącznie podłączyć do źródła przedłużacza uziemionego, zasilania dopiero po o przekroju przewodu instalacji. wynoszącym co najmniej •• Nie przeciągać przewodu 1.
PL Zasady bezpieczeństwa Uszkodzone urządzenie może spowodować porażenie prądem, oparzenia i pożar. •• Należy zawsze dokładnie zamykać dźwignię i nie podnosić jej w czasie działania urządzenia. Nieprzestrzeganie tego zakazu może skutkować poparzeniem. •• Nie umieszczać palców pod wylotem kawy, ponieważ grozi to poparzeniem. •• Nie wkładać palców do komory ani do kanału na kapsułki. Ryzyko urazu! •• Jeżeli ostrza nie przebiją kapsułki, woda może wydostać się poza nią i doprowadzić do uszkodzenia urządzenia.
Меры предосторожности Внимание: Если Вы видите этот знак, обратитесь к инструкции по мерам предосторожности во избежание возможных травм и повреждений. Информация: Если Вы видите этот знак, следуйте рекомендациям по корректному и безопасному использованию устройства. Внимание: Данные меры предосторожности являются неотъемлемой частью кофемашины. Внимательно изучите их перед первым использованием кофемашины. Храните их в доступном месте, чтобы при необходимости обратиться к ним.
RU Меры предосторожности коммерческого использования кофемашины, неправильного использования или использования не по назначению, а также непрофессионального ремонта или несоблюдения настоящей инструкции. соответствует рабочему напряжению кофемашины, указанному на табличке технических данных. При неправильном подключении кофемашины к сети гарантия аннулируется. Кофемашина должна быть подключена к Берегитесь сети только после ее возникновения установки.
RU Чтобы отключить устройство, остановите приготовление напитка и извлеките вилку из розетки. •• Никогда не трогайте кабель мокрыми руками. •• Никогда не погружайте кофемашину или ее части в воду или другую жидкость. •• Никогда не используйте посудомоечную машину для очистки кофемашины или ее частей. •• Взаимодействие воды и тока опасно и может привести к летальному исходу вследствие поражения электрическим током.
RU Меры предосторожности официальному представителю Nespresso. •• Заполняйте резервуар только чистой питьевой водой. •• Если Вы планируете длительное время не использовать кофемашину (например, во время отпуска и т.д.), опорожняйте резервуар для воды. •• Замените воду в резервуаре на свежую, если Вы не использовали кофемашину в течение нескольких дней. •• Не используйте кофемашину без поддона для сбора капель и решетки, чтобы не допустить попадания жидкостей на окружающие поверхности.
Opis urządzenia / Обзор кофемашины PL RU Przyciski parzenia kawy (Espresso i Lungo) Кнопки выбора кофе (Эспрессо и Лунго) Pojemnik na kapsułki mieszczący 5–6 kapsułek Контейнер для 5–6 использованных капсул Dźwignia Рычаг Zbiornik na wodę z pokrywą Резервуар для воды с крышкой Wylot kawy Устройство подачи кофе Pojemnik ociekowy Подставка контейнера для использованных капсул EN85 specification / EN85 Технические характеристики 220-240 V~, 50-60 Hz, 1200-1310 W max Kratka ociekowa Решетка поддона для
PL RU Użycie ekspresu po raz pierwszy (lub po długim okresie nieużytkowania) / Первое использование или после длительного периода неиспользования OSTROŻNIE: w pierwszej kolejności należy zapoznać się z zasadami bezpieczeństwa, aby uniknąć śmiertelnego porażenia prądem i pożaru. ВНИМАНИЕ: В первую очередь ознакомьтесь с мерами безопасности во избежание риска смертельного поражения электрическим током или пожара.
Przygotowanie kawy / Приготовление кофе PL RU Nigdy nie podnosić dźwigni podczas pracy. Zapoznać się z zasadami bezpieczeństwa, aby uniknąć ewentualnych obrażeń podczas użytkowania ekspresu. Н икогда не поднимайте рычаг во время работы кофемашины, обязательно ознакомьтесь с мерами предосторожности перед началом эксплуатации. Podczas nagrzewania można nacisnąć dowolny migający przycisk parzenia kawy. Gdy ekspres będzie gotowy do pracy, kawa zacznie nalewać się automatycznie.
PL Tryb oszczędzania energii / Режим экономии энергии RU Ekspres wyłącza się automatycznie po 9 minutach. Кофемашина автоматически переходит в режим выключения через 9 минут. Ekspres jest wyposażony w funkcję oszczędzania energii. Кофемашина оснащена функцией энергосбережения. Aby zmienić to ustawienie: Для изменения настроек: ❶ > 5 sec Gdy ekspres jest wyłączony nacisnąć i przytrzymać przycisk Espresso przez 5 sekund. Przycisk Espresso zamiga, aby potwierdzić bieżące ustawienie.
Czyszczenie / Очистка PL RU Ryzyko śmiertelnego porażenia prądem i pożaru. Nie zanurzać urządzenia ani jego części w wodzie. / Przed przystąpieniem do czyszczenia upewnić się, że ekspres został odłączony od zasilania. / Nie stosować silnych środków czyszczących ani środków na bazie rozpuszczalnika. / Nie używać ostrych przedmiotów, szczotek ani materiałów ściernych. / Nie myć w zmywarce. Риск поражения электрическим током. Никогда не погружайте кофемашину или ее части в воду.
PL RU Odkamienianie / Очистка от накипи www.nespresso.com/descaling / www.nespresso.com/descaling Czas trwania procesu: około 15 minut. Процесс очистки от накипи занимает около 15 минут. ❶ ❷ Podnieść i zamknąć dźwignię, aby usunąć kapsułkę do pojemnika na zużyte kapsułki. Umieścić pojemnik (o pojemności min. 1 L) pod wylotem kawy. Поставьте контейнер (минимум 1 л) под устройство подачи кофе. ❼ Nacisnąć przycisk Lungo i poczekać, aż zbiornik na wodę zostanie opróżniony.
PL RU ❿ Po napełnieniu powtórzyć czynności 4 i 7, aby przepłukać ekspres. Powtórzyć dwukrotnie. Когда всё будет готово, повторите шаги 4 и 7 для повторной промывки кофемашины. Повторите дважды. Aby wyjść z trybu odkamieniania, należy nacisnąć i przytrzymać przez 5 sekund przyciski Espresso i Lungo. Opróżnić pojemnik ociekowy. Опустошите подставку контейнера для использованных капсул. Для выхода из режима удаления накипи нажмите и удерживайте одновременно кнопки Espresso и Lungo в течение 5 секунд.
PL Rozwiązywanie problemów / Устранение неисправностей RU Nie świecą się żadne diody. -S prawdzić sieć, wtyczkę, napięcie i bezpiecznik. W razie problemów skontaktować się z Klubem Nespresso. Urządzenie nie nalewa kawy ani wody. - Pierwsze użycie: napełnić zbiornik na wodę ciepłą wodą (maks. 55°C) i przepuścić ją przez ekspres, postępując zgodnie z instrukcjami podanymi na stronie 72. 89. Не горит индикатор. - Проверьте подключение к сети: розетку, напряжение, предохранитель.
Ograniczona gwarancja / Условия гарантии PL RU De’Longhi udziela gwarancji na niniejszy produkt w zakresie wad materiałowych i wykonania, na okres dwóch lat od daty zakupu. W ciągu tego okresu, De’Longhi, zgodnie z własnym uznaniem, dokona naprawy lub wymiany wszelkich niesprawnych urządzeń bez kosztów dla właściciela. Wymiana produktu lub naprawionych części objęta jest gwarancją przez okres trwania oryginalnej gwarancji lub sześć miesięcy, w zależności od tego, który z tych okresów jest dłuższy.
GR Εγχειρίδιο Οδηγιών Nespresso: ένα αποκλειστικό σύστημα για να δημιουργείτε τον τέλειο καφέ, κάθε φορά. Όλες οι μηχανές Nespresso είναι εξοπλισμένες με ένα αποκλειστικό σύστημα εκχύλισης που εγγυάται πίεση έως και 19 bar. Κάθε παράμετρος έχει υπολογιστεί με μεγάλη ακρίβεια εξασφαλίζοντας ότι όλα τα αρώματα κάθε Εκλεκτής Ποικιλίας μπορούν να απελευθερωθούν χαρίζοντας στον καφέ σώμα και δημιουργώντας μία εξαιρετικά παχιά και βελούδινη κρέμα.
Μέτρα ασφάλειας Προσοχή: Όταν εμφανίζεται αυτό το σήμα, παρακαλούμε αναφερθείτε στα μέτρα ασφάλειας για να αποφευχθεί οποιαδήποτε ζημία και βλάβη. Πληροφορίες: Όταν βλέπετε αυτό το σήμα, παρακαλούμε λάβετε υπόψη σας τη συμβουλή που δίνεται για την ορθή και ασφαλή χρήση της συσκευής σας. Προσοχή: Τα μέτρα ασφάλειας αποτελούν μέρος της συσκευής. Διαβάστε τα προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη νέα σας συσκευή για πρώτη φορά.
GR Μέτρα ασφάλειας λειτουργία, ερασιτεχνική επισκευή ή αδυναμία συμμόρφωσης με τις εν λόγω οδηγίες. Αποφύγετε κινδύνους μοιραίου ηλεκτροσόκ και πυρκαγιάς. •• Σε περίπτωση εκτάκτου ανάγκης: βγάλτε αμέσως το φις από την πρίζα παροχής ρεύματος. •• Συνδέετε τη συσκευή μόνο σε κατάλληλη, εύκολα προσβάσιμη, γειωμένη παροχή ρεύματος. Σιγουρευτείτε ότι η τάση της παροχής ρεύματος είναι η ίδια με την αναγραφόμενη στον πίνακα χαρακτηριστικών. Η χρήση ακατάλληλης σύνδεσης επισύρει ακύρωση της εγγύησης.
GR συσκευή χωρίς επίβλεψη όταν είναι σε λειτουργία. •• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή στις περιπτώσεις που είναι κατεστραμμένη, έχει πέσει ή δε λειτουργεί τέλεια. Βγάλτε αμέσως το φις από την πρίζα παροχής ρεύματος. Επικοινωνήστε με το Nespresso Club ή εξουσιοδοτημένο εκπρόσωπο της Nespresso για έλεγχο, επισκευή ή ρύθμιση της συσκευής. •• Μία κατεστραμμένη συσκευή μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροσόκ, εγκαύματα και φωτιά.
GR Μέτρα ασφάλειας βρεγμένο πανί και μαλακό καθαριστικό προϊόν για να καθαρίσετε τις επιφάνειες της μηχανής. •• Για να καθαρίσετε τη συσκευή, χρησιμοποιήστε μόνο καθαρά εργαλεία καθαρισμού. •• Όταν αποσυσκευάζετε τη μηχανή, αφαιρέστε την πλαστική μεμβράνη και πετάξτε τη. •• Η συσκευή έχει σχεδιαστεί για να χρησιμοποιεί κάψουλες καφέ Nespresso που διατίθενται αποκλειστικά από το Nespresso Club τον εξουσιοδοτημένο εκπρόσωπο της Nespresso. •• Όλες οι συσκευές Nespresso υποβάλλονται σε αυστηρούς ελέγχους.
Επισκόπηση μηχανής GR Κουμπιά καφέ (Espresso και Lungo) Κάδος χρησιμοποιημένων καψουλών για 5-6 κάψουλες Μοχλός Καπάκι & Δοχείο νερού Στόμιο εκροής καφέ Βάση αποστράγγισης EN85 Χαρακτηριστικά 220-240 V~, 50-60 Hz, 1200-1310 W max 19 bar / 1.9 MPa ~ 2.3 kg Σχάρα Αποστράγγισης Δίσκος Αποστράγγισης 0.
GR Πρώτη χρήση ή μετά από περίοδο αχρησίας ΠΡΟΣΟΧΗ: καταρχήν διαβάστε τα μέτρα ασφάλειας για την αποφυγή κινδύνων μοιραίας ηλεκτροπληξίας και πυρκαγιάς. Εργοστασιακές ρυθμίσεις: Espresso: 40 ml, Lungo: 110 ml, Λειτουργία αυτόματης απενεργοποίησης: 9 λεπτά. ❶ Ξεπλύνετε το δοχείο νερού πριν το γεμίσετε ❷ Πατήστε το κουμπί Espresso ή Lungo με πόσιμο νερό. για να ενεργοποιήσετε τη μηχανή.
Παρασκευή καφέ GR Μ η σηκώνετε το μοχλό όταν η μηχανή είναι σε λειτουργία και αναφερθείτε στα μέτρα ασφάλειας για την αποφυγή πιθανού κινδύνου κατά τη λειτουργία της συσκευής. Κατά τη διάρκεια της προθέρμανσης, μπορείτε να πατήσετε όποιο από τα δύο κουμπιά καφέ όταν τα φώτα αναβοσβήνουν. Ο καφές θα αρχίσει να ρέει αυτόματα όταν η μηχανή είναι έτοιμη. ❹ Πατήστε το κουμπί Espresso (40 ml) ή Lungo (110 ml) για να ξεκινήσει η διαδικασία. Η παρασκευή θα σταματήσει αυτόματα.
GR Εξοικονόμηση ενέργειας Η μηχανή είναι εξοπλισμένη με λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας. Η μηχανή θα μπει σε λειτουργία αυτόματης απενεργοποίησης μετά από 9 λεπτά. Για να αλλάξετε αυτή τη ρύθμιση: ❶ > 5 sec Με τη μηχανή σβησμένη, πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί Espresso για 5 δευτερόλεπτα. Το κουμπί Espresso θα αναβοσβήσει για να δείξει την τρέχουσα ρύθμιση. ❷ Για να αλλάξετε τη ρύθμιση αυτή πατήστε το κουμπί Espresso: Μία φορά για τη λειτουργία αυτόματης απενεργοποίησης μετά από 30 λεπτά.
Καθαρισμός GR Κ ινδύνος μοιραίου ηλεκτροσόκ και πυρκαγιάς. Ποτέ μη βυθίζετε τη συσκευή ή μέρος αυτής σε νερό. / Σιγουρευτείτε ότι έχετε βγάλει τη μηχανή από την πρίζα πριν τον καθαρισμό. / Μη χρησιμοποιείτε κανένα δυνατό καθαριστικό προϊόν ή διάλυμα καθαρισμού. / Μη χρησιμοποιήτε αιχμηρά αντικείμενα, βούρτσες ή τραχιά λειαντικά μέσα. / Μην τοποθετείτε σε πλυντήριο πιάτων. ❶ Αδειάζετε το δίσκο αποστράγγισης, τη βάση αποστράγγισης και το δοχείο χρησιμοποιημένων καψουλών κάθε μέρα.
GR Αφαίρεση καθαλατώσεων www.nespresso.com/descaling Διάρκεια περίπου 15 λεπτά. ❶ Αφαιρέστε την κάψουλα και κλείστε το μοχλό. ❷ Αδειάστε το δίσκο αποστράγγισης, τη βάση αποστράγγισης και το κάδο χρησιμοποιημένων καψουλών. ❸ Προσθέστε 1 υγρό καθαρισμού Nespresso μέσα στο δοχείο νερού. Γεμίστε το δοχείο νερού με 0.6 L νερό. ❹ Τοποθετήστε ένα δοχείο (κατ’ ελάχιστο 1 L) κάτω από το στόμιο εκροής καφέ.
GR ❿ Για να βγείτε από τη λειτουργία καθαρισμού καθαλατώσεων, πατήστε και τα δύο κουμπιά Epresso και Lungo για 5 δευτερόλεπτα. Όταν είναι έτοιμη, επαναλάβετε τα βήματα 4 και 7 για να ξεπλύνετε τώρα τη μηχανή. Σκληρότητα νερού: Αδειάστε τη βάση αποστράγγισης.
GR Αντιμετώπιση προβλημάτων Καμία φωτεινή ένδειξη. - Ελέγξτε το καλώδιο, το φις, την τάση και την πρίζα. Σε περίπτωση προβλήματος, καλέστε το Nespresso Club. Δεν βγαίνει καφές, ούτε νερό. - Πρώτη χρήση: ξεπλύνετε τη μηχανή με ζεστό νερό έως 55°C, ακολουθώντας τις οδηγίες στη σελίδα 86. - Το δοχείο νερού είναι άδειο. Γεμίστε το δοχείο νερού. - Αν χρειαστεί, καθαρίστε τα άλατα. Βλ. ενότητα Αφαίρεση καθαλατώσεων. Ο καφές πέφτει πολύ αργά. - Η ταχύτητα της ροής εξαρτάται από την ποικιλία του καφέ.
Περιορισμένη εγγύηση GR Η De’Longhi παρέχει εγγύηση για το συγκεκριμένο προϊόν κατά σφαλμάτων υλικών και εργασιών, για δύο έτη από την ημερομηνία αγοράς. Κατά τη διάρκεια αυτή της περιόδου, η De’Longhi θα επισκευάσει ή θα αντικαταστήσει, κατά την κρίση της, οποιοδήποτε ελαττωματικό προϊόν, ανεξόδως για τον αγοραστή.
ENERG IE IA ESSENZA MINI EN85 A+++ A++ A+ A B C D A+ 40 kWh /annum 08/2016 94
EN85 by Nespresso