[de] Gebrauchs- und Montageanleitung 03 [en] Instructions for installation and use 10 [fr] Notice d’utilisation et de montage 17 [nl] Gebruiksaanwijzing en installatievoorschrift 24 [it] Istruzioni per l’uso e montaggio 31 [es] Instrucciones de uso y montaje 38 [ru] Руководство по эксплуатации и монтажу 45 Dunstabzugshaube Extractor hood Hotte Afzuigkap Cappa aspirante Campana extractora Вытяжка
Abb. 1 ELECTRO ÉLECTRO Abb.
Inhaltsverzeichnis Gebrauchsanleitung Allgemeine Informationen ................................................................................. 3 Hinweise zum Umweltschutz ...................................................................................................................... 3 Weitere Informationen zu Produkten, Zubehör, Ersatzteilen und Services inden Sie im Internet: www.nef-international.com und Online-Shop: www.nef-eshop.com Vor dem ersten Benutzen ................................
몇 Sicherheitshinweise Bestimmungsgemäße Verwendung Diese Dunstabzugshaube entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Schäden an Personen oder Sachen führen. 몇 VERGIFTUNGSGEFAHR Bei gleichzeitigem Betrieb der Dunstabzugshaube mit einer raumluftabhängigen Feuerstätte besteht Vergiftungsgefahr durch zurückgesaugte Verbrennungsgase. Die Dunstabzugshaube darf ausschließlich im Haushalt benutzt werden.
몇 Sicherheitshinweise Sachgemäße Montage Werden unterschiedliche Kochgeräte Beachten sie die Herstellerangaben für betrieben, gilt der größte angegebene Abstand. das Kochgerät, ob der Betrieb einer Dunstabzugshaube darüber möglich ist. Um Schäden an der Kochstelle zu vermeiden, muss diese bei der Montage der Dunstabzugshaube abgedeckt werden. Die Breite der Dunstabzugshaube muss Sofern vom Hersteller des Kochgerätes der Breite der Kochstelle entsprechen.
Reinigung und Plege 몇 VERLETZUNGSGEFAHR Hinweis zur Geräteplege ... in der Spülmaschine Vor jeder Reinigung und Plege ist die Dunstabzugshaube durch Ziehen des Netzsteckers oder Ausschalten der Sicherung stromlos zu machen. Geeignete Reinigungs- und Plegemittel für Ihr Gerät können Sie über die Hotline oder den Online-Shop (siehe Umschlagseite) beziehen.
Montagehinweise Beachten Sie vor der Montage unbedingt die Hinweise und Warnungen im Kapitel „Sicherheitshinweise”! Rohrverbindung ELEKTRISCHER ANSCHLUSS Der Durchmesser der Abluftrohre sollte Beachten Sie vor dem elektrischen Anschluss unbedingt die Hinweise und Warnungen im Kapitel „Sicherheitshinweise”! nicht kleiner als 150 mm sein. Abluftbetrieb Die Abluft wird über einen Lüftungsschacht nach oben oder direkt durch die Außenwand ins Freie geleitet.
Montage Sicherungsschrauben und Sicherungskappen Achten Sie auf den Mindestabstand zwischen Kochstelle und Dunstabzugshaube (siehe „Sicherheitshinweise, Sachgemäße Montage”)! 1. 2 Löcher für die Sicherungsschrauben anzeichnen. Die Dunstabzugshaube abhängen, Löcher für die Sicherungsschrauben bohren und Dübel wandbündig eindrücken. 2. Die Dunstabzugshaube einhängen und die Sicherungsschrauben fest eindrehen. 3.
Montage Montage der Kaminverblendung 몇 VERLETZUNGSGEFAHR Die Innenseiten der Kaminverblendung können scharfkantig sein. Wir empfehlen bei der Montage Schutzhandschuhe zu tragen. 1. Die Schutzfolie der Kaminverblendung abziehen. 2. Kamin in die Führungsschienen einsetzen und nach unten gleiten lassen. 4. Kaminverblendung nach oben schieben, bis sie hörbar einrastet. 5. Metallfettilter einsetzen. 1 1 2 3. 2 Sicherungselemente einsetzen und festschrauben.
Table of contents Operating instructions General information ............................................................................................ 10 Information on protection of the environment ............................................................................... 10 Additional information on products, accessories, replacement parts and services can be found at www.nefinternational.com and in the online shop www.nef-eshop.com Before using the appliance for the irst time .............
몇 Safety instructions Intended use This extractor hood complies with the stipulated safety regulations. Improper use may result in injury or damage. The extractor hood may be used in the household only. The manufacturer is not liable for damage which is caused by improper use or incorrect operation.
몇 Safety instructions Correct installation indicated distance applies. Check the manufacturer’s speciications The width of the extractor hood must correspond to the width of the cooking area. for the cooker to determine whether an extractor hood can be operated over it.
Cleaning and care 몇 RISK OF INJURY Looking after the appliance ... in the dishwasher Before cleaning and servicing the extractor hood, isolate it from the power supply by pulling out the mains plug or switching of the fuse. Suitable cleaning agents and care Appliance surfaces Metal-mesh grease ilters The metal-mesh grease ilters can be cleaned in the dishwasher. Slight discolouration may occur but this will not afect the function of the grease ilters.
Installation instructions Prior to installation, always follow the Connecting pipes ELECTRICAL CONNECTION instructions and warnings in the chapter entitled “Safety instructions”! The diameter of the exhaust air pipes should not be less than 150 mm.
Installation Locking screws and locking caps The extractor hood is designed to be mounted on the wall. also require itting. 1. Mark the holes for the safety screws. Detach the extractor hood, drill holes for the safety screws and press in wall plugs lush with the wall. 2. Attach the extractor hood and screw in the safety screws tightly. 3. Press the safety caps with the arrow upwards onto the brackets until they click into position Ⓒ.
Installation Installing the lue ducts 몇 RISK OF INJURY The insides of the lue ducts may have sharp edges. We recommend wearing protective gloves during installation. 1. Remove the protective ilm from both lue ducts. 2. Insert lue into the guide rails and slide down. 1 1 2 3. Insert 2 securing elements and screw tight. 2x 16 4. Push lue duct upwards until it clicks into position. 5. Insert metal-mesh grease ilter.
Tabel de matières Notice d’utilisation Informations générales ........................................................................................ 17 Conseils pour le respect de l’environnement ..................................................................................... 17 Avant la première utilisation......................................................................................................................... 17 Consignes de sécurité .........................................
몇 Consignes de sécurité Conformité d’utilisation 몇 RISQUE D’INTOXICATION Cette hotte aspirante est conforme Si la hotte fonctionne en même temps qu’un foyer alimenté en air ambiant, la réaspiration par celle-ci des gaz de combustion engendre un risque d’intoxication. aux dispositions de sécurité prescrites. Une utilisation inexperte peut provoquer des dommages corporels ou des dégâts matériels. Cette hotte aspirante sert exclusivement à une application domestique.
몇 Consignes de sécurité Ne faites jamais marcher la hotte aspirante sans iltre à graisse. Montage correct Dans la notice d’instructions publiée par le fabricant de l’appareil de cuisson, vériiez s’il est possible de faire marcher une hotte aspirante au-dessus.
Nettoyage et entretien 몇 RISQUE DE BLESSURES Avant chaque nettoyage et entretien, débranchez la iche mâle de la prise de courant ou ramenez le disjoncteur en position éteinte pour mettre la hotte aspirante hors tension. Surfaces de l’appareil REMARQUE : Veuillez tenir compte des conditions de garantie publiées dans le manuel de SAV ci-joint. Les surfaces de l’appareil et ses éléments de commande craignent les rayures.
Consignes de montage Avant le montage, respectez impérativement les consignes et avertissements énoncés au chapitre « Consignes de sécurité ». Jonction des conduits BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE Les conduits d’évacuation ne doivent pas Avant d’efectuer le branchement électrique, veuillez impérativement respecter les consignes et avertissements igurant au chapitre « Consignes de sécurité » ! faire moins de 150 mm de diamètre.
Montage Vis de sécurisation et capuchons de sécurisation Veillez à la présence d’un écart minimum entre la table de cuisson et la hotte aspirante (voir les « Consignes de sécurité ») ! 1. Marquez les emplacements des trous qui recevront les vis de sécurisation. Décrochez la hotte aspirante, percez les trous recevant les vis de sécurisation puis enfoncez les chevilles jusqu'au ras du mur. 2. Accrochez la hotte aspirante et vissez les vis de sécurisation à fond. 3.
Montage Montage des capots de cheminée 몇 RISQUE DE BLESSURES Les côtés intérieurs des capots de cheminée peuvent présenter des arêtes vives. Nous recommandons de porter des gants protecteurs au montage. 1. Retirez la pellicule protectrice recouvrant les deux capots de cheminée. 2. Insérez la cheminée dans les proilés de guidage et laissez-la glisser vers le bas. 4. Poussez le capot de cheminée vers le haut jusqu'à ce qu'il encrante audiblement. 5. Mettez le iltre métallique à graisse en place.
Inhoudsopgave Gebruiksaanwijzing Algemene Informatie ......................................................................................... 24 Milieubescherming ............................................................................................................................................ 24 Meer informatie over producten, accessoires, onderdelen en diensten vindt u op het internet: www.nef-international.com en in de online-shop: www.nef-eshop.com Voor het eerste gebruik ..............
몇 Veiligheidsvoorschriften Gebruik volgens de voorschriften Deze afzuigkap voldoet aan de voorgeschreven veiligheidsbepalingen. Onjuist gebruik kan persoonlijk letsel of schade veroorzaken. 몇 VERGIFTIGINGSGEVAAR Wanneer de afzuigkap tegelijk wordt gebruikt met een binnenluchtafhankelijke stookplaats bestaat er vergiftigingsgevaar door teruggezogen verbrandingsgassen. De afzuigkap is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
몇 Veiligheidsvoorschriften Juiste montage Bij gebruik van verschillende kook- Controleer aan de hand van de handleiding van het kooktoestel of er een afzuigkap boven mag worden gebruikt. toestellen geldt de grootste vermelde afstand. Voor zover de fabrikant van het kook- overeenkomen met de breedte van het kooktoestel.
Reiniging en onderhoud 몇 VERWONDINGSGEVAAR Voor elke reiniging en onderhoud moet de afzuigkap stroomloos worden gemaakt door de stekker uit het stopcontact te trekken of de zekering uit te schakelen. Oppervlakken van het apparaat OPMERKING: Lees de garantievoorwaarden in het bijgevoegde serviceboekje. De oppervlakken en de bedienings- elementen van het apparaat zijn krasgevoelig.
Montageaanwijzingen Lees voor de montage beslist de Buisverbinding ELEKTRISCHE AANSLUITING aanwijzingen en waarschuwingen in het hoofdstuk "Veiligheidsvoorschriften"! De diameter van de luchtafvoerbuizen mag niet kleiner zijn dan 150 mm. Lees voor de elektrische aansluiting Aansluiting luchtafvoerbuis Ø 150 mm (aanbevolen diameter) De afzuigkap mag alleen worden Gebruik met afvoerlucht De afvoerlucht wordt via een luchtkoker naar boven geleid, of rechtstreeks door de muur naar buiten.
Montage Bevestigingsschroeven en doppen De afzuigkap is bedoeld voor montage op de muur. de kookplaat en de afzuigkap in acht (zie ”Veiligheidsvoorschriften”)! 1. De gaten voor de bevestigingsschroeven aftekenen. De afzuigkap losmaken, de gaten voor de bevestigingsschroeven boren en de pluggen geheel in de gaten duwen. 2. De afzuigkap ophangen en de bevestigingsschroeven vastdraaien. 3. De doppen met de pijl naar boven op de ophangingen drukken tot ze hoorbaar vastklikken Ⓒ.
Montage Montage van de schoorsteenafschermstukken 몇 VERWONDINGSGEVAAR De binnenzijden van de schoorsteenafschermstukken kunnen scherpe randen hebben. Wij raden u aan bij de montage werkhandschoenen te dragen. 1. De beschermfolie van beide schoorsteenafschermstukken trekken. 2. De schoorsteen in de geleidingsrails plaatsen en naar beneden laten glijden. 1 1 2 3. 2 bevestigingselementen aanbrengen en vastschroeven. 2x 30 4. Schoorsteenafscherming omhoog schuiven tot deze hoorbaar vastklikt. 5.
Indice Istruzioni per l’uso Informazioni generali .......................................................................................... 31 Avvertenze sulla tutela dell’ambiente .................................................................................................... 31 Al primo uso ........................................................................................................................................................... 31 Avvertenze di sicurezza ......................
몇 Avvertenze di sicurezza Uso regolare Questa cappa aspirante è conforme alle prescritte norme di sicurezza. Un uso incompetente può causare danni a persone o beni materiali. Impiegare la cappa aspirante 몇 PERICOLO D'INTOSSICAZIONE In caso di impiego contemporaneo della cappa aspirante e di un focolare dipendente dall'aria interna sussiste pericolo d'intossicazione a causa di gas di combustione di rilusso, aspirati dalla cappa. esclusivamente per l'uso domestico.
몇 Avvertenze di sicurezza Montaggio appropriato Se si usano fornelli diversi, vale la Osservare le istruzioni del costruttore dell'apparecchio di cottura, con riferimento alla possibilità di usare una cappa aspirante sovrapposta. maggiore delle distanze indicate.
Pulizia e cura 몇 PERICOLO DI LESIONI! Avvertenza sulla cura dell'apparecchio ... in lavastoviglie Prima di ogni pulizia e manutenzione togliere tensione alla cappa aspirante estraendo la spina di alimentazione oppure disinserendo il dispositivo di sicurezza. Idonei prodotti per la pulizia e la cura dell'apparecchio possono essere acquistati tramite il numero verde o l'Online-Shop (vedi copertina).
Istruzioni per il montaggio Prima del montaggio, osservare assolutamente le istruzioni ed avvertenze nel capitolo «Avvertenze di sicurezza»! Collegamento dei tubi ALLACCIAMENTO ELETTRICO Il diametro dei tubi di scarico non Prima dell'allacciamento elettrico, osservare assolutamente le istruzioni ed avvertenze nel capitolo «Avvertenze di sicurezza»! dovrebbe essere inferiore a 150 mm.
Montaggio Viti di sicurezza e cappucci di sicurezza La cappa aspirante è prevista per il montaggio a muro. di cottura e cappa aspirante (vedi «Avvertenze di sicurezza»)! 1. Tracciare i fori per le viti di sicurezza. Rimuovere la cappa aspirante, trapanare i fori per le viti di sicurezza ed inserire i tasselli a paro con il muro. 2. Appendere la cappa aspirante ed avvitare saldamente le viti di sicurezza. 3.
Montaggio Montaggio dei rivestimenti del camino 몇 PERICOLO DI LESIONI Il lato interno dei rivestimenti del camino possono presentare spigoli vivi. Per il montaggio consigliamo di indossare guanti protettivi. 1. Staccare il ilm protettivo sui due rivestimenti del camino. 4. Spingere il rivestimento del camino in alto inché non si sente lo scatto di arresto. 1 1 2 2. Inserire il camino nelle guide e farlo scorrere in basso. 3. Inserire 2 elementi di sicurezza ed avvitarli ben stretti. 5.
Contenido Observaciones de carácter general .................................................................. 38 Advertencias relativas a la protección del medio ambiente .................................................... 38 Instrucciones de uso Encontrará más información sobre productos, accesorios, piezas de repuesto y servicios en internet: www.nef-international. com y también en la tienda online: www.nef-eshop. com Antes de la puesta en marcha inicial del aparato ................................
몇 Advertencias de seguridad Uso correcto del aparato Esta campana extractora cumple las normas y disposiciones especíicas en materia de seguridad. El uso erróneo o incorrecto del aparato puede ocasionar daños en personas y objetos. La presente campana extractora deberá usarse única y exclusivamente para eliminar los humos y vahos procedentes de la preparación de alimentos en el ámbito doméstico. El fabricante no asume ni incurre en responsabilidad en caso de uso incorrecto o manejo erróneo del aparato.
몇 Advertencias de seguridad 몇 PELIGRO DE INCENDIO No preparar alimentos o platos lameados directamente debajo de la campana extractora, dado que ésta, al estar funcionando, atrae las llamas hacia el iltro, pudiendo incendiarse la grasa acumulada en el iltro antigrasa por las llamas que suben. Las grasas y aceites calentados excesivamente pueden inlamarse rápidamente.
Limpieza y cuidados 몇 PELIGRO DE LESIONES Antes de iniciar los trabajos de limpieza o cuidado y mantenimiento de la campana extractora, deberá desconectarla de la red eléctrica, extrayendo a tal efecto el enchufe del aparato de la toma de corriente o desactivando el fusible de la caja de fusibles de la vivienda.
Advertencias relativas al montaje ¡Ténganse en cuenta estrictamente las advertencias y consejos que se facilitan en el capítulo «Consejos y advertencias de seguridad» antes de proceder al montaje del aparato! Funcionamiento con evacuación del aire al exterior El aire de evacuación se transporta a través de un túnel de ventilación hacia arriba o directamente hacia el exterior, a través de la correspondiente pared.
Montaje Tornillos de sujeción y caperuzas de seguridad Prestar atención a la distancia mínima entre la campana extractora y las zonas de cocción (véase al respecto el capítulo «Consejos y advertencias de seguridad»). 1. Marcar la posición de los tornillos de sujeción; practicar los taladros correspondientes. Colocar en los mismos los tacos, prestando atención a que queden perfectamente a ras con la pared. 2. Enganchar la campana extractora en los tornillos de sujeción. Apretar irmemente los tornillos.
Montaje Montaje del revestimiento decorativo 몇 PELIGRO DE LESIONES 4. Empujar el revestimiento decorativo hacia arriba, hasta que enclave de modo audible. La cara interior de los elementos de revestimiento pueden bordes con rebabas (cortantes), resultantes del proceso de fabricación. Por ello se deberá efectuar el montaje utilizando guantes protectores. 1. Retirar la lámina protectora de los dos módulos. 2. Colocar la campana sobre los carriles de desplazamiento y deslizarla hacia abajo. 1 1 2 3.
Содержание Инструкция по эксплуатации Общая информация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Указания по защите окружающей среды . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Перед первым использованием . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Указания по технике безопасности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
몇 Указания по технике безопасности Правильное использование Эта вытяжка отвечает нормативным требованиям безопасности. Неправильное обращение с бытовым прибором может привести к травмам людей и повреждениям предметов. Вытяжка предназначена исключительно для использования в домашнем хозяйстве. Изготовитель не несет ответственности за ущерб, возникший в результате неправильного обращения с прибором или его неправильной эксплуатации.
몇 Указания по технике безопасности Правильный монтаж При использовании различных Обратите внимание на данные изготовителя кухонной плиты относительно того, разрешается ли устанавливать над ней вытяжку. кухонных плит действительно наибольшее расстояние из приведенных.
Чистка и уход 몇 ОПАСНОСТЬ ПОЛУЧЕНИЯ ТРАВМ Перед чисткой и уходом вытяжку каждый раз следует обесточить, вытянув штепсельную вилку из розетки или выключив предохранитель. Поверхности бытового прибора ПРИМЕЧАНИЕ: Обратите внимание на гарантийные условия в прилагаемой сервисной книжке. На поверхностях бытового прибора и элементах управления могут легко возникнуть царапины.
Указания по монтажу Обязательно обратите внимание перед монтажом на указания и предупреждения в разделе «Указания по технике безопасности»! Соединение труб Диаметр вытяжных труб должен составлять не менее 150 мм. Режим вытяжной вентиляции Вытяжной воздух направляется через вентиляционную шахту наверх или непосредственно наружу через канал в наружной стене здания.
Монтаж Стопорные винты и предохранительные колпачки Соблюдайте минимальное расстояние между кухонной плитой и вытяжкой (смотрите «Указания по технике безопасности», «Правильный монтаж»)! 1. Нарисуйте точки для отверстий для стопорных винтов. Снимите вытяжку, просверлите отверстия для стопорных винтов и вдавите дюбели заподлицо со стеной. 2. Повесьте вытяжку и завинтите прочно стопорные винты. 3. Наденьте предохранительные колпачки стрелкой кверху на подвесные опоры так, чтобы они защелкнули Ⓒ.
Монтаж Монтаж обшивок вытяжной трубы 몇 ОПАСНОСТЬ ПОЛУЧЕНИЯ ТРАВМ Внутри обшивок вытяжной трубы могут быть острые края. Мы рекомендуем перед установкой надеть защитные перчатки. 1. Снимите защитную пленку с обеих обшивок вытяжной трубы. 2. Вставьте вытяжную трубу в направляющие и опустите плавно вниз. 4. Обшивку вытяжной трубы поднимите вверх так, чтобы она зафиксировалась в пазе со слышным щелчком. 5. Вставьте фильтр. 1 1 2 3. Вставьте 2 фиксирующих элемента и завинтите их.
Constructa Neff Vertriebs-GmbH Carl-Wery-Straße 34 D-81739 München 9000686740 920309