Installation Sheet
MONTAGGIO
Rimuovere il fondello svitando le due viti ed utilizzando il cacciavite come una leva (fig. 1). Estrarre il morsetto
dal corpo della lampada (fig. 2). Collegare il conduttore giallo-verde al morsetto di terra contrassegnato dal
simbolo e i restanti conduttori negli altri morsetti. (fig. 3). Fissare il fondello a muro tramite le apposite viti
(fig. 4). Inserire la lampadina senza toccarla con le mani nude (fig. 5). Inserire il vetrino di protezione in
maniera simmetrica in modo tale che la lampadina non sia visibile in maniera diretta (fig. 6).Orientare la
lampada nella direzione desiderata, facendo attenzione a non eccedere l’angolo di apertura massimo indicato
(fig. 7-8). Se il braccio lampada non mantiene la posizione desiderata e cade verso il basso, è necessario agire
sulla frizione.Quindi, staccare il corpo lampada dal rosone A e con la brugola in dotazione intervenire sui due
grani che si trovano in fondo alla sede delle viti (fig. 9).
ATTENZIONE: Non utilizzare l’apparecchio senza gli schermi di protezione.Sostituire gli schermi danneggiati
esclusivamente con il vetro NEMO cod: 063 NAO 000 000 (L=144mm).
ASSEMBLY
Remove the base by undoing the two screws, using the screwdriver as a lever (fig. 1). Remove the terminal from
the lamp body (fig. 2). Connect the green and yellow wire to the earth terminal marked with the earth symbol
and the remaining wires to the other terminals (fig. 3). Fix the base to the wall using the screws provided
(fig. 4). Insert the bulb without touching it with the bare hands (fig. 5). Insert the protective glass screen
symmetrically, to ensure that the bulb is not directly visible (fig. 6). Point the lamp in the direction required,
taking care not to exceed the maximum opening indicated (fig. 7-8). If the arm of the lamp does not stay in the
position required and falls downwards, the friction device will have to be adjusted. Remove the lamp body from
rose A with the key supplied by adjusting the two nuts at the bottom of the screw housings (fig. 9).
IMPORTANT: Do not use the appliance without the protective screen. Replace damaged screens only with the
NEMO glass screen code 063 NAO 000 000 (L=144mm).
MONTAGE
Oter la plaquette en dévissant les deux vis et en utilisant le tournevis comme un levier (fig. 1). Sortir
la borne du corps de la lampe (fig. 2). Connecter le conducteur jaune-vert à la borne de terre marquée par le
symbole et les conducteurs restants dans les autres bornes (fig. 3). Fixer la plaquette au mur au moyen
des vis appropriées (fig. 4). Introduire l’ampoule sans la toucher avec les mains nues (fig. 5). Introduire le verre
de protection de manière symétrique afin que l’ampoule ne soit pas visible de manière directe (fig. 6). Orienter
la lampe dans la direction désirée, en prenant garde de ne pas excéder l’angle d’ouverture maximale indiqué
(fig. 7-8). Si le bras de la lampe ne maintient pas la position désirée et tombe vers le bas, il faut agir sur la
friction. Par conséquent, détacher le corps lampe de la rosace A et avec la clef creuse hexagonale fournie
intervenir sur les deux grains qui se trouvent au fond du siège des vis (fig. 9).
AT T E N T I O N : Ne pas utiliser l’appareil sans les écrans de protection. Remplacer les écrans endommagés
exclusivement avec le verre NEMO code 063NAO 000 000 (L=144mm).
MONTAGE:
Montieren Sie den Bodenteller ab, indem Sie die beiden Schrauben lösen und einen Schraubenzieher als Hebel
ansetzen (Abb. 1). Ziehen Sie die Klemme vom Körper der Leuchte ab (Abb. 2). Schließen Sie den gelb-grün
gestreiften Leiter an die mit dem Symbol gekennzeichnete Erdklemme und die übrigen Leiter an die
anderen Klemmen an (Abb. 3). Befestigen Sie den Boden mit geeigneten Schrauben an der Wand (Abb. 4). Die
Lampe einsetzen, ohne sie mit den nackten Fingern zu berühren (Abb. 5). Setzen Sie das Schutzglas
symmetrisch so ein, daß die Lampe nicht direkt sichtbar ist (Abb. 6). Richten Sie die Leuchte in die gewünschte
Richtung; achten Sie dabei darauf, daß der angegebene max. Öffnungswinkel nicht überschritten wird (Abb. 7 - 8).
Sollte der Leuchtenarm die gewünschte Position nicht beibehalten und nach unten neigen, müssen Sie die
Kupplung entsprechend einstellen. Anschließend den Leuchtenkörper von der Rosette A abnehmen und mit dem
mitgelieferten Inbusschlüssel die beiden Dübelschrauben unten am Sitz der Schrauben anziehen (Abb. 9).
ZU BEACHTEN: Das Gerät darf nicht ohne die Schutzabdeckungen betrieben werden! Tauschen
Sie beschädigte Schutzabdeckungen nur gegen das Glas NEMO, Best.-Nr. 063 NAO 000 000
aus (L=144mm).
MONTAJE
Quitar el fondo destornillando los dos tornillos y utilizando el destornillador como una palanca (Fig. 1). Extraer
el borne del cuerpo de la lámpara (Fig. 2). Conectar el conductor amarillo-verde al borne de tierra marcado con
el símbolo y los conductores restantes en los otros bornes (Fig. 3). Fijar el fondo a la pared con los
tornillos específicos (Fig. 4). Insertar la bombilla sin tocarla con las manos desnudas (Fig. 5). Colocar el cristal
de protección en modo simétrico de modo que no se vea la bombilla directamente (Fig. 6). Orientar la lámpara
en la dirección deseada, prestando atención a no superar el ángulo de apertura máximo indicado (Fig. 7-8). Si
el brazo de la lámpara no mantiene la posición deseada y cae hacia abajo, es necesario intervenir sobre el
embrague. Luego, extraer el cuerpo de la lámpara del rosetón A y con la llave hexagonal intervenir sobre los
dos tornillos sin cabeza que se encuentran en el fondo del alojamiento de los tornillos (Fig. 9).
AT E N C I Ó N ! ! No utilizar el aparato sin las pantallas de protección. Sustituir las pantallas dañadas
exclusivamente con el cristal NEMO cod: 063 NAO 000 000 (L=144mm).
0,4m
Click
1
2
45°
A
1 2 3
4
7
5 6
8
9