Assembly Instructions
Table Of Contents
- Das müssen Sie beachten
- Heben Sie die Gebrauchs- und Montageanleitung gut auf. Wenn Sie das Gerät weitergeben, legen Sie die Anleitungen bei.
- Einbaumöbel
- Der Einbauschrank darf hinter den Geräten keine Rückwand haben. Zwischen Wand und Schrankboden bzw. Rückwand des darüberliegenden Schrankes muss ein Abstand von mind. 45 mm eingehalten werden.
- Das Gerät nicht hinter einer Möbeltür einbauen.
- Hierzu auch die Montageanleitung des darüberliegenden Gerätes beachten.
- Einsetzen des Gerätes
- Bedienung
- Öffnen und Schließen
- Drücken Sie auf die Mitte der Schublade, um sie zu öffnen oder zu schließen. Beim Öffnen springt die Schublade leicht heraus. Sie kann danach problemlos herausgezogen werden.
- Gerät außen
- Wischen Sie das Gerät mit Wasser und etwas Spülmittel ab. Trocknen Sie es mit einem weichen Tuch nach. Ungeeignet sind scharfe oder scheuernde Mittel. Wenn so ein Mittel auf die Vorderfront gelangt wischen Sie es sofort mit Wasser ab.
- Edelstahlflächen
- Entfernen Sie Kalk- Fett- Stärke- und Eiweißflecken immer sofort. Unter solchen Flecken kann sich Korrosion bilden. Benutzen Sie zur Reinigung Wasser und etwas Spülmittel. Trocknen Sie die Fläche mit einem weichen Tuch nach.
- Geräte mit Glasfront
- Please keep the instruction manual and assembly instructions in a safe place. Please pass on the instruction manual and assembly instructions to the new owner if you sell the appliance.
- Fitted units
- The fitted cabinet must not have a back panel behind the appliances. There should be a gap of at least 45 mm between the wall and the cabinet base as well as the rear panel of the cabinet situated above.
- Do not install the appliance behind the door of a unit.
- Read the information in the installation instructions for the appliance installed above.
- Installing the appliance
- Operation
- Opening and closing
- Press the middle of the drawer to open or close it. When opening the drawer pops out slightly. You can then pull it out towards you.
- Appliance exterior
- Wipe the appliance with water and a little detergent. Then dry it with a soft cloth. Caustic or abrasive cleaning products are not suitable If a caustic or abrasive substance comes into contact with the frontage wash it off immediately with water.
- Stainless steel surfaces
- Always remove any flecks of limescale grease cornflour and egg white immediately. Corrosion can form under such marks. Clean the appliance using water and a little detergent. Then dry the surface with a soft cloth.
- Appliances with glass fronts
- Conservez avec soin la notice d’utilisation et de montage. Si vous remettez l’appareil à un tiers, veuillez-y joindre les notices.
- Meuble d'encastrement
- Le meuble d'encastrement doit être sans paroi derrière l'appareil. Entre le mur et le bas ou le dos du meuble placé au-dessus, respecter une distance d'au moins 45 mm.
- Ne pas installer l'appareil derrière une porte de meuble.
- Pour ce faire, respecter les instructions de montage de l'appareil placé au-dessus.
- Encastrement de l'appareil
- Maniement
- Ouverture et fermeture
- Appuyez au milieu du tiroir pour l’ouvrir ou le fermer. Lors de l’ouverture, le tiroir ressort légèrement. Il peut ensuite être facilement retiré.
- Extérieur de l'appareil
- Essuyez l’appareil avec de l’eau et un peu de produit à vaisselle. Séchez ensuite avec un chiffon doux. Des produits caustiques ou récurants sont inappropriés. Si un tel produit arrive sur la façade, essuyez-le immédiatement avec de l’eau.
- Surfaces en inox
- Enlevez immédiatement les tâches de calcaire, de graisse, de fécule et de blanc d’oeuf. De la corrosion peut se former sous ces salissures. Utilisez de l’eau et un peu de produit à vaisselle pour le nettoyage. Séchez ensuite la surface avec ...
- Appareils avec une façade en verre
- Conservare con cura le istruzioni per l’uso e il montaggio. Nel caso in cui si ceda l’apparecchio a terzi, allegate anche le istruzioni corrispondenti.
- Mobile da incasso
- Il mobile da incasso dietro gli apparecchi non deve avere una parete posteriore. Fra la parete e il fondo del mobile o la parete posteriore del mobile superiore deve esservi una distanza di min. 45 mm.
- Non montare l'apparecchio dietro a uno sportello del mobile.
- A tal proposito osservare le istruzioni per il montaggio dell'apparecchio soprastante.
- Inserimento dell'apparecchio
- Utilizzo
- Apertura e chiusura
- Per aprire o chiudere il cassetto, premere la parte centrale. Il cassetto fuoriesce leggermente permettendo di estrarlo senza difficoltà.
- Esterno dell'apparecchio
- Per la pulizia dell’apparecchio, utilizzare acqua e detersivo per i piatti. Quindi asciugare con un panno morbido. Non utilizzare detergenti corrosivi o abrasivi. Se uno di questi prodotti dovesse venire a contatto con la parte frontale, pulire imm...
- Superfici in acciaio inossidabile
- Eliminare immediatamente le macchie di calcare, grasso, amido o albume in quanto potrebbero corrodere la superficie. Per la pulizia utilizzare acqua e detersivo per i piatti. Asciugare poi la superficie con un panno morbido.
- Apparecchi con frontale in vetro
- Bewaar de gebruiksaanwijzing en het installatievoorschrift goed. Geeft u het apparaat door aan anderen, doe de gebruiksaanwijzing en het installatievoorschrift er dan bij.
- Inbouwmeubel
- De inbouwkast mag achter de apparaten geen achterwand hebben. Tussen de wand en de kastbodem resp. de achterwand van de bovenliggende kast moet een afstand van minstens 45 mm worden aangehouden.
- Het apparaat niet inbouwen achter een meubeldeur.
- Houd u hierbij ook aan de installatiehandleiding van het apparaat erboven.
- Het plaatsen van het apparaat
- Bediening
- Openen en sluiten
- Om de lade te openen of te sluiten drukt u op het midden ervan. Bij het openen springt de lade gemakkelijk naar buiten. Hierna kan hij er probleemloos worden uitgetrokken.
- Buitenzijde apparaat
- Maak het apparaat met water en wat afwasmiddel schoon. Droog het met een zachte doek na. Scherpe of schurende middelen zijn hiervoor niet geschikt. Wanneer zo’n middel op de voorkant terechtkomt, neem het dan direct af met water.
- Roestvrijstalen oppervlakken
- Verwijder kalk-, vet-, zetmeel- en eiwitvlekken altijd onmiddellijk. Onder zulke vlekken kan gemakkelijk corrosie ontstaan. Gebruik voor het schoonmaken water en wat afwasmiddel. Droog de oppervlakken met een zachte doek na.
- Apparaten met een glazen voorkant
- Conservar las instrucciones de uso y montaje. En caso de traspasar el aparato debe incluirse el manual correspondiente.
- Muebles empotrados
- El armario empotrado no deberá tener ningún panel posterior detrás del aparato. Entre la pared y el fondo del armario o el panel posterior del armario situado encima, debe mantenerse una distancia mínima de 45 mm.
- No instalar el aparato detrás de una puerta del mueble.
- Respecto a esto, tener en cuenta también las instrucciones de montaje del aparato situado encima.
- Instalación del aparato
- Manejo
- Abrir y cerrar
- Empuje la parte central del cajón para abrirlo o cerrarlo. Al abrir el cajón éste salta ligeramente hacia fuera. Después, puede extraerse sin problemas.
- Parte exterior del aparato
- Limpiar el aparato con agua y un poco de lavavajillas. Después, secarlo con un pano suave. No deben utilizarse productos de limpieza abrasivos o ácidos. Si alguno de estos productos entra en contacto con la parte delantera del horno, lavarlo inmedi...
- Superficies de acero inoxidable
- Limpiar inmediatamente las manchas de cal, grasa y clara de huevo, pues podría formarse corrosión debajo de estas manchas. Utilizar agua y un poco de lavavajillas para la limpieza. Después secar la superficie con un paño suave.
- Aparatos con frontal de vidrio
- Guarde as instruções de utilização e montagem em local seguro. Se passar o aparelho a outra pessoa. junte as instruções.
- Móveis embutidos
- O armário para montagem, por trás dos aparelhos, não pode possuir uma parede posterior. Entre a parede e a base do armário ou a parede posterior do armário localizado por cima tem que existir uma distância mínima de 45mm.
- Não monte o aparelho atrás de uma porta de um móvel.
- Respeite também as instruções de montagem do aparelho que fica por cima deste.
- Utilização do aparelho
- Operação
- Abrir e fechar
- Carregue no meio da gaveta para a abrir e fechar. Ao abrir, a gaveta salta ligeiramente para fora. Depois pode ser puxada para fora facilmente.
- Aparelho exterior
- Limpe o aparelho com água e um pouco de detergente. Depois seque-o com um pano macio. Produtos agressivos ou abrasivos não são adequados. Se um produto destes entrar em contacto com o painel frontal do aparelho, remova-o imediatamente com água.
- Superfícies de aço inox
- As manchas de calcário, gordura amido e clara de ovo têm de ser removidas de imediato. Por baixo destas manchas poderá formar- se corrosão. Limpe o aparelho com água e um pouco de detergente. Depois seque a superfície com um pano macio.
- Aparelhos com frente de vidro
- Opbevar brugs- og monteringsanvisningen omhyggeligt. Hvis De giver apparatet videre til andre skal. De også vedlægge anvisningerne.
- Indbygningsskabe
- Indsætning af apparatet
- Betjening
- Åbne og lukke
- Tryk på midten af skuffen for at åbne eller lukke den. Når skuffen åbnes, springer den en ille smule ud. Derefter kan den let trækkes ud.
- Apparatets ydersid
- Tør apparatet af med vand og lidt opvaskemiddel. Tør efter med en blød klud. Der må ikke anvendes aggressive eller skurende rengøringsmidler. Hvis et sådant middel ved et uheld kommer på apparatets front, skal det straks tørres af med vand.
- Flader af rustfrit stål
- Fjern altid pletter af kalk, fedt, jævning og æggehvide med det samme Der kan danne sig korrosion under sådanne pletter. Brug vand med lidt opvaskemiddel til rengøring. Tør fladerne efter med en blød klud.
- Apparater med glasfront
- Säilytä käyttö- ja asennusohjeet huolella Jos annat laitteen eteenpäin, anna ohjeet laitteen mukana.
- Keittiökaluste
- Laitteen asennus
- Käyttö
- Avaaminen ja sulkeminen
- Avaa tai sulje laatikko painamalla laatikkoa keskeltä.Kun laatikko avataan, se ponnahtaa hiukan ulos. Se on sen jälkeen helppo vetää ulos.
- Laiteen ulkopuoli
- Pyyhi laite vedellä ja tilkalla astianpesuainetta. Kuivaa pehmeällä liinalla. Voimakkaat tai hankaavat aineet eivät ole sopivia. Jos sellaista ainetta pääsee etupaneeliin, pyyhi se heti vedellä.
- Teräspinnat
- Poista kalkki-, rasva-, tärkkelys- ja valkuaistahrat aina heti Tahrojen alle voi muodostua korroosioita. Käytä puhdistukseen vettä ja vähän astianpesuainetta. Kuivaa pinta pehmeällä liinalla.
- Laitteet, joissa lasinen etupaneeli
- Ta godt vare på bruks- og monteringsveiledningen. Hvis du gir apparatet videre til andre, må disse anvisningene følge med.
- Innbyggingselementer
- Innsetting av apparatet
- Betjening
- Åpne og lukke
- Trykk midt på skuffen for å åpne og lukke den. Ved åpning går skuffen forsiktig ut. Deretter kan den trekkes ut uten problemer.
- Utsiden av apparatet
- Rengjør apparatet med vann og litt oppvaskmiddel. Tørk av med en myk klut. Aggressive rengjøringsmidler og skuremidler er ikke egnet. Dersom et slikt middel skulle havne på forsiden av komfyren må det straks vaskes bort med vann.
- Flater av rustfritt ståål
- Fjern kalk-, fett-, stivelses- og proteinflekker så snart som mulig. Under slike flekker kan det danne seg korrosjon. Bruk vann og litt oppvaskmiddel til rengjøringen. Tørk av flaten med en myk klut.
- Apparater med glassfront
- Förvara bruks- och monteringsanvisningen på ett säkert ställe. Lämna med bruksanvisningen om enheten byter ägare.
- Skåpstomme
- Montera utrustningen
- Användning
- Öppna och stänga
- Öppna eller stäng ladan genom att trycka pa mitten av den. När du öppnar skjuts ladan ut en bit. Sedan är det enkelt att dra ut den.
- Enhetens utsida
- Torka av enheten med vatten och lite diskmedel. Eftertorka med en mjuk trasa. Skarpa eller repande medel är olämpliga Om ett sådant medel hamnar på framsidan ska det genast sköljas bort med vatten.
- Ytor av rostfritt stål
- Avlägsna alltid kalk-, fett-, stärkelse- och äggvitefläckar så snart som möjligt. Korrosion kan bildas under denna typ av fläckar. Använd vatten och lite diskmedel till rengöringen. Eftertorka ytorna med en mjuk trasa.
- Enheter med glasfront
- Φυλάξτε καλά τις οδηηγίες και συναρμολόγησης. Σε περίπτωση που παραχωρήσετε τη συσκευή σε κάποιον άλλο, δώστε μαζί και τις οδηγίες.
- Εντοιχιζόμενα ντουλάπια
- Τοποθέτηση της συσκευής
- Χειρισμός
- Άνοιγμα και κλείσιμο
- Πιέστε στη μέση τσυ συρταριού, για να το ανοίξετε ή να το κλείσετε. Στο άνοιγμα πετάγεται το συρτάρι ελαφρά προς τα έξω. Μετά μπορεί να τρα...
- Συσκευή, εξωτερικά
- Σκουπίστε τη συσκευή με νερό και λίγο υγρό καθαρισμού πιάτων. Στεγνώστε την μ’ ένα μαλακό πανί. Ακατέλληλα είναι δυνατά υλικά καθαρισμο...
- Επιφάνειες ανοξειδωτου χάλυβα
- Απομακρύνετε πάντοτε αμέσως τους λεκέδες από άλατα ασβεστίου, λίπος, κορν φλάουρ και ασπράδι αυγού. Κάτω απ’ αυτούς τους λεκέδες μπορεί ...
- Συσκευές με γυάλινη μπροστινή πλευρά
- Храните руководство по эксплуатации и монтажку в надежном месте. При передаче прибора новому владельцу не забудьте передать передать т...
- Мебель для встраивания
- Установка прибора
- Эксплуатация
- Открывание и закрывание
- Надавите на середину ящика, чтобы открыть или закрыть его. При открывании ящик слегка выдвинется. После этого вы легко сможете выдвинуть...
- Очистка прибора снаружи
- Протрите прибор водой с добавлением небольшого количества моющего средства. Обсушите с помощью мягкого полотенца. Не используйте абраз...
- Поверхности из нержавеющей стали
- Сразу же удаляйте пятна извести, жира, крахмала и яичного белка. Под такими пятнами может возникать корроззя. Используйте для очистки во...
- Приборы с передней панелью из стекла
- Kullanım ve montaj kılavuzunu özenle saklayınız. Eğer cihazı başkasına verecekseniz, kullanım kıavuzunu da birlikte veriniz.
- Gömme mobilya
- Cihazın yerleştirilmesi
- Kullanım
- Açma ve Kapama
- Açmak veya kapatmak için çekmecenin ortasına basınız. Çekmece dışarı doğru kolayca kendi kendine açılır. Daha sonra çekilebilir.
- Cihazın dışı
- Cihazı su ve biraz bulaşık deterjanı ile temizelyiniz. Cihazı daha sonrayumuşak bir bezle kurulayınız. Keskin veya aşındırıcı maddeler zarar verir. Bu tür bir maddenin ön yüzeye temas etmesi durumunda temas eden bölgeyi derhal bol su...
- Paslanmaz çelik yüzeyler
- Kireç, yağ, nişasta ve protein lekelerini daima temizleyiniz. Bu tür lekelerinin altında korozyon meydana gelebilir. Temizlemek için su ve biraz bulaşık deterjanı kullanınız. Yüzeyi daha sonra yumuşak bir bezle kurulayınız.
- Ön kısmı camlı cihazlar
5RHVWYULMVWDOHQRSSHUYODNNHQ
9HUZLMGHUNDONYHW]HWPHHOHQHLZLWYOHNNHQDOWLMGRQPLGGHOOLMN
2QGHU]XONHYOHNNHQNDQJHPDNNHOLMNFRUURVLHRQWVWDDQ*HEUXLN
YRRUKHWVFKRRQPDNHQZDWHUHQZDWDIZDVPLGGHO'URRJGH
RSSHUYODNNHQPHWHHQ]DFKWHGRHNQD
$SSDUDWHQPHWHHQJOD]HQYRRUNDQW
0DDNGHJOD]HQYRRUNDQWPHWJODVUHLQLJHUHQHHQ]DFKWHGRHN
VFKRRQ*HHQVFKUDSHUJHEUXLNHQ
es
Û
,QVWUXFFLRQHVGHXVR\PRQWDMH
&RQVLGHUDFLRQHVSUHYLDV
&RQVHUYDUODVLQVWUXFFLRQHVGHXVR\PRQWDMH(QFDVRGH
WUDVSDVDUHODSDUDWRGHEHLQFOXLUVHHOPDQXDOFRUUHVSRQGLHQWH
1RWD 1RXWLOL]DUHOFDMyQSDUDJXDUGDUDOLPHQWRV\EHELGDV/D
KXPHGDGGHORVDOLPHQWRVSRGUtDFDXVDUGDxRVSRUFRUURVLyQ
8WLOL]DUHODSDUDWR~QLFDPHQWHFRQUHFLSLHQWHV
$QWHVGHOPRQWDMH
$OGHVHPEDODUHODSDUDWRGHEHFRPSUREDUVHVXHVWDGR(O
DSDUDWRQRGHEHPRQWDUVHHQFDVRGHKDEHUVXIULGRGDxRV
GXUDQWHHOWUDQVSRUWH
0XHEOHVHPSRWUDGRV
(ODUPDULRHPSRWUDGRQRGHEHUiWHQHUQLQJ~QSDQHOSRVWHULRU
GHWUiV GHO DSDUDWR (QWUH OD SDUHG \ HO IRQGR GHO DUPDULR R HO SDQHO
SRVWHULRUGHODUPDULRVLWXDGRHQFLPDGHEHPDQWHQHUVHXQD
GLVWDQFLDPtQLPDGH PP
1RLQVWDODUHODSDUDWRGHWUiVGHXQDSXHUWDGHOPXHEOH
5HVSHFWRDHVWRWHQHUHQFXHQWDWDPELpQODVLQVWUXFFLRQHVGH
PRQWDMHGHODSDUDWRVLWXDGRHQFLPD
,QVWDODFLyQGHODSDUDWR
&RQHFWDUHODSDUDWR&RORFDUHODSDUDWRHQHOPXHEOHDQLYHO\
DWRUQLOODUOR
0DQHMR
/DEDVHGHOFDMyQHVWiUHFXELHUWDFRQXQDSHOtFXODDQWLGHVOL]DQWH
eVWDLPSLGHHOGHVOL]DPLHQWRGHOUHFLSLHQWHDODEULU\FHUUDUHO
FDMyQ
$EULU\FHUUDU
(PSXMH OD SDUWH FHQWUDO GHO FDMyQ SDUD DEULUOR R FHUUDUOR $O DEULU HO
FDMyQpVWHVDOWDOLJHUDPHQWHKDFLDIXHUD'HVSXpVSXHGH
H[WUDHUVHVLQSUREOHPDV
1RWD (ODSDUDWRSXHGHVRSRUWDUXQSHVRPi[LPRGH NJ
/LPSLH]D
1RXWLOL]DUSLVWRODVGHYDSRUQLGHDOWDSUHVLyQ
3DUWHH[WHULRUGHODSDUDWR
/LPSLDUHODSDUDWRFRQDJXD\XQSRFRGHODYDYDMLOODV'HVSXpV
VHFDUORFRQXQSDQRVXDYH1RGHEHQXWLOL]DUVHSURGXFWRVGH
OLPSLH]DDEUDVLYRVRiFLGRV6LDOJXQRGHHVWRVSURGXFWRVHQWUD
HQFRQWDFWRFRQODSDUWHGHODQWHUDGHOKRUQRODYDUOR
LQPHGLDWDPHQWHFRQDJXD
6XSHUILFLHVGHDFHURLQR[LGDEOH
/LPSLDULQPHGLDWDPHQWHODVPDQFKDVGHFDOJUDVD\FODUDGH
KXHYR SXHV SRGUtD IRUPDUVH FRUURVLyQ GHEDMR GH HVWDV PDQFKDV
8WLOL]DUDJXD\XQSRFRGHODYDYDMLOODVSDUDODOLPSLH]D'HVSXpV
VHFDUODVXSHUILFLHFRQXQSDxRVXDYH
$SDUDWRVFRQIURQWDOGHYLGULR
/LPSLDU HO IURQWDO GH YLGULR FRQ OLPSLDFULVWDOHV \ XQ SDxR VXDYH 1R
XWLOL]DUXQUDVFDGRUSDUDYLGULR
ptpt
ì
,QVWUXo}HVGHXWLOL]DomRHPRQWDJHP
2TXHGHYHWHUHPDWHQomR
*XDUGHDVLQVWUXo}HVGHXWLOL]DomRHPRQWDJHPHPORFDOVHJXUR
6HSDVVDURDSDUHOKRDRXWUDSHVVRDMXQWHDVLQVWUXo}HV
1RWD 1mRXVHDJDYHWDSDUDJXDUGDUDOLPHQWRVRXEHELGDV$
KXPLGDGHGRVDOLPHQWRVSRGHUiSURYRFDUFRUURVmR
8VHDJDYHWDSDUDJXDUGDUORLoD
$QWHVGDPRQWDJHP
([DPLQHRDSDUHOKRGHSRLVGHRGHVHPEDODU&DVRDSUHVHQWH
GDQRVGHWUDQVSRUWHQmRRGHYHUiPRQWDU
0yYHLVHPEXWLGRV
2DUPiULRSDUDPRQWDJHPSRUWUiVGRVDSDUHOKRVQmRSRGH
SRVVXLU XPD SDUHGH SRVWHULRU (QWUH D SDUHGH H D EDVH GR DUPiULR
RXDSDUHGHSRVWHULRUGRDUPiULRORFDOL]DGRSRUFLPDWHPTXH
H[LVWLUXPDGLVWkQFLDPtQLPDGHPP
1mRPRQWHRDSDUHOKRDWUiVGHXPDSRUWDGHXPPyYHO
5HVSHLWHWDPEpPDVLQVWUXo}HVGHPRQWDJHPGRDSDUHOKRTXH
ILFDSRUFLPDGHVWH
8WLOL]DomRGRDSDUHOKR
/LJXH R DSDUHOKR ,QVLUD H DSDUDIXVH R DSDUHOKR GH IRUPD FHQWUDGD
QRPyYHO
2SHUDomR
2IXQGRGDJDYHWDHVWiIRUUDGRFRPXPWDSHWHDQWLGHUUDSDQWH
(VWHLPSHGHTXHDORLoDHVFRUUHJXHTXDQGRVHDEUHRXIHFKDD
JDYHWD
$EULUHIHFKDU
&DUUHJXHQRPHLRGDJDYHWDSDUDDDEULUHIHFKDU$RDEULUD
JDYHWD VDOWD OLJHLUDPHQWH SDUD IRUD 'HSRLV SRGH VHU SX[DGD SDUD
IRUDIDFLOPHQWH
1RWD 2DSDUHOKRWHPXPDFDSDFLGDGHGHFDUJDPD[GHNJ
/LPSH]D
1mRXVHVLVWHPDVGHDOWDSUHVVmRRXGHMDFWRVGHYDSRU
$SDUHOKRH[WHULRU
/LPSHRDSDUHOKRFRPiJXDHXPSRXFRGHGHWHUJHQWH'HSRLV
VHTXHRFRPXPSDQRPDFLR3URGXWRVDJUHVVLYRVRXDEUDVLYRV
QmRVmRDGHTXDGRV6HXPSURGXWRGHVWHVHQWUDUHPFRQWDFWR
FRPRSDLQHOIURQWDOGRDSDUHOKRUHPRYDRLPHGLDWDPHQWHFRP
iJXD
6XSHUItFLHVGHDoRLQR[
$V PDQFKDV GH FDOFiULR JRUGXUD DPLGR H FODUD GH RYR WrP GH VHU
UHPRYLGDVGHLPHGLDWR3RUEDL[RGHVWDVPDQFKDVSRGHUiIRUPDU
VHFRUURVmR/LPSHRDSDUHOKRFRPiJXDHXPSRXFRGH
GHWHUJHQWH'HSRLVVHTXHDVXSHUItFLHFRPXPSDQRPDFLR
$SDUHOKRVFRPIUHQWHGHYLGUR
/LPSHDIUHQWHGHYLGURFRPXPSURGXWROLPSDYLGURVHXPSDQR
PDFLR1mRXVHXPUDVSDGRUGHYLGUR
da
×
%UXJVRJPRQWHULQJVYHMOHGQLQJ
+YDG'HE¡UYUHRSPUNVRPSn
2SEHYDUEUXJVRJPRQWHULQJVDQYLVQLQJHQRPK\JJHOLJW+YLV'H
JLYHUDSSDUDWHWYLGHUHWLODQGUHVNDO'HRJVnYHGOJJH
DQYLVQLQJHUQH
%HPUN $QYHQGLNNHYDUPHVNXIIHQWLORSEHYDULQJDIPDGUHWWHU
RJGULNNHYDUHU)XJWIUDPDGYDUHUQHNDQPHGI¡UH
NRUURVLRQVVNDGHU
$QYHQGXGHOXNNHQGHDSSDUDWHWWLORSEHYDULQJDIVHUYLFH
)¡ULQVWDOODWLRQHQ
.RQWUROOHUDSSDUDWHWHIWHUXGSDNQLQJ+YLVDSSDUDWHWKDUHQ
WUDQVSRUWVNDGHPnGHWLNNHPRQWHUHV
,QGE\JQLQJVVNDEH
'HUPnLNNHYUHHQEDJYJEDJDSSDUDWHUQHL
LQGE\JQLQJVVNDEHW 0HOOHP YJ RJ VNDEVEXQG HOOHU EDJYJJHQ L
VNDEHWRYHQRYHUVNDOGHUYUHHQDIVWDQGSnPLQGVW PP
$SSDUDWHWPnLNNHLQGE\JJHVEDJHQVNDEVOnJH
)¡OJRJVnPRQWHULQJVYHMOHGQLQJHQIRUGHWDSSDUDWGHUHU
LQGE\JJHWRYHQRYHU
,QGVWQLQJDIDSSDUDWHW
7LOVOXWDSSDUDWHW-XVWpUDSSDUDWHWLIRUKROGWLOVLGHUQHL
VNDEVHOHPHQWHWRJVNUXGHWIDVW