Tus neeg siv phau ntawv
0221E6158EU4 EC & UK Reg. Des. Apps.
© Epic Games. © 2018 Hasbro. All rights reserved. Tous droits réservés. Hasbro SA, Rue Emile-Boéchat 31, 2800 Delémont CH. Hasbro, De Entree 240, 1101 EE Amsterdam, NL.
Hasbro UK Ltd., P.O. Box 43, Newport,
NP19 4YH, UK.
Üretici Firma Bilgileri: Hasbro SA, Rue Emile-Boéchat 31, 2800 Delémont Isviçre TEL +41 324210800. Temsilci Firma Bilgileri: Hasbro Oyuncak San. ve Tic. A.Ş. tarafından ithal edilmiştir. Tüketici
Hizmetleri: Burhaniye Mah. Abdullahağa Cad. No: 51/2 34676 Beylerbeyi İstanbul Türkiye TEL +90 2164229010.
If blaster appears jammed:
F
Si le Nerf semble bloqué:
D
Falls der Blaster eine Ladehemmung hat:
E
Si el lanzador parece atascado:
P
Se o lançador parecer estar bloqueado:
I
Se il blaster sembra essere inceppato:
Als de blaster vast is gelopen:
S
Om blastern verkar ha fastnat:
Hvis blasteren forekommer tilstoppet:
N
Hvis det virker som om blasteren har låst seg:
Mikäli ase vaikuttaa tukkeutuneelta:
Αν ο εκτοξευτής δείχνει μπλοκαρισμένος:
Gdy wyrzutnia wydaje się zablokowana:
H
Ha a kilövő elakad:
Dart tabancasında sıkışma olursa:
Je-li v blasteru zaseknutá munice:
Ak sa zdá, že je pištoľ upchatá:
Dacă blasterul pare blocat:
Если бластер заело:
Ако бластерът изглежда е задръстен:
Ako se čini da je ispaljivač zaglavljen:
Jei šautuvas užstrigo:
Če je izstreljevalnik zamašen:
Якщо бластер заклинило:
AR-L
P6
P1
P2
P3
P5
P4
P1. Trigger
P2. Flip-Up Sight
P3. Tactical Rail
P4. 10-Dart Clip
P5. Clip Release
P6. Acceleration Button
F
P1. Gâchette
P2. Viseur rabattable
P3. Rail tactique
P4. Chargeur 10échettes
P5. Verrou du chargeur
P6. Bouton d’accélération
D
P1. Abzug
P2. Klappvisier
P3. Steckschiene
P4. 10 Dart Clip-Magazin
P5. Magazin-Entsperrung
P6. Schnellfeuer-Knopf
E
P1. Gatillo
P2. Mira plegable
P3. Raíl táctico
P4. Clip de 10 dardos
P5. Liberación del clip
P6. Botón de aceleración
P
P1. Gatilho
P2. Vista virada
P3. Trilho Tático
P4. Carregador para 10 Dardos
P5. Trava do Carregador
P6. Botão de Aceleração
I
P1. Grilletto
P2. Mirino ripiegabile
P3. Guida tattica
P4. Caricatore a 10 dardi
P5. Pulsante di sgancio del caricatore
P6. Pulsante d’accelerazione
P1. Liipaisin
P2. Ylöskääntyvä tähtäin
P3. Kiinnityskisko
P4. 10 nuolen lipas
P5. Lippaan vapautin
P6. Kiihdytyspainike
P1. Σκανδάλη
P2. Αναδιπλούμενο Σκόπευτρο
P3. Ράγα Σκόπευσης
P4. Κλιπ 10 Βελών
P5. Απελευθέρωση Κλιπ
P6. Κουμπί Επιτάχυνσης
P1. SPUST
P2. SKŁADANY CELOWNIK
P3. SZYNA NA AKCESORIA
P4. 10-STRZAŁKOWY MAGAZYNEK
P5. PRZYCISK ZWALNIANIA MAGAZYNKA
P6. PRZYCISK PRZYSPIESZENIA
H
P1. Ravasz
P2. Felhajtható irányzék
P3. Taktikai sín
P4. Lövedéktár 10 lövedékhez
P5. Tárkioldó
P6. Gyorstüzelő gomb
P1. Tetik
P2. Açılır Nişangâh
P3. Taktik Aksesuar Rayı
P4. 10 Dartlık Şarjör
P5. Şarjör Bırakma
P6. Hızlandırma Düğmesi
P1. Spoušť
P2. Sklopný zaměřovač
P3. Taktická kolejnice
P4. Zásobník na 10 šipek
P5. Uvolnění zásobníku
P6. Tlačítko zrychlení
P1. Spúšť
P2. Vyklápací hľadáčik
P3. Taktická koľaj
P4. Zásobník na 10 šípok
P5. Uvoľnenie zásobníka
P6. Tlačidlo na zrýchlenie
P1. Trăgaci
P2. Cătare rabatabilă
P3. Șină tactică
P4. Magazie 10 proiectile
P5. Deconectare magazie
P6. Buton accelerare
P1. Trekker
P2. Opklapbaar vizier
P3. Tactical Rail
P4. Clip voor 10 darts
P5. Clipontgrendeling
P6. Acceleratieknop
S
P1. Avtryckare
P2. Uppfällbart sikte
P3. Taktikskena
P4. Magasin med 10 pilar
P5. Magasinspärr
P6. Accelerationsknapp
P1. Aftrækker
P2. Sigtekorn, der kan vippes op
P3. Taktisk skinne
P4. Magasin med 10 pile
P5. Magasinudløser
P6. Accelerationsknap
N
P1. Avtrekker
P2. Vippesikte
P3. Taktisk skinne
P4. 10-pilers magasin
P5. Magasinutløser
P6. Akselerasjonsknapp
P1. Спусковой крючок
P2. Подъемный прицел
P3. Крепежная рейка
P4. Обойма на 10 стрел
P5. Кнопка высвобождения обоймы
P6. Кнопка ускорителя
P1. Спусък
P2. Подвижен мерник
P3. Тактическа релса
P4. Пълнител за 10 стрелички
P5. Освобождаване на пълнителя
P6. Бутон за ускоряване
P1. Okidač
P2. Preklopni ciljnik
P3. Taktička vodilica
P4. Okvir s 10 strelica
P5. Otpuštanje okvira
P6. Gumb za ubrzanje
P1. Gaidukas
P2. Atverčiamasis taikiklis
P3. Taktinis bėgelis
P4. 10 šovinių apkaba
P5. Apkabos atlaisvinimo jungiklis
P6. Greitinimo mygtukas
P1. Sprožilec
P2. Merek na preklop
P3. Taktični zapah
P4. Nabojnik za deset puščic
P5. Sprostitev nabojnika
P6. Gumb za pospešitev
P1. Спусковий гачок
P2. Складаний приціл
P3. Рейка для тактичного обладнання
P4. Обойма на 10 стріл
P5. Механізм від’єднання обойми
P6. Кнопка прискорення
.P1
.P2
.P3
10
.P4
.P5
.P6
Clearing a Jam
F
Désenrayer le mécanisme
D
Ladehemmung beseitigen
E
Solución de atascos
P
Limpar um bloqueio
I
Disinceppamento
Een vastloper verhelpen
S
Ta bort pilar som fastnat
Fjernelse af fastsiddende pile
N
Fjerne en blokkering
Tukoksen avaaminen
Εκκαθάριση ενός μπλοκαρίσματος
ODBLOKOWYWANIE
H
Elakadás megszüntetése
Sıkışmayı Giderme
Uvolnění zaseknuté munice
Vyčistenie upchatia
Deblocare
Извлечение застрявших стрел
Изчистване на засядане
Uklanjanje zaglavljenog streljiva
Strigčių šalinimas
Odpravljanje zamašitve
Виймання стріл, що застрягли
1. Release acceleration button.
2. Open access door and remove any jammed darts.
3. Close door.
Note: Access door must be fully closed for blaster to re.
F
1. Relâche le bouton d’accélération.
2. Ouvre le volet et enlève les échettes coincées.
3. Ferme le compartiment.
Remarque: Le volet d’accès doit être complètement fermé
pour que le Nerf puisse faire feu.
D
1. Den Schnellfeuer-Knopf lösen.
2. Die Rohrklappe önen und den eingeklemmten Dart
entfernen.
3. Die Klappe schließen.
Hinweis: Die Rohrklappe muss vollständig geschlossen sein,
damit der Blaster feuert.
E
1. Suelta el botón de aceleración.
2. Abre la puerta de acceso y retira los dardos atascados.
3. Cierra la puerta.
Nota: La puerta de acceso debe estar completamente cerrada
para que el lanzador funcione.
P
1. Solta o botão turbo.
2. Abre a porta de acesso e retira os dardos encravados.
3. Fecha a porta.
NOTA: A porta de acesso deve estar toda fechada para o
lançador disparar.
I
1. Rilascia il grilletto d’accelerazione.
2. Apri lo sportello d’accesso e rimuovi eventuali dardi
incastrati.
3. Chiudi lo sportello.
Nota: lo sportello d’accesso deve essere perfettamente
chiuso perché il blaster possa sparare.
1. Laat de acceleratieknop los.
2. Open de toegangsklep en verwijder de vastgelopen darts.
3. Sluit het klepje.
OPMERKING: de toegangsklep moet helemaal dicht zijn,
anders werkt de blaster niet.
S
1. Lossa accelerationsknappen.
2. Öppna luckan och ta bort eventuella pilar som fastnat.
3. Stäng luckan.
OBS! Åtkomstluckan måste vara helt stängd för att
blastern ska kunna avfyras.
1. Slip accelerationsknappen.
2. Åbn adgangslågen, og ern alle fastklemte pile.
3. Luk lågen.
Bemærk: Adgangslågen skal være helt lukket, for at
blasteren kan skyde.
N
1. Slipp akselerasjonsknappen.
2. Åpne tilgangsluken og ern eventuelle piler som sitter
fast.
3. Lukk luken.
Merk: Tilgangsluken må være helt lukket før du kan skyte
med blasteren.
1. Vapauta kiihdytyspainike.
2. Avaa huoltoluukku ja poista jumittuneet nuolet.
3. Sulje luukku.
Huomaa: Huoltoluukun tulee olla täysin kiinni, jotta voit
ampua.
1. Απελευθερώστε το κουμπί επιτάχυνσης.
2. Ανοίξτε τη θύρα πρόσβασης και αφαιρέστε τυχόν
μπλοκαρισμένα βελάκια.
3. Κλείστε τη θύρα.
Σημείωση: Η θύρα πρόσβασης πρέπει να είναι πλήρως
κλειστή για να εκτοξεύσει ο εκτοξευτής.
1. Zwolnij przycisk przyspieszenia.
2. Otwórz drzwiczki i wyjmij zablokowane strzałki.
3. Zamknij drzwiczki.
Uwaga: Drzwiczki dostępowe muszą być całkowicie
zamknięte, by wyrzutnia mogła wystrzelić.
H
1. Engedd ki a gyorstüzelő gombot.
2. Nyisd ki a szerelőajtót, és vedd ki az elakadt lövedékeket.
3. Csukd be az ajtót.
Megjegyzés: A kilövővel csak akkor lehet lőni, ha a szerelőajtó
teljesen zárva van.
1. Hızlandırma düğmesini bırakın.
2. Erişim kapağını açın ve sıkışan dartları çıkarın.
3. Kapağı kapatın.
Not: Dart tabancasının atış yapabilmesi için erişim kapağı
tamamen kapalı olmalıdır.
1. Uvolněte tlačítko akcelerátoru.
2. Otevřete přístupová dvířka a vyjměte všechny zaseknuté
šipky.
3. Zavřete dvířka.
Poznámka: Aby mohl blaster vystřelit, musí být přístupová
dvířka zcela zavřená.
1. Pustite tlačidlo na zrýchlenie.
2. Otvorte prístupové dvierka a vyberte všetky zaseknuté šípky.
3. Dvierka uzatvorte.
Poznámka: Prístupové dvierka musia byť úplne zatvorené, aby
pištoľ vystrelila.
1. Dă drumul butonului de accelerare.
2. Deschide clapeta de acces și scoate proiectilele blocate.
3. Închide clapeta.
Notă: Clapeta de acces trebuie să e complet închisă pentru a
se putea trage cu blasterul.
1. Отпустите кнопку ускорителя.
2. Откройте крышку и извлеките застрявшие стрелы.
3. Закройте крышку.
Примечание. Чтобы бластер стрелял, крышка должна быть
полностью закрыта.
1. Освободете бутона за ускоряване.
2. Отворете вратичката за достъп и извадете всички
заседнали стрелички.
3. Затворете вратичката.
Забележка: Вратичката за достъп трябва да е
напълно затворена, за да стреля бластерът.
1. Otpustite gumb za ubrzanje.
2. Otvorite pristupni poklopac i izvucite zaglavljene
strelice.
3. Zatvorite poklopac.
Napomena: da bi ispaljivač radio, pristupni poklopac
mora biti potpuno zatvoren.
1. atleiskite greitinimo mygtuką.
2. Atidarykite prieigos dureles ir išimkite įstrigusius
šovinius.
3. Uždarykite dureles.
Pastaba. Prieigos durelės turi būti visiškai uždarytos,
kad šautuvas galėtų iššauti.
1. sprosti sprožilec za pospešitev.
2. Odpri vratca za dostop in odstrani zataknjene puščice.
3. Zaprite vratca.
Opomba: Izstreljevalnik deluje samo, ko so vratca za
dostop povsem zaprta.
1. Відпустіть кнопку прискорення.
2. Відкрийте отвір і вийміть заклинені кулі.
3. Закрийте отвір.
Примітка. Щоб стріляти бластером, отвір має бути
повністю закритим.
.1
.2
.3
8+
1 2 3