Assembly Instructions
Table Of Contents
- DUL62FA60, DUL62FA20, DUL62FA50, D60LAA0N0, LU62LFA60, LU62LFA50, LU62LFA20
- : Wichtige Sicherheitshinweise
- Stromschlaggefahr!
- Brandgefahr!
- Verletzungsgefahr!
- Allgemeine Hinweise
- Montage vorbereiten
- Gerät am Oberschrank montieren
- 1. Bohrungen mit Hilfe der Bohrschablone oder des Bohrbilds anzeichnen. (Bild 1)
- 2. Falls notwendig, für Abluftbetrieb im Oberschrank die Öffnung für das Abluftrohr an der richtigen Position aussägen.
- 3. Bei Umluftbetrieb beide Blindstopfen auf den Abluftöffnungen hinten und oben montieren. (Bild 2)
- 4. Dunstabzugshaube unter der Grundplatte des Oberschranks positionieren.
- 5. Mit 4 Schrauben das Gerät von oben an der Grundplatte des Oberschranks befestigen.
- Gerät an der Wand montieren
- Achtung!
- 1. Mit Hilfe der Bohrschablone oder des Bohrbilds Löcher bohren. (Bild 1)
- 2. Dübel wandbündig eindrücken.
- 3. Haltewinkel anschrauben.
- 4. Falls notwendig, für Abluftbetrieb im Oberschrank die Öffnung für das Abluftrohr an der richtigen Position aussägen.
- 5. Bei Umluftbetrieb beide Blindstopfen auf den Abluftöffnungen hinten und oben montieren. (Bild 2)
- 6. Gerät einhängen.
- 7. Filtergitter ausbauen; siehe Gebrauchsanleitung.
- 8. Gerät mit den beiden Schrauben waagerecht ausrichten. (Bild 3)
- 9. Sicherheitswinkel über dem Gerät an der Wand festschrauben, damit sich das Gerät nicht durch einen unbeabsichtigten Stoß von unten aus der Halterung löst und vor Herabfallen gesichert ist. (Bild 4)
- Achtung!
- Gerät anschließen
- Gerät demontieren
- Consignes générales
- Préparer le montage
- Montage de l'appareil sur le meuble haut
- 1. Tracer les perçages à l'aide du gabarit de perçage ou du schéma de perçage. (fig. 1)
- 2. Si nécessaire, pour le mode évacuation extérieure, scier l'ouverture pour le conduit d'évacuation à la bonne position dans le meuble haut.
- 3. En cas de mode recyclage, monter les deux bouchons borgnes à l'arrière en haut sur les orifice d'évacuation d'air. (fig. 2)
- 4. Positionner la hotte sous la plaque de base du meuble haut.
- 5. Fixer l'appareil par le haut sur la plaque de base du meuble haut au moyen de 4 vis.
- Montage de l'appareil au mur
- Attention !
- 1. Percer des trous à l'aide du gabarit de perçage ou du schéma de perçage. (fig. 1)
- 2. Enfoncer les chevilles à fleur du mur.
- 3. Visser les cornières.
- 4. Si nécessaire, pour le mode évacuation extérieure, scier l'ouverture pour le conduit d'évacuation à la bonne position dans le meuble haut.
- 5. En cas de mode recyclage, monter les deux bouchons borgnes à l'arrière en haut sur les orifice d'évacuation d'air. (fig. 2)
- 6. Accrocher l'appareil.
- 7. Déposer la grille filtrante ; voir la notice d'utilisation.
- 8. Aligner l'appareil à l'horizontale à l'aide des deux vis. (fig. 3)
- 9. Visser la cornière de sécurité au mur au-dessus de l'appareil, afin que l'appareil ne sorte pas en bas de sa fixation par un coup involontaire et qu'il soit bloqué contre une chute. (fig. 4)
- Attention !
- Raccordement de l'appareil
- Démonter l'appareil
- Indicazioni generali
- Preparazione del montaggio
- Montaggio dell'apparecchio nel mobile a pensile
- 1. Contrassegnare i fori con l'ausilio di una maschera di foratura o di uno schema di foratura. (fig. 1)
- 2. Se necessario, per la modalità di aspirazione a ricircolo nel mobile a pensile, creare l'apertura per il tubo di scarico nella posizione corretta.
- 3. Per il funzionamento a ricircolo d'aria, applicare nella parte posteriore e superiore entrambi i tappi ciechi sulle aperture di scarico. (fig. 2)
- 4. Posizionare la cappa di aspirazione sotto la piastra di base del mobile a pensile.
- 5. Fissare l'apparecchio con le 4 viti dalla parte superiore della piastra di base del mobile a pensile.
- Montaggio dell'apparecchio sulla parete
- Attenzione!
- 1. Praticare i fori con l'ausilio di una maschera di foratura o di uno schema di foratura. (fig. 1)
- 2. Inserire i tasselli a filo del muro.
- 3. Avvitare le staffe di supporto.
- 4. Se necessario, per la modalità di aspirazione a ricircolo nel mobile a pensile, creare l'apertura per il tubo di scarico nella posizione corretta.
- 5. Per il funzionamento a ricircolo d'aria, applicare nella parte posteriore e superiore entrambi i tappi ciechi sulle aperture di scarico. (fig. 2)
- 6. Riagganciare l'apparecchio.
- 7. Smontare la griglia filtrante; vedere le istruzioni per l'uso.
- 8. Livellare l'apparecchio con entrambe le viti. (fig. 3)
- 9. Fissare gli angoli di sicurezza alla parete al di sopra dell'apparecchio, in modo tale che a causa di un colpo accidentale dal basso, l'apparecchio non esca dal supporto e non cada. (fig. 4)
- Attenzione!
- Allacciamento dell'apparecchio
- Smontaggio dell'apparecchio
- Algemene aanwijzingen
- Voorbereiden van de montage
- Apparaat aan de bovenkast monteren
- 1. Boorgaten met behulp van het boorsjabloon of het boorschema weergeven. (Afb. 1)
- 2. Indien noodzakelijk met het oog op de circulatie de opening voor de afvoerbuis in de bovenkast op de juiste plaats uitzagen.
- 3. Bij de circulatie beide blindstoppen achter en boven op de afvoeropeningen monteren. (Afb. 2)
- 4. Afzuigkap onder de grondplaat van de bovenkast positioneren.
- 5. Het apparaat van bovenaf met 4 schroeven aan de grondplaat van de bovenkast bevestigen.
- Apparaat aan de wand monteren
- Attentie!
- 1. Gaten boren met behulp van het boorsjabloon of boorschema. (Afb. 1)
- 2. De pluggen volledig in de wand drukken.
- 3. Bevestigingshoek vastschroeven.
- 4. Indien nodig ten behoeve van de circulatie de opening voor de afvoerbuis in de bovenkast op de juiste plaats uitzagen.
- 5. Voor de circulatie beide blindstoppen achter en boven op de afvoeropeningen monteren. (Afb. 2)
- 6. Apparaat plaatsen.
- 7. Filterrooster verwijderen, zie de gebruiksaanwijzing.
- 8. Apparaat met de beide schroeven horizontaal uitlijnen. (Afb. 3)
- 9. Veiligheidshoek over het apparaat aan de wand schroeven, zodat het apparaat niet door een onbedoelde stoot van onderen uit de houder loskomt en beveiligd is tegen neervallen. (Afb. 4)
- Attentie!
- Apparaat aansluiten
- Apparaat demonteren
9RRUEHUHLGHQYDQGHPRQWDJH
$WWHQWLH
=RUJHUYRRUGDW]LFKLQKHWJHELHGYDQGHRSHQLQJHQJHHQ
VWURRPJDVRIZDWHUOHLGLQJHQEHYLQGHQ
:DQGFRQWUROHUHQ
■ 'HZDQGPRHWYODNHQORRGUHFKW]LMQHQYROGRHQGH
GUDDJYHUPRJHQKHEEHQ
■ 'H GLHSWH YDQ GH ERRUJDWHQ PRHW RYHUHHQNRPHQ PHW GH OHQJWH
YDQGHVFKURHYHQ'HSOXJJHQPRHWHQJRHGYDVW]LWWHQ
■ 'HELMJHYRHJGHVFKURHYHQHQSOXJJHQ]LMQJHVFKLNWYRRU
PDVVLHYHPXUHQ9RRUDQGHUHFRQVWUXFWLHVELMYJLSVSODDW
SRUHXVEHWRQSRURWRQVWHQHQPRHWHQEHYHVWLJLQJVPLGGHOHQ
ZRUGHQJHEUXLNWGLHGDDUYRRUJHVFKLNW]LMQ
■ +HWPD[JHZLFKWYDQGHDI]XLJNDSEHGUDDJW ĂNJ
$SSDUDDWDIPHWLQJHQHQYHLOLJKHLGVDIVWDQGHQ
■ $IPHWLQJHQYDQKHWDSSDUDDWLQDFKWQHPHQ $IE $
■ 9HLOLJKHLGVDIVWDQGHQLQDFKWQHPHQ $IE %
:DQQHHUHULQGHLQVWDOODWLHLQVWUXFWLHVYDQKHWJDVNRRNDSSDUDDW
HHQDIZLMNHQGHDIVWDQGVWDDWDOWLMGGHJURRWVWHDIVWDQGLQDFKW
QHPHQ
$SSDUDDWYRRUEHUHLGHQ
'HDIYRHUEXLVNDQDDQGHERYHQRIDFKWHUNDQWYDQKHWDSSDUDDW
ZRUGHQJHPRQWHHUG$DQGHERYHQNDQWLVHHQDIYRHUDDQVOXLWVWXN
HQDDQGHDFKWHUNDQWHHQEOLQGVWRSJHPRQWHHUG
$IYRHUDDQVOXLWVWXNHQEOLQGVWRS]RQRGLJYHUZLVVHOHQ
$SSDUDDWDDQGHERYHQNDVWPRQWHUHQ
%RRUJDWHQPHWEHKXOSYDQKHWERRUVMDEORRQRIKHWERRUVFKHPD
ZHHUJHYHQ $IE
,QGLHQ QRRG]DNHOLMN PHW KHW RRJ RS GH FLUFXODWLH GH RSHQLQJ YRRU
GHDIYRHUEXLVLQGHERYHQNDVWRSGHMXLVWHSODDWVXLW]DJHQ
%LMGHFLUFXODWLHEHLGHEOLQGVWRSSHQDFKWHUHQERYHQRSGH
DIYRHURSHQLQJHQPRQWHUHQ $IE
$I]XLJNDSRQGHUGHJURQGSODDWYDQGHERYHQNDVWSRVLWLRQHUHQ
+HWDSSDUDDWYDQERYHQDIPHW VFKURHYHQDDQGHJURQGSODDW
YDQGHERYHQNDVWEHYHVWLJHQ
$SSDUDDWDDQGHZDQGPRQWHUHQ
$WWHQWLH
=RUJ HUYRRU GDW ]LFK LQ KHW JHELHG YDQ GH RSHQLQJHQ JHHQ VWURRP
JDVRIZDWHUOHLGLQJHQEHYLQGHQ
*DWHQERUHQPHWEHKXOSYDQKHWERRUVMDEORRQRIERRUVFKHPD
$IE
'HSOXJJHQYROOHGLJLQGHZDQGGUXNNHQ
%HYHVWLJLQJVKRHNYDVWVFKURHYHQ
,QGLHQQRGLJWHQEHKRHYHYDQGHFLUFXODWLHGHRSHQLQJYRRUGH
DIYRHUEXLVLQGHERYHQNDVWRSGHMXLVWHSODDWVXLW]DJHQ
9RRUGHFLUFXODWLHEHLGHEOLQGVWRSSHQDFKWHUHQERYHQRSGH
DIYRHURSHQLQJHQPRQWHUHQ $IE
$SSDUDDWSODDWVHQ
)LOWHUURRVWHUYHUZLMGHUHQ]LHGHJHEUXLNVDDQZLM]LQJ
$SSDUDDWPHWGHEHLGHVFKURHYHQKRUL]RQWDDOXLWOLMQHQ $IE
9HLOLJKHLGVKRHNRYHUKHWDSSDUDDWDDQGHZDQGVFKURHYHQ
]RGDW KHW DSSDUDDW QLHW GRRU HHQ RQEHGRHOGH VWRRW YDQ RQGHUHQ
XLWGHKRXGHUORVNRPWHQEHYHLOLJGLVWHJHQQHHUYDOOHQ $IE
$SSDUDDWDDQVOXLWHQ
$IYRHUOXFKWYHUELQGLQJPDNHQ
$DQZLM]LQJHQ
■ 9RRU GH DIYRHUOXFKW GLHQW HHQ VWXZNOHS WH ZRUGHQ LQJHERXZG ,V
HUJHHQVWXZNOHSELMKHWDSSDUDDWJHYRHJGGDQNDQGH]H
YHUNUHJHQZRUGHQELMVSHFLDDO]DNHQ
■ :RUGW GH DIYRHUOXFKW GRRU GH EXLWHQPXXU JHOHLG GDQ UDGHQ ZLM X
DDQHHQWHOHVFRRSPXXUNDVWWHJHEUXLNHQ
■ %LMJHEUXLNYDQHHQDOXPLQLXPEXLVPRHWKHWDDQVOXLWJHGHHOWH
HHUVWZRUGHQJODGJHPDDNW
'HDIYRHUEXLVNDQDDQGHERYHQRIDFKWHUNDQWYDQKHWDSSDUDDW
ZRUGHQJHPRQWHHUG$DQGHERYHQNDQWLVHHQDIYRHUDDQVOXLWVWXN
HQDDQGHDFKWHUNDQWHHQEOLQGVWRSJHPRQWHHUG
=RQRGLJDIYRHUDDQVOXLWVWXNHQEOLQGVWRSYHUZLVVHOHQ
$IYRHUEXLVGLUHFWDDQOXFKWDIYRHUDDQVOXLWVWXNYDVWPDNHQ
9HUELQGLQJPHWGHOXFKWDIYRHURSHQLQJPDNHQ
9HUELQGLQJVSXQWHQJRHGDIGLFKWHQ
&LUFXODWLHYHUELQGLQJPDNHQ
)LOWHUURRVWHUYHUZLMGHUHQ]LHGHJHEUXLNVDDQZLM]LQJ
0HWGHKHQGHOLQGHDI]XLJNDSGHIXQFWLH&LUFXODWLH $IE
NLH]HQ
6WURRPDDQVOXLWHQ
1HWVWHNNHULQKHWJHDDUGHVWRSFRQWDFWVWHNHQ
$SSDUDDWGHPRQWHUHQ
7RHVWHOVWURRPORRVPDNHQ
$IYRHUOHLGLQJHQORVPDNHQ
=RQRGLJVFKURHIYHUELQGLQJHQPHWKHWPHXEHOORVGUDDLHQ
$SSDUDDWDIQHPHQ