Installation & Assembly Instructions
Table Of Contents
- á Szerelési útmutató
- Fontos megjegyzések
- Biztonság: A biztonságos használat csak akkor garantált, ha a készüléket műszaki szempontból és a beszerelési útmutatónak megfelelően szerelte be. A nem megfelelő beszerelésből adódó károk a beszerelőt terhelik.
- A beszerelés után győződjön meg arról, hogy a készülék használója nem férhet hozzá az elektromos alkatrészekhez.
- Jelen készülék használata maximum 4000 méteres magasságban megengedett.
- Elektromos csatlakoztatás: Kizárólag megfelelően képzett szakember végezheti. Igazodni kell a helyi áramszolgáltató vállalat előírásaihoz.
- A készüléket csatlakoztassa egy rögzített beszerelési háttérhez, és a beszerelési előírások szerint alkalmazzon megfelelő megszakítót.
- Csatlakozás típusa: A készülék az I. érintésvédelmi osztályba tartozik, és csak földeléssel rendelkező kábellel együtt használható.
- A nem előírásszerű elektromos bekötésből eredő esetleges károkért és nem megfelelő működésért a gyártó semmilyen felelősséget nem vállal.
- Hálózati kábel: lehetséges, hogy már csatlakoztatva van a főzőfelület csatlakozódobozához, vagy a készülékhez mellékelték, és csak minősített szakember vagy képzett vevőszolgálati szerelő szerelheti be. A szükséges csatlakozta...
- Csak a készülékhez mellékelt vagy a műszaki vevőszolgálatnál beszerzett kábelt használja.
- Szerelés munkalap alá: az indukciós főzőfelület csak szellőzéssel rendelkező fiók vagy sütő fölé építhető be. A főzőfelület alá nem építhető be hűtőszekrény, mosogatógép, szellőzés nélküli sütő vagy mosógép.
- Elszívó kürtője: az elszívó kürtője és a főzőfelület közötti távolság legyen legalább akkora, mint az összeszerelési útmutatóban az elszívó kürtőjéhez megadott távolság.
- Munkalap: Legyen egyenletes, vízszintes, stabil. Kövesse a munkalap gyártójának utasításait.
- Garancia: A nem megfelelő üzembe helyezés, csatlakoztatás vagy beszerelés következtében a termékgarancia érvényét veszti.
- A bútorzat előkészítése, 1./2./3. ábra
- Konyhabútor: Legyen legalább 90 °C-os hőmérsékletnek ellenálló.
- Kivágás: A vágási műveletek után távolítsa el a forgácsot.
- Fiók fölé történő szerelés, 2a. ábra
- Munkalap: Legyen legalább 16 mm vastag.
- Szellőzés: a munkalap felülete és a fiók felső része közötti távolság legyen legalább 65 mm.
- A főzőfelület alján egy ventilátor található. Elválasztólap nélkül ne tartson a fiókban kis vagy hegyes tárgyakat, papírt vagy konyharuhát. Ezek befolyásolhatják a hűtést vagy beszívásuk károsíthatja a ventilátort. A fiók tar...
- Sütő fölé történő szerelés, 2b ábra
- Szellőzés, 3. ábra
- A készülék beépítése, 4./5./6./7./8./9. ábra
- Utasítás
- Előre beépített vezetékkel nem rendelkező készülékek esetén a hálózati kábelt dugja be a csatlakozódobozba.
- 1. Fordítsa meg a főzőfelületet, és a csomagolásra, egy rongyra vagy más felületre fektetve helyezze a padlóra, hogy ne karcolódjon össze.
- 2. A csatlakozódoboz fedelét emelje fel egy csavarhúzóval (4. ábra).
- 3. Lazítsa meg a rögzítőcsavart, és az ABA-bilincset emelje fel egy csavarhúzó segítségével (5. ábra).
- 4. Csak az ábrának megfelelően dugja be a csatlakozódobozba (6. ábra):
- Utasítások
- Utasítás
- Utasítás
- A főzőfelület behelyezése, 8. ábra
- A készülék csatlakoztatása, 9. ábra
- A készülék kiszerelése
- Válassza le a készüléket a hálózatról.
- Alulról nyomja felfelé a főzőfelületet és vegye ki.
- Siguranţă: siguranţa în timpul utilizării este garantată numai dacă instalarea a fost efectuată în mod corespunzător sub aspect tehnic şi în conformitate cu aceste instrucţiuni de montare. Daunele cauzate de o montare inadecvată vor fi ...
- După instalare trebuie să vă asiguraţi că utilizatorul nu are acces la componentele electrice.
- Acest aparat este omologat pentru a fi utilizat la înălţimi de până la 4000 de metri.
- Conexiune electrică: se realizează numai de către un tehnician de specialitate autorizat. Respectaţi dispoziţiile companiei furnizoare de electricitate din zona dumneavoastră.
- Aparatul trebuie racordat la o instalaţie fixă şi conform dispoziţiilor de instalare, trebuie să se monteze separatoare corespunzătoare.
- Tip de conexiune: aparatul aparţine clasei de protecţie I şi poate fi utilizat doar cu o conexiune printr-un conductor de legare la pământ.
- Fabricantul nu îşi asumă responsabilitatea pentru funcţionarea inadecvată şi pentru posibilele daune provocate de instalaţiile electrice inadecvate.
- Cablu reţea: este posibil ca acesta să fie deja conectat la cutia de joncţiune a plitei sau este livrat împreună cu aparatulşi va putea fi instalat doar de personal calificat, respectiv de personal calificat din unitatea service. Datele de raco...
- Se va utiliza numai cablul livrat împreună cu aparatul sau furnizat de unitatea service abilitată.
- Montaj sub blatul de lucru: Plita cu inducţie poate fi instalată doar deasupra sertarelor sau cuptoarelor cu ventilator. Sub plită nu pot fi montate frigidere, maşini de spălat vase, cuptoare fără ventilaţie sau maşini de spălat rufe.
- Coş de tiraj: distanţa dintre coşul de tiraj şi plită trebuie să corespundă minim cu distanţa indicată în instrucţiunile de montaj pentru coşul de tiraj.
- Suprafaţa de lucru: plană, orizontală, stabilă. Urmaţi instrucţiunile producătorului suprafeţei de lucru.
- Garanţie: o instalare, conexiune sau o montare inadecvată presupune pierderea valabilităţii garanţiei produsului.
- Pregătirea mobilei, figura 1/2/3
- Mobilier montat: rezistent la o temperatură de minim 90°C.
- Cavitate: scoateţi şpanurile după efectuarea lucrărilor de decupare.
- Montare deasupra unui sertar, figura 2a
- Suprafaţa de lucru: trebuie să existe o grosime de minim 16 mm.
- Ventilaţie: distanţa dintre suprafaţa blatului de lucru şi zona superioară a sertarului trebuie să fie de 65 mm.
- Plita este echipată cu un ventilator pe partea inferioară. Fără blat intermediar nu trebuie păstrate în sertar obiecte mici sau ascuţite, hârtie sau prosoape de bucătărie. Acest lucru ar putea afecta răcirea sau ar putea determina deterior...
- Montare deasupra cuptorului, figura 2b
- Ventilare, figura 3
- Montarea aparatului, figurile 4/5/6/7/8/9
- Indicaţie
- La aparatele fără cablu preinstalat, introduceţi cablul de reţea în priza de conectare.
- 1. Întoarceţi plita şi aşezaţi-o pe baza ambalajului, pe un suport textil sau pe o altă suprafaţă, pentru a evita zgârieturile.
- 2. Ridicaţi cu ajutorul unei şurubelniţe capacul prizei de conectare (Figura 4).
- 3. Desfaceţi şurubul de fixare şi ridicaţi colierul furtunului cu ajutorul unei şurubelniţe (Figura 5).
- 4. Racordaţi la priza de conectare doar conform figurii (Figura 6):
- Indicaţii
- Indicaţie
- Indicaţie
- Introduceţi plita, figura 8
- Racordarea aparatului, figura 9
- Demontarea aparatului
- Deconectaţi aparatul de la reţeaua de alimentare cu energie electrică.
- Apăsaţi de jos în sens invers al plitei şi scoateţi plita.
- Техніка безпеки: безпечна експлуатація приладу гарантується лише за умови правильного з технічної точки зору монтажу та підключення пр...
- Після монтажу переконайтеся, що користувач не має доступу до електричних частин.
- Цей прилад допущено до використання на висоті до 4000 метрів.
- Підключення до електромережі: виконується лише атестованим спеціалістом. Слід дотримуватися вимог місцевої енергопостачальної компан...
- Прилад потрібно приєднувати до стаціонарної установки і обладнати відповідними роз'єднувачами, як зазначено в інструкції зі встановле...
- Вид підключення до електромережі: даний прилад відноситься до класу захисту I та може використовуватися тільки в мережах з заземленням.
- Виробник не несе відповідальності за неправильну роботу приладу та пошкодження, спричинені проблемами з електромережею.
- Мережевий кабель: можливо, він вже підключений до клемної коробки варильної поверхні або постачається разом із приладом і його може вст...
- Використовуйте лише кабель, який постачається разом із приладом або який ви отримали у сервісній службі.
- Монтаж під стільницею: індукційну варильну поверхню можна встановлювати лише над шухлядами з примусовою вентиляцією. Під варильною пов...
- димохід відпрацьованих газів: відстань між димоходом відпрацьованих газів та варильною поверхнею повинна складати не менше, ніж зазнач...
- Стільниця: рівна, горизонтальна, стійка. Дотримуйтеся інструкцій виробника стільниці.
- Гарантія: неправильна установка, підключення чи монтаж варильної панелі є причинами ануляції гарантії.
- Підготовка меблів, малюнок 1/2/3
- Встановлення приладу, малюнки 4/5/6/7/8/9
- Вказівка
- Для приладів без попередньо встановленого кабеля введіть мережевий кабель у розподільчу коробку.
- 1. Оберніть варильну поверхню і покладіть на дно пакування, ганчірку або іншу поверхню, щоб уникнути подряпин.
- 2. Підніміть кришку розподільчої коробки за допомогою викрутки (малюнок 4).
- 3. Ослабте кріпильний гвинт та підніміть затискач шлангу за допомогою викрутки (малюнок 5).
- 4. Тепер відповідно до малюнку приєднайте до розетки підключення (малюнок 6):
- Вказівки
- Вказівка
- Вказівка
- Встановіть варильну поверхню, малюнок 8
- Приєднання приладу, малюнок 9
- Демонтаж приладу
- Відключіть прилад від мережі живлення.
- Натисніть варильну поверхню вниз та вийміть.
- Bezpečnost: Bezpečnost je při používání zaručena pouze tehdy, pokud byla instalace z technického hlediska provedena správným způsobem a v souladu s tímto návodem k montáži. Za možná poškození způsobená neadekvátní instalací j...
- Po instalaci zajistěte, aby uživatelé neměli přístup k elektrickým součástkám.
- Tento spotřebič je schválen pro používání do nadmořské výšky 4 000 metrů.
- Elektrické připojení: Může provést pouze autorizovaný technik, který se musí řídit ustanoveními společnosti dodávající elektrickou energii vdané zóně.
- Spotřebič musí být připojený k pevné elektroinstalaci a musí být nainstalované odpovídající jističe podle předpisů pro instalaci.
- Druh zapojení: Spotřebič patří do bezpečnostní třídy I a může se provozovat pouze v kombinaci s uzemněným elektrickým připojením.
- Výrobce nenese žádnou odpovědnost za nesprávné použití a možné škody způsobené nesprávnou elektrickou instalací.
- Síťový kabel: Je možné, že je již připojený do zdroje varné desky nebo je dodáván se spotřebičem a instalovat ho může pouze pověřený technik nebo kvalifikovaný personál zákaznického servisu. Potřebné údaje k připojení jsou...
- Používejte pouze kabely dodané spolu se spotřebičem nebo kabely dodané zákaznickým servisem.
- Montáž pod pracovní desku: Indukční varnou desku lze nainstalovat pouze nad zásuvky nebo pečicí trouby s ventilátorem. Pod varnou deskou nesmí být zabudované lednice, myčky, pečicí trouby bez větrání nebo pračky.
- Odsavač par: Vzdálenost mezi odsavačem par a varnou deskou musí odpovídat minimálně vzdálenosti uvedené v montážním návodu odsavače par.
- Pracovní deska: rovná, umístěná vodorovně a stabilní. Držte se pokynů uvedených výrobcem pracovní desky.
- Záruka: Nesprávně provedená instalace, zapojení či montáž jsou důvodem ke ztrátě záruky poskytované na výrobek.
- Příprava nábytku, obrázek 1/2/3
- Vestavné skříňky: odolné minimálně vůči teplotě 90 °C.
- Vyříznutý otvor: po dokončení řezání odstraňte třísky.
- Montáž nad zásuvku, obrázek 2a
- Pracovní deska: musí mít minimální tloušťku 16 mm.
- Větrání: Vzdálenost mezi povrchem pracovní desky a horní částí zásuvky musí činit 65 mm.
- Varná deska je na spodní straně vybavena ventilátorem. Pokud zásuvka nemá mezidno, je zakázáno v ní uchovávat malé či ostré předměty, papír nebo papírové kuchyňské utěrky. Tyto předměty by mohly mít negativní vliv na chlazen...
- Montáž nad troubu, obrázek 2b
- Odvětrávání, obrázek 3
- Vestavba spotřebiče, obrázky 4/5/6/7/8/9
- Upozornění
- U spotřebičů bez předem nainstalovaného kabelu zapojte síťový kabel do připojovací zásuvky.
- 1. Varnou desku otočte a položte na obal, hadr nebo jiný podklad, abyste zabránili poškrábání.
- 2. Šroubovákem nazdvihněte kryt připojovací zásuvky (obrázek 4).
- 3. Povolte upevňovací šroub a šroubovákem nazdvihněte hadicovou objímku (obrázek 5).
- 4. Zapojte do připojovací zásuvky pouze podle obrázku (obrázek 6):
- Upozornění
- Upozornění
- Upozornění
- Nasazení varné desky, obrázek 8
- Připojení spotřebiče, obrázek 9
- Demontáž spotřebiče
- Odpojte spotřebič od elektrické sítě.
- Zatlačte dolů proti varné desce a vytáhněte varnou desku.
- Bezpečnosť: Bezpečnosť pri používaní je zaručená, len ak bola inštalácia správne technicky vykonaná, a to vsúlade s uvedeným návodom na montáž. Za škody spôsobené nesprávnou inštaláciou zodpovedá osoba, ktorá inštaláciu vy...
- Po inštalácii sa uistite, že užívateľ nebude mať prístup k elektrickým dielom.
- Tento spotrebič je schválený na použitie vo výškach do 4 000 metrov.
- Pripojenie elektrického prúdu: zapojenie smie vykonať len autorizovaný technik. Musí sa riadiť ustanoveniami spoločnosti zodpovednej za dodávku elektrickej energie v okolí.
- Spotrebič musí byť pripojený na pevnú inštaláciu a podľa predpisov na inštaláciu sa musia zriadiť príslušné odpájacie spínače.
- Typ zapojenia: spotrebič patrí do ochrannej triedy I a môže sa používať len v kombinácii s napájacím vedením s uzemnením.
- Výrobca nezodpovedá za nesprávne používanie spotrebiča, ani za škody spôsobené jeho nesprávnou elektrickou inštaláciou.
- Sieťový kábel: Je buď pripojený k prípojnému zdroju varnej dosky alebo sa dodáva so spotrebičom a môže byť nainštalovaný iba povereným technikom, príp. kvalifikovaným personálom zákazníckeho servisu. Potrebné údaje na pripojenie...
- Používajte iba kábel dodaný spolu so spotrebičom alebo dodaný zo zákazníckeho servisu.
- Montáž pod pracovnou doskou: Indukčný varný panel môže byť nainštalovaný len nad zásuvkami alebo rúrami na pečenie s ventiláciou pomocou ventilátora. Pod varným panelom nemôžu byť zabudované žiadne chladničky, umývačky riadu, ...
- Odsávač pár: vzdialenosť medzi odsávačom pár a varným panelom musí zodpovedať minimálne vzdialenosti uvedenej v návode na montáž odsávača pár.
- Pracovná doska: rovná, vodorovná, stabilná. Dodržiavajte pokyny výrobcu pracovnej dosky.
- Záruka: nesprávna inštalácia, zapojenie alebo montáž znamená stratu platnosti záruky produktu.
- Príprava nábytku, obrázok 1/2/3
- Vstavaný nábytok: odolný minimálne voči teplote 90 °C.
- Otvor: odstráňte triesky po rezacích prácach.
- Inštalácia nad zásuvkovú skriňu, obrázok 2a
- Pracovná doska: musí mať hrúbku minimálne 16 mm.
- Ventilácia: vzdialenosť medzi povrchom pracovnej dosky a hornou časťou zásuvky musí byť 65 mm.
- Varný panel je vybavený ventilátorom na vnútornej strane. Bez medzidna neukladajte do zásuvky žiadne malé alebo ostré predmety, papier alebo kuchynské utierky. Mohlo by to poškodiť chladenie alebo ventilátor cez nasávanie. Medzi priestor...
- Inštalácia nad rúru na pečenie, obrázok 2b
- Ventilácia, obrázok 3
- Montáž spotrebiča, obrázky 4/5/6/7/8/9
- Upozornenie
- Pri spotrebičoch bez predinštalovaného kábla zaveďte sieťový kábel do pripojovacej zásuvky.
- 1. Otočte varný panel a položte ho na spodok obalu, utierku alebo na iný povrch, aby sa zabránilo škrabancom.
- 2. Veko pripojovacej zásuvky nadvihnite pomocou skrutkovača (obrázok 4).
- 3. Uvoľnite upevňovaciu skrutku a hadicovú objímku nadvihnite pomocou skrutkovača (obrázok 5).
- 4. Pripojenie iba podľa obrázka na pripojovacej zásuvke (obrázok 6):
- Upozornenia
- Upozornenie
- Upozornenie
- Vloženie varného panela, obrázok 8
- Pripojenie spotrebiča, obrázok 9
- Demontáž spotrebiča
- Odpojte spotrebič z elektrickej siete.
- Tlačte dole proti varnej doske a vytiahnite varnú dosku.
- Ohutus: Seadme kasutamise turvalisus on tagatud üksnes siis, kui seade on paigaldatud tehniliselt õigesti ja käesolevale paigaldusjuhendile vastavalt. Valest paigaldusest tingitud kahjustuste eest vastutab paigaldaja.
- Pärast paigaldamist tuleb tagada, et kasutajal puudub ligipääs elektridetailidele.
- Seadet on lubatud kasutada kuni 4000 meetri kõrgusel.
- Elektriühendus: selle tohib teha ainult volitatud tehnik. Paigaldus peab vastama piirkonnas elektriteenuseid osutava ettevõtja nõuetele.
- Seade peab olema ühendatud püsivõrku ja paigalduseeskirjade kohaselt on nõutav asjaomaste lahklülitite olemasolu.
- Ühenduse tüüp: seade kuulub kaitseklassi I ja seda võib kasutada ainult koos maandatud ühendusega.
- Elektriseadme vale paigalduse korral ei vastuta valmistaja seadme valesti töötamise või valest paigaldusest tingitud võimalike kahjustuste eest.
- Võrgujuhe: võib juba olla ühendatud pliidiplaadi ühendusboksi külge või kuulub seadme tarnekomplektining seda tohib paigaldada ainult vastava väljaõppega tehnik või volitatud isik. Vajalikud andmed ühendamiseks leiate seadme andmeplaadilt j...
- Kasutada tohib ainult seadme tarnekomplekti kuuluvat või hooldekeskusest saadavat võrgujuhet.
- Paigaldamine töötasapinna alla: Induktsioonpliidiplaati võib paigaldada vaid ventilatsiooniga sahtlite või ahjude kohale. Pliidiplaadi alla ei tohi paigaldada külmkappi, nõudepesumasinat, ilma ventilatsioonita ahju ega pesumasinat.
- Õhupuhasti: Õhupuhasti ja pliidiplaadi vaheline kaugus ei tohi olla väiksem õhupuhasti paigaldusjuhendis märgitud kaugusest.
- Tööpind: tasane, horisontaalne, stabiilne. Järgige tööpinna tootja juhiseid.
- Garantii: ebaõige paigaldus, ühendamine või kokkupanek muudab toote garantii kehtetuks.
- Mööbli ettevalmistamine, joonis 1/2/3
- Sisseehitatud mööbel: vastupidav temperatuurile vähemalt 90 °C.
- Ava: eemaldage pärast lõiketöid lõikejäägid.
- Paigaldus sahtli peale, joonis 2a
- Tööpind: selle paksus peab olema vähemalt 16 mm.
- Ventilatsioon: Töötasapinna pealispinna ja sahtli ülemise serva vaheline kaugus peab olema 65 mm.
- Pliidiplaadi põhjas on ventilaator. Kui vahepõhi puudub, siis ei tohi sahtlis hoida väikeseid või teravaid esemeid, paberit ega köögirätikuid. See võib mõjutada ventilatsiooni ning kahjustada puhurit, mis imeb esemed enda külge. Sahtli sisu...
- Paigaldamine ahju kohale, joonis 2b
- Ventilatsioon, joonis 3
- Seadme paigaldamine, joonised 4/5/6/7/8/9
- Märkus
- Seadmetel, millel eelnevalt installeeritud kaabel puudub, ühendage võrgukaabel ühenduspessa.
- 1. Pöörake pliidiplaat ümber ja asetage pakendile, rätikule või mõnele muule alusele, et vältida kriimustusi.
- 2. Ühenduspesa katet kergitage kruvikeeraja abil (joonis 4).
- 3. Keerake lahti kinnituskruvi ja kergitage voolikuklambrit kruvikeeraja abil (joonis 5).
- 4. Vooluvõrku ühendamisel juhinduge ühenduspesal olevast joonisest (joonis 6):
- Märkused
- Märkus
- Märkus
- Pliidiplaadi paigaldamine, joonis 8
- Seadme ühendamine vooluvõrku, joonis 9
- Seadme mahavõtmine
- Ühendage seade vooluvõrgust lahti.
- Rakendage pliidiplaadile altpoolt survet ja eemaldage pliidiplaat.
- Saugumas: saugumas naudojant garantuojamas tik tuo atveju, jei buvo įrengta techniškai tinkamai ir laikantis šių montavimo instrukcijų. Už žalą, atsiradusią dėl netinkamo montavimo, atsako montuotojas.
- Baigę montavimo darbus užtikrinkite, kad naudotojas neturėtų prieigos prie elektrinių konstrukcinių dalių.
- Šį prietaisą galima naudoti daugiausia 4000 metrų aukštyje.
- Elektros jungtis: tai turi atlikti tik kvalifikuotas technikas. Reikia laikytis regiono elektros tiekimo bendrovės nuostatų.
- Prietaisas turi būti prijungtas prie stacionariosios jungties ir, atsižvelgiant į įrengimo potvarkius, turi būti įmontuotas atitinkamas atjungiklis.
- Sujungimo tipas: prietaisas priklauso I apsaugos klasei ir gali būti naudojamas tik su jungtimi, turinčia įžeminimą.
- Gamintojas nebus laikomas atsakingu už netinkamą prietaiso veikimą arba galimą žalą, atsiradusią dėl netinkamos elektros instaliacijos.
- Tinklo laidas: jis gali būti jau prijungtas prie kaitlentės jungčių dėžės arba tiekiamas kartu su prietaisu, jį įrengti leidžiama tik įgaliotajam techniniam personalui arba kvalifikuotam klientų aptarnavimo skyriaus personalui. Reikalingu...
- Naudoti tik kartu su prietaisu arba kliento aptarnavimo skyriaus pristatytą laidą.
- Montavimas po stalviršiu: indukcinė kaitlentė gali būti montuojama tik virš stalčių arba orkaičių, turinčių ventiliacijos funkciją. Po kaitlente negalima montuoti šaldytuvų, indaplovių, orkaičių be ventiliacijos ar skalbyklių.
- Dūmtraukis: atstumas nuo dūmtraukio iki kaitlentės turi atitikti bent montavimo instrukcijoje dūmtraukiui nurodytą atstumą.
- Paviršius: lygus, horizontalus, stabilus. Žiūrėkite paviršiaus gamintojo instrukcijas.
- Garantija: netinkamai įrengus, prijungus ar sumontavus gaminio garantija nebegalioja.
- Baldų paruošimas, 1 / 2 / 3 paveikslėliai
- Montuojamieji baldai: atsparūs ne mažesnei nei 90 °C temperatūrai.
- Išpjova: atlikę pjovimo darbus pašalinkite smulkias drožles.
- Montuojama virš stalčiaus, 2a pav.
- Paviršius: minimalus storis turi būti 16 mm.
- Ventiliacija: atstumas nuo stalviršio paviršiaus iki stalčiaus viršutinės srities turi būti 65 mm.
- Kaitlentės apatinėje dalyje yra įrengtas ventiliatorius. Į stalčių be tarpinio dugno negalima dėti jokių mažų ar aštrių daiktų, popierių arba virtuvės rankšluosčių. Dėl to gali sutrikti aušinimas arba siurbimas gali pažeisti vent...
- Montavimas virš orkaitės (2b pav.)
- Ventiliacija, 3 pav.
- Prietaiso įmontavimas, 4 / 5 / 6 / 7 / 8 / 9 paveikslėliai
- Pastaba
- Naudodami prietaisus be iš anksto prijungto laido, elektros laidą įveskite į prijungimo lizdą.
- 1. Apverskite kaitlentę ir padėkite ant pakuotės dugno, rankšluosčio ar kito paviršiaus, kad jos nesubraižytumėte.
- 2. Atsuktuvu pakelkite prijungimo lizdo dangtelį (4 paveikslėlis).
- 3. Atsukite tvirtinimo varžtą ir atsuktuvu atkelkite žarnos apkabą (5 paveikslėlis).
- 4. Prijunkite prie prijungimo lizdo tik taip, kaip parodyta paveikslėlyje (6 paveikslėlis):
- Pastabos
- Pastaba
- Pastaba
- Kaitlentės įstatymas, 8 paveikslėlis
- Prietaiso prijungimas, 9 paveikslėlis
- Prietaiso išmontavimas
- Išjunkite prietaisą iš elektros tinklo.
- Išimkite kaitlentę, spausdami ją iš apačios.
- Drošība: drošība lietošanas laikā ir garantēta tikai tad, ja uzstādīšana ir veikta tehniski pareizi un saskaņā ar šiem uzstādīšanas norādījumiem. Par bojājumiem, ko izraisījusi nepareiza uzstādīšana, jāatbild uzstādītājam.
- Pēc uzstādīšanas jāpārliecinās, vai lietotājs nevar piekļūt ierīces elektriskajām sastāvdaļām.
- Šo ierīci atļauts izmantot pat 4000 m augstumā.
- Pieslēgums pie elektrotīkla: drīkst uzstādīt tikai pilnvarots tehniķis. Jāievēro elektroenerģiju piegādājošā uzņēmuma prasības.
- Ierīcei jābūt pieslēgtai pie stingras ietaises un atbilstīgi uzstādīšanas norādēm jābūt ierīkotiem atbilstošiem jaudas slēdžiem.
- Savienojuma veids: šī ierīce atbilst I aizsardzības veidam, un to var izmatot tikai ar iezemētu savienojumu.
- Ražotājs neatbild par nepareizu darbību un iespējamiem bojājumiem, ko izraisījusi nepareiza elektroinstalācija.
- Barošanas vads: iespējams, tas jau ir pieslēgts sildvirsmas pieslēguma kārbai vai arī tiek piegādāts kopā ar iekārtu un to drīkst uzstādīt tikai profesionāli speciālisti vai kvalificēts klientu apkalpošanas dienesta personāls. Vajad...
- Izmantojiet tikai ierīces komplektā ietilpstošo vai klientu apkalpošanas dienesta ieteikto kabeli.
- Montāža zem darba virsmas: indukcijas sildvirsmu var iebūvēt tikai virs atvilktnēm ar ventilāciju. Zem sildvirsmas nedrīkst iebūvēt ledusskapjus, trauku mazgājamās mašīnas, cepeškrāsnis bez ventilācijas vai veļas mazgājamās mašīnas.
- Tvaiku nosūcējs: attālumam starp tvaiku nosūcēju un sildvirsmu jāatbilst vismaz tvaika nosūcēja montāžas pamācībā norādītajam attālumam.
- Virtuves darba virsma: līdzena, horizontāla, stabila. Ievērojiet virtuves darba virsmas ražotāja norādes.
- Garantija: nepareizas uzstādīšanas vai savienojuma dēļ produkta garantija nebūs spēkā.
- Mēbeļu sagatavošana, 1., 2., 3. attēls
- Iebūvētās mēbeles: tām jābūt vismaz 90 °C karstumizturīgām.
- Sildvirsmai paredzētā virsma: pēc zāģēšanas darbiem saslaukiet skaidas.
- Uzstādīšana virs atvilktnes (2a. attēls)
- Virtuves darba virsma: tai jābūt vismaz 16 mm biezai.
- Ventilācija: attālumam starp darba virsmas augšpusi un augšējo atvilktnes daļu jābūt 65 mm.
- Sildvirsmas apakšā ir ventilators. Ja nav uzstādīta starppamatne, atvilktnē nedrīkst glabāt nelielus vai asus priekšmetus, papīru un virtuves dvieļus. Tie var negatīvi ietekmēt ventilāciju vai sabojāt ventilatoru. Starp atvilktnes satur...
- Uzstādīšana virs plīts (2b. attēls)
- Ventilācija, 3. attēls
- Ierīces iebūvēšana, 4., 5., 6., 7., 8., 9. attēls
- Norādījums
- Ierīcēm bez uzstādīta vada, barošanas vadu ievadiet ligzdā.
- 1. Apgrieziet sildvirsmu un novietojiet to uz iepakojuma pamatnes, drānas vai citas virsmas, lai to nesaskrāpētu.
- 2. Rozetes vāciņu paceliet ar skrūvgrieža palīdzību (4. attēls).
- 3. Atskrūvējiet sprostskrūvi un paceliet šļūtenes skavu, izmantojot skrūvgriezi (5. attēls).
- 4. Pieslēdziet kontaktligzdai tikai tā, kā parādīts attēlā (6. attēls).
- Norādījumi
- Norādījums
- Norādījums
- Sildvirsmas ievietošana, 8. attēls
- Ierīces pieslēgšana, 9. attēls
- Ierīces demontāža
1RUąGĩMXPV -DVLOGYLUVPDWLHNLHEŠYēWYLUVFLWDVILUPDV
FHSHåNUąVQVL]PDQWRWVWDUSSODXNWXQRNRND DWWēOV
9HQWLOąFLMD DWWēOV
/DLQRGURåLQąWXSDUHL]XLHUĩFHVGDUEĩEXVLOGYLUVPDLMąEŠW
SLHWLHNDPLYHQWLOēWDL
7ąNąLHUĩFHVDSDNåēMąVGDĹDVYHQWLOąFLMDLQHSLHFLHåDPD
SLHWLHNDPDJDLVDSLHYDGHPēEHOēPMąEŠWDWELOVWĩJLL]YLHWRWąP
7DPQHSLHFLHåDPVWąOąNQRUąGĩWDLV
■ 0LQLPąODLVDWWąOXPVVWDUSPēEHOHVDL]PXJXULXQYLUWXYHVVLHQX
XQ VWDUS GDUED YLUVPDV DXJåSXVL XQ DXJåēMR DWYLONWQHV GDĹX D
DWWēOV
■ $WYHUHPēEHOHVDL]PXJXUHVDXJåSXVē EDWWēOV
■ -DQDYPLQLPąOąDWWąOXPDPPPēEHOHVDL]PXJXUē
DSDNåSXVēMąL]YHLGRDWYHUH FDWWēOV
1RUąGĩMXPL
■ -DLHUĩFHWLHNLHEŠYēWDYLUWXYHVVDOąYDLFLWąåHLWQHDSUDNVWĩWą
YLHWąQRGURåLQLHWSLHPēURWXVLOGYLUVPDVYHQWLOąFLMX
■ 1HQRVOēG]LHWSDPDWQLKHUPēWLVNL
,HUĩFHVLHEŠYēåDQDDWWēOV
1RUąGĩMXPV ,HEŠYēMRWFHSHåNUąVQLMąL]PDQWRDL]VDUJFLPGL
1HSąUVNDWąPąPGDĹąPYDUEŠWDVDVPDODV
,HUĩFēPEH]X]VWąGĩWDYDGDEDURåDQDVYDGXLHYDGLHWOLJ]Gą
$SJULH]LHW VLOGYLUVPX XQ QRYLHWRMLHW WR X] LHSDNRMXPD SDPDWQHV
GUąQDVYDLFLWDVYLUVPDVODLWRQHVDVNUąSēWX
5R]HWHVYąFLŁXSDFHOLHWDUVNUŠYJULHçDSDOĩG]ĩEX DWWēOV
$WVNUŠYēMLHWVSURVWVNUŠYLXQSDFHOLHWåĹŠWHQHVVNDYXL]PDQWRMRW
VNUŠYJULH]L DWWēOV
3LHVOēG]LHWNRQWDNWOLJ]GDLWLNDLWąNąSDUąGĩWVDWWēOą DWWēOV
%1EUŠQV
%8]LOV
*1<(]DĹåXQG]HOWHQV
1RUąGĩMXPL
■ -DQHSLHFLHåDPVPDLQLHWSąUYLHQRMXPXL]YLHWRMXPXVDVNDŁą
DUSLHVOēJåDQDVVKēPX
■ 5DXJLHWODLSēFYDGXSLHVOēJåDQDVWLHNSLHVNUŠYēWDV
NRQWDNWOLJ]GDVVNUŠYHV
1RVWLSULQLHWEDURåDQDVYDGXDUåĹŠWHQHVDSVNDYXXQSLHYHOFLHW
VSURVWVNUŠYL D DWWēOV
$L]YHULHWNRQWDNWOLJ]GDVYąFLŁX
1RUąGĩMXPV 1RYLHWRMLHW YDGXV NRQWDNWOLJ]GDV YLGŠ ODL DWYLHJORWX
DL]YēUåDQX
-D EDURåDQDV YDGV NDYē DWYLONWQHV NXVWĩEX SLHVWLSULQLHW YDGX SLH
VLOGYLUVPDVDSDNåēMąVGDĹDVDUNRPSOHNWąLHNĹDXWDMLHPYDGX
VWLSULQąMXPLHP E DWWēOV
1RUąGĩMXPV -D QHSLHFLHåDPV JDUąNV EDURåDQDV YDGV VD]LQLHWLHV
DUNOLHQWXDSNDOSRåDQDVGLHQHVWX,USLHHMDPLOĩG] PJDUL
EDURåDQDVYDGL
6LOGYLUVPDVLHYLHWRåDQDDWWēOV
3LHOąJRMLHWVLOGYLUVPXLHEŠYēMDPąVQLåDVSULHNåSXVēXQLHYLHWRMLHW
■ 1HLHVSLHGLHWEDURåDQDVYDGXXQQHYLU]LHWWRSąULDVąPPDOąP
$SDNåąLHEŠYēWXFHSHåNUąåŁXYDGXVSLHVOēJXPDOLJ]GDL
SLHYLHQRJDUFHSHåNUąVQVDL]PXJXUēMLHPVWŠULHP9DGLHPMąEŠW
Wą SLHYLHQRWLHP ODL WLH QHSLHVNDUWRV VLOGYLUVPDV YDL FHSHåNUąVQV
NDUVWDMąPYLHWąP
■ )Oĩ]ēWXGDUEDYLUVPXIOĩçXåXYHVQREOĩYēMLHWDUVLOLNRQDNDXĀXNX
,HUĩFHVSLHVOēJåDQDDWWēOV
■ 6SULHJXPXVNDWLHWGDWXSOąNVQĩWē
■ 3LHVOēG]LHWWLNDLVDVNDŁąDUSLHVOēJåDQDVVKēPX
%1EUŠQV
%8]LOV
*1<(]DĹåXQG]HOWHQV
1RUąGĩMXPV 3ąUEDXGLHW GDUEJDWDYĩEX MD LHUĩFHV GLVSOHMą SDUąGąV
—…‹‹ “‹†‚„ YDL “ WDG LHUĩFH QDY SLHVOēJWD SDUHL]L $WYLHQRMLHW
LHUĩFLQRVWUąYDVSDGHYHVXQSąUEDXGLHWVWUąYDVNDEHĹD
SLHVOēJXPX
,HUĩFHVGHPRQWąçD
$WYLHQRMLHWLHUĩFLQRHOHNWURWĩNOD
,]ŁHPLHWVLOGYLUVPXQRDSDNåSXVHVWRL]VSLHçRW
8]PDQĩEX
,HUĩFHVERMąMXPL1HPēġLQLHWL]ŁHPWLHUĩFLQRDXJåSXVHVWR
L]åŠSRMRW