[el] [en] [es] [ru] Οδηγíες χρήσεως ................ 2 Instruction manual ............19 Instrucciones de uso .......36 Правила пользования ....
Ù Πίνακας περιεχομένων Ο]e[lδηεςγχíρήσως Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας ............................................... 2 Αιτίες των ζημιών....................................................................................... 4 Συμβουλές για την ενέργεια και το περιβάλλον ......................... 5 Εξοικονόμηση ενέργειας.......................................................................... 5 Απόσυρση σύμφωνα με τους κανόνες προστασίας του περιβάλλοντος...............................................
Κρατάτε τα παιδιά που είναι κάτω των 8 ετών μακριά από τη συσκευή και το καλώδιο σύνδεσης. Τοποθετείτε τα εξαρτήματα πάντοτε σωστά μέσα στο χώρο μαγειρέματος. Βλέπε Περιγραφή εξαρτημάτων στις οδηγίες χρήσης. Κίνδυνος πυρκαγιάς! ■ Τα αποθηκευμένα στο χώρο μαγειρέματος εύφλεκτα αντικείμενα μπορούν να αναφλεγούν. Μην τοποθετείτε ποτέ εύφλεκτα αντικείμενα μέσα στο χώρο μαγειρέματος. Μην ανοίγετε ποτέ την πόρτα της συσκευής, όταν δημιουργείται καπνός μέσα στη συσκευή.
στο κιβώτιο των ασφαλειών. Καλέστε την υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών. ■ Η συσκευή λειτουργεί με υψηλή τάση. Μην αφαιρέσετε ποτέ το περίβλημα. Κίνδυνος εγκαύματος! ■ Τα εξαρτήματα ή τα σκεύη ζεσταίνονται πάρα πολύ. Απομακρύνετε τα καυτά σκεύη ή εξαρτήματα από το χώρο μαγειρέματος πάντοτε με μια πιάστρα. ■ Οι ατμοί του οινοπνεύματος μπορούν να αναφλεγούν μέσα στον καυτό χώρο μαγειρέματος. Μην παρασκευάζετε φαγητά με μεγάλες ποσότητες δυνατών οινοπνευματώδη ποτών.
υπερφόρτωση. Μην ενεργοποιείτε ποτέ τη συσκευή χωρίς φαγητά μέσα στο χώρο μαγειρέματος. Εξαίρεση αποτελεί μια σύντομη δοκιμή μαγειρικού σκεύους (βλέπε κεφάλαιο Φούρνος μικροκυμάτων, Μαγειρικό σκεύος. ■ Πόπ-κορν μικροκυμάτων: Μη ρυθμίζετε ποτέ μια πολύ μεγάλη ισχύ μικροκυμάτων. Χρησιμοποιήστε το πολύ 600 W. Τοποθετείτε τη σακούλα του πόπ-κορν πάντοτε πάνω σ’ ένα γυάλινο πιάτο. Ο δίσκος μπορεί να ραγίσει λόγω υπερφόρτωσης.
Στοιχεία χειρισμού Χρήση Εξαρτήματα „ Σταμάτημα της λειτουργίας Μαζί με τη συσκευή σας υπάρχουν συνημμένα τα ακόλουθα εξαρτήματα: Σχάρα Για μαγειρικά σκεύη, φόρμες γλυκών, κομμάτια κρέατος για γκριλ και κατεψυγμένα φαγητά. Μπορείτε να τραβήξετε έξω τη σχάρα κατά τα δύο τρίτα, χωρίς να ανατραπεί. Έτσι μπορούν να αφαιρεθούν ευκολότερα τα φαγητά. Βαθμίδες ισχύος μικροκυμάτων και στοιχεία χειρισμού Όταν πατήσετε ένα πλήκτρο, ανάβει η εκάστοτε ένδειξη.
Αλλαγή της ώρας Για να αλλάξετε την ώρα εκ των υστέρων, πατήστε το πλήκτρο λειτουργίας του ρολογιού ON τόσες φορές, μέχρι να ανάψουν τα σύμβολα KJ και 3. Αλλάξτε με τον περιστροφικό διακόπτη την τρέχουσα ώρα. Υπόδειξη: Για να μειώσετε την κατανάλωση ενέργειας στη λειτουργία ετοιμότητας (Stand by) της συσκευής σας μπορείτε να απενεργοποιήσετε την οθόνη ένδειξης του ρολογιού. Βλέπε επίσης στο κεφάλαιο Ηλεκτρονικό ρολόι.
Ακολουθία λειτουργιών 1,2,3 Στην ακολουθία λειτουργιών μπορείτε να ρυθμίσετε διαδοχικά μέχρι και τρεις διαφορετικές ρυθμίσεις και μετά να ξεκινήσετε. Η χρονική διάρκεια τελείωσε Σε αυτό το κεφάλαιο μαθαίνετε, πως να ρυθμίζετε την ακολουθία λειτουργιών. Ένα σήμα ηχεί. Η ακολουθία λειτουργιών έχει τερματιστεί. Μπορείτε να σβήσετε το σήμα πρόωρα με το πλήκτρο „. Απενεργοποιήστε τη συσκευή ή ρυθμίστε την εκ νέου.
Σβήσιμο της ρύθμισης Πατήστε το πλήκτρο „ δύο φορές ή ανοίξτε την πόρτα της συσκευής και πατήστε το πλήκτρο „ μια φορά. Ηλεκτρονικό ρολόι Η συσκευή σας έχει διάφορες λειτουργίες ρολογιού. Η οθόνη ένδειξης του ρολογιού ενεργοποιείται.
Εξακρίβωση των ρυθμίσεων του χρόνου 2. Ρυθμίστε με τον περιστροφικό διακόπτη την τρέχουσα ώρα. Εάν είναι ρυθμισμένες περισσότερες λειτουργίες του χρόνου, ανάβουν τα αντίστοιχα σύμβολα στην ένδειξη. Μπροστά από το σύμβολο της λειτουργίας του χρόνου σε πρώτο πλάνο, βρίσκεται το σύμβολο KJ. Για να εξακριβώσετε το ρολόι συναγερμού κουζίνας V, τη διάρκεια λειτουργίας x ή την ώρα 0, πατήστε το πλήκτρο ÁÀ τόσες φορές, μέχρι να βρίσκεται το σύμβολο KJ μπροστά από την εκάστοτε λειτουργία του χρόνου.
■ ■ Το εμαγιέ ψήνεται σε πολύ υψηλές θερμοκρασίες. Έτσι μπορούν να δημιουργηθούν μικρές χρωματικές διαφορές. Αυτό είναι κάτι το κανονικό και δεν έχει καμία επιρροή πάνω στη λειτουργία. Οι γωνίες στις λεπτές λαμαρίνες δε γίνονται τελείως εμαγιέ. Για αυτό μπορεί να είναι τραχιές. Η προστασία από διάβρωση δεν επηρεάζεται από αυτό. Μπορείτε να απομακρύνετε τις δυσάρεστες οσμές, π.χ. μετά από το μαγείρεμα ψαριού, πολύ απλά. Βάλτε μερικές σταγόνες χυμό λεμονιού σ’ ένα φλιτζάνι νερού.
Βλάβη Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση/Υποδείξεις Στην ένδειξη αναβοσβήνουν τρία μηδενικά. Διακοπή ρεύματος Ρυθμίστε την ώρα από την αρχή. Η συσκευή δε βρίσκεται σε λειτουργία. Στην ένδειξη βρίσκεται μια χρονική διάρκεια. Μετά τη ρύθμιση δεν πατήθηκε το πλήκτρο ƒ. Πατήστε το πλήκτρο ƒ ή απενεργοποιήστε τη συσκευή. Τα μικροκύματα δεν τίθενται σε λειτουργία Η πόρτα δεν είναι τελείως κλειστή. Ελέγξτε, εάν έχουν μαγκώσει υπολείμματα φαγητού ή κάποιο ξένο σώμα στην πόρτα.
5. Τοποθετήστε την καινούργια λάμπα αλογόνου. (Εικ. C) & 6. Βιδώστε το καπάκι της λάμπας. Τοποθετήστε ξανά τη συσκευή με την αντίθετη σειρά. 7. Ανεβάστε/βιδώστε ξανά την ασφάλεια στο κιβώτιο των ασφαλειών ή συνδέστε το ρευματολήπτη (φις) στην πρίζα. Αλλαγή του γυάλινου καλύμματος Εάν το γυάλινο κάλυμμα μέσα στο φούρνο έχει υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί. Ανταλλακτικά καλύμματα μπορείτε να προμηθευτείτε από την υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών.
2. Επιλέξτε με το διακόπτη επιλογής προγράμματος το επιθυμητό πρόγραμμα. 0 3. Πατήστε ξανά το πλήκτρο o. Στην οθόνη ένδειξης του ρολογιού εμφανίζεται ένα προτεινόμενο βάρος. Ξεπάγωμα και μαγείρεμα με το αυτόματο σύστημα προγραμμάτων Υποδείξεις ■ Βγάλτε τα τρόφιμα από τη συσκευασία και ζυγίστε τα. Εάν δεν μπορείτε να δώσετε το ακριβές βάρος, στρογγυλοποιήστε το προς τα επάνω ή προς τα κάτω. ■ Χρησιμοποιείτε για τα προγράμματα πάντοτε μαγειρικό σκεύος κατάλληλο για μικροκύματα, π.χ.
Φαγητό Χρόνος ηρεμίας Φαγητό Χρόνος ηρεμίας Λαχανικά περίπου 5 λεπτά Ρύζι 5 έως 10 λεπτά Βραστές πατάτες χωρίς φλούδα περίπου 5 λεπτά. Πρώτα χύστε το νερό που δημιουργήθηκε.
Ξεπάγωμα Βάρος Ισχύς μικροκυμάτων σε W, διάρκεια σε λεπτά Υποδείξεις Κρέας ολόκληρο, βοδινό, μοσχαρίσιο ή χοιρινό (με και χωρίς κόκκαλα) 800 γρ. 180 W, 15 λεπτά + 90 W, 1525 λεπτά Γυρίστε πολλές φορές 1 κιλό 180 W, 20 λεπτά + 90 W, 20-30 λεπτά 1,5 κιλά 180 W, 25 λεπτά + 90 W, 25-30 λεπτά 200 γρ. 180 W, 5-8 λεπτά + 90 W, 5-10 λεπτά 500 γρ. 180 W, 8-11 λεπτά + 90 W, 10-15 λεπτά Κρέας σε κομμάτια ή φέτες, βοδινό, μοσχαρίσιο ή χοιρινό Κιμάς, ανάμεικτος Πουλερικά ή κομμάτια πουλερικών 800 γρ.
Ζέσταμα φαγητών : Κίνδυνος ζεματίσματος! Κατά το ζέσταμα υγρών μπορεί να προκύψει μια επιβράδυνση βρασμού. Αυτό σημαίνει, ότι θερμοκρασία βρασμού επιτυγχάνεται, χωρίς να ανεβαίνουν οι χαρακτηριστικές φυσαλίδες ατμού. Ήδη η παραμικρή δόνηση του δοχείου μπορεί να οδηγήσει σε ξαφνική υπερχείλιση και σε πιτσιλίσματα του καυτού υγρού. Κατά το ζέσταμα των υγρών τοποθετείτε πάντοτε μέσα στο δοχείο ένα κουτάλι. Έτσι αποφεύγετε την επιβράδυνση του βρασμού. Προσοχή! Ένα μεταλλικό σώμα - π.χ.
Μαγείρεμα φαγητών Βάρος Ισχύς μικροκυμάτων σε W, διάρ- Υποδείξεις κεια σε λεπτά Ρύζι 125 γρ. 600 W, 4-6 λεπτά + 180 W, 14-16 λεπτά 250 γρ. 600 W, 6-8 λεπτά + 180 W, 14-16 λεπτά Γλυκά φαγητά, π.χ. πουτίγκα (κρύα παρασκευή) 500 ml 600 W, 5-7 λεπτά Ανακατέψτε ενδιάμεσα την πουτίγκα καλά με το χτυπητήρι 2 έως 3 φορές Φρούτα, κομπόστα 500 γρ.
Ú Table of contents e[nuoIrs]ctimanul Important safety information...................................................19 Causes of damage .......................................................................... 21 Energy and environment tips ..................................................21 Saving energy................................................................................... 21 Environmentally-friendly disposal.................................................. 22 Your new appliance ........
Always slide accessories into the cooking compartment correctly. See "Description of accessories in the instruction manual. Risk of fire! ■ Combustible items stored in the cooking compartment may catch fire. Never store combustible items in the cooking compartment. Never open the appliance door if there is smoke inside. Switch off the appliance and unplug it from the mains or switch off the circuit breaker in the fuse box.
hard-boiled eggs. Never cook shellfish or crustaceans. Always prick the yolk when baking or poaching eggs. The skin of foods that have a peel or skin, such as apples, tomatoes, potatoes and sausages, may burst. Before heating, prick the peel or skin. ■ Heat is not distributed evenly through baby food. Never heat baby food in closed containers. Always remove the lid or teat. Stir or shake well after the food has been heated. Check the temperature of the food before it is given to the child.
It is best to bake several cakes one after the other. The cooking compartment is still warm. This may reduce the baking time for the second cake. Environmentally-friendly disposal Dispose of packaging in an environmentally-friendly manner. This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
Wire rack For ovenware, cake tins, grilled food and frozen meals. You can pull the wire rack two thirds of the way out without it tipping. This allows meals to be removed more easily. Cooking compartment Your appliance has a cooling fan. Cooling fan The appliance is equipped with a cooling fan. The fan may run on even if the oven has been switched off. Notes The cooking compartment remains cold during microwave operation. The cooling fan will still switch on.
ovenware with decorative gold or silver trim if the manufacturer guarantees that they are suitable for use in microwaves. Setting the microwave Unsuitable ovenware 1. Press the main switch. Metal ovenware is unsuitable. Metal does not allow microwaves to pass through. Food in covered metal containers will remain cold. Caution! Example: microwave power 600 W, cooking time 10 minutes. The appliance is ready for operation and the ~ symbol lights up. 2.
Pausing operation Cancelling the setting Press the „ button to pause operation. Press the ƒ button to continue the operation. Press and hold the „ button for a few seconds and switch off the main switch. Or press the „ button twice and switch off the main switch. The setting is cancelled. Memory The memory gives you the option of saving your own settings and calling them up again. You have two memory locations available, namely "M1" and "M2".
Clock function Use x Cooking time The appliance switches off automatically after a set cooking time x (e.g. ‚:„‹ hours) 3 Clock Setting the clock 3. Set the cooking time using the rotary selector (e.g. ‚:„‹ hours). The setting is applied automatically. Notes ■ Between the times ƒƒ:‹‹ and †:†Š the clock display is dimmed if you do not make any settings in that period or no clock function is activated.
Checking, correcting or deleting settings 1. To check your settings, press the KJ clock function button repeatedly until the corresponding symbol lights up. 2. If necessary, you can correct your setting using the rotary selector. 3. If you wish to cancel your setting, turn the rotary selector anti- clockwise to the original value. Changing the basic settings Your appliance has various basic settings which you can change at any time.
Area Cleaning agents Area Cleaning agents Door panels Glass cleaner: Clean with a dish cloth. Do not use a glass scraper. Door seal Do not remove. Glass cover for the cooking compartment light Hot soapy water: Clean with a dish cloth. Hot soapy water: Clean with a dish cloth; do not scrub. Do not use a metal or glass scraper for cleaning. Accessories Hot soapy water: Soak and clean with a dish cloth or a brush. Malfunction table Malfunctions often have simple explanations.
Replacing the cooking compartment bulb You can replace the cooking compartment bulb. Heat-resistant 25 watt, 240 V halogen bulbs can be obtained from the aftersales service or from a specialist retailer. % $ : Risk of electric shock! Never replace the oven light when the appliance is switched on. Pull out the mains plug or switch off the appliance at the circuit breaker in the fuse box. Note: Always remove the new halogen bulb from the packaging using a dry cloth.
Dimensions (HxWxD) appliance 45.4 x 59.5 x 56.3 cm cooking compartment 224.2 x 43 x 34.5 cm VDE approved yes CE mark yes Automatic programmes The automatic programmes enable you to prepare food very easily. You select the programme and enter the weight of your food. The automatic programme makes the optimum setting. You can choose from 9 programmes. 4. Set the weight using the programme selector. 0 Setting a programme Once you have selected a programme, make settings as follows.
■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Put the frozen food on shallow tableware, e.g. a glass or porcelain plate. Cover thin and protruding parts with small pieces of aluminium foil. This prevents these parts from cooking prematurely. Ensure that the aluminium foil does not touch the walls of the cooking compartment. Vegetables Notes Fresh vegetables: cut into pieces of equal size. Add one tablespoon of water for every 100 g vegetables.
■ ■ Use the accessories supplied. Additional accessories may be obtained from specialist retailers or from the after-sales service. Always use an oven cloth or oven gloves when taking accessories or cookware out of the cooking compartment. Defrosting, heating up and cooking with the microwave The following tables provide you with numerous options and settings for the microwave. Double the amount - almost twice the cooking time, Half the amount - half the cooking time.
Defrosting, heating up or cooking fro- Weight zen food Microwave power setting in Notes watts, cooking time in minutes Menu, plated meal, ready meal (2-3 items) 300-400 g 600 W, 8-13 mins Soup 400 g 600 W, 8-12 mins Stew 500 g 600 W, 10-15 mins Slices or pieces of meat in sauce, e.g. goulash 500 g 600 W, 10-15 mins Separate the pieces of meat when stirring Fish, e.g. fillets 400 g 600 W, 10-15 mins possibly add water, lemon juice or wine Bakes, e.g.
Cooking food ■ Notes ■ Food which lies flat will cook more quickly than food which is piled high. You should therefore distribute the food so that it is as flat as possible in the ovenware. Different foodstuffs should not be placed in layers on top of one another. ■ ■ ■ This will help the food retain its own distinct taste, so it will require less seasoning. After cooking, allow the food to stand for a further 2 to 5 minutes so that it can achieve an even temperature.
Test dishes in accordance with EN 60705 The quality and correct operation of microwave appliances are tested by testing institutes using these dishes. In accordance with EN 60705, IEC 60705, DIN 44547 and EN 60350 (2009) Solo microwave cooking Dish Microwave power setting in watts, cooking time in minutes Note Custard, 1000 g 600 W, 11-12 mins + 180 W, 10-15 mins Place the Pyrex dish on the cooking compartment floor Sponge, 475 g 600 W, 8-10 mins Pyrex dish, dia. 22 cm.
Û Índice en[usIr]ctoideuso Indicaciones de seguridad importantes ................................ 36 Causas de daños............................................................................. 38 Consejos para ahorrar energía y sobre medio ambiente..... 39 Ahorrar energía ................................................................................ 39 Eliminación de residuos respetuosa con el medio ambiente . 39 Su nuevo aparato .....................................................................
niños a menos que sean mayores de 8 años y lo hagan bajo supervisión. Mantener los niños menores de 8 años alejados del aparato y del cable de conexión. Introducir los accesorios correctamente en el compartimento de cocción. Véase la descripción de los accesorios en las instrucciones de uso. ¡Peligro de incendio! ■ Los objetos inflamables que pueda haber en el compartimento de cocción se pueden incendiar. No introducir objetos inflamables en el compartimento de cocción.
red o desconectar el fusible de la caja de fusibles. ■ Un aparato defectuoso puede ocasionar una descarga eléctrica. No conectar nunca un aparato defectuoso. Desenchufar el aparato de la red o desconectar el fusible de la caja de fusibles. Avisar al Servicio de Asistencia Técnica. ■ El aparato funciona con alta tensión. No retirar la carcasa del aparato. ¡Peligro de quemaduras! ■ Los accesorios y la vajilla se calientan mucho.
nada en la puerta del aparato. Aun cuando la puerta sólo se encuentre ligeramente abierta, los frontales de los muebles contiguos pueden dañarse con el tiempo. ■ ■ Junta muy sucia: Si la junta presenta mucha suciedad, la puerta del aparato no cerrará correctamente. El frontal de los muebles contiguos puede deteriorarse. Mantener la junta siempre limpia. Puerta del aparato como superficie de apoyo: No apoyarse ni sentarse en la puerta abierta del aparato.
Elementos de mando Elementos de mando Uso 90 Seleccionar la potencia del microondas de 90 W 180 Seleccionar la potencia del microondas de 180 W 360 Seleccionar la potencia del microondas de 360 W 600 Seleccionar la potencia del microondas de 600 W 1000 Seleccionar la potencia del microondas de 1000 W °±² Seleccionar el funcionamiento secuencial ÁÀ Tecla de las funciones de tiempo Seleccionar la función de tiempo deseada Mando giratorio Configurar una función de tiempo.
1. Programar la hora actual con el mando giratorio. 2. Pulsar la tecla de las funciones de tiempo ON. Se aplica la configuración. Modificar la hora Para cambiar la hora, pulsar repetidas veces la tecla de las funciones de tiempo ON hasta que se iluminen los símbolos KJ y 3. Cambiar la hora actual con el mando giratorio. Nota: Para reducir el consumo cuando el aparato está en el modo "stand by" se puede apagar la pantalla de la hora. Consultar al respecto el capítulo Reloj digital.
Cancelar el funcionamiento Mantener pulsada la tecla „ durante unos segundos y apagar el interruptor principal Notas Durante los ajustes se ilumina siempre la potencia máxima recomendada del microondas. ■ ■ El ventilador sigue funcionando aunque se abra la puerta del aparato. 1,2,3 Funcionamiento secuencial En el funcionamiento secuencial se pueden programar hasta tres configuraciones diferentes y, a continuación, iniciar el funcionamiento. Se inicia el funcionamiento.
1. Pulsar el interruptor principal. El tiempo ha transcurrido El símbolo ~ se ilumina. El aparato está listo para su funcionamiento. 2. Mantener pulsada la tecla l durante unos segundos. 3. Seleccionar con el selector de programas "M1" o "M2". Suena una señal. La memoria ha finalizado. El tono de aviso se puede apagar antes de tiempo con la tecla ÁÀ. Pulsar la tecla „ y apagar el aparato con el interruptor principal o volver a programarlo. 4. Pulsar la tecla ƒ. Interrumpir Se inicia la memoria.
3. Configurar la duración de funcionamiento con el mando giratorio (p. ej. ‚:„‹ hora). La configuración se aplica de modo automático. tecla ÁÀ hasta que el símbolo KJ se sitúe delante de la función de tiempo correspondiente. El valor correspondiente se muestra durante unos segundos en la pantalla de la hora. Programar la hora La hora únicamente se puede modificar cuando ninguna otra función de tiempo está activa. 1.
Cuidados y limpieza El microondas mantendrá durante mucho tiempo su aspecto reluciente siempre y cuando se lleven a cabo la limpieza y los cuidados pertinentes. A continuación se describen los cuidados y la limpieza óptimos para el aparato. Zona Productos de limpieza Frontal del aparato Agua caliente con un poco de jabón: Limpiar con un paño humedecido en agua con jabón y secar con un paño suave. No utilizar limpiacristales o rascadores para metal o vidrio para la limpieza.
Tabla de averías Avería Posible causa Solución/consejos El aparato no funciona. El fusible está defectuoso. Comprobar en la caja de fusibles que el fusible del aparato funciona correctamente. No se ha conectado el enchufe a la toma de corriente Conectar el enchufe Corte en el suministro eléctrico Comprobar si funciona la lámpara de cocina. Manejo incorrecto Desconectar el fusible de la caja de fusibles. Volver a conectarlo transcurridos unos 10 segundos. En el indicador parpadean tres ceros.
$ % 5. Colocar la nueva lámpara halógena (figura C) & 6. Atornillar la tapa de la lámpara. Volver a montar el aparato siguiendo los mismos pasos en orden inverso. 7. Volver a conectar el fusible de la caja de fusibles o enchufar el aparato. Sustituir el vidrio protector El vidrio protector del horno debe sustituirse en caso de presentar daños. Los vidrios protectores pueden adquirirse de nuestro Servicio de Asistencia Técnica.
Programa automático Con el programa automático pueden prepararse platos de forma sencilla. Seleccionar el programa e introducir el peso de los alimentos. El programa automático configura el programa óptimo. Pueden seleccionarse hasta 9 programas. 4. Seleccionar el peso con el selector de programas. 0 Seleccionar el programa Una vez seleccionado un programa, proceder del modo siguiente. Encender el interruptor principal. El símbolo ~ se ilumina. Ejemplo de la imagen: Programa 2 con 1 kilo de peso. 1.
■ ■ ■ ■ ■ Una vez los alimentos estén descongelados, dejarlos reposar durante 10-90 minutos para homogeneizar su temperatura. Cuando se descongela carne, ave o pescado se desprende líquido. Retirar este líquido al darle la vuelta. No volverlo a utilizar en ningún caso ni ponerlo en contacto con otros alimentos. Descongelar sólo la cantidad necesaria de pan, ya que de lo contrario se pone rápidamente duro. ultracongelada con salsa de nata no es adecuada. Añadir entre 1 y 3 cucharadas de agua.
Descongelación, calentamiento y cocción con el microondas Descongelar Las siguientes tablas muestran numerosas posibilidades y valores de ajuste para el microondas. ■ Las indicaciones de tiempo que figuran en las tablas deben entenderse como valores orientativos. Dependen del recipiente, de la calidad, de la temperatura y del estado de los alimentos. ■ En las tablas se indican casi siempre los márgenes de tiempo.
■ ■ Nota: Colocar el recipiente en la base del compartimento de cocción. Utilizar siempre manoplas o agarradores para retirar el recipiente. Los alimentos suelen conservar su sabor característico. Por esta razón, el empleo de sal u otros condimentos debe ser moderado. Descongelación, calentamiento o coc- Peso ción de alimentos congelados Potencia del microondas en vatios, duración en minutos Menú, plato cocinado, plato listo (2-3 componentes) 600 W, 813 min.
Calentamiento de alimentos Peso Potencia del microondas en vatios, duración en minutos Consejos y advertencias Cocido 400 g 600 W, 5-7 min. - 800 g 600 W, 7-8 min. - Verduras, 1 ración 150 g 600 W, 23 min. - Verduras, 2 raciones 300 g 600 W, 35 min. - Cocción de alimentos ■ Notas ■ Cuanto menor sea la altura de los alimentos, con mayor rapidez se cocinarán. Distribuir los alimentos en la medida de lo posible en posición plana dentro del recipiente.
Comidas normalizadas según EN 60705 Existen institutos que verifican la calidad y el funcionamiento de los aparatos microondas a partir de estos platos. Según las normas EN 60705, IEC 60705 o. DIN 44547 y EN 60350 (2009) Cocer en el microondas Plato Potencia del microondas en vatios, duración en minutos Nota Mezcla de leche y huevos, 1000 g 600 W, 11-12 min. + 180 W, 10-15 min. Colocar el molde de vidrio pyrex sobre la base del compartimento de cocción Bizcocho, 475 g 600 W, 8-10 min.
î Оглавление urП[]равилпоьзвания Важные правила техники безопасности.................................. 54 Причины повреждений.........................................................................56 Рекомендации по экономии электроэнергии и охране окружающей среды .................................................................... 57 Экономия электроэнергии .................................................................57 Правильная утилизация упаковки.................................................
допустимо, только если они старше 8 лет и их контролируют взрослые. Не допускайте детей младше 8 лет к прибору и его сетевому проводу. Всегда следите за правильностью установки принадлежностей в рабочую камеру. См. описание принадлежностей в руководстве по эксплуатации. Опасность возгорания! ■ Сложенные в рабочей камере легковоспламеняющиеся предметы могут загореться. Не храните в рабочей камере легковоспламеняющиеся предметы. Не открывайте дверцу прибора, если внутри прибора образовался дым.
предохранителей. Вызовите специалиста сервисной службы. ■ Прибор работает под высоким напряжением. Никогда не вскрывайте корпус прибора. Опасность ожога! ■ Принадлежности или посуда очень горячие. Чтобы извлечь горячую посуду или принадлежности из рабочей камеры, всегда используйте прихватки. ■ Пары спирта в горячей рабочей камере могут вспыхнуть. Запрещается готовить блюда, в которых используются напитки с высоким содержанием спирта.
режим микроволн с пустой посудой запрещается. Исключением является кратковременная проверка посуды на пригодность: см. гл. «Микроволны, посуда». ■ Попкорн в микроволновой печи: Никогда не устанавливайте слишком большую мощность. Максимум 600 Вт. Пакетики с попкорном всегда кладите на стеклянное блюдо. Из-за перегрузки стекло может треснуть.
Элементы управления Использование Принадлежности l Выбор памяти В комплект поставки вашего прибора входят следующие принадлежности: ƒ Включение режима „ Остановка режима Решётка для посуды, форм для выпечки, приготовления в гриле и приготовления блюд глубокой заморозки. Решётка не опрокинется даже если её выдвинуть из духового шкафа на две трети. Таким образом готовые блюда можно легко вынимать. Мощность микроволн и элементы управления При нажатии кнопок загорается соответствующая индикация.
Установка принимается. Изменение времени суток Чтобы в дальнейшем изменить время суток, нажимайте на функциональную кнопку ON, до тех пор, пока снова не загорятся символы KJ и 3. Измените текущее время суток поворотным переключателем. Указание: Чтобы уменьшить потребление электроэнергии вашим прибором, можно отключить дисплей времени. Для получения дополнительной информации см. главу Электронные часы.
Дополнительный режим 1, 2, 3 Дополнительный режим позволяет последовательно задать, а затем активизировать до трёх различных установок. Режим включается. На дисплее времени отображается общее время приготовления и активный дополнительный режим. В этой главе вы узнаете, как устанавливается дополнительный режим. По окончании времени приготовления Посуда Всегда используйте жаропрочную посуду, подходящую для микроволновой печи. Установка следующего режима Необходимое условие: Включите главный выключатель.
Остановка Отмена установок Нажмите кнопку „ или откройте дверцу прибора. Работа приостанавливается. После закрывания дверцы повторно нажмите кнопку ƒ. Прибор продолжит работу. Дважды нажмите кнопку „ или откройте дверцу прибора и один раз нажмите кнопку „. Электронные часы Ваш прибор имеет различные функции времени. Таймер Из этой главы вы узнаете: 1. Нажимайте функциональную кнопку KJ до тех пор, пока не загорятся символы KJ и Q.
Запрос установок времени Если выполнено несколько настроек времени, на дисплее будут гореть соответствующие символы. Перед символом установки времени, который отображается на дисплее, стоит символ KJ 2. Установите текущее время суток поворотным переключателем. Чтобы запросить показания таймера V, время приготовления x или время суток 0, нажимайте кнопку ÁÀ до тех пор, пока перед соответствующей функций времени не появится символ KJ.
■ Тени на стекле дверцы, выглядящие как разводы, на самом деле являются светом, отраженным от лампочки в духовом шкафу. ■ При очень высоких температурах эмаль может выгорать. Вследствие этого возможны незначительные различия в цвете эмали. Это нормально и не оказывает влияния на функционирование. Края тонкого противня не полностью покрыты эмалью и могут быть слегка шершавыми. Это не оказывает отрицательного влияния функцию защиты от коррозии.
Таблица неисправностей Неисправность Возможная причина Устранение/указания Прибор не работает. Неисправен предохранитель. Проверьте, в порядке ли предохранитель прибора в блоке предохранителей. Штепсельная вилка не вставлена в розетку. Вставьте вилку в розетку. Отключена электроэнергия. Проверьте, горит ли лампа на кухне. Неправильное использование. Отключите предохранитель в блоке предохранителей. Включите его опять примерно через 10 секунд. На дисплее мигают три нуля. Отключена электроэнергия.
5. Вставьте новую галогенную лампочку (рис. С). & 6. Установите крышку на место и вверните винт. Соберите прибор в обратном порядке. 7. Снова включите предохранитель в блоке предохранителей или вставьте в розетку сетевой шнур. Замена стеклянного колпака Если стеклянный колпак лампочки в духовом шкафу повреждён, его следует заменить. Новый колпак можно приобрести в сервисной службе. При этом нужно указать номер изделия (номер E) и заводской номер (номер FD) вашего прибора.
2. Выберите требуемую программу с помощью ручки выбора программ. 0 ■ Для программы всегда используйте посуду, предназначенную для микроволновой печи, например, из стекла, керамики, или же универсальный противень. В таблице программ вы найдете рекомендации по выбору принадлежностей. ■ Поместите продукт в холодный духовой шкаф. ■ Таблицу рекомендуемых продуктов, диапазонов веса и необходимых принадлежностей вы найдете в примечаниях к рекомендациям.
Блюдо Время выдержки Рис 5–10 минут Мясной рулет 10 минут Номер программы Подходящие продукты Диапазон веса, кг Посуда/принадлежности Размораживание 1 2 3 4 Хлеб целиком Пшеничный хлеб, хлеб и булочки 0,20-1,50 из муки грубого помола Плоская открытая посуда Мясной фарш* Фарш говяжий, бараний, свиной 0,20-1,00 Плоская открытая посуда Куски птицы* Куриные бёдрышки, половинки цыплёнка 0,20-1,20 Плоская открытая посуда Рыбное филе* Филе щуки, трески, лосося, морского окуня, сайды, судака
Размораживание Вес Мощность микроволн, Вт, Время приготовления, мин Указания Говядина, телятина или свинина куском (на кости и без кости) 800 г 180 Вт, 15 мин + 90 Вт, 15-25 мин Несколько раз перевернуть 1 кг 180 Вт, 20 мин + 90 Вт, 20-30 мин 1,5 кг 180 Вт, 25 мин + 90 Вт, 25-30 мин Говядина, телятина или свинина кусочками или ломтиками Мясной фарш, смешанный Птица целиком или кускам 200 г 180 Вт, 5-8 мин + 90 Вт, 5-10 мин 500 г 180 Вт, 8-11 мин + 90 Вт, 10-15 мин 800 г 180 Вт, 12-15 мин
Размораживание, разогревание или доведе- Вес ние замороженных полуфабрикатов до готовности Мощность микроволн, Вт, Время приготовления, мин Указания Шпинат 600 Вт, 10-15 мин Готовить без добавления воды 450 г Разогревание блюд : Опасность ошпаривания! При разогревании жидкости возможно запаздывание закипания. В этом случае температура закипания достигается без образования в жидкости характерных пузырьков.
Приготовление блюд Вес Мощность микроволн, Вт, Время приготовления, мин Указания Картофель 250 г 600 Вт, 8-10 мин 500 г 600 Вт, 12-15 мин 750 г 600 Вт, 15-22 мин Порезать картофель на кусочки одинаковой величины. Добавить на каждые 100 г овощей 1-2 ст. ложки воды. Время от времени перемешивать 125 г 600 Вт, 4-6 мин 180 Вт, 14-16 мин 250 г 600 Вт, 6-8 мин 180 Вт, 14-16 мин Сладкие блюда, напр.
Constructa Neff Vertriebs-GmbH Carl-Wery-Straße 34 D-81739 München *9000694301* 9000694301 (03) 930718