Micro-ondes Forno a microonde Magnetron Φούρνος μικροκυμάτων [fr] [it] [nl] [el] Manuel d'utilisation et notice 2 d'installation Manuale utente e istruzioni 27 d'installazione Gebruikershandleiding en in- 52 stallatie-instructies Εγχειρίδιο χρήστη και 76 οδηγίες εγκατάστασης HLAGD53.
fr Sécurité Table des matières MANUEL D'UTILISATION 1 Sécurité................................................................. 2 2 Prévention des dégâts matériels ........................ 6 3 Protection de l'environnement et économies d'énergie ...................................................... 6 4 Description de l'appareil...................................... 7 5 Accessoires.......................................................... 8 6 Avant la première utilisation ......................
Sécurité 1.4 Utilisation sûre AVERTISSEMENT ‒ Risque d'incendie ! Les objets inflammables stockés dans le compartiment de cuisson peuvent prendre feu. ▶ N'entreposez jamais d'objets inflammables dans le compartiment de cuisson. ▶ En cas d'émission de fumée, éteignez l'appareil ou débranchez la prise et gardez la porte fermée pour éteindre les flammes qui pourraient être présentes. Les résidus alimentaires, la graisse et le jus de rôti peuvent s'enflammer.
fr Sécurité 1.5 Micro-ondes LIRE ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ET LES CONSERVER POUR UNE UTILISATION ULTÉRIEURE AVERTISSEMENT ‒ Risque d'incendie ! Toute utilisation non conventionnelle de l'appareil est dangereuse et peut provoquer des dommages. Par exemple des pantoufles, coussins de graines ou de céréales chauffés peuvent s'enflammer même après plusieurs heures. ▶ Ne jamais sécher des aliments ou de vêtements avec l'appareil.
Sécurité Toute utilisation non conventionnelle de l'appareil est dangereuse. Par exemple, des pantoufles, coussins de graines ou de céréales, éponges, chiffons humides ou autres articles surchauffés peuvent entraîner des brûlures. ▶ Ne jamais sécher des aliments ou de vêtements avec l'appareil. ▶ Ne jamais réchauffer de pantoufles, coussins de graines ou de céréales, d'éponges, de chiffons humides et autres articles avec l'appareil.
fr Prévention des dégâts matériels 2 Prévention des dégâts matériels 2.1 De manière générale ATTENTION ! La présence d'eau dans le compartiment de cuisson chaud peut générer de la vapeur d'eau. Le changement de température peut endommager le fond du compartiment de cuisson. ▶ Ne jamais verser d'eau dans le compartiment de cuisson chaud. La présence prolongée d'humidité dans le compartiment de cuisson entraîne la formation de corrosion. ▶ Essuyer l'eau de condensation après chaque cuisson.
Description de l'appareil fr Remarque : L'appareil consomme : ¡ max. 1 W en fonctionnement avec l'écran allumé ¡ max. 0,5 W en fonctionnement avec l'écran éteint Masquer l'heure en mode veille. ¡ L'appareil vous économise de l'énergie en mode veille. 4 Description de l'appareil 4.1 Bandeau de commande Le champ de commande vous permet de configurer toutes les fonctions de votre appareil et vous donne des informations sur l’état de fonctionnement.
Accessoires fr Champs tactiles Sélecteur rotatif Les champs à effleurement sont des surfaces tactiles. Pour sélectionner une fonction, effleurez le champ correspondant. Le sélecteur rotatif permet de modifier les valeurs de réglage que l'écran affiche. Le sélecteur rotatif est escamotable. Pour bloquer ou débloquer le sélecteur rotatif, appuyez dessus. 90-900 Sélectionner la puissance du microondes en watts. Sélectionner un programme automatique.
Avant la première utilisation fr 6 Avant la première utilisation Effectuez les réglages pour la première mise en service. Nettoyez l’appareil et les accessoires. 6.1 Première mise en service Effectuez les réglages pour la première mise en service. Nettoyez l’appareil et les accessoires. Remarque : Après le raccordement électrique de l'appareil ou une panne de courant, un signal retentit et plusieurs zéros s'affichent sur l'écran.
fr Utilisation 2. Régler l'appareil pendant ½ - 1 minute sur la puis- Convient au micro-ondes Récipients et accessoires Récipient en matériau résistant à la chaleur et au micro-ondes : ¡ Verre ¡ Vitrocéramique ¡ Porcelaine ¡ Plastique résistant aux températures ¡ Céramique entièrement émaillée sans fissures Couverts en métal Motif Ces matières laissent passer les microondes. Les micro-ondes n'endommagent pas les récipients résistants à la chaleur. sance du micro-ondes maximale. 3.
Gril fr 8 Gril Avec le gril vous pouvez faire dorer ou gratiner vos mets. Vous pouvez utiliser le gril, soit seul, soit combiné aux micro-ondes. 8.1 Réglage du gril ▶ Avec le sélecteur rotatif, régler la durée désirée. 8.2 Modifier la durée Vous pouvez modifier la durée à tout moment. ▶ Avec le sélecteur rotatif, régler la durée désirée. 8.3 Interrompre le fonctionnement 1. Appuyer sur ou ouvrir la porte de l'appareil. a Le voyant lumineux situé au-dessus de est allumé. 2.
fr Programmes 10 Programmes Grâce aux programmes, votre appareil vous aide à préparer différents mets et sélectionne automatiquement les réglages optimaux. 6. Si un signal retentit pendant le programme, ouvrir la porte de l'appareil. ‒ Si nécessaire, séparer les aliments, les remuer ou les retourner de temps en temps. ‒ Fermer la porte de l'appareil. ‒ Appuyer sur . 10.1 Régler un programme 1. Sélectionner un programme. 2. Appuyer plusieurs fois sur , jusqu'à ce que l'écran a 3. a 4. 5.
Réglages de base Programme Mets Récipients P06 Pommes de avec couterre vercle P07 Légumes avec couvercle fr Fourchette de Remarques poids en kg 0,15-1,00 ¡ Pour des pommes de terre à l'anglaise, couper les pommes de terre fraîches en petits morceaux de grosseur égale. ¡ Ajouter une c.à s. d'eau et un peu de sel pour 100 g de pommes de terre. 0,15-1,00 ¡ Peser les légumes frais, nettoyés. ¡ Couper les légumes en petits morceaux de grosseur égale. ¡ Ajouter une c.à s. d'eau pour 100 g de légumes.
fr Nettoyage et entretien 2. Appuyer sur . a La valeur actuelle clignote dans l'affichage. 3. Régler la valeur désirée au moyen du sélecteur rotatif. 4. Pour valider le réglage de base, appuyer sur . 5. Pour quitter le réglage de base, appuyer sur . 6. Passer au réglage de base à l'aide du sélecteur rotatif. 7. Pour éditer le réglage de base, appuyer sur . a La sélection réglée s'allume dans l'affichage. 8. Régler la valeur désirée au moyen du sélecteur rotatif. 9.
Nettoyage et entretien fr 2. Respecter les indications concernant le nettoyage 3. Pour les parties avant de l'appareil en acier inox, ap- des surfaces ou des composants de l'appareil. 3. Sauf indication contraire : ‒ Nettoyer les composants de l'appareil à l'aide d'un produit de nettoyage chaud et d'une lavette. ‒ Sécher ensuite à l'aide d'un chiffon doux. pliquer une fine pellicule de produit d'entretien pour acier inox avec un chiffon doux.
fr Dépannage 3. Placer la tasse au milieu du compartiment de cuis- son. 4. Régler la puissance du micro-ondes sur 600 W. 5. Régler une durée de 3 minutes. 6. Démarrer le micro-ondes. 7. Une fois la durée écoulée, laisser la porte fermée pendant 3 minutes supplémentaires. 8. Essuyer le compartiment de cuisson refroidi avec un chiffon doux. 9. Laisser sécher le compartiment de cuisson avec la porte ouverte. 13 Dépannage Vous pouvez corriger par vous-même les petits défauts de votre appareil.
Mise au rebut fr Défaut Trois zéros sont allumés dans l'affichage. Cause et dépannage L’alimentation électrique est tombée en panne. ▶ Réglez à nouveau l'heure. → "Première mise en service", Page 9 L'affichage indique un Mode démo est activé. . ▶ Désactiver le mode démonstration. → "Réglages de base", Page 13 Erreur dans le système d'ouverture automatique de porte. Le message apparaît sur l'affichage. 1. Éteindre l’appareil. 2. Patienter 10 minutes. 3. Rallumer l’appareil.
fr Comment faire 1. Avant toute utilisation, retirez les récipients dont vous n'avez pas besoin du compartiment de cuisson. 2. Sélectionner un mets dans les recommandations de réglage. 3. Placer les mets dans un récipient adapté. → "Récipients et accessoires convenant pour le micro-ondes", Page 9 4. Placer le récipient sur le plateau tournant. 5. Régler l’appareil conformément aux réglages recommandés. Les recommandations de réglage mentionnent souvent des fourchettes de temps.
Comment faire fr Décongeler au micro-ondes Respectez les recommandation de réglage pour décongeler des mets surgelés avec le micro-ondes.
fr Comment faire 16.4 Réchauffer Avec votre appareil, vous pouvez réchauffer des mets. Réchauffer des mets AVERTISSEMENT ‒ Risque de brûlures ! Les aliments chauffés dégagent de la chaleur. Le plat peut devenir chaud. ▶ Toujours utiliser des maniques pour retirer le récipient ou l'accessoire du compartiment de cuisson. AVERTISSEMENT ‒ Risque de brûlure ! Un retard d'ébullition peut se produire lorsque vous chauffez des liquides.
Comment faire fr Réchauffer au micro-ondes Respectez les recommandations de réglage pour le réchauffement au des micro-ondes. Mets Quantité Puissance du microondes en W 800 800 360 360 360 600 600 600 600 600 600 600 600 Boissons1 200 ml Boissons1 500 ml 4 Aliments pour bébé, par ex. biberon de lait 50 ml 4 Aliments pour bébé, par ex. biberon de lait 100 ml Aliments pour bébé, par ex.
Comment faire fr Mets Quantité Accessoires Morceaux de poulet, par ex. quarts de poulet 800 g Ailes de poulet, marinées, surgelées 800 g Viande de porc sans couenne, par ex. échine Tranches de lard 750 g Récipient ouvert + Grille Récipient ouvert + Grille Récipient ouvert Puissance du microondes en W 360 Mode de cuisson Durée en min Remarques 30-40 Placer avec le coté peau vers le haut. Ne pas retourner les aliments. 360 15-25 Ne pas retourner les aliments.
Comment faire Mets Quantité Pommes de terre Mode de cuisson Durée en min Remarques 500 g Puissance du microondes en W Récipient fermé 600 - 11-141 Pommes de terre 750 g Récipient fermé 600 - 15-221 Riz 125 g 1. 2. - 1. 5-7 2. 12-15 Riz 250 g 1. 2. - 1. 6-8 2. 15-18 Ajouter deux fois le volume de liquide. Pré-toaster du pain de mie 2à 4 tranche s Récipient fermé 1. 900 2. 180 Récipient fermé 1. 900 2. 180 Grille - Couper les ingrédients en morceaux de même grosseur.
fr Instructions de montage Décongeler au micro-ondes Recommandations de réglage pour décongeler au micro-ondes. Mets Viande Puissance du micro- Durée en min ondes en W 1. 180 1. 5 - 7 2. 90 2. 10 - 15 Remarque Placer le moule en Pyrex Ø22 cm sur le plateau tournant. Cuire en combinaison avec le micro-ondes Mets Gratin de pommes de terre Puissance du micro-ondes en W 360 Mode de cuisson Durée en min Remarque 35-40 Placer le moule en Pyrex Ø22 cm sur le plateau tournant.
Instructions de montage 17.2 Raccordement électrique Pour pouvoir effectuer le raccordement électrique de l'appareil en toute sécurité, respectez ces consignes. AVERTISSEMENT ‒ Risque d'électrocution ! Les installations non conformes sont dangereuses. ▶ Seul un électricien agréé peut installer une prise ou remplacer un cordon d'alimentation secteur, en tenant compte des prescriptions applicables. ▶ Ne brancher l'appareil qu'à une prise de contact à la terre correctement installée.
fr Instructions de montage 2. Remarque : Ne pas plier ou coincer le cordon d'alimentation secteur. Insérer l'appareil dans le meuble et le pousser vers la droite. 3. Visser l'appareil jusqu'à ce qu'il soit centré. = = 4. Vérifier la distance par rapport aux appareils adja- cents. La distance par rapports aux appareils adjacents doit d'être d'au moins 3 mm. 5. Retirer le matériau d'emballage et les films adhésifs du compartiment de cuisson et sur la porte.
Sicurezza it Indice MANUALE UTENTE 1 Sicurezza ............................................................ 27 2 Prevenzione di danni materiali.......................... 30 3 Tutela dell'ambiente e risparmio....................... 31 4 Conoscere l'apparecchio................................... 32 5 Accessori............................................................ 33 6 Prima del primo utilizzo ..................................... 34 7 Comandi di base .......................................
it Sicurezza 1.4 Utilizzo sicuro AVVERTENZA ‒ Pericolo di incendio! Gli oggetti infiammabili depositati nel vano di cottura possono incendiarsi. ▶ Non riporre mai oggetti infiammabili all'interno del vano di cottura. ▶ Se si riscontra del fumo, spegnere l'apparecchio o staccare la presa e mantenere lo sportello chiuso per soffocare le fiamme eventualmente presenti. I residui di cibo, il grasso e il sugo dell'arrosto possono prendere fuoco.
Sicurezza it 1.5 Microonde LEGGERE ATTENTAMENTE LE AVVERTENZE DI SICUREZZA E CONSERVARLE PER UN UTILIZZO FUTURO AVVERTENZA ‒ Pericolo di incendio! L'utilizzo non conforme dell'apparecchio è pericoloso e può causare danni. Ad esempio pantofole, cuscinetti terapeutici con noccioli o legumi riscaldati possono incendiarsi anche dopo alcune ore. ▶ Non essiccare gli alimenti e non asciugare gli indumenti utilizzando l'apparecchio.
it Prevenzione di danni materiali AVVERTENZA ‒ Pericolo di scottature! Durante il riscaldamento di liquidi si può verificare un ritardo nel processo di ebollizione. In altri termini, la temperatura di ebollizione viene raggiunta senza che si formino le tipiche bollicine di vapore. Anche un urto leggero del recipiente è vietato, per motivi di sicurezza. Il liquido caldo può traboccare o schizzare all'improvviso.
Tutela dell'ambiente e risparmio Con il passare del tempo, raffreddare tenendo lo sportello dell'apparecchio aperto danneggia i mobili adiacenti. ▶ Dopo il funzionamento ad alte temperatura, il raffreddamento del vano cottura deve avvenire esclusivamente con lo sportello chiuso. ▶ Controllare che nulla resti incastrato nello sportello dell'apparecchio. ▶ Solo dopo un funzionamento con molta umidità, lasciare aperto il vano cottura per farlo asciugare.
it Conoscere l'apparecchio 4 Conoscere l'apparecchio 4.1 Pannello di comando Il pannello di comando consente di impostare tutte le funzioni dell'apparecchio e di ottenere informazioni sullo stato di esercizio. Nota: I particolari illustrati nell'immagine possono variare In base al tipo di apparecchio, ad es. colore e forma. 5 4 3 2 1 1 2 3 4 5 Apertura dello sportello automati- Aprire automaticamente lo sportello. ca Campi touch Selezionare le funzioni. Tasto Orologio Impostare o visualizzare l'ora.
Accessori Avviare il funzionamento. Selezionare Memory. Arrestare o sospendere il funzionamento. Aprire lo sportello dell'apparecchio. Selettore girevole Con il selettore girevole modificare i parametri di impostazione che mostra il display. Il selettore è una manopola a scomparsa. Per estrarre o inserire il selettore girevole, premerlo. Apertura dello sportello automatica it Note ¡ In caso di interruzione di corrente l'apertura automatica dello sportello non funziona.
it Prima del primo utilizzo 6 Prima del primo utilizzo Effettuare le impostazioni per la prima messa in funzione. Pulire l'apparecchio e gli accessori. ▶ Pulire bene gli accessori con una soluzione di la- vaggio e con un panno spugna. 6.1 Procedura per la prima messa in funzione 6.4 Collocazione dei piatto girevole Effettuare le impostazioni per la prima messa in funzione. Pulire l'apparecchio e gli accessori.
Comandi di base it ATTENZIONE! Se il metallo entra in contatto con la parete del vano cottura, si verificano scintille che possono danneggiare l'apparecchio oppure distruggere il vetro interno dello sportello. ▶ I componenti in metallo, per esempio i cucchiaini contenuti nei bicchieri, devono restare a una distanza non inferiore a 2 cm dalle pareti del vano cottura e dal lato interno dello sportello. 7.
it Grill 8 Grill Con il grill è possibile far dorare o arrostire le pietanze. È possibile utilizzare la funzione grill da sola o combinata con la funzione microonde. 8.1 Impostazione del grill ▶ Servendosi del selettore impostare la durata deside- rata. 8.4 Interruzione del funzionamento ▶ Premere due volte oppure aprire lo sportello dell'apparecchio e premere una volta . 8.5 MicroCombi Per ridurre la durata di cottura, è possibile utilizzare il grill in combinazione con microonde. 8.
Programmi it 10 Programmi I programmi forniscono supporto durante la preparazione di diverse pietanze e selezionano in automatico le impostazioni ottimali. 6. Se durante il programma viene emesso un segnale acustico, aprire lo sportello dell'apparecchio. ‒ Tagliare a pezzi la pietanza, mescolare o girare. ‒ Chiudere lo sportello dell'apparecchio. ‒ Premere . 10.1 Impostazione del programma 1. Selezionare il programma. 2. Premere finché il display non mostra il numero di 10.
it Impostazioni di base Programma Pietanza Stoviglie P06 Patate con coperchio P07 Verdura con coperchio Intervallo di peso in kg 0,15-1,00 0,15-1,00 Cottura delle pietanze con i programmi automatici 1. Pesare gli alimenti. Il peso è necessario per impostare il programma. 2. Disporre l'alimento in una stoviglia adatta al forno a microonde e chiudere con un coperchio. 3. Aggiungere la quantità d'acqua indicata sulla confezione.
Pulizia e cura 7. Per modificare l'impostazione di base, premere . a Sul display si accende la selezione impostata. 8. Impostare il valore desiderato servendosi del selettore. 9. Per accettare l'impostazione di base, premere . 10. Per abbandonare l'impostazione di base, premere . 11. Per abbandonare il menu delle impostazioni di base, premere nuovamente . Consiglio: L'impostazione può essere modificata in qualunque momento. 11.
it Pulizia e cura 12.3 Pulizia del vano cottura 12.5 Pulizia del pannello di comando ATTENZIONE! Una pulizia non conforme può danneggiare il vano cottura. ▶ Non utilizzare uno spray per forno, altri detergenti per forno aggressivi o abrasivi. ATTENZIONE! Una pulizia non conforme può danneggiare il pannello di comando. ▶ Non bagnare mai il pannello di comando. 1. Osservare le avvertenze relative ai prodotti per la 1. Osservare le avvertenze relative ai prodotti per la 2. 3. 4. 5. pulizia.
Sistemazione guasti it 13 Sistemazione guasti I guasti minori possono essere sistemati autonomamente dall'utente. Utilizzare le informazioni per la sistemazione dei guasti prima di contattare il servizio di assistenza clienti. In questo modo si evitano costi non necessari. AVVERTENZA ‒ Pericolo di lesioni! Gli interventi di riparazione effettuati in modo non appropriato rappresentano una fonte di pericolo. ▶ Solo il personale adeguatamente specializzato e formato può eseguire riparazioni sull'apparecchio.
it Smaltimento Anomalia Sul display compare il messaggio . Causa e ricerca guasti Errore nel sistema di apertura dello sportello automatico. 1. Spegnere l'apparecchio. 2. Attendere 10 minuti. 3. Accendere di nuovo l’apparecchio. ▶ Se si ripresenta questo errore, rivolgersi al servizio di assistenza clienti. 14 Smaltimento 14.1 Rottamazione di un apparecchio dismesso Un corretto smaltimento nel rispetto dell'ambiente permette di recuperare materie prime preziose.
Funziona così prima impostare la prima potenza microonde e la durata e, una volta emesso il segnale acustico, la seconda potenza e durata. Consiglio: Se si desidera preparare quantità che si discostano da quanto riportato nelle tabelle, per una quantità doppia impostare circa una durata raddoppiata. 16.3 Scongelamento Scongelare le pietanze surgelate con l'apparecchio. Scongelamento delle pietanze 1. Posizionare gli alimenti surgelati in un contenitore 16.
it Funziona così Pietanza Peso in g Pezzi o fettine di carne di manzo, vitello o maiale Pezzi o fettine di carne di manzo, vitello o maiale Pezzi o fettine di carne di manzo, vitello o maiale Carne tritata, mista2, 3 Carne tritata, mista2, 3 200 Carne tritata, mista2, 3 800 Pollame o pezzi di pollo5 600 Pollame o pezzi di pollo5 1200 Filetto, cotoletta o fette di pesce5 400 Verdure, ad es. piselli Frutta, ad es. lamponi5 Frutta, ad es.
Funziona così AVVERTENZA ‒ Pericolo di scottature! Durante il riscaldamento di liquidi si può verificare un ritardo nel processo di ebollizione. In altri termini, la temperatura di ebollizione viene raggiunta senza che si formino le tipiche bollicine di vapore. Anche un urto leggero del recipiente è vietato, per motivi di sicurezza. Il liquido caldo può traboccare o schizzare all'improvviso.
it Funziona così Riscaldamento al microonde Osservare le impostazioni consigliate per riscaldare con il microonde. Pietanza Quantità Potenza microonde in W 800 800 360 360 360 600 600 600 Bevande1 200 ml Bevande1 500 ml 4 Alimenti per bambini ad es. biberon 50 ml 4 Alimenti per bambini ad es. biberon 100 ml Alimenti per bambini ad es.
Funziona così Pietanza Quantità Alette di pollo marina- 800 g te, surgelate Accessori Stoviglia senza coperchio + Griglia Stoviglia senza coperchio Potenza microonde in W 360 Tipo di ri- Durata in scaldamin. mento 15-25 Non girare la pietanza. 750 g ca. 8 fette Griglia 750 g Stoviglia senza coperchio 180 1. 600 2. 360 Pesce, ad es.
it Funziona così Pietanza Quantità Accessori Pretostare il pane per 2-4 fette toast Griglia Potenza microonde in W 1. 900 2. 180 1. 900 2. 180 - Riso 125 g Stoviglia con coperchio Riso 250 g Stoviglia con coperchio Gratinare il pane per toast Frutta, composta di frutta Dolci, ad es. budino istantaneo 2-6 fette Griglia - 500 g Stoviglia con coperchio Stoviglia con coperchio 600 - 9-12 600 - 6-8 1 500 ml Tipo di riscaldamento 1. 2. - Durata in min. Avvertenza 1. 5-7 2.
Istruzioni per il montaggio it 17 Istruzioni per il montaggio Osservare queste informazioni durante il montaggio dell'apparecchio. 17.1 Montaggio sicuro Osservare le presenti avvertenze di sicurezza durante il montaggio dell'apparecchio. ¡ La sicurezza di utilizzo è garantita solo per l'installazione secondo le regole di buona tecnica riportate nelle istruzioni di montaggio. L'installatore è responsabile del corretto funzionamento nel luogo di installazione.
it Istruzioni per il montaggio ¡ Le fessure di ventilazione e le aperture d’aspirazione non devono essere coperte. ¡ I mobili da incasso devono essere refrattari fino a una temperatura pari a 90 °C e i mobili adiacenti fino a 65 °C. 17.7 Montaggio dell’apparecchio 1. Fissare sull'apparecchio i distanziatori conforme- mente allo spessore della parete. 17.5 Misure d'incasso nel mobile a colonna Osservare le misure d'incasso e le distanze di sicurezza nel mobile a colonna. 2.
Istruzioni per il montaggio it 4. Controllare le distanze con gli apparecchi adiacenti. La distanza con gli apparecchi adiacenti deve essere di almeno 3 mm. 5. Rimuovere il materiale di imballaggio e la pellicola adesiva dal vano cottura e dallo sportello.
nl Veiligheid Inhoudsopgave GEBRUIKERSHANDLEIDING 1 Veiligheid............................................................ 52 2 Materiële schade vermijden .............................. 55 3 Milieubescherming en besparing...................... 56 4 Uw apparaat leren kennen................................. 57 5 Accessoires........................................................ 58 6 Voor het eerste gebruik ..................................... 58 7 De Bediening in essentie......................
Veiligheid 1.4 Veiliger gebruik WAARSCHUWING ‒ Kans op brand! Brandbare voorwerpen die in de binnenruimte worden bewaard kunnen vlam vatten. ▶ Bewaar nooit brandbare voorwerpen in de binnenruimte. ▶ Wanneer er rook wordt geproduceerd moet het apparaat worden uitgeschakeld of de stekker uit het stopcontact worden gehaald en moet de deur gesloten worden gehouden om eventueel optredende vlammen te doven. Losse voedselresten, vet en vleessap kunnen in brand vliegen.
nl Veiligheid 1.5 Magnetron BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ZORGVULDIG LEZEN EN VOOR HET VERDERE GEBRUIK BEWAREN WAARSCHUWING ‒ Kans op brand! Oneigenlijk gebruik van het apparaat is gevaarlijk en kan schade veroorzaken. Verwarmde pantoffels, granen- pittenkussens kunnen bijvoorbeeld ook na uren nog vlam vatten. ▶ Droog nooit gerechten of kleding met het apparaat. ▶ Nooit pantoffels, pitten- of granenkussens, zwammen, vochtige poetslappen e.d. met het apparaat opwarmen.
Materiële schade vermijden Het onjuiste gebruik van het apparaat is gevaarlijk. Voorwerpen zoals oververhitte pantoffels, pitten- of graankussen, sponzen, vochtige schoonmaakdoekjes e.d. kunnen verbranding tot gevolg hebben. ▶ Droog nooit gerechten of kleding met het apparaat. ▶ Nooit pantoffels, pitten- of granenkussens, zwammen, vochtige poetslappen e.d. met het apparaat opwarmen. ▶ Gebruik het apparaat uitsluitend voor het bereiden van gerechten en dranken.
nl Milieubescherming en besparing Wanneer er wordt afgekoeld terwijl de apparaatdeur open staat, raken aangrenzende meubelfronten op den duur beschadigd. ▶ Na een bereiding met hoge temperaturen de binnenruimte alleen met gesloten deur laten afkoelen. ▶ Zorg ervoor dat er niets tussen de apparaatdeur beklemd raakt. ▶ Alleen na gebruik met veel vocht de binnenruimte met open deur laten drogen.
Uw apparaat leren kennen nl 4 Uw apparaat leren kennen 4.1 Bedieningspaneel Via het bedieningsveld kunt u alle functies van uw apparaat instellen en informatie krijgen over de gebruikstoestand. Opmerking: Afhankelijk van het apparaattype kunnen details op de afbeelding verschillen, bijv. de kleur en de vorm. 5 4 3 2 1 1 2 3 4 5 Automatische deuropener Deur automatisch openen. Touchvelden Functies selecteren. Toets tijd Tijd instellen of weergeven.
nl Accessoires Werking stoppen of onderbreken. Apparaatdeur openen. Draaiknop Met de draaiknop wijzigt u de instelwaarden die het display toont. De draaiknop kan ingedrukt worden. Om de draaiknop te vergrendelen of te ontgrendelen, drukt u op de draaiknop. Opmerkingen ¡ Bij een stroomonderbreking werkt de automatische deuropening niet. U kunt de deur met de hand openen. ¡ Als u de apparaatdeur tijdens het gebruik opent, wordt de werking onderbroken.
De Bediening in essentie 6.3 Accessoires reinigen ▶ Reinig de accessoires grondig met zeepsop en een zacht schoonmaakdoekje. 6.4 Draaischijf nl 2. De draaischijf in de aandrijving in het midden van de bodem van de binnenruimte vergrendelen. 3. Controleren of de draaischijf correct is vergrendeld. Opmerking: De draaischijf kan naar links of rechts draaien. Gebruik uw apparaat alleen met draaischijf. 1. De rolring in het verlaagde deel van de binnenruimte leggen. 7 De Bediening in essentie 7.
nl Grill Niet geschikt voor de magnetron 7.4 Magnetron instellen Vormen en accessoires Vormen van metaal LET OP! Het gebruik van het apparaat zonder gerechten in de binnenruimte leidt tot overbelasting. ▶ Start nooit de magnetron zonder dat er zich etenswaar in de binnenruimte bevindt. Alleen een korte serviestest vormt hierop een uitzondering. Servies met goud- of zilverdecor Toelichting Metaal laat geen microgolven door. De gerechten warmen nauwelijks op.
Memory 8.4 Werking afbreken ▶ Twee keer op drukken of de deur openen en een keer indrukken. 8.5 CombiSpeed nl 2. indrukken. 3. Met de draaiknop de gewenste tijdsduur instellen. Opmerking: Als u tijdens de werking de deur van de binnenruimte opent, onderbreekt de magnetron de werking en het ingestelde tijdsverloop. Als u de deur van de binnenruimte sluit, wordt de werking hervat. Om de bereidingsduur te verkorten, kunt u de grill in combinatie met de magnetron gebruiken.
nl Programma's ▶ Twee keer op drukken of de deur openen en een keer indrukken. 10.3 Werking afbreken 10.4 Ontdooien met de automatische programma's Met de 4 ontdooiprogramma's kunt u vlees, gevogelte en brood ontdooien. Programma P01 P02 P03 P04 Gerecht Gehakt Vleesstukken Kip, stukken kip Brood Gerechten met de automatische programma's ontdooien 1. Het product uit de verpakking nemen. Gebruik producten die plat en per portie bij -18 °C bewaren. 2. Het product wegen.
Basisinstellingen nl 10.6 Combigaarprogramma Met het combigaarprogramma combineert u magnetron en grill. Programma P08 Gerecht Ovenschotel, diepvries, tot 3 cm hoog Gerechten met het combigaarprogramma bereiden 1. Het product uit de verpakking nemen. 2. Het product wegen. Het gewicht hebt u nodig om het programma in te stellen. Vormen open Gewichtsbereik in kg 0,40-0,90 3. De levensmiddelen op een vorm leggen die ge- schikt is voor de magnetron, die hittebestendig en niet te groot is. 4.
nl Reiniging en onderhoud 12 Reiniging en onderhoud Reinig en onderhoud uw apparaat zorgvuldig om er voor te zorgen dat het lang goed blijft werken. 1. De aanwijzingen voor de reinigingsmiddelen in acht nemen. → Pagina 64 2. De aanwijzingen voor de reiniging van de onderde- 12.1 Reinigingsmiddelen Gebruik alleen geschikte reinigingsmiddelen. WAARSCHUWING ‒ Kans op elektrische schok! Binnendringend vocht kan een schok veroorzaken.
Storingen verhelpen Opmerking: Geringe kleurverschillen op de voorzijde van het apparaat ontstaan door gebruik van verschillende materialen, zoals glas, kunststof en metaal. 3. Bij RVS-apparaatfronten het RVS-reinigingsmiddel heel dun opbrengen met een zachte doek. Het RVS-reinigingsmiddel is verkrijgbaar bij de klantenservice of in de vakhandel. 4. Met een zachte doek nadrogen. 12.5 Bedieningspaneel reinigen LET OP! Ondeskundige reiniging kan het bedieningspaneel beschadigen.
nl Afvoeren Storing Apparaat werkt niet. Oorzaak en probleemoplossing Storing 1. Zekering in zekeringkast uitschakelen. 2. Zekering na ca. 10 seconden weer inschakelen. a Als de storing eenmalig was, verdwijnt de melding. 3. Verschijnt de melding opnieuw, neem dan contact op met de klantenservice. Geef tijdens het telefoongesprek de exacte foutmelding door. → "Servicedienst", Pagina 67 Deur is niet helemaal gesloten.
Servicedienst nl 15 Servicedienst Gedetailleerde informatie over de garantieperiode en garantievoorwaarden in uw land kunt u opvragen bij onze servicedienst, uw dealer of op onze website. Als u contact opneemt met de servicedienst, hebt u het productnummer (E-Nr.) en het productienummer (FD) van het apparaat nodig. De contactgegevens van de servicedienst vindt u in de meegeleverde servicedienstlijst of op onze website. Dit product bevat lichtbronnen van energieklasse G.
nl Zo lukt het 3. Opmerking: Als u vlees en gevogelte ontdooit, ont- staat vloeistof. De vloeistof tijdens het keren verwijderen en in geen geval verder gebruiken of met andere levensmiddelen in aanraking laten komen. 4. De gerechten tussendoor één tot twee keer omroeren of keren. Grote stukken meerdere malen keren. 5. Om ervoor te zorgen dat de temperatuur gelijkmatig wordt verdeeld, de ontdooide gerechten ca. 10 tot 20 minuten bij kamertemperatuur laten rusten.
Zo lukt het Gerecht Gewicht in g Gebak, droog, bijv. cake8, 9 750 Magnetronvermogen in W 1. 180 2. 90 1. 180 2. 90 1. 180 2. 90 Gebak, vochtig, bijv. vruchtentaart, 500 kwarktaart8 Gebak, vochtig, bijv. vruchtentaart, 750 kwarktaart8 1 Tijdens het keren de ontdooide delen van elkaar scheiden. 2 Het voedsel vlak invriezen. 3 Het reeds ontdooide vlees verwijderen. 4 Het voedsel herhaaldelijk keren. 5 De ontdooide delen van elkaar losmaken. 6 Het voedsel tussendoor voorzichtig omroeren.
nl Zo lukt het Gerecht Gewicht in g Plakken of stukken vlees in saus, bijv. gou500 lash Ovenschotels, bijv. lasagne of cannelloni 450 2 Bijgerechten, bijv. rijst, pasta 250 Bijgerechten, bijv. rijst, pasta2 500 3 Groente, bijv. erwten, broccoli, wortels 300 Groente, bijv. erwten, broccoli, wortels3 600 4 Spinazie a la crème 450 1 Bij het doorroeren de stukken vlees van elkaar losmaken. 2 Een beetje vloeistof bij het voedsel doen. 3 Water toevoegen, zodat de bodem van de vorm wordt bedekt.
Zo lukt het 6. Om ervoor te zorgen dat de temperatuur gelijkmatig wordt verdeeld, de opgewarmde gerechten 2-5 minuten bij kamertemperatuur laten rusten. ‒ Vóór het aansnijden vlees 5-10 minuten laten rusten. nl Ovenschotels en gegratineerde gerechten in het uitgeschakelde apparaat 5 minuten laten rusten. Tip: Voor visspiesen of groentespiesen altijd houten spiesen gebruiken. ‒ Bereiden met magnetron Gerecht Hoeveelheid Hele kip, vers, zonder 1200 g ingewanden Stukken kip, bijv.
nl Zo lukt het Gerecht Hoeveelheid Accessoires Magnetronvermogen in W 600 VerwarTijdsduur Aanwijzingen mingsme- in min thode Aardappelen 500 g Gesloten servies - 11-141 Gesloten servies 600 - 15-221 125 g Gesloten servies 1. 2. - 1. 5-7 2. 12-15 Rijst 250 g Gesloten servies 1. 2. - 1. 6-8 2. 15-18 De dubbele hoeveelheid vloeistof toevoegen. Toastbrood voortoasten 2-4 sneetjes Rooster 1. 900 2. 180 1. 900 2. 180 - De ingrediënten in even grote stukken snijden.
Montagehandleiding nl Bereiden in combinatie met magnetron Gerecht Aardappelgratin Magnetronvermogen in W 360 Verwarmingsmethode Tijdsduur in min 35-40 Aanwijzing Pyrexvorm Ø 22 cm op de draaischijf plaatsen. 17 Montagehandleiding Houd rekening met deze informatie bij de montage van het apparaat. 17.1 Veilige montage Neem bij het monteren van het apparaat de veiligheidsaanwijzingen in acht. ¡ De veiligheid is alleen gewaarborgd bij een deskundige montage volgens de montagehandleiding.
nl Montagehandleiding 17.4 Inbouwmeubel 17.7 Apparaat monteren Hier vindt u aanwijzingen voor de veilige inbouw. LET OP! Spanen kunnen de werking van elektrische componenten hinderen. ▶ De uitsnijdingswerkzaamheden aan het meubel uitvoeren voordat het apparaat wordt geplaatst. ▶ De spanen verwijderen. 1. De afstandshouders overeenkomstig de wanddikte aan het apparaat bevestigen. ¡ De minimale inbouwhoogte bedraagt 850 mm. ¡ De inbouwkast mag achter het apparaat geen achterwand hebben.
Montagehandleiding nl 4. De afstand tot de aanliggende apparaten controle- ren. De afstand tot de aanliggende apparaten moet minstens 3 mm bedragen. 5. Voor het eerste gebruik verpakkingsmateriaal en plakfolie uit de binnenruimte en van de deur verwijderen.
el Ασφάλεια Πίνακας περιεχομένων ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΧΡΉΣΤΗ 1 Ασφάλεια............................................................ 76 2 Αποφυγή υλικών ζημιών ................................... 80 3 Προστασία περιβάλλοντος και οικονομία ...... 81 4 Γνωριμία ............................................................. 82 5 Εξαρτήματα ....................................................... 83 6 Πριν την πρώτη χρήση ...................................... 84 7 Βασικός χειρισμός............................
Ασφάλεια 1.4 Ασφαλής χρήση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ‒ Κίνδυνος πυρκαγιάς! Τα αποθηκευμένα στον χώρο μαγειρέματος εύφλεκτα αντικείμενα μπορούν να αναφλεγούν. ▶ Μη φυλάγετε ποτέ εύφλεκτα αντικείμενα στον χώρο μαγειρέματος. ▶ Όταν αρχίζει να εμφανίζεται καπνός, πρέπει να απενεργοποιηθεί η συσκευή ή να τραβηχθεί το φις από την πρίζα του ρεύματος και να κρατηθεί η πόρτα κλειστή, για να σβήσετε τις ενδεχομένως εμφανιζόμενες φλόγες. Τα υπολείμματα φαγητών, το λίπος και ο χυμός από το ψητό μπορούν να αναφλεγούν.
el Ασφάλεια ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ‒ Κίνδυνος ασφυξίας! Τα παιδιά μπορεί να περάσουν τα υλικά της συσκευασίας πάνω από το κεφάλι ή να τυλιχτούν σ’ αυτά και να πάθουν ασφυξία. ▶ Κρατάτε τα υλικά συσκευασίας μακριά από τα παιδιά. ▶ Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με τα υλικά συσκευασίας. Τα παιδιά μπορεί να εισπνεύσουν ή να καταπιούν μικρά κομμάτια και έτσι να πάθουν ασφυξία. ▶ Κρατάτε τα μικρά κομμάτια μακριά από τα παιδιά. ▶ Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με μικρά κομμάτια. 1.
Ασφάλεια Η θερμότητα στις βρεφικές τροφές δεν κατανέμεται ομοιόμορφα. ▶ Μη ζεσταίνετε ποτέ βρεφικές τροφές μέσα σε κλειστά δοχεία. ▶ Απομακρύνετε πάντοτε το καπάκι ή το θήλαστρο. ▶ Μετά το ζέσταμα κουνάτε ή ανακατεύετε πάντοτε καλά. ▶ Ελέγχετε τη θερμοκρασία, προτού να δοθεί η τροφή στο παιδί. Τα ζεστά φαγητά εκλύουν θερμότητα. Έτσι μπορούν τα μαγειρικά σκεύη να ζεσταθούν πολύ. ▶ Απομακρύνετε τα μαγειρικά σκεύη ή τα εξαρτήματα από το χώρο μαγειρέματος πάντοτε με μια πιάστρα κουζίνας.
el Αποφυγή υλικών ζημιών ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ‒ Κίνδυνος σοβαρής βλάβης για την υγεία! Ο ανεπαρκής καθαρισμός μπορεί να καταστρέψει την επιφάνεια της συσκευής, να μειώσει τη διάρκεια ζωής και να οδηγήσει σε επικίνδυνες καταστάσεις, όπως για παράδειγμα διαρροή ενέργειας μικροκυμάτων. ▶ Καθαρίζετε τακτικά τη συσκευή και απομακρύνετε αμέσως τα υπολείμματα των τροφίμων. ▶ Κρατάτε τον χώρο μαγειρέματος, την πόρτα και τον αναστολέα της πόρτας πάντοτε καθαρά.
Προστασία περιβάλλοντος και οικονομία Με την αφαίρεση του καλύμματος προκαλείται ζημιά στην τροφοδοσία μικροκυμάτων. ▶ Μην αφαιρέσετε ποτέ το κάλυμμα της τροφοδοσίας μικροκυμάτων στον χώρο μαγειρέματος. Η απομάκρυνση της διαφανούς μεμβράνης από την εσωτερική πλευρά της πόρτας προξενεί ζημιά στην πόρτα της συσκευής. ▶ Μην απομακρύνετε ποτέ τη διαφανή μεμβράνη από την εσωτερική πλευρά της πόρτας.
el Γνωριμία 4 Γνωριμία 4.1 Πεδίο χειρισμού Μέσω του πεδίου χειρισμού ρυθμίζετε όλες τις λειτουργίες της συσκευής σας και λαμβάνετε πληροφορίες για την κατάσταση λειτουργίας. Σημείωση: Ανάλογα με τον τύπο της συσκευής μπορεί να διαφέρουν οι λεπτομέρειες στην εικόνα, π.χ. χρώμα και σχήμα. 5 4 3 2 1 1 2 3 4 5 Πλήκτρο για το αυτόματο άνοιγμα της πόρτας Πεδία αφής Αυτόματο άνοιγμα της πόρτας. Πλήκτρο "Ρολόι" Ρύθμιση ή εμφάνιση της ώρας.
Εξαρτήματα el Επιλογή του βάρους στα προγράμματα. Επιλογή του γκριλ. Ρύθμιση ή εμφάνιση της ώρας. Εκκίνηση της λειτουργίας. Επιλογή της λειτουργίας μνήμης (Memory). Διακοπή ή σταμάτημα της λειτουργίας. Άνοιγμα της πόρτας της συσκευής. Περιστροφικός επιλογέας Με τον περιστροφικό επιλογέα αλλάζετε τις τιμές ρύθμισης, που δείχνει η οθόνη ενδείξεων. Ο περιστροφικός επιλογέας είναι βυθιζόμενος. Για την ασφάλιση ή απασφάλιση του περιστροφικού επιλογέα, πατήστε τον περιστροφικό επιλογέα.
el Πριν την πρώτη χρήση 6 Πριν την πρώτη χρήση Εκτελέστε τις ρυθμίσεις για την πρώτη θέση σε λειτουργία. Καθαρίστε τη συσκευή και τα εξαρτήματα. 6.4 Τοποθέτηση του περιστρεφόμενου δίσκου 6.1 Εκτέλεση της πρώτης θέσης σε λειτουργία Χρησιμοποιείτε τη συσκευή σας μόνο με τοποθετημένο τον περιστρεφόμενο δίσκο. 1. Τοποθετήστε τον κυλινδρικό δακτύλιο στην εσοχή στον χώρο μαγειρέματος. Εκτελέστε τις ρυθμίσεις για την πρώτη θέση σε λειτουργία. Καθαρίστε τη συσκευή και τα εξαρτήματα.
Βασικός χειρισμός el Κατάλληλα για μικροκύματα 1. Τοποθετήστε το άδειο σκεύος μέσα στον χώρο Σκεύη και εξαρτήματα Σκεύη από υλικό ανθεκτικό στη θερμότητα και κατάλληλο για μικροκύματα: ¡ Γυαλί ¡ Υαλοκεραμικό υλικό ¡ Πορσελάνη ¡ Ανθεκτικό στη θερμοκρασία πλαστικό ¡ Πλήρως εφυαλωμένο κεραμικό χωρίς ρωγμές Μεταλλικά μαχαιροπίρουνα 2. Θέστε τη συσκευή για ½ - 1 λεπτό στη μέγιστη ισχύ Λόγος Τα μικροκύματα διαπερνούν αυτά τα υλικά. Τα μικροκύματα δεν κατασρέφουν τα ανθεκτικά στη θερμότητα σκεύη.
el Γκριλ 7.7 Σταμάτημα της λειτουργίας ▶ Πατήστε δύο φορές το πατήστε μια φορά το ή ανοίξτε την πόρτα και . 8 Γκριλ Με το γκριλ μπορείτε να ροδοκοκκινίσετε ή να γκρατινάρετε τα φαγητά σας. Το γκριλ μπορείτε να το χρησιμοποιήσετε μόνο του ή συνδυασμένο με τα μικροκύματα. 8.4 Σταμάτημα της λειτουργίας 8.1 Ρύθμιση του γκριλ 8.5 Mikrokombi ▶ Ρυθμίστε με τον περιστροφικό επιλογέα την Για να μειώσετε τη διάρκεια μαγειρέματος, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το γκριλ σε συνδυασμό με μικροκύματα.
Προγράμματα el 10 Προγράμματα Με τα προγράμματα σας υποστηρίζει η συσκευή σας κατά την παρασκευή διαφόρων φαγητών και επιλέγει αυτόματα τις ιδανικές ρυθμίσεις. 10.1 Ρύθμιση του προγράμματος 1. Επιλογή προγράμματος. 2. Πατήστε το τόσες φορές, μέχρι να δείχνει η a 3. a 4. οθόνη ενδείξεων τον επιθυμητό αριθμό προγράμματος. Η ενδεικτική λυχνία πάνω από το ανάβει. Πατήστε το . Η ενδεικτική λυχνία πάνω από το ανάβει και η οθόνη ενδείξεων δείχνει το προτεινόμενο βάρος.
el Βασικές ρυθμίσεις Πρόγραμμα Φαγητό Σκεύος P06 Πατάτες με καπάκι Περιοχή βάρους σε κιλά 0,15-1,00 P07 Λαχανικά με καπάκι 0,15-1,00 Μαγείρεμα φαγητών με το αυτόματο σύστημα προγραμμάτων 1. Ζυγίστε τα τρόφιμα. Το βάρος είναι απαραίτητο, για τη ρύθμιση του προγράμματος. 2. Τοποθετήστε το φαγητό σε ένα κατάλληλό για μικροκύματα σκεύος και κλείστε το με ένα καπάκι. 3. Προσθέστε την ποσότητα νερού σύμφωνα με τα στοιχεία του κατασκευαστή πάνω στη συσκευασία.
Καθαρισμός και φροντίδα 2. Πατήστε . a Στην οθόνη ενδείξεων αναβοσβήνει η τρέχουσα τιμή. 3. Ρυθμίστε με τον περιστροφικό επιλογέα την επιθυμητή τιμή. 4. Για να παραλάβετε τη βασική ρύθμιση, πατήστε . 5. Για να εγκαταλείψετε τη βασική ρύθμιση, πατήστε . 6. Με τον περιστροφικό διακόπτη περάστε στη βασική ρύθμιση . 7. Για να επεξεργαστείτε τη βασική ρύθμιση, πατήστε . a Στην οθόνη ενδείξεων ανάβει η ρυθμισμένη επιλογή. 8. Ρυθμίστε με τον περιστροφικό επιλογέα την επιθυμητή τιμή. 9.
el Καθαρισμός και φροντίδα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ‒ Κίνδυνος τραυματισμού! Το γρατσουνισμένο γυαλί της πόρτας της συσκευής μπορεί να ραγίσει. ▶ Μη χρησιμοποιείτε ισχυρά καθαριστικά τριψίματος ή κοφτερές μεταλλικές ξύστρες για τον καθαρισμό του τζαμιού της πόρτας της συσκευής, επειδή μπορεί να γρατσουνίσουν την επιφάνεια. 1. Προσέξτε τις υποδείξεις για τα υλικά καθαρισμού. → Σελίδα 89 2. Προσέξτε τις υποδείξεις για τον καθαρισμό των εξαρτημάτων της συσκευής ή των επιφανειών. 3.
Αποκατάσταση βλαβών 12.7 Καθαρισμός των τζαμιών της πόρτας ΠΡΟΣΟΧΗ! Ο ακατάλληλος καθαρισμός μπορεί να προκαλέσει ζημιά στα τζάμια της πόρτας. ▶ Μη χρησιμοποιείτε ξύστρες γυαλιού. 1. Προσέξτε τις υποδείξεις για τα υλικά καθαρισμού. → Σελίδα 89 2. Καθαρίστε τα τζάμια της πόρτας με ένα υγρό πανί καθαρισμού και υγρό καθαρισμού τζαμιών. Σημείωση: Οι σκιές στα τζάμια της πόρτας, που φαίνονται σαν γρατσουνιές, είναι αντανακλάσεις φωτός του φωτισμού του χώρου μαγειρέματος. 3. Στεγνώστε με ένα μαλακό πανί. 12.
el Απόσυρση Βλάβη Τα φαγητά ζεσταίνονται αργότερα απ’ ό,τι μέχρι τώρα. Αιτίες και αντιμετώπιση προβλημάτων Στη συσκευή τοποθετήθηκε μια μεγαλύτερη ποσότητα απ’ ό,τι συνήθως. ▶ Ρυθμίστε μια μεγαλύτερη διάρκεια. Για τη διπλή ποσότητα χρειάζεστε τον διπλάσιο χρόνο. Τα φαγητά είναι πιο κρύα από ότι συνήθως. ▶ Γυρίστε τα φαγητά ή ανακατέψτε ενδιάμεσα τα φαγητά. Ο περιστρεφόμενος Στην περιοχή του μηχανισμού κίνησης του περιστρεφόμενου δίσκου υπάρχουν ρύποι ή ξένα δίσκος γρατσουνίζει ή σώματα. ξύνει.
Έτσι πετυχαίνει el 15.1 Αριθμός προϊόντος (E-Nr.) και αριθμός κατασκευής (FD) Τον αριθμό προϊόντος (E-Nr.) και τον αριθμό κατασκευής (FD) θα τους βρείτε στην πινακίδα τύπου της συσκευής. Την πινακίδα τύπου με τους αριθμούς θα τη βρείτε, ανοίγοντας την πόρτα της συσκευής. Για να βρείτε ξανά γρήγορα τα στοιχεία της συσκευής σας και τον αριθμό τηλεφώνου της υπηρεσίας εξυπηρέτησης πελατών, μπορείτε να τα σημειώσετε.
el Έτσι πετυχαίνει Μετά την παρέλευση της μισής διάρκειας του ξεπαγώματος μπορείτε να αφαιρέσετε το αλουμινόχαρτο. 3. Σημείωση: Όταν ξεπαγώνετε κρέας και πουλερικά δημιουργείται υγρό. Αφαιρέστε το υγρό κατά το γύρισμα και σε καμία περίπτωση μην το ξαναχρησιμοποιήσετε ή μην το φέρετε σε επαφή με άλλα τρόφιμα. 4. Γυρίστε ή ανακατέψτε τα φαγητά ενδιάμεσα μία μέχρι δύο φορές. Γυρίζετε τα μεγάλα κομμάτια πολλές φορές. 5.
Έτσι πετυχαίνει Φαγητό Βάρος σε γρ. Γλυκό, στεγνό, π.χ. κέικ8, 9 Γλυκό, στεγνό, π.χ. κέικ8, 9 500 750 Γλυκό, ζουμερό, π.χ. γλυκό φρούτων, γλυκό 500 μυζήθρας8 Γλυκό, ζουμερό, π.χ. γλυκό φρούτων, γλυκό 750 μυζήθρας8 1 Κατά το γύρισμα χωρίστε τα ξεπαγωμένα κομμάτια μεταξύ τους. 2 Καταψύχετε τα φαγητά λεπτά. 3 Απομακρύνετε το ήδη ξεπαγωμένο κρέας. 4 Γυρίστε πολλές φορές το φαγητό. 5 Χωρίστε τα ξεπαγωμένα κομμάτια μεταξύ τους. 6 Ανακατέψτε ενδιάμεσα προσεκτικά το φαγητό. 7 Αφαιρέστε εντελώς τη συσκευασία.
el Έτσι πετυχαίνει Φαγητό Βάρος σε γρ. Σούπα 400 Γιαχνί 500 Φέτες κρέατος ή κομμάτια κρέατος σε 500 σάλτσα, π.χ. γκούλας Σουφλέ, π.χ. λαζάνια, καννελόνια 450 2 Συνοδευτικά, π.χ. ρύζι, μακαρονάκια 250 Συνοδευτικά, π.χ. ρύζι, μακαρονάκια2 500 3 Λαχανικά, π.χ. αρακάς, μπρόκολο, καρότα 300 3 Λαχανικά, π.χ. αρακάς, μπρόκολο, καρότα 600 Αλεσμένο σπανάκι4 450 1 Κατά το ανακάτεμα χωρίζετε τα κομμάτια του κρέατος μεταξύ τους. 2 Προσθέστε λίγο υγρό στο φαγητό.
Έτσι πετυχαίνει Σε περίπτωση συνδυασμού μικροκυμάτων και γκριλ μη σκεπάζετε τα φαγητά. 4. Τοποθετείτε το σκεύος πάνω στον περιστρεφόμενο δίσκο. ‒ Κατά το ψήσιμο στο γκριλ τοποθετείτε τη σχάρα πάνω στον περιστρεφόμενο δίσκο. Μην προθερμάνετε. 5. Ξεκινήστε τη λειτουργία. ‒ el 6. Για την εξισορρόπηση της θερμοκρασίας, αφήνετε τα ζεσταμένα φαγητά να ηρεμήσουν για 2-5 λεπτά σε θερμοκρασία περιβάλλοντος. ‒ Πριν την κοπή του κρέατος, αφήνετέ το να ηρεμήσει για 5-10 λεπτά.
el Έτσι πετυχαίνει Φαγητό Ποσότητα Εξαρτήματα Σούπα, ογκρατέν, π.χ. 2-4 κρεμμυδόσουπα φλιτζάνια Ανοιχτό μαγειρικό σκεύος Κλειστό μαγειρικό σκεύος Ισχύς Τρόπος Διάρκεια Υποδείξεις μικροκυμ ψησίματο σε λεπτά άτων σε ς W 15-20 - 600 - 5-101 Κλειστό μαγειρικό σκεύος Σχάρα 600 - 10-151 Κλειστό μαγειρικό σκεύος 600 - 8-101 500 γρ. Κλειστό μαγειρικό σκεύος 600 - 11-141 Πατάτες 750 γρ. Κλειστό μαγειρικό σκεύος 600 - 15-221 Ρύζι 125 γρ. 1. 900 2. 180 1. 900 2. 180 - 1. 2. - 1.
Οδηγίες συναρμολόγησης el 16.6 Φαγητά δοκιμών Αυτές οι επισκοπήσεις δημιουργήθηκαν για εργαστήρια δοκιμών, για τη διευκόλυνση του ελέγχου της συσκευής κατά το πρότυπο 60350-1:2013 ή IEC 60350-1:2011 και κατά το πρότυπο 60705:2012, IEC 60705:2010. Μαγείρεμα με μικροκύματα Φαγητό Μείγμα αυγών-γάλακτος (έγκνογκ), 750 γρ. Ισχύς μικροκυμάτων Διάρκεια σε λεπτά σε W 1. 360 1. 12 - 17 2. 90 2.
el Οδηγίες συναρμολόγησης ¡ Μην τοποθετήσετε τη συσκευή πίσω από μια διακοσμητική πόρτα ή πόρτα ντουλαπιού. Υπάρχει κίνδυνος υπερθέρμανσης. ¡ Πραγματοποιήστε τις εργασίες κοπής των ανοιγμάτων στο ντουλάπι πριν την τοποθέτηση της συσκευής. Αφαιρέστε τα απόβλητα (πριονίδια, γρέζια). Η λειτουργία των ηλεκτρικών εξαρτημάτων μπορεί να επηρεαστεί αρνητικά. ¡ Μόνο αδειούχο προσωπικό επιτρέπεται να συνδέσει συσκευές χωρίς φις. Σε περίπτωση ζημιών λόγω λάθους σύνδεσης, δεν υφίσταται κανένα δικαίωμα εγγύησης.
Οδηγίες συναρμολόγησης Στο πάχος τοιχώματος είναι καταμερισμένη μια τιμή x. 2. Σημείωση: Η τιμή x αντιστοιχεί στην απόσταση από την κάτω οπή της λαμαρίνας σύνδεσης προς τον πάτο του εντοιχιζόμενου ντουλαπιού. Βιδώστε τη λαμαρίνα σύνδεσης στο ψηλό ντουλάπι. Προσέξτε σε αυτή την περίπτωση την εξακριβωμένη τιμή x. el 2. Σημείωση: Μη μαγκώσετε ή τσακίσετε το καλώδιο σύνδεσης. Τοποθετήστε τη συσκευή στο ντουλάπι και σπρώξτε τη προς τα δεξιά. 17.7 Συναρμολόγηση της συσκευής 1.
*9001611078* BSH Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY 9001611078 020428 fr, it, nl, el