Installation & Assembly Instructions
Table Of Contents
- á Szerelési útmutató
- Fontos megjegyzések
- A bútorzat előkészítése, 1./2./3. ábra
- A készülék beépítése, 4./5./6./7./8./9./10./11. ábra
- Utasítás
- Előre beépített vezetékkel nem rendelkező készülékek esetén a hálózati kábelt dugja be a csatlakozódobozba.
- 2. A csatlakozódoboz fedelét emelje fel egy csavarhúzóval (4. ábra).
- 3. Lazítsa meg a rögzítőcsavart, és az ABA-bilincset emelje fel egy csavarhúzó segítségével (5. ábra).
- 5. A hálózati kábelt rögzítse az ABA-bilinccsel, és húzza meg a rögzítőcsavart (7a ábra).
- 6. Zárja le a csatlakozódoboz fedelét.
- Utasítás
- Utasítás
- A főzőfelület felhelyezése, 8./9./10. ábra
- 1. A ragasztószalagot helyezze a munkalap szélére (8. ábra).
- 2. A készüléket tolja be vízszintesen a fülkébe.
- 3. Ügyeljen arra, hogy a főzőfelület egy magasságban legyen a munkalappal. Ha a főzőfelület nem ugyanazon magasságban van, szükség esetén a csomagban lévő rögzítőkkel szerelje fel, és óvatosan húzza szorosra a rögzítést (9. ábra)
- Utasítás
- Figyelem!
- A készülék csatlakoztatása, 11. ábra
- Utasítás
- A készülék leszerelése
- Pregătirea mobilei, figura 1/2/3
- Montarea aparatului, figurile 4/5/6/7/8/9/10/11
- Indicaţie
- La aparatele fără cablu preinstalat, introduceţi cablul de reţea în priza de conectare.
- 2. Ridicaţi cu ajutorul unei şurubelniţe capacul prizei de conectare (Figura 4).
- 3. Desfaceţi şurubul de fixare şi ridicaţi colierul furtunului cu ajutorul unei şurubelniţe (Figura 5).
- 5. Fixaţi cablul de reţea cu colierul furtunului şi strângeţi şurubul de prindere (Figura 7a).
- 6. Închideţi capacul prizei de conectare.
- Indicaţie
- Indicaţie
- Aşezaţi plita, figura 8/9/10
- 1. Aplicaţi banda adezivă pe marginea profilată a blatului de lucru (Figura 8).
- 2. Împingeţi aparatul simetric în nişă.
- 3. Aveţi grijă ca plita să se afle la acelaşi nivel cu blatul de lucru. În cazul în care plita nu se află la acelaşi nivel cu blatul de lucru, dacă este necesar, instalaţi elementele de ancorare livrate împreună cu aparatul şi strângeţ...
- Indicaţie
- Atenţie!
- Racordarea aparatului, figura 11
- Indicaţie
- Demontaţi aparatul
- Підготовка меблів, малюнок 1/2/3
- Встановлення приладу, малюнки 4/5/6/7/8/9/10/11
- Вказівка
- Для приладів без попередньо встановленого кабеля введіть мережевий кабель у розподільчу коробку.
- 2. Підніміть кришку розподільчої коробки за допомогою викрутки (малюнок 4).
- 3. Ослабте кріпильний гвинт та підніміть затискач шлангу за допомогою викрутки (малюнок 5).
- 5. Закріпіть мережевий кабель хомутом для шлангу і підтягніть кріпильний гвинт (малюнок 7a).
- 6. Закрийте кришку розподільчої коробки.
- Вказівка
- Вказівка
- Встановіть варильну поверхню, малюнки 8/9/10
- Приєднання приладу, малюнок 11
- Демонтаж варильної панелі
- Příprava nábytku, obrázek 1/2/3
- Vestavba spotřebiče, obrázky 4/5/6/7/8/9/10/11
- Upozornění
- U spotřebičů bez předem nainstalovaného kabelu zapojte síťový kabel do připojovací zásuvky.
- 2. Šroubovákem nazdvihněte kryt připojovací zásuvky (obrázek 4).
- 3. Povolte upevňovací šroub a šroubovákem nazdvihněte hadicovou objímku (obrázek 5).
- 5. Síťový kabel upevněte hadicovou objímkou a utáhněte upevňovací šroub (obrázek 7a).
- 6. Zavřete kryt připojovací zásuvky.
- Upozornění
- Upozornění
- Nasazení varné desky, obrázky 8/9/10
- 1. Lepicí pásku upevněte na výřez pracovní desky (obrázek 8).
- 2. Spotřebič zasuňte rovnoměrně do výřezu.
- 3. Dbejte na to, aby varná deska byla ve stejné výšce jako pracovní deska. Pokud varná deska není ve stejné výšce, v případě potřeby namontujte dodané spony a opatrně je utáhněte, (obrázek 9).
- Upozornění
- Pozor!
- Připojení spotřebiče, obrázek 11
- Upozornění
- Demontáž spotřebiče
- Príprava nábytku, obrázok 1/2/3
- Montáž spotrebiča, obrázky 4/5/6/7/8/9/10/11
- Upozornenie
- Pri spotrebičoch bez predinštalovaného kábla zaveďte sieťový kábel do pripojovacej zásuvky.
- 2. Veko pripojovacej zásuvky nadvihnite pomocou skrutkovača (obrázok 4).
- 3. Uvoľnite upevňovaciu skrutku a hadicovú objímku nadvihnite pomocou skrutkovača (obrázok 5).
- 5. Sieťový kábel upevnite pomocou hadicovej objímky a utiahnite upevňovaciu skrutku (obrázok 7a).
- 6. Zatvorte veko pripojovacej zásuvky.
- Upozornenie
- Upozornenie
- Osaďte varný panel, obrázky 8/9/10
- 1. Lepiacu pásku umiestnite na výstupok pracovnej dosky (obrázok 8).
- 2. Spotrebič rovnomerne zasuňte do výklenku.
- 3. Dávajte pozor na to, aby bol varný panel v rovnakej výške ako pracovná doska. Ak varný panel nie je v rovnakej výške, potom v prípade potreby nainštalujte dodané ukotvenia a opatrne ich utiahnite, (obrázok 9).
- Upozornenie
- Pozor!
- Pripojenie spotrebiča, obrázok 11
- Upozornenie
- Demontáž spotrebiča
- Mööbli ettevalmistamine, joonis 1/2/3
- Seadme paigaldamine, joonised 4/5/6/7/8/9/10/11
- Märkus
- Seadmetel, millel eelnevalt installeeritud kaabel puudub, ühendage võrgukaabel ühenduspessa.
- 2. Ühenduspesa katet kergitage kruvikeeraja abil (joonis 4).
- 3. Keerake lahti kinnituskruvi ja kergitage voolikuklambrit kruvikeeraja abil (joonis 5).
- 5. Kinnitage võrgukaabel voolikuklambriga ja pingutage kinni kinnituskruvi (joonis 7a).
- 6. Sulgege ühenduspesa kate.
- Märkus
- Märkus
- Pliidiplaadi kohaleasetamine, joonised 8/9/10
- 1. Kinnitage töötasapinna väljalõike servadesse teip (joonis 8).
- 2. Lükake seade sujuvalt nišši.
- 3. Veenduge, et pliidiplaat on töötasapinnaga ühel ja samal kõrgusel. Kui pliidiplaat ei ole samal kõrgusel, siis paigaldage vajaduse korral tarnekomplekti kuuluvad ankrud ja pingutage need ettevaatlikult kinni, (joonis 9).
- Märkus
- Tähelepanu!
- Seadme ühendamine vooluvõrku, joonis 11
- Märkus
- Seadme lahtivõtmine
- Baldų paruošimas, 1 / 2 / 3 paveikslėliai
- Prietaiso įmontavimas, 4 / 5 / 6 / 7 / 8 / 9 / 10 / 11 paveikslėliai
- Pastaba
- Naudodami prietaisus be iš anksto prijungto laido, elektros laidą įveskite į prijungimo lizdą.
- 2. Atsuktuvu pakelkite prijungimo lizdo dangtelį (4 paveikslėlis).
- 3. Atsukite tvirtinimo varžtą ir atsuktuvu atkelkite žarnos apkabą (5 paveikslėlis).
- 5. Elektros laidą pritvirtinkite žarnos apkaba ir priveržkite tvirtinimo varžtus (7a paveikslėlis).
- 6. Uždarykite prijungimo lizdo dangtelį.
- Pastaba
- Pastaba
- Kaitlentės uždėjimas, 8 / 9 / 10 paveikslėliai
- 1. Prie stalviršio plokštės iškyšos priklijuokite lipnią juostelę (8 paveikslėlis).
- 2. Prietaisą tolygiai įstumkite į nišą.
- 3. Atkreipkite dėmesį, kad kaitlentė ir stalviršis yra vienodame aukštyje. Jei kaitlentė nėra tokiame pat aukštyje, galite pritvirtinti pristatytus tvirtinimo įtaisus ir kaitlentę atsargiai pakelti, (9 paveikslėlis).
- Pastaba
- Dėmesio!
- Prietaiso prijungimas, 11 paveikslėlis
- Pastaba
- Prietaiso išmontavimas
- Mēbeļu sagatavošana, 1., 2., 3. attēls
- Ierīces iebūvēšana, 4., 5., 6., 7., 8., 9., 10., 11. attēls
- Norādījums
- Ierīcēm bez uzstādīta vada, barošanas vadu ievadiet ligzdā.
- 2. Rozetes vāciņu paceliet ar skrūvgrieža palīdzību (4. attēls).
- 3. Atskrūvējiet sprostskrūvi un paceliet šļūtenes skavu, izmantojot skrūvgriezi (5. attēls).
- 5. Nostipriniet barošanas vadu ar šļūtenes apskavu un pievelciet sprostskrūvi (7.a attēls).
- 6. Aizveriet kontaktligzdas vāciņu.
- Norādījums
- Norādījums
- Sildvirsmas uzlikšana, 8., 9., 10. attēls
- 1. Uzlieciet līmlenti darba virsmas padziļinājumā (8. att.).
- 2. Vienmērīgi iebīdiet ierīci nišā.
- 3. Raugieties, lai sildvirsma ir vienā augstumā ar darba virsmu. Ja sildvirsma nav tādā pašā augstumā, nepieciešamības gadījumā uzstādiet piegādes komplektācijā iekļautos stiprinājumus un uzmanīgi pievelciet (9. attēls).
- Norādījums
- Uzmanību!
- Ierīces pieslēgšana, 11. attēls
- Norādījums
- Ierīces demontāža
3ŒtSUDYDQiE\WNXREUi]HN
9HVWDYQpVNŒtŃN\RGROQpPLQLPiOQěYŤĀLWHSORWě&
9\Œt]QXWìRWYRUSRGRNRQĀHQtŒH]iQtRGVWUDŃWHWŒtVN\
3ORFK\YìŒH]XXWěVQěWHPDWHULiOHPRGROQìPYŤĀLWHSOX
0RQWiçQDG]iVXYNXREUi]HN D
3UDFRYQtGHVNDPXVtPtWPLQLPiOQtWORXåŚNX PP
9]GiOHQRVWPH]LKRUQtKUDQRXSUDFRYQtGHVN\D GROQtKUDQRX
YìVXYQpSŒLKUiGN\PXVtĀLQLW PP
8SR]RUQěQt 3RNXG MVRX Y ]iVXYFH XFKRYiYiQ\ NRYRYp SŒHGPěW\
QHERPDOpRVWUpQiVWURMHMDNRQDSŒtNODGMHKO\QDåSt]NWHUpVH
NYŤOLYHGHQtY]GXFKXSŒLYHQWLODFLYDUQpGHVN\]DKŒtYDMtSRXçLMWH
PH]LGQR]HGŒHYD 2EUi]HN
9DUQiGHVNDMHQDVSRGQtVWUDQěY\EDYHQDYHQWLOiWRUHP3RNXG
]iVXYND QHPi PH]LGQR MH ]DNi]iQR Y Qt XFKRYiYDW PDOp ĀL RVWUp
SŒHGPěW\SDStUQHERSDStURYpNXFK\ŃVNpXWěUN\7\WRSŒHGPěW\
E\PRKO\PtWQHJDWLYQtYOLYQDFKOD]HQtQHERSŒLQDViWtSRåNRGLW
YHQWLOiWRU0H]LREVDKHP]iVXYN\DYVWXSHPYHQWLOiWRUXPXVtEìW
PLQLPiOQtY]GiOHQRVW FP
0RQWiçQDGWURXEXREUi]HNE
3UDFRYQtGHVNDPXVtPtWPLQLPiOQtWORXåŚNX PP
9]GiOHQRVWPH]LSRYUFKHPSUDFRYQtGHVN\D KRUQtĀiVWtĀHOD
SHĀLFtWURXE\PXVtĀLQLW PP
8SR]RUQěQt 3RNXGMHQXWQp]YěWåLWY]GiOHQRVWPH]LYDUQRX
GHVNRXD SHĀLFtWURXERXQDMGěWHVLSŒtVOXåQpLQIRUPDFH
Y PRQWiçQtPQiYRGXSURSHĀLFtWURXEX
2GYěWUiYiQt9]GiOHQRVWPH]LSHĀLFtWURXERXD YDUQRXGHVNRX
PXVtEìWPLQLPiOQě PP
8SR]RUQěQt 3RNXGEXGHYDUQiGHVND]DEXGRYDQiQDGSHĀLFt
WURXERXMLQp]QDĀN\SRXçLMWHGŒHYěQpRGGěORYDFtPH]LGQR
REUi]HN
2GYěWUiYiQtREUi]HN
$E\E\OD]DUXĀHQDVSUiYQiIXQNFHVSRWŒHELĀHPXVtEìWYDUQi
GHVNDSŒLPěŒHQěRGYěWUiYDQi
3URWRçHYěWUiQtY GROQtĀiVWLVSRWŒHELĀHY\çDGXMHGRVWDWHĀQì
SŒtYRGĀHUVWYpKRY]GXFKXPXVtEìWVNŒtŃNDRGSRYtGDMtFtP
]SŤVREHPX]SŤVREHQi. WRPXMH]DSRWŒHEtQiVOHGXMtFt
■ 0LQLPiOQtY]GiOHQRVWPH]L]DGQtVWěQRXVNŒtŃN\D NXFK\ŃVNRX
]GtD PH]LSRYUFKHPSUDFRYQtGHVN\D KRUQtĀiVWt]iVXYN\
REUi]HN D
■ 2WYRUQDKRŒHY ]DGQtVWěQě REUi]HN E
■ 3RNXGQHQtX ]DGQtVWUDQ\VNŒtŃN\GRGUçHQDPLQLPiOQt
Y]GiOHQRVW PPPXVtVHGROHY\WYRŒLWRWYRU REUi]HN F
■ 3RNXGVNŒtŃNDQHQtXYQLWŒåLUåtQHç PPXGěOHMWHYìŒH]\GR
SRVWUDQQtFKVWěQ REUi]HN G
8SR]RUQěQt
■ 3RNXGEXGHVSRWŒHELĀ]DEXGRYDQìY RVWUŤYNXQHERQDMLQpP
QHSRSVDQpPPtVWěMHQXWQp]DEH]SHĀLWSŒLPěŒHQpRGYěWUiYiQt
YDUQpGHVN\
■ 'ROQtSRGVWDYHFQHVPtEìWY]GXFKRWěVQěX]DYŒHQì
9HVWDYEDVSRWŒHELĀHREUi]N\
8SR]RUQěQt 3ŒLPRQWiçLYDUQpGHVN\PěMWHRFKUDQQpUXNDYLFH
3ORFK\NWHUpQHMVRXYLGěWPRKRXPtWRVWUpKUDQ\
8 VSRWŒHELĀŤEH]SŒHGHPQDLQVWDORYDQpKRNDEHOX]DSRMWH
VtŚRYìNDEHOGRSŒLSRMRYDFt]iVXYN\
9DUQRXGHVNXRWRĀWHD SRORçWHQDREDOKDGUQHERMLQìSRGNODG
DE\VWH]DEUiQLOLSRåNUiEiQt
äURXERYiNHP QD]GYLKQěWH NU\W SŒLSRMRYDFt ]iVXYN\ REUi]HN
3RYROWHXSHYŃRYDFtåURXED åURXERYiNHPQD]GYLKQěWH
KDGLFRYRXREMtPNX REUi]HN
=DSRMWHGRSŒLSRMRYDFt]iVXYN\SRX]HSRGOHREUi]NX
REUi]HN
%1KQěGì
%8PRGUì
*1<(çOXWR]HOHQì
%.ĀHUQì
*<åHGì
8SR]RUQěQt
■ 3RNXGMHSŒLSRMHQtSURYHGHQpSRGOHVFKpPDWX]DSRMHQt/
1aMHWŒHEDSRGOHVFKpPDWX]PěQLWXVSRŒiGiQtPŤVWNŤ
■ 'EHMWH QD WR DE\ E\O\ åURXE\ SŒLSRMRYDFt ]iVXYN\ SR SŒLSRMHQt
NDEHOŤXWDçHQp
6tŚRYìNDEHOXSHYQěWHKDGLFRYRXREMtPNRXD XWiKQěWH
XSHYŃRYDFtåURXE REUi]HN D
=DYŒHWHNU\WSŒLSRMRYDFt]iVXYN\
8SR]RUQěQt 3URXVQDGQěQtX]DYŒHQtXPtVWěWHNDEHO\
GRSURVWŒHGSŒLSRMRYDFt]iVXYN\
3RNXGVHVtŚRYìNDEHONŒtçtVH]iVXYNRXXSHYQěWHNDEHO
SŒLORçHQRXNDEHORYRXSiVNRXNHVSRGQtVWUDQěYDUQpGHVN\
REUi]HN E
8SR]RUQěQt 3RNXGEXGHWHSRWŒHERYDWGHOåtVtŚRYRXSŒtSRMNX
NRQWDNWXMWH]iND]QLFNìVHUYLV.GLVSR]LFLMVRXVtŚRYpSŒtSRMN\GR
GpON\P
1DVD]HQtYDUQpGHVN\REUi]N\
/HSLFtSiVNXXSHYQěWHQDYìŒH]SUDFRYQtGHVN\ REUi]HN
6SRWŒHELĀ]DVXŃWHURYQRPěUQěGRYìŒH]X
² 6tŚRYìNDEHOVHQHVPtXVNŒtSQRXWDQLYpVWSŒHVRVWUpKUDQ\
3RNXGMHSRGVSRWŒHELĀHP]DEXGRYDQiSHĀLFtWURXEDYHďWH
NDEHON SŒLSRMRYDFt]iVXYFHY ]DGQtFKUR]tFKSHĀLFtWURXE\
.DEHOPXVtEìWQDLQVWDORYDQìWDNDE\VHQHGRWìNDOKRUNìFK
PtVWVSRUiNXQHERSHĀLFtWURXE\
² 8 SUDFRYQtFKGHVHNV GODçGLFHPL6SiU\PH]LGODçGLFHPL
XWěVQěWHVLOLNRQRYìPWPHOHP
'EHMWHQDWRDE\YDUQiGHVNDE\ODYHVWHMQpYìåFHMDNR
SUDFRYQtGHVND3RNXGYDUQiGHVNDQHQtYHVWHMQpYìåFH
Y SŒtSDGěSRWŒHE\QDPRQWXMWHGRGDQpVSRQ\D RSDWUQěMH
XWiKQěWH REUi]HN
8SR]RUQěQt 1HSRXçtYHMWHHOHNWULFNìåURXERYiN
3ŒHGSŒLOHSHQtPWěVQěQtREUi]HN SURYHďWHSŒtVOXåQì
WHVWIXQNFH
0H]HUXGRNRODXWěVQěWHYKRGQìPçiUXY]GRUQìPVLOLNRQHP
QDSŒ 1RYDVLO
6 2WWRVHDO
6 7ěVQěQt Y\KODďWH KODGLFtP
SURVWŒHGNHPGRSRUXĀHQìPYìUREFHPőLďWHVHSRN\Q\QD
VLOLNRQX1HXYiGěMWHVSRWŒHELĀGRSURYR]XGŒtYHQHçVLOLNRQ
~SOQě]DVFKQHY ]iYLVORVWLQDSRNRMRYpWHSORWěPLQLPiOQě
KRGLQ
9KRGQìVLOLNRQO]H]DNRXSLWX QDåHKR]iND]QLFNpKRVHUYLVX
3R]RU
3ŒLSRXçLWtQHYKRGQpKRVLOLNRQXPŤçHX SUDFRYQtFKGHVHN
] SŒtURGQtKRPUDPRUXGRMtWN WUYDOp]PěQěEDUY\
3ŒLSRMHQtVSRWŒHELĀHREUi]HN
■ 1DSěWt9L]W\SRYìåWtWHN
■ 3ŒLSRMXMWHSRX]HSRGOHVFKpPDWX]DSRMHQt
%1KQěGì
%8PRGUì
*1<(çOXWR]HOHQì
%.ĀHUQì
*<åHGì
■ 9 ]iYLVORVWLQD]SŤVREXSŒLSRMHQtVHSŒtSDGQěPXVt]PěQLW
XVSRŒiGiQtVYRUHNGRGDQìFK] YìURE\=DWtPWR~ĀHOHPVH
SŒtSDGQě PXVt VYRUN\ ]NUiWLW D RGVWUDQLW L]RODFH DE\ E\OR PRçQp
SRXçtWVYRUNXNWHUiVSRMXMHGYDNDEHO\
8SR]RUQěQt =NRQWUROXMWHSŒLSUDYHQRVWN SURYR]X3RNXGVHQD
GLVSOHML VSRWŒHELĀH ]REUD]t
—…‹‹ “‹†‚„ QHER “ QHQt VSUiYQě
SŒLSRMHQì2GSRMWHVSRWŒHELĀRGQDSiMHQtD ]NRQWUROXMWHSŒLSRMHQt
HOHNWULFNpKRNDEHOX
'HPRQWiçVSRWŒHELĀH
2GSRMWHVSRWŒHELĀ] HOHNWULFNpVtWě
9KRGQìP QiVWURMHP RGVWUDŃWH VLOLNRQRYp WěVQěQt SR FHOpP REYRGX
YDUQpGHVN\
2GVWUDŃWHGUçiN\
9\QGHMWHYDUQRXGHVNXWtPçHML]HVSRGDY\WODĀtWH
3R]RU
1HEH]SHĀtSRåNR]HQtVSRWŒHELĀH1HVQDçWHVHVSRWŒHELĀY\SiĀLW
VKRUD