Installation Instructions
Table Of Contents
- Ø Montageanleitung
- Ú Installation instructions
- Important information – Fig. 1
- Appliance under worktop – Fig. 2
- Appliance in a tall unit - Fig. 3
- Corner installation – Fig. 4
- Connecting the appliance
- Fastening the appliance – fig. 5
- Caution!
- 1. Push the appliance in fully. Do not kink or trap the power cable, or route it over sharp edges.
- 2. Centre the appliance.
- 3. Open the appliance door and unscrew the left- and right-hand panels.
- 4. Screw the appliance to the furniture units.
- 5. Refit the panels and screw them in place, first at the top and then at the bottom.
- Removal
- Caution!
- Þ Notice de montage
- Consignes importantes - fig. 1
- L'appareil sous le plan de travail - fig. 2
- Appareil dans une armoire - fig. 3
- Encastrement angulaire - fig. 4
- Branchement de l’appareil
- Fixer l'appareil - fig. 5
- Attention !
- 1. Pousser l'appareil à fond dans le meuble, tout en veillant à ne pas plier ni coincer le câble d'alimentation et à ne pas le faire passer au-dessus d'arêtes coupantes.
- 2. Centrer l'appareil.
- 3. Entrebâillez la porte de l'appareil et dévissez les bandeaux à gauche et à droite.
- 4. Visser l'appareil au meuble.
- 5. Appliquez les bandeaux et vissez-les, d'abord en haut et ensuite en bas.
- Démontage
- Avvertenze importanti - Figura 1
- Apparecchio sotto il piano di lavoro - figura 2
- Apparecchio in un mobile alto - Figura 3
- Montaggio angolare - Figura 4
- Attention !
- Allacciamento dell'apparecchio
- Fissaggio dell'apparecchio - Figura 5
- Attenzione!
- 1. Inserire l'apparecchio fino in fondo. Fare in modo che il cavo di collegamento non si pieghi, non rimanga incastrato e non passi su spigoli vivi.
- 2. Centrare l'apparecchio.
- 3. Aprire la porta dell'apparecchio e svitare i pannelli a destra e a sinistra.
- 4. Fissare l'apparecchio al mobile.
- 5. Applicare i pannelli e avvitare prima in alto e poi di nuovo in basso.
- Smontaggio
- Belangrijke aanwijzingen - Afb. 1
- Apparaat onder werkblad - Afb. 2
- Apparaat in bovenkast - Afbeelding 3
- Hoekinbouw - Afb. 4
- Attenzione!
- Apparaat aansluiten
- Apparaat bevestigen - Afbeelding 5
- Attentie!
- 1. Apparaat helemaal inschuiven. Zorg ervoor dat het aansluitsnoer hierbij niet knikt, wordt ingeklemd of over scherpe randen geleid.
- 2. Apparaat centrisch uitrichten
- 3. Apparaatdeur openen en de panelen links en rechts losschroeven.
- 4. Apparaat aan het meubel vastschroeven.
- 5. Panelen er tegenaan zetten en eerst boven en vervolgens beneden weer vastschroeven.
- Demontage
- Vigtige oplysninger - figur 1
- Apparat under bordplade - figur 2
- Apparat i højskab - figur 3
- Hjørneindbygning - figur 4
- Attentie!
- Tilslutning af apparat
- Fastgøre apparat - figur 5
- Pas på!
- 1. Skyd apparatet helt ind. Pas på, at tilslutningskablet ikke får knæk, kommer i klemme eller bliver ført hen over skarpe kanter.
- 2. Centrer apparatet.
- 3. Luk apparatets dør lidt op, og skru panelerne af i venstre og højre side.
- 4. Skru apparatet fast i køkkenelementet.
- 5. Sæt panelerne på, og skru dem fast igen, først foroven og derefter forneden.
- Afmontering
- Viktiga anvisningar - bild 1
- Enhet under bänkskiva - bild 2
- Enhet i högskåp - bild 3
- Hörnmontering - bild 4
- Pas på!
- Ansluta enheten
- Fästa enheten - bild 5
- Elektrisk tilkobling
- Festing av apparatet – figur 5
- Obs!
- 1. Skyv apparatet helt inn. Pass på at tilkoblingsledningen ikke knekkes, klemmes fast eller trekkes over skarpe kanter.
- 2. Innrett apparatet slik at det befinner seg midtstilt.
- 3. Åpne apparatdøren og skru av platene på høyre og venstre side.
- 4. Skru apparatet fast til kjøkkenelementet.
- 5. Legg på platene og skru dem fast, først oppe, deretter nede.
- Utmontering
- Tärkeitä ohjeita - kuva 1
- Laite työtason alla - kuva 2
- Laite korkeassa kaapissa - kuva 3
- Asennus kulmaan kuva 4
- Obs!
- Laitteen liittäminen
- Laitteen kiinnittäminen - kuva 5
- Huomio!
- 1. Työnnä laite kokonaan paikalleen. Varmista, että liitäntäjohto ei jää puristuksiin tai kulje terävien kulmien yli.
- 2. Kohdista laite keskelle.
- 3. Avaa laitteen luukkua hiukan ja ruuvaa vasemmalla ja oikealla olevat listat irti.
- 4. Kiinnitä laite ruuveilla kalusteeseen.
- 5. Aseta listat paikoilleen ja kiinnitä taas ruuveilla ensin ylhäältä, sitten alhaalta.
- Irrotus
- Û Instrucciones de montaje
- Aparato debajo de la placa de cocción: figura 2
- Aparato en un armario en alto, figura 3
- Montaje en esquina: figura 4
- Huomio!
- Conexión del aparato a la red eléctrica
- Fijar el aparato: figura 5
- ¡Atención!
- 1. Introducir completamente el aparato. No doblar, aprisionar ni pasar por bordes afilados el cable de conexión.
- 2. Centrar el aparato.
- 3. Abrir ligeramente la puerta del aparato y desatornillar las molduras a izquierda y derecha.
- 4. Atornillar el aparato al mueble.
- 5. Montar las molduras y volverlas a atornillar, primero por arriba y después por abajo.
- Desmontaje
- Indicações importantes - figura 1
- Aparelho sob a bancada - figura 2
- Aparelho no armário vertical - figura 3
- Instalação de canto figura 4
- ¡Atención!
- Ligar o aparelho
- Fixar o aparelho - figura 5
- Atenção!
- 1. Insira o aparelho por completo. Durante o procedimento, não dobre, não entale nem passe o cabo de ligação por arestas vivas.
- 2. Alinhe o aparelho ao centro.
- 3. Abra a porta do aparelho e desaparafuse os painéis à esquerda e à direita.
- 4. Aparafuse o aparelho ao móvel.
- 5. Coloque os painéis e aparafuse-os, primeiro em cima e depois em baixo.
- Desmontagem
- Σημαντικές υποδείξεις - Εικόνα 1
- Συσκευή κάτω από τον πάγκο εργασίας - Εικ. 2
- Συσκευή σε ψηλό ντουλάπι - Εικ. 3
- Τοποθέτηση σε γωνία Εικ. 4
- Atenção!
- Σύνδεση της συσκευής
- Στερέωση της συσκευής Εικ. 5
- Προσοχή!
- 1. Σπρώξτε τη συσκευή εντελώς μέσα. Σε αυτή την περίπτωση μην τσακίσετε, μην μαγκώσετε ή μην περάσετε το καλώδιο σύνδεσης πάνω από κοφτερέ...
- 2. Κεντράρετε τη συσκευή.
- 3. Ανοίξτε την πόρτα της συσκευής και ξεβιδώστε τις λωρίδες κάλυψης αριστερά και δεξιά.
- 4. Βιδώστε τη συσκευή στο ντουλάπι.
- 5. Τοποθετήστε τις λωρίδες κάλυψης και βιδώστε τις ξανά καλά πρώτα επάνω, μετά κάτω.
- Αφαίρεση
- Ważne wskazówki - rys. 1
- Urządzenie pod blatem roboczym - rys. 2
- Urządzenie w szafce wysokiej - rys. 3
- Montaż narożny - rys. 4
- Προσοχή!
- Podłączanie urządzenia
- Mocowanie urządzenia - rys. 5
- Uwaga!
- 1. Całkowicie wsunąć urządzenie. Uważać przy tym, aby przewodu przyłączeniowego nie zagiąć, nie przyciąć ani nie prowadzić po ostrych krawędziach.
- 2. Ustawić urządzenie pośrodku.
- 3. Otworzyć drzwi urządzenia i odkręcić listwy maskujące po lewej i prawej stronie.
- 4. Przykręcić urządzenie do mebli.
- 5. Przyłożyć listwy maskujące i z powrotem przykręcić najpierw na górze, a potem na dole.
- Demontaż
- Важные указания ‒ рис. 1
- Прибор под столешницей ‒ рис. 2
- Установка прибора в шкаф-колонну – рис. 3
- Монтаж в углу ‒ рис. 4
- Uwaga!
- Подключение прибора к сети
- Закрепление прибора — рис. 5
- Внимание!
- 1. Вставьте прибор до упора. При этом не допускайте перегибания, защемления и соприкосновения сетевого провода с острыми кромками.
- 2. Выровняйте прибор по центру.
- 3. Откройте дверцу прибора и отвинтите панели справа и слева.
- 4. Прикрепите прибор к мебели.
- 5. Установите панели и закрепите их сначала сверху, а затем снизу.
- Демонтаж
- ô Montaj kılavuzu
- Cihaz çalışma tezgahının altına yerleştirilecekse - Resim 2
- Boy dolabındaki cihaz - Resim 3
- Köşe montajı - Resim 4
- Внимание!
- Cihazın elektrik şebekesine bağlanması
- Cihazın sabitlenmesi - resim 5
- Dikkat!
- 1. Cihaz tamamen içeri itilmelidir. Bu esnada bağlantı kablosu bükülmemeli, sıkıştırılmamalı veya keskin kenarların üzerinden geçirilmemelidir.
- 2. Cihazın orta noktaya konumlandırılması.
- 3. Cihaz kapağını açınız ve sol ile sağ panellerin vidalarını sökünüz.
- 4. Cihazı mobilyaya sıkıca vidalayınız.
- 5. Panelleri yerleştiriniz ve önce üstten, sonra alttan yeniden sıkıca vidalayınız.
- Sökme
- Dikkat!
de
Ø
.POUBHFBOMFJUVOH
:LFKWLJH+LQZHLVH%LOG
■ /VSFJOGBDIHFSFDIUFS&JOCBVOBDIEJFTFS.POUBHFBOXFJTVOH
HBSBOUJFSUFJOFOTJDIFSFO(FCSBVDI#FJ4DI¤EFOEVSDIGBM
TDIFO&JOCBVIBGUFUEFS.POUFVS
■ %BT(FS¤UOBDIEFN"VTQBDLFOQS¼GFO#FJFJOFN5SBOTQPSU
TDIBEFOOJDIUBOTDIMJFFO
■ &JOCBVN¶CFMN¼TTFOCJTp$UFNQFSBUVSCFTU¤OEJHTFJO
BOHSFO[FOEF.¶CFMGSPOUFOCJTp$
■ "VTTDIOJUUBSCFJUFOBN.¶CFMWPSEFN&JOTFU[FOEFT(FS¤UFT
EVSDIG¼ISFO4Q¤OFFOUGFSOFOEJF'VOLUJPOWPOFMFLUSJTDIFO
#BVUFJMFOLBOOCFFJOUS¤DIUJHUXFSEFO
■ ;VS7FSNFJEVOHWPO4DIOJUUWFSMFU[VOHFO4DIVU[IBOETDIVIF
USBHFO 5FJMF EJF X¤ISFOE EFS .POUBHF [VH¤OHMJDI TJOE L¶OOFO
TDIBSGLBOUJHTFJO
■ #FJ(FS¤UFONJU4DIXFOL4DIBMUFSGSPOUEBSBVGBDIUFOEBTTEJF
4DIBMUFSGSPOUCFJN"VTGBISFOOJDIUNJUBOHSFO[FOEFO.¶CFMO
LPMMJEJFSU
■ %JF(FS¤UF"OTDIMVTTEPTFNVTTJN#FSFJDIEFSTDISBGGJFSUFO
'M¤DIF $PEFSBVFSIBMCEFT&JOCBVSBVNFTMJFHFO
■ /JDIUCFGFTUJHUF.¶CFMNJUFJOFNIBOEFMT¼CMJDIFO8JOLFM %BO
EFS8BOECFGFTUJHFO
■ .BBOHBCFOEFS#JMEFSJONN
: 7UlJHUYRQHOHNWURQLVFKHQ,PSODQWDWHQ
%BT(FS¤ULBOO1FSNBOFOUNBHOFUFFOUIBMUFOEJFFMFLUSPOJTDIF
*NQMBOUBUFXJF[#)FS[TDISJUUNBDIFSPEFS*OTVMJOQVNQFOCFFJO
GMVTTFOL¶OOFO%FTIBMCCFJEFS.POUBHFFJOFO.JOEFTUBCTUBOE
WPODN[VFMFLUSPOJTDIFO*NQMBOUBUFOFJOIBMUFO
*HUlWXQWHU$UEHLWVSODWWH%LOG
;VS#FM¼GUVOHEFT(FS¤UFTNVTTEFS;XJTDIFOCPEFOFJOFO-¼G
UVOHTBVTTDIOJUUBVGXFJTFO
"SCFJUTQMBUUFBVG&JOCBVN¶CFMCFGFTUJHFO
8JSEEBT(FS¤UVOUFSFJOFN,PDIGFMEFJOHFCBVUN¼TTFOEJFGPM
HFOEFO.JOEFTUNBFFJOHFIBMUFOXFSEFOHFHFCFOFOGBMMTJOLMV
TJWF6OUFSLPOTUSVLUJPO
"VGHSVOEEFTOPUXFOEJHFO.JOEFTUBCTUBOEFT EFSHJCUTJDIEJF
NJOEFTUF"SCFJUTQMBUUFOTU¤SLF D
%JF.POUBHFBOMFJUVOHEFT,PDIGFMEFTCFBDIUFO
*HUlWLP+RFKVFKUDQN%LOG
;VS#FM¼GUVOHEFT(FS¤UFTN¼TTFOEJF;XJTDIFOC¶EFOFJOFO-¼G
UVOHTBVTTDIOJUUBVGXFJTFO
8FOOEFS)PDITDISBOL[VT¤U[MJDI[VEFO&MFNFOU3¼DLX¤OEFO
FJOFXFJUFSF3¼DLXBOEIBUNVTTEJFTFFOUGFSOUXFSEFO
(FS¤UOVSTPIPDIFJOCBVFOEBTT;VCFI¶SQSPCMFNMPTFOUOPN
NFOXFSEFOLBOO
(FNHLQEDX%LOG
%BNJU EJF (FS¤UFU¼S HF¶GGOFU XFSEFO LBOO CFJN &DLFJOCBV .BF
&CFS¼DLTJDIUJHFO%BT.B 'JTUBCI¤OHJHWPOEFS%JDLFEFS
.¶CFMGSPOUVOUFSEFN(SJGG
*HUlWDQVFKOLHHQ
%BT(FS¤UFOUTQSJDIUEFS4DIVU[LMBTTFVOEEBSGOVSNJU4DIVU[
MFJUFS"OTDIMVTTCFUSJFCFOXFSEFO
#FJBMMFO.POUBHFBSCFJUFONVTTEBT(FS¤UTQBOOVOHTMPTTFJO
%BT(FS¤UEBSGOVSNJUEFSNJUHFMJFGFSUFO"OTDIMVTTMFJUVOHBOHF
TDIMPTTFOXFSEFO4UFDLFO4JFEJF"OTDIMVTTMFJUVOHBOEFS(FS¤
UFS¼DLTFJUFBO$MJDL
&JOFN"OTDIMVTTMFJUVOHJTUCFJN,VOEFOEJFOTUFSI¤MUMJDI
%JF"OTDIMVTTMFJUVOHEBSGOVSEVSDIFJOF0SJHJOBMMFJUVOHCF[JFI
CBS¼CFSEFO,VOEFOEJFOTUFSTFU[UXFSEFO
%FS#FS¼ISVOHTTDIVU[NVTTEVSDIEFO&JOCBVHFX¤ISMFJTUFUTFJO
$QVFKOXVVOHLWXQJPLW6FKXW]NRQWDNW6WHFNHU
%BT (FS¤U EBSG OVS BO FJOF WPSTDISJGUTN¤JH JOTUBMMJFSUF 4DIVU[LPO
UBLU4UFDLEPTFBOHFTDIMPTTFOXFSEFO
8FOOEFS4UFDLFSOBDIEFN&JOCBVOJDIUNFISFSSFJDICBSJTU
NVTTJOTUBMMBUJPOTTFJUJHFJOFBMMQPMJHF5SFOOWPSSJDIUVOHNJUFJOFN
,POUBLUBCTUBOEWPONJOENNWPSIBOEFOTFJO
$QVFKOXVVOHLWXQJRKQH6FKXW]NRQWDNW6WHFNHU
/VSFJOLPO[FTTJPOJFSUFS'BDINBOOEBSGEBT(FS¤UBOTDIMJFFO
'¼SJIOHFMUFOEJF#FTUJNNVOHFOEFTSFHJPOBMFO&MFLUSJ[JU¤UTWFS
TPSHFST
*OEFS*OTUBMMBUJPONVTTFJOBMMQPMJHFS5SFOOTDIBMUFSNJUNJOEFT
UFOTNN,POUBLU¶GGOVOHWPSIBOEFOTFJO1IBTFVOE/FVUSBM
࣓/VMM࣓-FJUFSJOEFS"OTDIMVTTEPTFJEFOUJGJ[JFSFO#FJ'BMTDIBO
TDIMVTTLBOOEBT(FS¤UCFTDI¤EJHUXFSEFO
/VSOBDI"OTDIMVTTCJMEBOTDIMJFFO4QBOOVOHTJFIF5ZQFO
TDIJME%JF"EFSOEFS/FU[BOTDIMVTTMFJUVOHFOUTQSFDIFOEEFS
'BSCDPEJFSVOHBOTDIMJFFOHS¼OHFMC4DIVU[MFJUFS
<CMBV
/VMM/FVUSBM-FJUFSCSBVO1IBTF"VFOMFJUFS
1XU*%XQG$XVWUDOLHQ
#FJ EFS 7FSXFOEVOH FJOFT 4UFDLFST EFTTFO [VM¤TTJHF 4USPNTU¤SLF
CFBDIUFO%JF"CTJDIFSVOHFSGPMHUHFN¤-FJTUVOHTBOHBCFBVG
EFN5ZQFOTDIJME
1XU6FKZHGHQ)LQQODQGXQG1RUZHJHQ
%BT(FS¤ULBOOBVDINJUEFNCFJHFMFHUFO4UFDLFSNJUEFN
4DIVU[LPOUBLU4ZTUFNBOHFTDIMPTTFOXFSEFO%JFTFSNVTTOBDI
EFN &JOCBV [VH¤OHMJDI TFJO *TU EJFT OJDIU EFS 'BMM NVTT JOTUBMMBUJ
POTTFJUJH XJFEFS FJO BMMQPMJHFS 5SFOOTDIBMUFS NJU NJOEFTUFOT NN
,POUBLU¶GGOVOHFJOHFTFU[UXFSEFO
*HUlWEHIHVWLJHQ%LOG
$FKWXQJ
;VS#FGFTUJHVOHEFS#MFOEFOLFJOFO"LLVTDISBVCFSWFSXFOEFO
#MFOEFOL¶OOFOCFTDI¤EJHUXFSEFO
(FS¤UHBO[FJOTDIJFCFO%BCFJ"OTDIMVTTLBCFMOJDIULOJDLFO
FJOLMFNNFOPEFS¼CFSTDIBSGF,BOUFOG¼ISFO
(FS¤UNJUUJHBVTSJDIUFO
;XJTDIFO (FS¤U VOE BOHSFO[FOEFO .¶CFMGSPOUFO JTU FJO -VGUTQBMU
WPONJO NNFSGPSEFSMJDI
(FS¤UFU¼S ¶GGOFO VOE EJF #MFOEFO MJOLT VOE SFDIUT BCTDISBVCFO
(FS¤UBN.¶CFMGFTUTDISBVCFO
#MFOEFOBOMFHFOVOE[VFSTUPCFOEBOOVOUFOXJFEFSGFTU
TDISBVCFO
%FS4QBMU[XJTDIFO"SCFJUTQMBUUFVOE(FS¤UEBSGOJDIUEVSDI
[VT¤U[MJDIF-FJTUFOWFSTDIMPTTFOXFSEFO
"O EFO 4FJUFOX¤OEFO EFT 6NCBVTDISBOLFT E¼SGFO LFJOF 8¤SNF
TDIVU[MFJTUFOBOHFCSBDIUXFSEFO
$XVEDX
(FS¤UTQBOOVOHTMPTNBDIFO
(FS¤UFU¼S ¶GGOFO VOE EJF #MFOEFO MJOLT VOE SFDIUT BCTDISBVCFO
#FGFTUJHVOHTTDISBVCFOM¶TFO
(FS¤UMFJDIUBOIFCFOVOEHBO[IFSBVT[JFIFO
.RFKIHOGDUW D
DXIJHVHW]W
D
IOlFKHQEQGLJ
E
*OEVLUJPOTLPDIGFME NN NN NN
7PMMGM¤DIFO
*OEVLUJPOTLPDIGFME
NN NN NN
(BTLPDIGFME NN NN NN
&MFLUSPLPDIGFME NN NN NN
D
E