CAFETERA AUTOMÁTICA (es) Instrucciones de uso C1.
es Español 6 A Volumen de suministro (véase la página 6) b c d e f h 92° 110° № 00636455 a 110° 92° g
B 2 3 C 1 1b 4 1a 22 22c 4a 22b 22a
D 19 19a 7c 7d 7b 9a 7a 9 7 12 6 11 10 18 14 21 20 E-Nr. ……….............. FD……......................
E 15 15b 2. 1. 14 15a 1. 2.
es Contenido Contenido Volumen de suministro (para uso) ��������������6 Le damos la enhorabuena ��������������������������6 Uso conforme a lo prescrito �����������������������7 Indicaciones de seguridad importantes ������7 Descripción del aparato ������������������������������9 Elementos de mando ���������������������������������9 Puesta en marcha ������������������������������������10 Pantalla ����������������������������������������������������12 Preparación de las bebidas ����������������������12 Pr
Uso conforme a lo prescrito Uso conforme a lo prescrito es Impedir que los niños jueguen con el aparato. La limpieza y el mantenimiento a cargo del usuario no deben ser realizados por niños, a menos que sean mayores de 8 años y estén bajo la supervisión de un adulto. Comprobar el aparato tras sacarlo del embalaje. El electrodoméstico no debe conectarse en caso de haber sufrido daños durante el transporte. Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso W Advertencia doméstico.
es Indicaciones de seguridad importantes ■ En caso de avería deberá extraerse inmediatamente el cable de conexión de la toma de corriente o desconectarse la tensión de red. ■ No puede derramarse ningún líquido sobre la conexión por enchufe del aparato. ■ Deben observarse las indicaciones de limpieza especiales de las instrucciones. W Advertencia ¡Peligros derivados del magnetismo! El aparato contiene imanes permanentes que pueden afectar a implantes electrónicos como, p. ej.
Descripción del aparato (Ver fig.
es Puesta en marcha I Tocando la tecla I se enciende la máquina o pasa al modo de ahorro. Entonces la cafetera ejecuta automáticamente un ciclo de aclarado. La cafetera no realizará el aclarado si: – todavía está caliente al encenderla. – no se ha dispensado café antes de apagarla. La cafetera está lista para el servicio tan pronto como aparezcan los símbolos para la selección de bebida en la pantalla. A Al tocar A se abre el menú.
Puesta en marcha F Es importante ajustar correctamente la dureza del agua para que la cafetera pueda indicar a tiempo el momento en que se debe descalcificar. La dureza del agua está preajustada al nivel 4. Si hay instalado un descalcificador de agua en la casa, por favor, ajuste la dureza del agua al nivel 3. La dureza del agua también se puede consultar a la empresa local de abastecimiento de agua potable. ■ Determinar el grado de dureza del agua mediante la tira de prueba adjunta.
es Pantalla Pantalla Indicador En la pantalla se visualizan las bebidas, los ajustes y las opciones ajustables, así como la información acerca del estado de funcionamiento. Selección de bebida Ristretto 30 ml (mediano) Informaciones La información desaparecerá al pulsar una tecla o después de un corto tiempo. b Depósito de agua casi vacío Sin embargo, la información sigue en la parte superior de la pantalla en forma de un pequeño símbolo.
Preparación de las bebidas Se pueden seleccionar las siguientes bebidas: Ristretto Café solo Expresso Macchiato Café Capuchino Latte Macchiato Café con leche Espuma Leche caliente Agua caliente La bebida seleccionada puede prepararse directamente con los valores previamente ajustados o adaptarse al gusto individual. F Si el aparato está conectado con Home Connect, en la aplicación pueden seleccionarse y ajustarse bebidas adicionales de «Coffeeworld».
es Preparación con café en grano ■ Bien volver al menú de bebidas pulsando la flecha N o bien dispensar la bebida por medio de C. Los ajustes se guardan. F Las posibilidades de ajustes varían en función del tipo de bebida. Por ejemplo, para los cafés se puede ajustar la intensidad del café así como la temperatura y la cantidad, en cambio, para la leche, solo la cantidad.
Preparación con leche Preparación con leche Esta cafetera posee un dispensador de bebidas integrado. El dispensador permite preparar cafés que llevan leche o también espuma y leche caliente. B ■ Introducir el tubo de aspiración en el recipiente para leche o en un cartón de leche. ¡Peligro de quemaduras! El dispensador de bebidas alcanza una alta temperatura. Después de utilizarlo, no tocarlo hasta que se haya enfriado.
es Preparación con café molido ■ Tocar C para iniciar el dispensado de la bebida. Primero sale espuma o leche caliente del dispensador de bebidas. Es posible detener el paso actual del proceso antes de tiempo tocando de nuevo C. Preparación con café molido F El ajuste de intensidad de café y el dispensado de dos tazas simultáneamente no está disponible si se utiliza café molido. Importante: Retirar las tazas o vasos antes de abrir la puerta para evitar que se caigan.
Bebidas personalizadas Bebidas personalizadas Al tocar B se abre una selección para bebidas personalizadas. Es posible utilizar hasta 8 posiciones de memoria. La bebidas favoritas que se suelen preparar con frecuencia se pueden memorizar aquí con todos sus ajustes. F Tocando B es posible salir del menú en cualquier momento sin guardar los ajustes. Dependiendo de la selección de la bebida, aparecerán diferentes posibilidades de ajuste.
es Preparación de dos tazas al mismo tiempo Preparación de dos tazas al mismo tiempo Tocando G se dispensarán dos tazas de la bebida seleccionada simultáneamente. El ajuste se mostrará mediante el símbolo de una segunda taza y el texto «2x Café solo», por ejemplo. ■ Seleccionar la bebida deseada con la flecha K o L. ■ Tocar G. ■ Colocar dos tazas debajo del dispensador de bebidas, a la izquierda y a la derecha. ■ Tocar C para iniciar el dispensado de la bebida.
Menú Con N se vuelve a salir del ajuste. Idioma Programar el idioma deseado Español Por ejemplo: Ajustar el apagado automático de la cafetera a los 15 minutos: ■ Tocar A. Se abre el menú. ■ Con la flecha K o L, seleccionar «Desconectar tras». ■ Pulsar la flecha M. ■ Con la flecha K o L, seleccionar «0h 15min». ■ Tocar A. Aparece «¿Guardar cambios?». ■ Pulsar la flecha M. El ajuste se guarda. En la pantalla se visualiza la selección de la bebida.
es Menú ■ A continuación, vaciar el recipiente. La cafetera vuelve a estar lista para funcionar. F Al limpiar el filtro, se activa también el ajuste para que se visualice el cambio del filtro. Cuando se visualiza «Cambiar filtro de agua» o después de un máximo de 2 meses, el filtro ya no es efectivo. Debe cambiarlo por razones higiénicas y para que la cafetera no se calcifique (puede resultar dañada). ■ Si no se coloca un filtro nuevo, seleccionar el ajuste «Retirar» y confirmar con C.
Home Connect Home Connect Esta cafetera automática funciona con Wi-Fi y puede controlarse a distancia a través de un dispositivo móvil (p. ej., tableta PC, teléfono inteligente). La aplicación Home Connect ofrece funciones adicionales que completan a la perfección el aparato conectado a través de la red. Si no está conectado a la red WLAN (red doméstica), el aparato funciona como una cafetera automática sin conexión a la red y se puede seguir manejando desde la pantalla.
es Home Connect ■ Esperar a que en la pantalla se ilumine brevemente «Correctamente conectado con aplicación». ■ Con la flecha K o L, seleccionar «Inicio a distancia desactivado». ■ Pulsar la flecha M para la conexión. Aparece un mensaje de aviso. ■ Continuar pulsando la flecha M y leer el mensaje de aviso. ■ Pulsar la flecha M y confirmar el mensaje de aviso. ■ Pulsar la tecla A para abandonar el menú.
Home Connect ■ Pulsar la flecha M. En la pantalla aparece el menú Home Connect. ■ Con la flecha K o L, seleccionar «Wi-Fi». ■ Pulsando la flecha M se activa o desactiva el Wi-Fi. ■ Pulsar la tecla A para abandonar el menú. Otros ajustes Home Connect puede adaptarse en todo momento a las necesidades personales. Advertencia: La cafetera automática debe estar conectada a la red WLAN. Desconexión de la red La cafetera automática puede desconectarse en cualquier momento de la red WLAN.
es Home Connect ■ Con la flecha K o L, seleccionar «Inicio a distancia». ■ Pulsar la flecha M para la conexión. ■ Pulsar la tecla A para abandonar el menú. Información del aparato Visualización de la información de red y del aparato ■ Pulsar la tecla A para abrir el menú. ■ Con la flecha K o L, seleccionar «Home Connect». ■ Pulsar la flecha M. En la pantalla aparece el menú Home Connect. ■ Con la flecha K o L, seleccionar «Info apar. Home Connect». ■ Pulsar la flecha M para seleccionar.
Cuidado y limpieza diaria Cuidado y limpieza diaria E ■ ■ ■ ■ !Peligro de descarga eléctrica! No sumergir nunca el aparato en agua. ¡No utilizar limpiadoras de vapor! Limpiar la superficie de la cafetera con un paño suave y húmedo. Limpiar el panel de mando con un paño de microfibra. No utilizar productos de limpieza que contengan alcohol. No utilizar paños ni productos de limpieza abrasivos. ■ Retirar siempre inmediatamente los restos de cal, café, leche y solución descalcificadora.
es Cuidado y limpieza diaria Limpieza del sistema de leche El sistema de leche se limpia automáticamente inmediatamente después de la preparación de una bebida con leche por medio de una corta ráfaga de vapor. F B Sugerencia: Para una limpieza más a fondo del sistema de la leche también se puede enjuagar con agua (véase el capítulo «Aclarado del sistema de leche»).
■ Separar los tubos para la leche, el elemento de unión y el tubo de aspiración. Cuidado y limpieza diaria es Limpieza del recipiente de leche Por razones de higiene, el recipiente de leche debe limpiarse regularmente. Solamente las piezas de la tapa se pueden meter en el lavavajillas. Limpiar el recipiente de leche de acero inoxidable a mano con un detergente suave. L M ■ Limpiar las distintas partes con agua con un poco de jabón y un paño suave.
es Programas de mantenimiento ■ Retirar la tapa de la unidad de preparación y limpiar a fondo la unidad de preparación con agua corriente. ■ Introducir la unidad de preparación en el aparato hasta que haga tope y presionarla en el centro hasta oír cómo encaja. F Importante: El cierre rojo debe desplazarse hasta el tope izquierdo en j antes del uso (ver Figura E). ■ Presionar la palanca de expulsión hacia el tope superior y desplazar el cierre rojo completamente hacia la derecha hasta k.
Programas de mantenimiento Para visualizar cuántas bebidas se pueden preparar aún antes de que se deba llevar a cabo un programa de servicio, proceder del modo siguiente: ■ Tocar E. ■ Con la flecha K o L, seleccionar «Servicio de información». ■ Pulsar M para consultar las informaciones. F ¡Atención! Con cada programa de mantenimiento, utilizar los productos de descalcificación y de limpieza según las instrucciones y tener en cuenta las indicaciones de seguridad correspondientes.
es Programas de mantenimiento ■ Llenar con agua limpia hasta la marca «max». ■ Colocar de nuevo el depósito de agua y cerrar la puerta. ■ Colocar de nuevo el recipiente debajo del dispensador de bebidas. ■ Tocar C. El programa de descalcificación se ejecutará durante aprox. 2 minutos y la cafetera iniciará el proceso de aclarado. ■ Retirar el recipiente, vaciar la bandeja de goteo y colocarla de nuevo. Cerrar la puerta. ■ Tocar C. La cafetera está descalcificada y vuelve a estar lista para funcionar.
Recomendaciones para ahorrar energía ■ Tocar C. La cafetera está completamente descalcificada y vuelve a estar lista para funcionar. ■ Tocar E para salir del programa. Aclarado especial F Importante: Si por alguna razón se llegara a interrumpir un programa de mantenimiento, por ejemplo, por un apagón, proceder de acuerdo con la información de la pantalla del siguiente modo: ■ Lavar el depósito de agua y llenarlo con agua limpia hasta la marca «max». ■ Tocar C.
es Eliminación Eliminación J Elimine el embalaje respetando el medio ambiente. Este aparato está marcado con el símbolo de cumplimiento con la Directiva Europea 2012/19/UE relativa a los aparatos eléctricos y electrónicos usados (Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos RAEE). La directiva proporciona el marco general válido en todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada y la reutilización de los residuos de los aparatos eléctricos y electrónicos.
Resolución de algunos problemas sencillos es Resolución de algunos problemas sencillos Problema Causa Calidad del café o de la espuma La cafetera está muy variable (p. ej. variación calcificada. de cantidad o salpicaduras de espuma de leche). El tubo de aspiración está obstruido. No es posible el dispensado. El dispensador de bebidas o una de las 3 conexiones están obstruidos. La bebida se sale por todo Falta la parte inferior del el dispensador durante el dispensador de bebidas. dispensado.
es Resolución de algunos problemas sencillos Problema El agua caliente sale con leche o sabe a leche o café. Causa No se ha extraído el tubo para la leche. El café no tiene «crema». En el dispensador de bebidas hay restos de leche o café. Tipo de café inadecuado. El café tiene un sabor demasiado «ácido». Los granos ya no están frescos. El grado de molido no es el adecuado para los granos de café. El grado de molido es demasiado grueso. El café en polvo es demasiado grueso. Tipo de café inadecuado.
Problema El filtro de agua no se queda sujeto al depósito de agua. El recipiente de granos de café se atasca al insertarlo. Los posos de café no son compactos y están demasiado húmedos. Resolución de algunos problemas sencillos Causa El filtro de agua no está bien fijado. Solución Presionar con fuerza el filtro de agua recto en el empalme del depósito. Hay granos en la carcasa. Retirar los granos de café.
es Resolución de algunos problemas sencillos Problema Indicación de la pantalla «Sobretensión o subtensión» Indicación de la pantalla «Dejar enfriar el aparato» Indicación de la pantalla, por ejemplo: «Error: E0510» Indicación de la pantalla «Introducir granos de café» a pesar de que el recipiente para café en grano está lleno o el molinillo no muele granos de café.
Características técnicas Problema Indicación de la pantalla «Vaciar bandeja de goteo» a pesar de haber vaciado la bandeja de goteo. Causa La bandeja de goteo está sucia o húmeda. Con el aparato apagado no se reconoce el vaciado. Indicación de la pantalla «Colocar bandeja de goteo» a pesar de que la bandeja de goteo está colocada. En el interior del aparato (alojamiento de bandejas) está sucio. El recipiente para los posos del café no está insertado hasta el tope.
Kundendienst-Zentren • Central-Service-Depots • Service Après-Vente • Servizio Assistenza • Centrale Servicestation • Asistencia técnica • Servicevaerkter • Apparatservice • Huolto DE Deutschland, Germany BSH Hausgeräte Service GmbH Zentralwerkstatt für kleine Hausgeräte Trautskirchener Strasse 6-8 90431 Nürnberg Online Auftragsstatus, Pickup Service für Kaffeevollautomaten und viele weitere Infos unter: www.neff-home.com/de Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör, Produkt-Informationen: Tel.
ES España, Spain En caso de avería puede ponerse en contacto con nosotros, su aparato será trasladado a nuestro taller especializado de cafeteras. BSH Electrodomésticos España S.A. Servicio Oficial del Fabricante Parque Empresarial PLAZA, C/ Manfredonia, 6 50197 Zaragoza Tel.: 976 305 716 mailto:CAU-Neff@bshg.com www.neff-home.com/es/ FI Suomi, Finland BSH Kodinkoneet Oy Itälahdenkatu 18 A, PL 123 00201 Helsinki Tel.: 0207 510 745 mailto:BSH-Service.FI@bshg.com www.neff-home.
LV Latvija, Latvia SIA “General Serviss” Buļļu iela 70c 1067 Riga Tel.: 067 42 52 32 mailto:info@serviscentrs.lv www.serviscentrs.lv BALTIJAS SERVISS Brivibas gatve 201 1039 Riga Tel.: 067 07 05 20; -36 Fax: 067 07 05 24 mailto:info@baltijasserviss.lv www.baltijasserviss.lv Sia Elektronika-Serviss Tadaiķu iela 4 1004 Riga Tel.: 067 71 70 60 Fax: 067 60 12 35 mailto:serviss@elektronika.lv www.elektronika.lv MT Malta Oxford House Ltd. Notabile Road Mriehel BKR 14 Tel.: 021 442 334 Fax: 021 488 656 www.
6
6
6
REGISTER YOUR PRODUCT ONLINE NEFF-HOME.COM Constructa NEFF Vertriebs-GmbH | Carl-Wery-Straße 34 | 81739 Munich Germany *8001200097* Mat. Nr. 8001200097 Date 03.07.