MÁQUINA DE CAFÉ (pt) Instruções de serviço C1.
pt Português 6 A Âmbito de fornecimento (ver página 6) b c d e f h 92° 110° № 00636455 a 110° 92° g
B 2 3 C 1 1b 4 1a 22 22c 4a 22b 22a
D 19 19a 7c 7d 7b 9a 7a 9 7 12 6 11 10 18 14 21 20 E-Nr. ……….............. FD……......................
E 15 15b 2. 1. 14 15a 1. 2.
pt Índice Índice Âmbito de fornecimento (para a utilização) � 6 Felicitamo-lo(a)… ����������������������������������������� 6 Utilização correta ����������������������������������������� 7 Indicações de segurança importantes ��������� 7 Resumo �������������������������������������������������������� 9 Elementos de comando ������������������������������� 9 Colocação em funcionamento ������������������� 10 Visor ����������������������������������������������������������� 12 Preparação de bebidas ��������
Utilização correta pt Utilização correta correta W Aviso Perigo de choque elétrico! Examine o aparelho depois ■ O aparelho deve ser de o desembalar. Se forem ligado a uma rede elétrica detetados danos de transporte, com corrente alternada não ligue o aparelho. apenas através de uma Este aparelho destina-se tomada corretamente exclusivamente a uso privado e instalada. Certifique-se doméstico.
pt Indicações de segurança importantes W Aviso ■ Nenhum líquido pode ser derramado sobre a ficha do Perigo de queimaduras! aparelho. ■ A saída de bebidas aquece ■ As notas especiais relativas à muito. Depois da utilização, limpeza nas instruções devem deixar arrefecer antes de ser observadas. tocar. ■ Após a utilização, as W Aviso superfícies do aparelho ainda Perigo devido a magnetismo! podem permanecer quentes O aparelho inclui ímanes durante algum tempo.
Resumo Resumo (Ver figuras B a E) 1 Portinhola do aparelho a Puxador integrado (para abertura da portinhola) b Tabuleiro de recolha de pingos 2 Visor 3 Painel de comandos 4 Sistema de saída (café, leite, água quente), ajustável em altura a Cobertura 5 Sistema de leite a Alavanca de engate b Saída de bebidas (parte superior, parte inferior) c Tubo de leite (2 unidades) d Peça de união, metal (para suporte magnético) 6 Interruptor de rede J (alimentação de corrente) 7 Gaveta de acessórios (para instruçõe
pt Colocação em funcionamento I Ao tocar em I, o aparelho é ligado ou colocado em modo económico. Ao mesmo tempo, o aparelho executa automaticamente um ciclo de lavagem. O aparelho não executa um ciclo de lavagem se: – ainda estiver quente ao ligar. – antes de ser desligado não tiver sido tirado café. O aparelho está pronto a funcionar, assim que o visor exibir os símbolos para a seleção de bebidas. A O menu é ativado, tocando em A.
Colocação em funcionamento ■ Pressionar Tipper N. O campo “Idioma” está marcado a claro. ■ Selecionar “Dureza da água” com o Tipper L. F A regulação certa da dureza da água é importante, para que o aparelho indique na devida altura quando deve ser feita uma descalcificação. A dureza da água predefinida corresponde ao nível 4. Se estiver instalada uma unidade de amaciamento da água nas instalações, ajustar a dureza da água para o nível 3.
pt Visor Visor Indicação O visor exibe as bebidas, as definições, as possibilidades de regulação e as mensagens relativas ao estado operacional. Exemplos: Seleção de bebidas Ristretto Normal 30 ml (médio) Informações As informações desaparecem, quando se carrega no botão ou passado pouco tempo. b Depósito de água quase vazio No entanto, a informação permanece em cima no visor sob a forma de um símbolo pequeno.
Preparação de bebidas É possível selecionar as seguintes bebidas: Ristretto Expresso Expresso Macchiato Caffe Crema Cappuccino Latte Macchiato Café com leite Espuma de leite Leite quente Água quente A bebida escolhida pode ser preparada diretamente com os valores predefinidos ou adaptada antes ao seu gosto pessoal. F Se o aparelho estiver ligado à Home Connect, é possível selecionar e adaptar na App bebidas adicionais de “Coffeeworld”.
pt F Preparação com grãos de café As possibilidades de regulação variam consoante o tipo de bebida. Pode regular-se p. ex. a intensidade, a temperatura e a quantidade do café para as bebidas de café, mas só a quantidade de enchimento para o leite.
Preparação com leite Preparação com leite Esta máquina de café possui uma saída de bebidas integrada. Assim podem ser preparadas bebidas de café com leite ou espuma de leite e leite quente. B ■ Encaixar e inserir o tubo de aspiração no recipiente do leite ou na caixa de leite. Perigo de queimadura! A saída de bebidas aquece muito. Depois da utilização, deixar arrefecer antes de tocar.
pt Preparação com café moído Tocando novamente em C, a etapa atual do processo pode ser terminada antecipadamente. Preparação com café moído F Na preparação de café moído, não é possível regular a intensidade do café nem tirar duas chávenas em simultâneo. Importante: Retirar as chávenas ou os copos antes de abrir a portinhola para não caírem. O aparelho deve estar pronto a funcionar. ■ Abrir a portinhola do aparelho. ■ Retirar a gaveta de café em pó. A gaveta de café em pó tem de estar seca.
Duas chávenas em simultâneo Criar ou alterar bebida ■ Tocar em B. Aparece a seleção dos espaços de memória. MyCoffee 1 pt Voltar S T U V W X Y Z A B C D E F G H I J A Escolher caráter Criar ■ Selecionar, com o Tipper K ou L, um espaço de memória vazio [ para criar ou um espaço de memória ocupado para alterar ou eliminar uma bebida favorita. ■ Selecionar “Criar” com um espaço de memória vazio ou “Alterar” com um espaço de memória ocupado. ■ Pressionar o Tipper M.
pt F Regular o grau de moagem A bebida é preparada em dois passos (dois processos de moagem). Por favor, aguardar até que o processo esteja totalmente concluído. Não é possível tirar duas chávenas em simultâneo para as definições “Aroma Double Shot” ou “Café em pó”. Regular o grau de moagem Esta máquina de café possui um moinho ajustável. Assim, o grau de moagem do café pode ser alterado individualmente. ■ Abrir a portinhola do aparelho.
Menu ■ Selecionar “0h 15min” com o Tipper K ou L. ■ Tocar em A. Aparece “Guardar alterações?”. ■ Pressionar o Tipper M. A definição está guardada. O visor exibe a seleção de bebidas. F Basta tocar em A para sair do menu em qualquer altura. Se não ocorrer qualquer entrada durante aprox. 30 segundos, o menu fecha-se automaticamente, sem que as definições sejam memorizadas. pt Colocar ou substituir o filtro de água: Um filtro de água novo tem de ser lavado antes de ser utilizado.
pt F Home Connect Se o aparelho não tiver sido utilizado durante um longo período de tempo (p. ex. durante umas férias), deve ser feita uma lavagem do filtro instalado antes da sua utilização. Para o efeito, basta retirar uma chávena de água quente. Podem ser consultadas informações exaustivas sobre o filtro de água nas instruções para o filtro juntamente fornecidas.
Home Connect Indicação importante: O router da rede doméstica tem de funcionar na área de frequência de 2,4 GHz. Verificar e, se necessário, ajustar. A disponibilidade da função Home Connect depende da disponibilidade dos serviços Home Connect no seu país. Os serviços Home Connect não se encontram disponíveis em todos os países. Para mais informações sobre este tema, visite www.home-connect.com.
pt Home Connect Ligar manualmente à rede WLAN (rede doméstica) ■ Selecionar “Ligar manualmente” com o Tipper K ou L. ■ Pressionar o Tipper M. A máquina de café cria uma rede WLAN própria, que pode ser acedida com um tablet ou smartphone. No visor encontra-se o SSID (nome) e a Key (palavra-passe) desta rede. ■ Com o aparelho móvel, efetuar o log in na rede da máquina de café com o SSID “HomeConnect” e a Key “HomeConnect”.
F Home Connect As informações relativas à rede WLAN são apagadas. Ligar à App A App Home Connect pode estar instalada num número ilimitado de aparelhos móveis e estes estarem ligados à máquina de café. A máquina de café tem de estar já ligada à rede WLAN. ■ Abrir a App no aparelho móvel. ■ Premir a tecla A para abrir o menu. ■ Selecionar “Home Connect” com o Tipper K ou L. ■ Pressionar o Tipper M. No visor aparece o menu HomeConnect. ■ Selecionar “Ligar à App” com o Tipper K ou L.
pt Conservação e limpeza diária Nota sobre a proteção de dados Com a primeira ligação da máquina de café a uma rede WLAN ligada à Internet, a máquina de café transmite as seguintes categorias de dados ao servidor Home Connect (primeiro registo): ■ Identificação inequívoca do aparelho (constituída pelos códigos do aparelho, bem como pelo endereço MAC do módulo de comunicação Wi-Fi instalado). ■ Certificado de segurança do módulo de comunicação Wi-Fi (para proteção técnica da informação da ligação).
Conservação e limpeza diária ■ Retirar a gaveta de café em pó, limpá-la sob água corrente e secar bem. Limpar sistema de leite Logo após a preparação da bebida de leite, o sistema de leite é limpo automaticamente com um golpe de vapor breve. F ■ Limpar o interior do aparelho (suporte da bandeja de gotas e gaveta de café em pó) e o recipiente coletor com um pano e secar. ■ Colocar as peças secas, como p. ex. a gaveta de café em pó.
pt Conservação e limpeza diária Limpar manualmente o sistema do leite Desmontar as diversas peças do sistema de leite para efeitos de limpeza: ■ Empurrar a saída de bebidas inteiramente para baixo e remover a cobertura para a frente. ■ Pressionar para baixo a alavanca de engate à esquerda da saída de bebidas e extrair a mesma para a frente e a direito. ■ Limpar as peças individualmente numa solução de lavagem e com um pano macio. ■ Lavar todas as peças com água limpa e enxugar.
■ Retirar a tampa protetora da unidade de infusão. ■ Remover o recipiente das borras de café. ■ Deslocar o bloqueio vermelho na unidade de preparação totalmente para a esquerda, para j. ■ Pressionar a alavanca de ejeção totalmente para baixo. A unidade de infusão solta-se. ■ Pegar na unidade de preparação pelos puxadores integrados e retirá-la. ■ Remover a cobertura da unidade de infusão e limpá-la a fundo sob água corrente.
pt F Programas de manutenção Importante: Se o aparelho não for descalcificado atempadamente, surge a mensagem “Programa de descalcificação em atraso. O aparelho será bloqueado em breve!”. Efetuar imediatamente o processo de descalcificação de acordo com as instruções. Se o aparelho estiver bloqueado, o mesmo só pode voltar a ser operado depois de efetuado o processo de descalcificação.
■ Tocar em C. O programa de descalcificação é então executado durante aprox. 19 minutos. ■ Remover o recipiente e tocar em C. ■ Lavar o depósito de água e recolocar o filtro de água (caso tenha sido retirado). ■ Encher com água limpa até à marca “max”. ■ Reintroduzir o depósito de água e fechar a portinhola. ■ Recolocar o recipiente sob a saída de bebidas. ■ Tocar em C. O programa de descalcificação é então executado durante aprox. 2 minutos, lavando o aparelho.
pt Dicas para poupar energia ■ Tocar em C. O programa é então executado durante aprox. 7 minutos, lavando o aparelho. ■ Remover o recipiente, esvaziar e recolocar bandejas de gotas e fechar a portinhola do aparelho. ■ Tocar em C. O aparelho está agora descalcificado, limpo e novamente pronto a funcionar. ■ Tocar em E para sair do programa. Lavagem especial F Importante: Caso um dos programas de manutenção seja interrompido, p. ex.
Eliminação do aparelho Eliminação do aparelho J Eliminar a embalagem de forma ecológica. Este aparelho está marcado em conformidade com a Directiva 2012/19/UE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (waste electrical and electronic equipment – WEEE). A directiva estabelece o quadro para a criação de um sistema de recolha e valorização dos equipamentos usados válido em todos os Estados Membros da União Europeia. Contactar o revendedor especializado para mais informações.
pt Reparar pequenas avarias Reparar pequenas avarias Problema Causa Qualidade da espuma O aparelho tem calcário. do café ou do leite muito variável (p. ex. variação da quantidade ou respingos de espuma de leite). O tubo de aspiração está obstruído. Não é possível tirar qualA saída de bebidas ou uma quer bebida. das 3 ligações está entupida. A bebida tirada escorre em Falta a parte inferior da saída toda a saída. de bebidas. Espuma de leite insuficiente O aparelho tem calcário.
Reparar pequenas avarias Problema Causa O café é demasiado “ácido”. O grau de moagem é demasiado grosso. O café em pó é demasiado grosso. Café inapropriado. O café é demasiado O grau de moagem é dema“amargo”. siado fino. O café em pó é demasiado fino. Café inapropriado. O café sabe a “queimado”. Temperatura de preparação demasiado elevada. O grau de moagem é demasiado fino. O café em pó é demasiado fino. Café inapropriado. O café é demasiado fino. Foi selecionada uma intensidade do café demasiado baixa.
pt Reparar pequenas avarias Problema Indicação do visor “12:00” Causa Falha de corrente ou aparelho desligado com o interruptor de rede. Solução Reintroduzir os valores, não desligar o aparelho com o interruptor de rede nem colocá-lo em “Desligado” no menu Indicação das horas. Indicação do visor O recipiente está fora do Posicionar o recipiente na borda “Recipiente do leite alcance do sensor.
Reparar pequenas avarias pt Problema Indicação do visor “Esvaziar bandeja de gotas” apesar da bandeja de gotas vazia. Causa Solução A bandeja de gotas está suja Limpar e secar bem a bandeja e húmida. de gotas. O esvaziamento não é Com o aparelho ligado, reconhecido com o aparelho esvaziar a bandeja de gotas e desligado. recolocá-la. Indicação do visor O interior do aparelho Limpar o interior do aparelho. “Colocar bandeja de gotas” (suporte das bandejas) está apesar da bandeja de gotas sujo. colocada.
Kundendienst-Zentren • Central-Service-Depots • Service Après-Vente • Servizio Assistenza • Centrale Servicestation • Asistencia técnica • Servicevaerkter • Apparatservice • Huolto DE Deutschland, Germany BSH Hausgeräte Service GmbH Zentralwerkstatt für kleine Hausgeräte Trautskirchener Strasse 6-8 90431 Nürnberg Online Auftragsstatus, Pickup Service für Kaffeevollautomaten und viele weitere Infos unter: www.neff-home.com/de Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör, Produkt-Informationen: Tel.
ES España, Spain En caso de avería puede ponerse en contacto con nosotros, su aparato será trasladado a nuestro taller especializado de cafeteras. BSH Electrodomésticos España S.A. Servicio Oficial del Fabricante Parque Empresarial PLAZA, C/ Manfredonia, 6 50197 Zaragoza Tel.: 976 305 716 mailto:CAU-Neff@bshg.com www.neff-home.com/es/ FI Suomi, Finland BSH Kodinkoneet Oy Itälahdenkatu 18 A, PL 123 00201 Helsinki Tel.: 0207 510 745 mailto:BSH-Service.FI@bshg.com www.neff-home.
LV Latvija, Latvia SIA “General Serviss” Buļļu iela 70c 1067 Riga Tel.: 067 42 52 32 mailto:info@serviscentrs.lv www.serviscentrs.lv BALTIJAS SERVISS Brivibas gatve 201 1039 Riga Tel.: 067 07 05 20; -36 Fax: 067 07 05 24 mailto:info@baltijasserviss.lv www.baltijasserviss.lv Sia Elektronika-Serviss Tadaiķu iela 4 1004 Riga Tel.: 067 71 70 60 Fax: 067 60 12 35 mailto:serviss@elektronika.lv www.elektronika.lv MT Malta Oxford House Ltd. Notabile Road Mriehel BKR 14 Tel.: 021 442 334 Fax: 021 488 656 www.
6
REGISTER YOUR PRODUCT ONLINE NEFF-HOME.COM Constructa NEFF Vertriebs-GmbH | Carl-Wery-Straße 34 | 81739 Munich Germany *8001200098* Mat. Nr. 8001200098 Date 03.07.