*9001620882* 9001620882 020301 sq Udhëzimet e instalimit lt Įrengimo instrukcijos de Montageanleitung mk Упатства за инсталирање hr Upute za instalaciju no Installasjonsveiledning cs Pokyny k instalaci pl Instrukcje montażu da Installationsvejledning pt Instruções de instalação nl Installatie-instructies ro Instrucţiuni de instalare en Installation instructions sr Uputstva za montažu et Paigaldusjuhised sk Pokyny na inštaláciu fi Asennusohjeet sl Navodila za montažo fr
3 4 5 6 7 8 2
Informacionet për montimin e veshjes së oxhakut i gjeni në manualin e montimit të pajisjes. sq Udhëzime të përgjithshme ¡ Lexoni me kujdes këtë manual. ¡ Ruani manualin dhe informacionet e produktit për përdorim të mëvonshëm ose për zotëruesin pasardhës të saj. ¡ Siguria gjatë përdorimit garantohet vetëm nëpërmjet një instalimi të saktë profesional në përputhje me manualin e montimit. Përgjegjësia për funksionimin pa probleme në vendin e instalimit është e instaluesit.
Geruchsfilter für Umluftbetrieb Geruchsfilter binden die Geruchsstoffe im Umluftbetrieb. Regelmäßig gewechselte Geruchsfilter gewährleisten einen hohen Geruchsabscheidegrad. Der Geruchsfilter muss bei normalem Betrieb, ca. eine Stunde täglich, alle 6 Monate ausgetauscht werden. Der Geruchsfilter kann nicht gereinigt oder regeneriert werden. Umluftweiche montieren 1. Die Kaminverblendung demontieren. 2. 3. 4. 5.
2. Nasaďte držák filtru. cs → Obr. Všeobecné pokyny ¡ Pečlivě si přečtěte tento návod. ¡ Uschovejte návod a také informace o výrobku pro pozdější použití nebo pro následujícího majitele. ¡ Pouze při odborné vestavbě odpovídající návodu k montáži je zaručené bezpečné používání. Montér odpovídá za správné fungování na místě instalace. ¡ Tento návod je určen pro mechanika zvláštního příslušenství. ¡ Přepojení spotřebiče smí provádět jen koncesovaný odborník.
Lugtfilter til recirkulationsdrift Det lugtabsorberende filter binder lugtstoffer ved recirkulationsdrift. Regelmæssig udskiftning af det lugtabsorberende filter sikrer en høj lugtreduktionsgrad. Ved normal brug (ca. en time dagligt) skal det lugtabsorberende filter udskiftes for hver 6 måneder. Det lugtabsorberende filter kan ikke renses eller regenereres. Montage af fordeler til cirkulationsluft 1. Afmonter aftræksbeklædningen. 2. 3. 4. 5.
De geurfilters bevatten geen schadelijke stoffen. 1. Remove the grease filters. en General information ¡ Read this instruction manual carefully. ¡ Keep the instruction manual and the product information safe for future reference or for the next owner. ¡ The appliance can only be used safely if it is correctly installed according to the safety instructions. The installer is responsible for ensuring that the appliance works perfectly at its installation location.
Lõhnafilter kasutamiseks õhuringlusrežiimil Lõhnafiltrid seovad tekkivad lõhnad õhuringlusrežiimil. Lõhnade tõhusaks eemaldamiseks tuleb lõhnafiltreid regulaarselt vahetada. Lõhnafiltreid tuleb tavarežiimil kasutamise korral (iga päev umbes 1 tund) vahetada iga 6 kuu tagant. Lõhnafiltrit ei saa puhastada ega regenereerida. Õhuringlusjuhiku paigaldamine 1. Võtke maha lõõrikate. 2. 3. 4. 5. Teabe lõõrikatte eemaldamise kohta leiate seadme paigaldusjuhendist. Kinnitage õhuringlusjuhik kinnitusnurgikusse.
4. Serrez le flexible et raccourcissez-le si nécessaire. 5. Monter le capot de cheminée. fr Indications générales ¡ Lisez attentivement cette notice. ¡ Conservez la notice ainsi que les informations produit en vue d’une réutilisation ultérieure ou pour un futur nouveau propriétaire. ¡ La sécurité d'utilisation est garantie uniquement en cas d'installation correcte et conforme aux instructions de montage. Le monteur est responsable du fonctionnement correct sur le lieu où l'appareil est installé.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ‒ Κίνδυνος τραυματισμού! Τα εξαρτήματα στο εσωτερικό της συσκευής μπορεί να είναι κοφτερά. ▶ Φοράτε προστατευτικά γάντια. Υλικά παράδοσης Μετά το ξεπακετάρισμα ελέγξτε όλα τα μέρη για ενδεχόμενες ζημιές μεταφοράς καθώς και για την πληρότητα της παράδοσης. → Εικ. 1 , → Εικ. 2 Φίλτρο οσμών για λειτουργία ανακυκλοφορίας αέρα Τα φίλτρα οσμών φιλτράρουν τις οσμηρές ουσίες στη λειτουργία ανακυκλοφορίας αέρα. Η τακτική αλλαγή των φίλτρων οσμών εξασφαλίζει μια υψηλή απόδοση φιλτραρίσματος των οσμών.
3. Fissare il tubo flessibile con 2 fascette stringitubo sul deflettore aria e sul manicotto dell'aria. → Fig. 4 4. Tendere il cavo flessibile e in caso di necessità accorciarlo. 5. Montare il rivestimento del camino. Le fessure del rivestimento interno del camino sono rivolte verso l'alto. Informazioni sul montaggio del rivestimento del camino sono contenute nelle istruzioni per il montaggio dell'apparecchio. Sostituzione del filtro antiodori 1. Smontare i filtri per grassi.
¡ Saugus prietaiso naudojimas garantuojamas tik tuomet, jei prietaisas sumontuotas tinkamai, laikantis montavimo instrukcijos. Už nepriekaištingą veikimą įrengimo vietoje atsako montuotojas. ¡ Ši instrukcija skirta specialiojo priedo montuotojui. ¡ Prietaisą prijungti gali tik licenciją turintis kvalifikuotas specialistas. ¡ Prieš atliekant bet kokius darbus reikia atjungti elektros srovės tiekimą. Saugus montavimas Montuodami specialųjį priedą laikykitės saugos nurodymų.
Монтирање сепаратор за циркулирачкиот воздух 1. Демонтирајте ја маската на каминот. 2. 3. 4. 5. Информации за демонтажа на маската на каминот ќе најдете во упатството за монтажа на Вашиот уред. Закачете го сепараторот за циркулирачки воздух на аголниот држач. → Сл. 3 Прицврстете го цревото со 2 стеги за црево на сепараторот за циркулирачки воздух и на млазниците за воздух. → Сл. 4 Затегнете го цревото и доколку е потребно, скратете го. Монтирајте ја маската на каминот.
5. Zamontować obudowę kominową. pl Wskazówki ogólne ¡ Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. ¡ Instrukcję należy zachować i starannie przechowywać jako źródło informacji, a także z myślą o innych użytkownikach. ¡ Bezpieczeństwo podczas użytkowania zapewnione jest tylko po prawidłowym zamontowaniu zgodnie z instrukcją montażu. Monter jest odpowiedzialny za prawidłowe działanie w miejscu instalacji urządzenia. ¡ Ta instrukcja jest przeznaczona dla montera dodatkowego wyposażenia.
AVISO ‒ Risco de ferimentos! Os componentes interiores do aparelho podem ter arestas vivas. ▶ Use luvas de proteção. Âmbito de fornecimento Depois de desembalar o aparelho, há que verificar todas as peças quanto a danos de transporte e se o material fornecido está completo. → Fig. 1 , → Fig. 2 Filtro de odores para funcionamento em recirculação de ar Os filtros de odores aglutinam as substâncias odoríferas no modo de funcionamento por circulação de ar.
5. Montaţi masca pentru coşul de fum. Orientaţi în jos fantele măştii interioare pentru coşul de fum. Pentru informaţii privind montarea măştii de la coşul de fum, consultaţi instrucţiunile de montare a aparatului dumneavoastră. Înlocuirea filtrului de eliminare a mirosurilor neplăcute 1. Demontaţi filtrele pentru grăsimi. Pentru informaţii privind demontarea filtrelor pentru grăsimi, consultaţi instrucţiunile de utilizare a aparatului dumneavoastră. 2. Introduceţi suportul de filtru. → Fig. 5 3.
¡ Len pri odbornej montáži podľa montážneho návodu je zaručená bezpečnosť pri používaní. Inštalatér je zodpovedný za bezchybné fungovanie na mieste inštalácie. ¡ Tento návod je určený montážnemu pracovníkovi špeciálneho príslušenstva. ¡ Spotrebič smie pripojiť len koncesovaný odborný pracovník. ¡ Pred uskutočnením akýchkoľvek prác odpojte prívod elektriny. Bezpečná montáž Pri montáži špeciálneho príslušenstva dodržiavajte bezpečnostné pokyny.
2. Deflektor vpnite v pritrdilni kotnik. → Sl. 3 3. Cev z 2 cevnima objemkama pritrdite na deflektor in nastavek za zrak. → Sl. 4 4. Cev napnite in jo po potrebi skrajšajte. 5. Namestite okrov jaška. Zareze notranjega okrova jaška so obrnjene navzgor. Informacije o montaži okrova jaška najdete v navodilih za montažo aparata. Menjava filtra za vonjave 1. Odstranite maščobne filtre. Informacije o odstranjevanju maščobnih filtrov najdete v navodilih za uporabo aparata. 2. Vstavite držalo filtra. → Sl. 5 3.
sv Allmänna anvisningar ¡ Läs igenom anvisningen noga. ¡ Förvara bruksanvisningen och produktinformationen för senare användning eller till nästa ägare. ¡ Säker användning av enheten kräver fackmässig montering enligt monteringsanvisningen. Installatören ansvarar för en felfri funktion på uppställningsplatsen. ¡ Anvisningen riktar sig till den som monterar extratillbehöret. ¡ Det är bara behörig elektriker som får ansluta enheten. ¡ Slå alltid av elen innan du utför sådana arbeten.