NDE-E 10 DE Originalbetriebsanleitung Elektronischer Durchflussschalter BA Originalne upute za uporabu Elektronička protočna sklopka GB Original operating instructions Electronic flow switch RS Originalna uputstva za upotrebu Elektronski protočni prekidač FR Mode d’emploi d’origine Interrupteur de debit electronique TR Orijinal Kullanma Talimatı Elektronık su debi şalteri IT Istruzioni per l’uso originali Flussostato elettronico RU ES Manual de instrucciones original Interruptor electrónico
1 2 2 7 6 1 8 4 9 3 5 3 4 4 10 9 5 7 -2- Anl_NDE_E_10_SPK7.indb 2 07.12.
DE Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus.
DE 2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang 5. Installation und Inbetriebnahme Pumpe ausschalten und Netzstecker der Pumpe ziehen. Bereits vorhandene Druckleitung direkt an der Pumpe entfernen. Auf eine korrekte Entlüftung der Pumpe achten (dazu die Anleitung der Pumpe beachten). Anschlussadapter (Abb. 1/Pos. 4) auf den Druckleitungsanschluss der Pumpe aufschrauben (Abb. 3). Den Durchflussschalter (Abb. 1/Pos. 1) mit dem Anschlussgewinde (Abb. 2/Pos.
DE 6. Bedienung 7. Austausch der Netzanschlussleitung Der Durchflussschalter hat keine Einstell- oder Schaltmöglichkeiten, er funktioniert vollautomatisch. Es wird lediglich über 3 LEDs (Abb. 2/Pos. 8) der Betriebszustand signalisiert. Gefahr! Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
DE 10.
DE Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
DE Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse, oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben, zu wenden. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes: 1.
GB Danger! When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well.
GB automatically and will start to transport the medium. The consumer can be closed as soon as the transport fluid is emitted from it. The flow switch will now switch off the socket (Fig. 1 / Item 2). To dismantle, proceed in reverse order. If you place it into storage, ensure that the flow switch does not contain any transport fluid so as to avoid frost damage. Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial applications.
GB 7. Replacing the power cable Danger! If the power cable for this equipment is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its after-sales service or similarly trained personnel to avoid danger. 8. Maintenance The flow switch requires no maintenance. The only requirement is for regular checks on the screw connections and line to ensure that they are correctly positioned, secure and not leaking so that error sources can be identified and rectified as soon as possible. 9.
GB 10.
GB For EU countries only Never place any electric power tools in your household refuse. To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
GB Warranty certificate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card or the sales outlet from where you bought the device. Please note the following terms under which guarantee claims can be made: 1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e.
FR Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité.
FR 2. Description de l’appareil et volume de livraison figure 1 • Dispositif de contrôle du flux (1) • Prise de courant (2) • Câble réseau (3) • Adaptateur de raccordement (4) Les pompes éventuellement illustrées servent uniquement à illustrer et ne font pas partie des pièces livrées. 3. Utilisation conforme à l’affectation Peut être employé pour l’alimentation en eau dans la maison et les jardins.
FR en circuit, sinon, elle se met automatiquement en circuit commence à refouler. Le consommateur peut être fermé dès que du liquide de refoulement en sort. Le dispositif de contrôle du flux met alors la prise (fig. 1/pos. 2) hors circuit. Le démontage se fait alors dans l’ordre inverse. Lors du stockage, veillez à ce qu’aucun liquide de refoulement ne se trouve dans le dispositif de contrôle du flux afin d’éviter tout dommage dû au gel. 6.
FR 10.
FR Uniquement pour les pays de l’Union Européenne Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères! Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
FR Bon de garantie Chère cliente, cher client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur ce bon de garantie ou au magasin où vous avez acheté cet appareil. La garantie est valable dans les conditions suivantes : 1.
IT Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio.
IT 3. Utilizzo proprio Si può utilizzare per il rifornimento idrico domestico in casa e in giardino. Ideale per trasformare le pompe per l’irrigazione in una centralina idrica. L’interruttore di flusso elettronico con la protezione dal funzionamento a secco inserisce automaticamente la pompa in caso di bisogno d’acqua. La pompa si disattiva dopo che è stato interrotto il prelievo di acqua.
IT 9. Smaltimento e riciclaggio Sono illuminate la spia verde e quella gialla: la pompa è in funzione, un’utenza per il prelievo del liquido da convogliare è aperta. Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue: • modello dell’apparecchio • numero dell’articolo dell’apparecchio • numero d’ident. dell’apparecchio • numero del pezzo di ricambio del ricambio necessitato. Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www. isc-gmbh.
IT 10.
IT Solo per paesi membri dell’UE Non smaltite gli elettroutensili nei rifiuti domestici! Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
IT Certificato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se tuttavia una volta l‘apparecchio non dovesse funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro Servizio Assistenza all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia o al punto vendita in cui avete acquistato l‘apparecchio. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue: 1.
ES Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad.
ES 3. Uso adecuado interruptor de paso con líquido bombeado hasta el extremo inferior de la rosca de la toma de presión (fig. 2/pos. 6) para evitar el funcionamiento en seco del equipo. A continuación, atornillar el conducto de presión a la toma prevista (fig. 2/pos. 6) del interruptor de paso, teniendo en cuenta efectuar la obturación apropiada, p. ej., con cinta de teflón (no se incluye en el volumen de entrega). Conectar el enchufe de la bomba a la toma de corriente (fig. 1/pos.
ES Los siguientes estados de servicio aparecen indicados: Se ilumina el verde: El interruptor de paso está listo para funcionar, no se requiere líquido de bombeo. La bomba no está en marcha. Se ilumina el verde y amarillo: La bomba está funcionando, un consumidor para la toma de líquido de bombeo está abierto. 9. Pedido de piezas de recambio Al solicitar recambios se indicarán los datos siguientes: • Tipo de aparato • No. de artículo del aparato • No. de identidad del aparato • No.
ES 10.
ES Sólo para países miembros de la UE No tirar herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje.
ES Certificado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, si este aparato no funcionase correctamente, lo lamentamos sinceramente y le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía o a la tienda donde ha comprado el aparato. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma: 1.
NL Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding / veiligheidsinstructies mee te geven.
NL 3. Reglementair gebruik stromingsschakelaar niet naar behoren werken. Terugslagklep aan de greep (fig. 2, pos. 7) optillen (fig. 5) en de stromingsschakelaar tot aan het onderste uiteinde van de schroefdraad van de drukaansluiting (fig. 2, pos. 6) voorzichtig met op te voeren vloeistof vullen teneinde het drooglopen van de installatie te voorkomen. Dan de drukleiding op de ervoor voorziene aansluiting (fig. 2, pos. 6) van de stromingsschakelaar vastschroeven; daarbij op een gepaste afdichting b.v.
NL 8. Onderhoud Rode LED: De stromingsschakelaar heeft een storing gedetecteerd. De stromingsschakelaar is onderhoudsvrij. U dient alleen regelmatig te controleren of de schroefverbindingen en leidingen naar behoren zijn aangebracht, goed vast zitten en dicht zijn teneinde foutbronnen zo vroeg mogelijk te kunnen onderscheiden en verhelpen. De volgende bedrijfstoestanden worden aangeduid: Groen brandt: De stromingsschakelaar is bedrijfsklaar; er is geen behoefte aan te verpompen vloeistof.
NL 10.
NL Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis! Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd. Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen: De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v.
NL Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren werken, spijt het ons ten zeerste en verzoeken wij u zich te wenden tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs, of tot het verkooppunt waar u het toestel heeft gekocht. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende: 1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z.
PL Niebezpieczeństwo! Podczas użytkowania urządzenia należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu uniknięcia zranień i uszkodzeń. W związku z tym prosimy o uważne przeczytanie poniższej instrukcji obsługi/wskazówek bezpieczeństwa. Należy je starannie przechowywać, aby korzystać z nich w razie potrzeby. W przypadku przekazania opisywanego urządzenia innej osobie należy przekazać jej również niniejszą instrukcję obsługi/ wskazówki bezpieczeństwa.
PL 3. Użycie zgodne z przeznaczeniem przełącznik przepływowy przetłaczaną cieczą do dolnej krawędzi gwintu przyłącza przewodu tłocznego (rys. 2 / poz. 6), aby uniknąć suchobiegu urządzenia. Następnie przykręcić przewód tłoczny do przewidzianego do tego celu przyłącza (rys. 2 / poz. 6) przełącznika przepływowego, pamiętając przy tym o odpowiednim uszczelnieniu, np. taśmą teflonową (nie wchodzi w skład urządzenia). Umieścić wtyczkę zasilania pompy w gniazdku wtykowym (rys. 1 / poz.
PL 9. Zamawianie części zamiennych Czerwona dioda LED: Usterka przełącznika przepływowego Wskazywane są następujące stany robocze: Świeci się zielona dioda LED: Przełącznik przepływowy jest gotowy do eksploatacji. Nie ma zapotrzebowania na tłoczoną ciecz. Pompa nie pracuje.
PL 10.
PL Tylko dla krajów Unii Europejskiej Nie wyrzucać elektronarzędzi do śmieci! Według europejskiej dyrektywy 2012/19/EG o starych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych oraz włączenia ich do prawa krajowego, zużyte elektronarzędzia należy zbierać oddzielnie i oddawać do punktu zbiórki surowców wtórnych. Alternatywa recyklingu wobec obowiązku zwrotu urządzenia: Właściciel elektronarzędzi w przypadku przekazania własności, jest zobowiązany, zamiast odesłania, do współudziału we właściwym przetworzeniu.
PL Certyfikat gwarancji Szanowny kliencie, szanowna klientko! Nasze produkty podlegają surowej kontroli jakości. Jeżeli mimo to stwierdzą Państwo usterki w funkcjonowaniu urządzenia, przepraszamy za spowodowane niedogodności i prosimy o zwrócenie się do naszego biura serwisowego pod wskazanym na karcie gwarancyjnej adresem lub do punktu zakupu urządzenia. Dla spełnienia roszczeń gwarancyjnych obowiązują następujące postanowienia: 1. Warunki gwarancji odnoszą się jedynie do konsumentów, tzn.
CZ Nebezpečí! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/ bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních pokynů. • 1.
CZ 3. Použití podle účelu určení 5. Instalace a uvedení do provozu Pro použití k zásobování vodou v domě a na zahradě. Ideální pro přestavbu závlahových čerpadel na domácí vodárnu. Elektronický průtokový spínač s ochranou chodu nasucho automaticky zapíná čerpadlo při spotřebě vody. Po ukončení čerpání vody ho opět vypne. Jednoduchá montáž na každé zahradní čerpadlo s přípojkou 33,3 mm (R1)! Jednoduché připojení pomocí předmontovaného síťového vedení a zásuvky.
CZ 6. Obsluha 7. Výměna síťového napájecího vedení Průtokový spínač nemá žádné možnosti nastavení nebo seřízení, pracuje plně automaticky. Pomocí 3 LED (obr. 2/pol. 8) je pouze signalizován provozní stav. Nebezpečí! Pokud je poškozeno síťové napájecí vedení tohoto přístroje, musí být nahrazeno výrobcem nebo jeho zákaznickým servisem nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se zabránilo nebezpečím. Zelená LED: Průtokový spínač je připojen na síť. Žlutá LED: Průtokový spínač spustil, zásuvka (obr. 1/pol.
CZ 10.
CZ Jen pro země EU Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu! Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu.
CZ Záruční list Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu nebo na prodejnu, kde jste přístroj zakoupili. Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí následující: 1. Tyto záruční podmínky jsou určeny výlučně pro spotřebitele, tzn.
SK Nebezpečenstvo! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu / bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie. V prípade, že budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na obsluhu/ bezpečnostné pokyny.
SK 3. Správne použitie prístroja Použiteľné na zásobovanie vodou v domoch a rekreačných záhradách. Ideálne k prestavbe zavlažovacích čerpadiel na domáci vodný automat. Elektronický prietokový spínač s poistkou chodu na sucho zapne čerpadlo automaticky v prípade potreby vody. Po ukončení odberu vody sa čerpadlo opäť vypne. Jednoduchá montáž na akékoľvek záhradné čerpadlo s 33,3 mm (R1)pripojením! Jednoduché pripojenie vďaka predmontovaného sieťového vedenia a zásuvky.
SK Zelená a červená svieti: Čerpadlo sa nachádza v chode na sucho bez prepravnej tekutiny. Prietokový spínač urobí 3 pokusy na odstránenie chodu na sucho skôr, než sa spustí ochrana proti chodu na sucho. Zelená svieti, červená bliká: Ochrana chodu na sucho je spustená, už nie je možné nasávanie prepravnej tekutiny. Pomocou návodu pre čerpadlo nájsť a odstrániť príčinu poruchy (napr. netesné odsávacie vedenie). Potom čerpadlo vrátiť opäť do prevádzky stlačením tlačidla Reset (obr. 2/pol.
SK 10.
SK Len pre krajiny EÚ Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad! Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného zberu a musí sa zabezpečiť ich špecifické spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recyklácia).
SK Záručný list Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že tento prístroj napriek tomu nebude bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste, alebo na obchod, v ktorom ste prístroj zakúpili. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky: 1. Tieto záručné podmienky sa týkajú výlučne štandardných spotrebiteľov, t.j.
HU Veszély! A készülékek használatánál, a sérülések és a károk megakadályozásának az érdekébe be kell tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat gondosan átolvasni. Őrizze ezeket jól meg, azért hogy mindenkor a rendelkezésére álljanak az információk. Ha más személyeknek adná át a készüléket, akkor kérjük kézbesítse ki vele együtt ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat is.
HU 3. Rendeltetés szerinti használat 5. Beüzemeltetés előtt Házban és hobbykertben a privátházi vízellátásra használható. Ideális az öntözési szivattyúknak a hází vízműautomatára történő átépítésére. Vízszükséglet esetén a szárazmenetbiztosításos elektromos átfolyási kapcsoló automatikusan bekapcsolja a szivattyút. Miután le lesz állítva a vízkivétel, ismét kikapcsol a szivattyú.
HU 6. Kezelés 7. A hálózati csatlakozásvezeték kicserélése Az átfolyási kapcsolónak nincsen beállítási vagy kapcsolási lehetőségei, mivel teljesen automatikusan működik. Csak 3 LED által lesz (2-es ábra/ poz. 8) az üzemállapot jelezve. Veszély! Ha megsérült a készülék hálózati csatlakozóvezetéke, akkor azt a veszélyeztetések elkerüléséhez a gyártó vagy annak a vevőszolgáltatása, vagy egy hasonlóan szakképzett személy által ki kell cseréltetni.
HU 10.
HU Csak az EU-országoknak Ne dobja az elektromos szerszámokat a háztartási hulladék közé! Az elektromos és elektronikus-öregkészülékek 2012/19/EG európai irányvonala és anemzeti jogba való átvétele szerint az elhasznált elektromos szerszámokat szétválasztva kell összegyüjteni és vissza kell vezetni egy környezetvédelemnek megfelelő újrafelhasználáshoz.
HU Garanciaokmány Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon, az ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található szervízszolgáltatásunkhoz, vagy az eladóhelyhez, amelyiknél a készüléket vette. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következő érvényes: 1.
SI Nevarnost! Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri roki potrebne informacije. Če bi napravo izročili drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite tudi ta navodila za uporabo/varnostne napotke.
SI 3. Predpisana namenska uporaba Uporabno za gospodinjstva in vrtičkarje za oskrbo z vodo. Idealno za predelavo črpalk za namakanje v hišne vodne črpalke. Elektronsko stikalo pretoka z varovalko za suhi tek črpalko avtomatsko vklopi, ko je potrebna voda. Po ustavitvi odvzema vode se črpalka ponovno izklopi. Preprosta montaža na vsako vrtno črpalko s priključkom 33,3 mm (R1)! Preprosta priključitev z že montirano omrežno napeljavo in vtičnico.
SI Zelena sveti, rdeča utripa: Zaščita pred suhim tekom se je sprožila, sesanje črpalke tekočine je onemogočeno. S pomočjo navodil za iskanje vzroka motenj v navodilih za uporabo črpalke poiščite vzrok (npr. netesna sesalna napeljava) in ga odstranite. Nato pritisnite tipko za ponastavitev (sl. 2/pos. 9) na stikalu za pretok in črpalko znova poženite. 7.
SI 10.
SI Samo za dežele EU Električnega orodja ne mečite med gospodinjske odpadke! V skladu z evropsko smernico 2012/19/EG o starih električnih in elektronskih napravah in v skladu z izvajanjem nacionalne zakonodaje morate ločeno zbirati izrabljena električna orodja in jih predati v okoljsko varno ponovno predelavo. Reciklažna alternativa za poziv za vračanje: Lastnik električne naprave je alternativno zavezan, da namesto vračanja sodeluje pri pri strokovno ustreznem recikliranju v primeru predaje lastnine.
SI Garancijska listina Spoštovani uporabnik, za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhibno, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici, ali na prodajno mesto, pri katerem ste kupili napravo. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja naslednje: 1. Ti garancijski pogoji so namenjeni izključno porabniku, tj.
HR Opasnost! Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali predati drugim osobama, molimo da im proslijedite i ove upute za uporabu. Ne preuzimamo jamstvo za štete nastale zbog nepridržavanja ovih uputa za uporabu i sigurnosnih napomena. 1.
HR 3. Namjenska uporaba pumpe u utičnicu (sl. 1/poz. 2) na stražnjoj strani protočne sklopke. Nakon provjere svih priključaka i vodova morate na tlačni vod priključiti neki potrošač, da bi se prilikom početka pumpanja iz tlačnog voda istisnuo postojeći zrak. Mrežni kabel (sl. 1/poz. 3) protočne sklopke uključite u utičnicu sa zaštitnim kontaktom 230 V ~ 50 Hz (osigurač najmanje 10 A). Protočna sklopka sad je spremna za rad.
HR Svijetli zeleno, crveno treperi: Reagirala je zaštita od rada na suho, usisavanje protočne tekućine više nije moguće. Pomoću uputa potražite i uklonite grešku (npr. propušta usisni vod). Nakon toga pomoću reset tipke (sl. 2/poz. 9) na protočnoj sklopci ponovno pokrenite pumpu. 7. Zamjena mrežnog priključka Opasnost! Ako se ošteti mrežni priključni vod ovog uređaja, zamijeniti ga mora proizvođač ili njegova servisna služba ili slična kvalificirana osoba, kako bi se izbjegle opasnosti. 8.
HR 10.
HR Samo za zemlje članice EU Elektroalate nemojte bacati u kućno smeće! Prema europskoj odredbi 2012/19/EG o starim električnim i elektroničkim uređajima i njenim prijenosom u nacionalno pravo, istrošeni električni alati trebaju se posebno sakupljati i na ekološki način zbrinuti na mjestu za reciklažu.
HR Jamstveni list Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao, jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamstvenom listu, ili prodajnom mjestu gdje ste kupili proizvod. Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeće: 1. Ovi jamstveni uvjeti isključivo se odnose na potrošače, tj.
BG Опасност! При използването на уредите трябва се спазват някои предпазни мерки, свързани с безопасността, за да се предотвратят наранявания и щети. За целта внимателно прочетете това упътване за употреба/ указания за безопасност. Пазете го добре, за да разполагате с информацията по всяко време. В случай, че трябва да предадете уреда на други лица, моля, предайте им й това упътване за употреба/указания за безопасност.
BG 2. Описание на уреда и обем на доставка 5. Инсталация и пускане в експлоатация вижте фигура 1 • Превключвател на потока (1) • Контакт (2) • Мрежов проводник (3) • Съединителен адаптер (4) Изключете помпата и издърпайте мрежовия щепсел на помпата. Вече наличен напорен проводник отстранете директно в помпата. Обърнете внимание на правилното обезвъздушаване на помпата (за целта съблюдавайте упътването на помпата). Завийте съединителния адаптер (изобр. 1/ поз.
BG след като изпомпващата течност изтече, може да се затвори. Превключвателят на потока сега изключва контакта (изобр. 1/поз. 2). Демонтажът респективно се извършва в обратната последователност. При съхранението обърнете внимание на това, изпомпваща течност да не се намира в превключвателя на потока, за да се предотвратят повреди вследствие на замръзване. Свети зелено, мига червено: Защитата за сух ход е задействана, повече не е възможно засмукване на изпомпваща течност.
BG 10.
BG Само за страни от ЕС Не изхвърляйте електроинструментите при битовите отпадъциl! Съгласно Европейската директива 2012/19/EO за електрически и електронни стари уреди и прилагането в националното право употребените електроинструменти трябва да се събират отделно и да се доставят за екологична повторна употреба.
BG Гаранционна карта Уважаеми клиенти, нашите продукти подлежат на строг качествен контрол. В случай, че въпреки това този уред някога не функционира безупречно, то много съжаляваме за това и Ви молим да се обърнете към нашата сервизна служба на адреса, посочен в тази гаранционна карта или към пункта на продажба, където сте закупили уреда. Относно предявяването на гаранционни претенции е в сила следното: 1.
BA Opasnost! Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali predati drugim osobama, molimo da im proslijedite i ove upute za uporabu. Ne preuzimamo jamstvo za štete nastale zbog nepridržavanja ovih uputa za uporabu i sigurnosnih napomena. 1.
BA 3. Namjenska uporaba Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu konstruirani za korištenje u komercijalne svrhe kao ni u obrtu i industriji. Ne preuzimamo jamstvo ako se uređaj koristi u obrtničkim ili industrijskim pogonima i sličnim djelatnostima. (nije sadržana u isporuci). Priključite mrežni utikač pumpe u utičnicu (sl. 1/poz. 2) na stražnjoj strani protočne sklopke.
BA Svijetli zeleno, crveno treperi: Reagirala je zaštita od rada na suho, usisavanje protočne tekućine više nije moguće. Pomoću uputa potražite i uklonite grešku (npr. propušta usisni vod). Nakon toga pomoću reset tipke (sl. 2/poz. 9) na protočnoj sklopci ponovno pokrenite pumpu. 7. Zamjena mrežnog kabela Opasnost! Ako se ošteti mrežni priključni vod ovog uređaja, zamijeniti ga mora proizvođač ili njegova servisna služba ili slična kvalificirana osoba, kako bi se izbjegle opasnosti. 8.
BA 10.
BA Samo za zemlje članice EU Elektroalate nemojte bacati u kućno smeće! Prema europskoj odredbi 2012/19/EG o starim električnim i elektroničkim uređajima i njenim prijenosom u nacionalno pravo, istrošeni električni alati trebaju se posebno sakupljati i na ekološki način zbrinuti na mjestu za reciklažu.
BA Jamstveni list Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao, jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamstvenom listu, ili prodajnom mjestu gdje ste kupili proizvod. Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeće: 1. Ovi jamstveni uvjeti isključivo se odnose na potrošače, tj.
RS Opasnost! Prilikom korišćenja uređaja morate poštovati bezbednosne napomene kako biste sprečili nastanak povreda i šteta. Stoga pažljivo pročitajte ova uputstva za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije budu uvek na raspolaganju. Ako bi ovaj uređaj trebalo da predate drugim licima, molimo Vas da im prosledite i ova uputstva za upotrebu. Ne preuzimamo garanciju za nesreće ili štete koje bi nastale zbog nepoštovanja ovih uputstava i bezbednosnih napomena. • • • • • 1.
RS Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu podesni da se koriste u komercijalne, zanatske ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo garanciju ako se uređaj koristi u komercijalne, zanatske i industrijske svrhe kao i u sličnim delatnostima. i započeti s pumpanjem. Čim započne izlaziti tečnost, isključite potrošač. Protočni prekidač sada isključuje utičnicu (sl. 1/poz. 2). Demontaža se izvodi obrnutim redom.
RS 7. Zamena strujnog kabla Opasnost! Ako bi se strujni kabl ovog uređaja oštetio, mora ga zameniti proizvođač ili njegov servis ili slično kvalifikovano lice, kako bi se izbegle opasnosti. 8. Održavanje Protočni prekidač nije potrebno održavati. Stalno provodite redovne kontrole čvrstoće spojeva sa zavrtnjima i vodova, kao i propusnih mesta kako da biste na vreme uočili i sanirali izvore grešaka. 9.
RS 10.
RS Samo za zemlje EU Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće! Shodno evropskoj smernici 2012/19/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren način u stanici za recikliranje. Alternativa recikliranju prema zahtevima za povrat uredjaja: Vlasnik elektro-uredjaja alternativno je obavezan da umesto povrata robe u slučaju predaje vlasništva učestvuje u stručnom eliminisanju elektro-uredjaja.
RS Garantni list Poštovani kupče, naši proizvodi podležu strogoj kontroli kvaliteta. Ako ovaj uređaj ipak ne radi besprekorno, veoma nam je žao i molimo Vas da se obratite našem servisu na adresu navedenu na ovom garantnom listu, ili najbližoj prodavnici u kojoj ste kupili ovaj uređaj. Za garantni zahtev važi sledeće: 1. Ovi garantni uslovi se isključivo odnose na potrošače, tj. fizička lica koja ovaj proizvod ne žele koristiti ni u okviru privredne delatnosti, niti u drugim samostalnim delatnostima.
TR Tehlike! Yaralanmaları ve hasarları önlemek için aletlerin kullanımında bazı iş güvenliği önlemlerinin alınması gereklidir. Bu nedenle Kullanma Talimatını / Güvenlik Uyarılarını dikkatlice okuyun. İçerdiği bilgilere her zaman ulaşabilmek için kullanma talimatını iyi bir yerde saklayın. Aleti kullanmak için başka kişilere verdiğinizde bu Kullanma Talimatını / Güvenlik Uyarılarını da birlikte verin.
TR 3. Kullanım amacına uygun kullanım borusunu debi şalterinin öngörülen bağlantısına (Şekil 2/Poz. 6) bağlayın, bu esnada örneğin teflon bandı (sevkiyata dahil değildir) gibi uygun bir malzeme ile sızdırmazlığı sağlayın. Pompanın fişini debi şalterinin arka tarafında bulunan prize (Şekil 1/Poz. 2) takın. Gerçekleştirilen bağlantı ve boruların tümünü kontrol ettikten sonra basınç hattına bir tüketici bağlanmalı ve açılmalıdır, böylece besleme işlemi başladığında basınç borusu içindeki hava alınabilir.
TR 8. Bakım Yeşil ve kırmızı lamba yanıyor: Pompa, içinde sıvı olmaksızın kuru olarak çalışıyor. Kuru çalışma koruması devreye girmeden once debi şalteri, kuru çalışmayı gidermek için 3 deneme yapıyor. Debi şalteri bakım gerektirmez. Bakım çalışması olarak sadece civata bağlantıları ve bborularının sıkı şekilde bağlı olup olmadığı ve sızdırmazlığı düzenli olarak kontrol edilecek ve böylece arıza kaynakları mümkün olduğunca erken tespit edilip giderilecektir.
TR 10.
TR Sadece AB Ülkeleri İçin Geçerlidir Elektrikli cihazları çöpe atmayınız. Elektrikli ve elektronik aletler ile ilgili 2012/19/AB nolu Avrupa Yönetmeliğince ve ilgili yönetmeliğin ulusal normlara uyarlanması sonucunda kullanılmış elektrikli aletler ayrıştırılmış olarak toplanacak ve çevreye zarar vermeyecek şekilde geri kazanım sistemlerine teslim edilecektir.
TR Garanti belgesi Sayın Müşterimiz, ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk olan aleti Garanti Belgesi üzerinde açıklanan adrese göndermenizi veya aleti satın aldığınız mağazaya başvurmanızı rica ederiz. Garanti haklarından faydalanmak için aşağıdaki kurallar geçerlidir: 1.
RUS Опасность! При использовании устройств необходимо соблюдать определенные правила техники безопасности для того, чтобы избежать травм и предотвратить ущерб. Поэтому внимательно прочитайте настоящее руководство по эксплуатации / указания по технике безопасности полностью. Храните их в надежном месте для того, чтобы иметь необходимую информацию, когда она понадобится. Если Вы даете устройство другим для пользования, то приложите к нему это руководство по эксплуатации / указания по технике безопасности.
RUS • 4. Технические данные устройства, резервного насоса и т. п.). В случае выхода из строя ремонтные работы может выполнять только специалист-электрик или сотрудники отдела обслуживания фирмы ISC. Напряжение электросети: ..........~230 в / 50 Гц Максим. сила тока: ..................................... 10 А Тип защиты: ............................................... IP 44 Максим. рабочее давление: ..1,0 МПа (10 бар) Максим. температура: .............................. 55 °C 2.
RUS имеющийся в начале транспортировки воздух мог выйти из напорного трубопровода. Подключите кабель сетевого питания (рис. 1/поз. 3) проточного переключателя к штепсельной розетке с защитным контактом 230 В ~ 50 Гц с предохранителем с достаточной силой тока (мин. 10 А). Теперь проточный переключатель готов к эксплуатации. Насос включить, если он снабжен выключателем, в противном случае насос включается автоматически и начинает транспортировать жидкость.
RUS 8. Техническое обслуживание Проточный переключатель не нуждается в обслуживании. Необходимо лишь регулярно контролировать винтовые соединения и трубопроводы на правильность расположения, прочность и герметичность для того, чтобы как можно раньше выявить причину неисправности и устранить ее. 9.
RUS 10.
RUS Только для стран ЕС Запрещено выбрасывать электроинструмент в обычный домашний мусор. Согласно европейской директиве 2012/19/EG об использованных электрических и электронных устройствах и реализации в правовой системе соответствующей страны необходимо использованный электрический инструмент утилизировать отдельно и направлять на вторичную переработку для охраны окружающей среды.
RU Гарантийное свидетельство Уважаемая покупательница, уважаемый покупатель, наши продукты проходят тщательнейший контроль качества. Если это устройство все же не будет функционировать безупречно, мы просим Вас обратиться в наш сервисный отдел по адресу, указанному в этом гарантийном талоне, или в магазин, в котором Вы приобрели устройство. При предъявлении гарантийных требований действуют следующие условия. 1. Настоящие правила гарантии действуют исключительно в отношении пользователей, т.е.
DK Fare! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet, hvis du overdrager det til andre.
DK 3. Formålsbestemt anvendelse Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller industriel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt produktet anvendes i erhvervsmæssigt, håndværksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed. Stik pumpens netstik i stikdåsen (fig. 1/pos. 2) på flowkontaktens bagside.
DK Grøn lyser, rød blinker: Tørløbsbeskyttelsen har reageret, indsugning af transportvæske er ikke mere mulig. Ved hjælp af vejledningen til pumpen findes fejlårsagen (f.eks. utæt sugeledning), og fejlen afhjælpes. Herefter genoptages driften af pumpen ved at trykke på Reset-knappen (fig. 2/pos. 9) på flowkontakten. 7.
DK 10. Fejlafhjælpning Driftsforstyrrelse Mulig årsag Afhjælpning Pumpe tænder ikke - Strømsvigt - Pumpe ikke tændt - Kontroller ledning og sikring - Tænd for pumpen Pumpe slukker og tænder konstant - Trykside ikke tæt - Kontroller forbruger og trykledning for utætheder Pumpe slukker ikke - Trykside ikke tæt - Kontroller forbruger og trykledning for utætheder - Luk forbruger - Forbruger åben - 109 - Anl_NDE_E_10_SPK7.indb 109 07.12.
DK Kun for EU-lande Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaffald! I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende formål på miljømæssig forsvarlig vis. Recycling-alternativ til tilbagesendelse: Ejeren af el-værktøjet er – med mindre denne tilbagesender maskinen – forpligtet til at bortskaffe maskinen og dens dele ifølge miljøforskrifterne.
DK Garantibevis Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis, eller det sted, hvor du har købt varen. For indfrielse af garantikrav gælder følgende: 1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs.
NO Fare! Når man bruker utstyr, må en del sikkerhetsregler overholdes for å forhindre personskader og materielle skader. Les derfor nøye igjennom denne bruksanvisningen / disse sikkerhetsinstruksene. Ta godt vare på bruksanvisningen, slik at du til enhver tid har informasjonen til rådighet. Dersom du gir utstyret videre til en annen person, må du også sørge for å levere bruksanvisningen / sikkerhetsinstruksene sammen med utstyret.
NO 3. Formålstjenlig bruk Kan brukes til hovedforsyningen av huset med vann i hus og fritidsboliger. Ideell når vanningspumper skal bygges om til vannautomat for husholdning. Den elektroniske gjennomstrømningsbryteren med tørrgangssikring kopler pumpen automatisk inn ved vannbehov. Pumpen koples ut igjen når vannuttaket stoppes. Enkel montering på alle hagepumper med 33,3 mm (R1)-kopling! Enkel tilkopling takket være formontert strømkabel og stikkontakt.
NO Grønn og gul lysdiode lyser: Pumpen er i drift, en forbruker for uttak av væske som pumpes er åpen. Grønn og rød lysdiode lyser: Pumpen kjører i tørr tilstand, uten væske som skal pumpes. Gjennomstrømningsbryteren utfører 3 forsøk på å utbedre tilstanden med tørrgang, før tørrgangsbeskyttelsen utløses definitivt. Grønn lysdiode lyser, rød lysdiode blinker: Tørrgangsbeskyttelsen har utløst. Det er ikke lenger mulig å suge inn væske som skal pumpes. Finn og utbedre årsaken til feilen (f.eks.
NO 10.
NO Kun for EU-land Ikke kast elektroverktøy i husholdningsavfallet! I henhold til EU-direktiv 2012/19/EF om utbrukt elektro- og elektronisk utstyr og gjennomføring i nasjonal lovgivning må utbrukt elektroverktøy samles inn separat og tilføres miljøvennlig gjenvinning.
NO Garantidokument Kjære kunde! Våre produkter er underlagt streng kvalitetskontroll. Dersom denne maskinen en gang likevel ikke skulle fungere forskriftsmessig, beklager vi dette sterkt og ber deg henvende deg til vår kundeservice, under den adresse som er angitt på dette garantikortet, eller til forhandleren hvor du kjøpte maskinen. Følgende vilkår gjelder for å gjøre gjeldende garantikrav: 1.
IS Hætta! Við notkun á tækjum eru ýmis öryggisatriði sem fara verður eftir til þess að koma í veg fyrir slys og skaða. Lesið því notandaleiðbeiningarnar / öryggisleiðbeiningarnar vandlega. Geymið allar leiðbeiningar vel þannig að ávallt sé hægt að grípa til þeirra ef þörf er á. Látið notandaleiðbeiningarnar / öryggisleiðbeiningarnar ávallt fylgja með tækinu ef það er afhent öðrum.
IS 3. Tilætluð notkun Má nota við neysluvatnsdælingu heimavið og í tómstundgörðum. Sérlega gott til þess að umbreyta dælum til notkunar við neysluvatndælu. Rafmagns-vatnsflæðirofinn er útbúinn öryggi sem gangsetur dæluna sjálfkrafa þegar að þörf er á vatni. Eftir að skrúfað hefur verið fyrir vatnsflæðið slekkur tækið sjálfkrafa á vatnsdælunni. Einföld uppsetning fyrir hvaða garðdælu sem er með 33,3 mm (R1)- tengi! Einföld tenging með innbyggðri rafmagnsleiðslu og innstungu.
IS Grænt og rautt ljós loga: Dælan er þurr án dæluvökva. Flæðirofinn reynir þrisvar sinnum að loft tæma áður en að tækisöryggið slær alveg út. Grænt ljós logar, rautt blikkar: Tækisöryggið hefur slegið út, ekki er hægt að dæla vökva. Leitið að ástæðu með hjálp notandaleiðbeininga dælunnar (til dæmis getur sogleiðsla verið óþétt) og lagfærið hana. Eftir það er endurræsingarrofanum þrýst inn (mynd 2 / staða 9) á flæðirofanum til þess að gangsetja dæluna á ný. 7.
IS 10.
IS Sérstök skilyrði fyrir lönd Evrópubandalagsins: Kastið ekki notuðum rafmagnstækjum í vanalega ruslatunnu. Samkvæmt reglugerð fyrir Evrópu 2012/19/EU um gömul rafmangstæki og samkvæmt breytingum í lagasetningu hverrar þjóðar sambandsins verður að safna raftækjum aðskilið og koma fleim í sérstaka endurvinnslu í flágu umhverfisverndar. Í staðinn fyrir að senda tækin til baka er eigandi þeirra hvattur til að vinna að því að rétt endurvinnsla eigi sér stað þegar hann afsalar sér tækinu sem eigandi.
IS Ábyrgðarskírteni Kæri viðskiptavinur, vörur okkar eru framleiddar undir ströngu gæðaeftirliti. Ef að tækið virkar þrátt fyrir það ekki fullkomlega, þykir okkur það mjög leitt og biðjum þig endilega um að hafa samband við þjónustuaðila okkar. Heimilisfang er að finna neðar á þessu ábyrgðarskjali. Þú getur einnig haft samband við verslunina þar sem að tækið var keypt. Varðandi gildi ábyrgðarskírteinisins gildir eftirfarandi: 1. Ábyrgðarskýrteini þessa tækis gildir eingöngu fyrir einkanotendur, þ.e.a.
SE Fara! Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar medfölja.
SE 3. Ändamålsenlig användning Kan användas till vattenförsörjning till hus och trädgård. Perfekt för ombyggnad av bevattningspump till pumpautomat. Den elektroniska flödesbrytaren med torrkörningsskydd kopplar in pumpen automatiskt vid behov. Pumpen kopplas ifrån på nytt när inget vatten längre tappas av. Enkel att montera på en valfri trädgårdspump med 33,3 mm (R1)-anslutning. Enkel att ansluta med förmonterad nätkabel och stickuttag.
SE Grön och röd lysdiod är tända: Pumpen befinner sig i torrkörning utan pumpvätska. Flödesbrytaren genomför tre försök att åtgärda torrkörningen innan torrkörningsskyddet slutligen utlöses. Grön lysdiod tänd, röd lysdiod blinkar: Torrkörningsskyddet har löst ut. Pumpvätska kan inte längre sugas upp. Lokalisera störningen (t ex otät sugledning) med hjälp av bruksanvisningen till pumpen och åtgärda därefter. Ta sedan pumpen i drift på nytt genom att trycka in reset-knappen (bild 2/pos. 9) på flödesbrytaren.
SE 10.
SE Endast för EU-länder Kasta inte elverktyg i hushållssoporna. Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.
SE Garantibevis Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet, eller vända dig till butiken där du köpte produkten. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin: 1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs.
FI Vaara! Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja anna heille myös tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset laitteen mukana.
FI 3. Määräysten mukainen käyttö Käytetään kotivedensyöttöön talossa ja harrastuspuutarhassa. Ihanteellinen kastelupumppujen muuntamiseen kotivesiautomaatiksi. Elektroninen, kuivakäyntisuojauksella varustettu läpivirtauskatkaisin kytkee pumpun automaattisesti toimimaan, kun vettä tarvitaan. Kun vedenotto on päättynyt, niin pumppu sammutetaan jälleen. Helppo asennus jokaiseen 33,3 mm (R1)liitännällä varustettuun puutarhapumppuun! Esiasennettu verkkojohto ja pistorasia tekevät asennuksesta helpon.
FI Vihreä ja punainen valo palavat: Pumppu käy kuivana ilman pumpattavaa nestettä. Läpivirtauskatkaisin suorittaa 3 yritystä poistaa kuivakäynti, ennen kuin kuivakäyntisuojaus pysäyttää pumpun lopullisesti. Vihreä valo palaa, punainen vilkkuu: Kuivakäyntisuojaus on lauennut, pumpattavaa nestettä ei voida enää imeä. Löydä häiriön syy (esim. epätiivis imujohto) käyttäen apuna pumpun käyttöohjetta ja poista se.
FI 10.
FI Koskee ainoastaan EU-maita Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin! Euroopan direktiivin 2012/19/EY loppuunkäytetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen kansalliseksi laiksi muuntamisen mukaan tulee käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa ne ympäristöystävälliseen kierrätykseen. Kierrätysvaihtoehto takaisinlähetykselle: Sähkölaitteen omistaja on velvoitettu laitteen palauttamisen vaihtoehtona vaikuttamaan siihen, että hänen luovuttamansa omaisuus hävitetään asianmukaisesti.
FI Takuutodistus Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua ottamaan yhteyttä tekniseen asiakaspalveluumme käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta, tai siihen myyntipisteeseen, josta olet laitteen ostanut. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat määräykset: 1. Nämä takuuehdot koskevat ainoastaan kuluttajia, ts.
EE • Oht! Vigastuste ja kahjustuste vältimiseks tuleb seadme kasutamisel võtta tarvitusele mõningad ohutusabinõud. Seepärast lugege kasutusjuhend / ohutusjuhised hoolikalt läbi. Hoidke need korralikult alles, et informatsioon oleks teil igal hetkel käeulatuses. Kui peaksite seadme teisele isikule edasi andma, siis andke talle ka kasutusjuhend / ohutusjuhised. Me ei võta endale vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste mittejärgimisel. • • • • • 1.
EE 4. Tehnilised andmed 6. Käsitsemine Võrgupinge: .................................. 230 V~ / 50 Hz Maksimaalne voolutugevus: ......................... 10 A Kaitseklass:.................................................. IP 44 Maksimaalne töösurve: .............1,0 MPa (10 bar) Maksimaalne temperatuur: .......................... 55°C Läbivoolulülitil ei ole reguleerimis- ega lülitusvõimalusi, ta toimib täisautomaatselt. Tööseisundist annavad märku 3 LED-lampi (joon. 2/8). 5.
EE 8. Tehniline hooldus Läbivoolulüliti on hooldusvaba. Reeglipäraselt tuleb kontrollida kruviühenduste ja voolikute korrektset asendit, kindlust ja tihedust, et võimalikult vara ära tunda ja kõrvaldada rikete allikad. 9. Varuosade tellimine Varuosade tellimisel on vajalikud järgmised andmed: • Seadme tüüp • Seadme artiklinumber • Seadme identifitseerimisnumber • Vajamineva varuosa number Kehtivad hinnad ja info leiate aadressilt www.isc-gmbh.info - 138 - Anl_NDE_E_10_SPK7.indb 138 07.12.
EE 10. Rikete kõrvaldamine Rike Võimalik põhjus Kõrvaldamine Pump ei lülitu sisse. - Voolukatkestus - Pump ei ole sisse lülitatud - Pumbatavat vedelikku ei imeta, survevoolik ei ole piisava surve all - Kontrollige juhet ja kaitset - Lülitage pump sisse. - Avage tarbija Pump lülitub pidevalt sisse ja välja. - Survepool ei ole tihe - Kontrollida tarbija ja survevooliku lekkekindlust Pump ei lülitu välja.
EE Ainult Euroopa Liidu riikidele Ärge visake elektrilisi tööriistu olmeprügi hulka! Euroopa Liidu direktiiviga 2012/19/EÜ elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ja siseriiklikele kohaldamistele tuleb kasutatud elektrilised tööriistad koguda kokku eraldi ja leida neile keskkonnasäästlik taaskasutus. Taaskasutusalternatiiv tagasisaatmisnõudele: Elektriseadme omanik on kohustatud omandisuhte lõppemisel alternatiivina tagasisaatmisele kaasa aitama sobivale taaskasutusele.
EE Garantiitunnistus Lugupeetud klient! Meie tooted läbivad range kvaliteedikontrolli. Kui seade ei peaks siiski korralikult töötama, on meil siiralt kahju ja me palume Teil pöörduda meie klienditeenindusse selle garantiitunnistuse lõpus toodud aadressil või kauplusesse, kust Te seadme ostsite. Garantiinõuete esitamisel kehtib järgnev: 1. Käesolevad garantiitingimused on suunatud ainult tarbijatele, st füüsilistele isikutele, kes ei soovi toodet kasutada oma kommerts- või muuks iseseisvaks tegevuseks.
LV Bīstami! Lietojot ierīces, jāievēro vairāki drošības pasākumi, lai novērstu savainojumus un bojājumus, tāpēc rūpīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju / drošības norādījumus. Saglabājiet šo informāciju, lai tā vienmēr būtu pieejama. Ja ierīce ir jānodod citai personai, lūdzu, iedodiet līdzi arī šo lietošanas instrukciju / drošības norādījumus. Ražotājs neuzņemas atbildību par negadījumiem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo instrukciju un drošības norādījumus.
LV Ņemiet vērā, ka mūsu ierīces atbilstoši noteikumiem nav konstruētas komerciālai, amatnieciskai vai rūpnieciskai izmantošanai. Ražotājs neuzņemas garantiju, ja ierīci izmanto komerciālos, amatniecības vai rūpniecības uzņēmumos, kā arī līdzīgos papilddarbos. 4. Tehniskie rādītāji Nominālais spriegums: ...................230 V~/50 Hz Maks. strāvas stiprums: ................................ 10 A Aizsardzības veids: ..................................... IP 44 Maks. darba spiediens: ............
LV šķidruma iesūkšana. Nosakiet un novērsiet traucējuma cēloņus (piemēram, nehermētisks iesūkšanas cauruļvads). Pēc tam, nospiežot atiestates pogu (2. attēls/9. poz.) uz caurplūdes slēdža, atsāciet sūkņa lietošanu. 7. Elektrotīkla pieslēguma vada nomaiņa Ja šīs ierīces elektrotīkla pieslēguma vads tiek bojāts, ražotājam, klientu apkalpošanas dienestam vai līdzīgi kvalificētai personai tas ir jānomaina, lai izvairītos no apdraudējuma. 8. Apkope Caurplūdes slēdzim nav nepieciešama apkope.
LV 10. Traucējumu novēršana Traucējums Iespējamie cēloņi Novēršana Sūknis neieslēdzas - lektroapgādes pārtraukums - Sūknis nav ieslēgts - Nenotiek sūknējamā šķidruma ņemšana, spiediena cauruļvads atrodas zem nepietiekama spiediena - Pārbaudiet vadu un drošinātāju. - Ieslēdziet sūkni. - Atveriet patērētāju. Sūknis pastāvīgi izslēdzas un ieslēdzas - Nehermētiska spiediena puse - Pārbaudiet patērētāja un spiediena cauruļvada hermētiskumu.
LV Tikai ES valstīm Neizmetiet elektroierīces sadzīves atkritumos! Saskaņā ar Eiropas direktīvu 2012/19/EK par nolietotajām elektriskajām un elektroniskajām ierīcēm un tās transponēšanu nacionālajā likumdošanā nolietotās elektroierīces ir jāsavāc atsevišķi un jānodod atkārtotai izmantošanai atbilstoši apkārtējās vides prasībām.
LV Garantijas talons Ļoti cienītā kliente, augsti godātais klient! Mūsu ražojumu kvalitāte tiek stingri kontrolēta. Ja šī ierīce tomēr kādreiz nedarbojas nevainojami, mēs to ļoti nožēlojam un lūdzam Jūs vērsties mūsu apkopes dienestā, kura adrese norādīta šajā garantijas talonā, vai tirdzniecības vietā, kurā Jūs šo ierīci iegādājāties. Lai iesniegtu garantijas prasības, jāievēro turpmāk minētie nosacījumi: 1.
LT Pavojus! Naudodami prietaisus, būtinai laikykitės kai kurių saugumo taisyklių – nesusižalosite ir nepatirsite nuostolių. Todėl atidžiai perskaitykite šią naudojimo ir saugos instrukciją. Kruopščiai ją saugokite, kad visada galėtumėte pasinaudoti informacija. Jei prietaisą perduodate kitiems asmenims, kartu perduokite ir šią naudojimo ir saugos instrukciją. Neatsakome už nelaimingus atsitikimus ar žalą, patirtą nesilaikant instrukcijos ir saugos nurodymų. • 1.
LT 4. Techniniai duomenys 6. Valdymas Tinklo įtampa: ............................... 230 V~ / 50 Hz Didžiausias srovės stiprumas ....................... 10 A Apsaugos rūšis: .......................................... IP 44 Didžiausias darbinis slėgis: .......1,0 MPa (10 bar) Didžiausia temperatūra: .............................. 55°C Pralaidumo jungiklis neturi jokių reguliavimo ar perjungimo galimybių, jis veikia visiškai automatiškai. Darbo būseną rodo tik 3 šviesos diodai (2 pav. / 8 padėtis). 5.
LT 7. Tinklo kabelio pakeitimas Siekiant išvengti pavojaus, pažeistą prietaiso tinklo laidą turi keisti gamintojas, jo įgaliotasis atstovas arba kitas kvalifikuotas asmuo. 8. Techninė priežiūra Pralaidumo jungikliui techninė priežiūra nereikalinga. Reikia tik reguliariai tikrinti, ar tinkamos padėties, tvirti ir sandarūs varžtiniai sujungimai ir linijos, kad kuo anksčiau būtų galima nustatyti gedimo šaltinius ir juos pašalinti. 9.
LT 10.
LT Tik ES šalims Elektros prietaisų neišmeskite kartu su buitinėmis atliekomis! Remiantis ES elektros ir elektronikos atliekų direktyva 2012/19/EB ir jos perkėlimu į nacionalinę teisinę bazę, panaudotus elektros prietaisus reikia surinkti ir perdirbti nekenkiant aplinkai. Perdirbimas - grąžinimo alternatyva: Elektros prietaiso savininkas įpareigotas negrąžinti pasirinktą prietaisą, bet tinkamai jį utilizuoti.
LT Garantinis dokumentas Gerbiami pirkėjai, mūsų produktai yra prižiūrimi pagal griežtą kokybės kontrolę. Tačiau, jei šis prietaisas funkcionuotų netinkamai, kreipkitės į mūsų serviso tarnybą garantinėje kortelėje nurodytu adresu arba į artimiausius įgaliotuosius prekybos atstovus, iš kurių įsigijote prietaisą. Garantiniai reikalavimai galioja šiais atvejais: 1. Šios garantinės sąlygos skirtos tik vartotojams, t. y. asmenims, kurie šį prietaisą nenaudos nei gamybiniais, nei kitais savarankiškais tikslais.
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E de
- 155 - Anl_NDE_E_10_SPK7.indb 155 07.12.
EH 11/2015 (01) Anl_NDE_E_10_SPK7.indb 156 07.12.