Installation Instructions
Table Of Contents
- Ø Montageanleitung
- Ú Installation instructions
- Important information – Fig. 1
- Appliance under worktop – Fig. 2
- Appliance in a tall unit - Fig. 3
- Corner installation – Fig. 4
- Connecting the appliance
- Fastening the appliance – fig. 5
- Caution!
- 1. Push the appliance in fully. Do not kink or trap the power cable, or route it over sharp edges.
- 2. Centre the appliance.
- 3. Open the appliance door and unscrew the left- and right-hand panels.
- 4. Screw the appliance to the furniture units.
- 5. Refit the panels and screw them in place, first at the top and then at the bottom.
- Removal
- Caution!
- Þ Notice de montage
- Consignes importantes - fig. 1
- L'appareil sous le plan de travail - fig. 2
- Appareil dans une armoire - fig. 3
- Encastrement angulaire - fig. 4
- Branchement de l’appareil
- Fixer l'appareil - fig. 5
- Attention !
- 1. Pousser l'appareil à fond dans le meuble, tout en veillant à ne pas plier ni coincer le câble d'alimentation et à ne pas le faire passer au-dessus d'arêtes coupantes.
- 2. Centrer l'appareil.
- 3. Entrebâillez la porte de l'appareil et dévissez les bandeaux à gauche et à droite.
- 4. Visser l'appareil au meuble.
- 5. Appliquez les bandeaux et vissez-les, d'abord en haut et ensuite en bas.
- Démontage
- Avvertenze importanti - Figura 1
- Apparecchio sotto il piano di lavoro - figura 2
- Apparecchio in un mobile alto - Figura 3
- Montaggio angolare - Figura 4
- Attention !
- Allacciamento dell'apparecchio
- Fissaggio dell'apparecchio - Figura 5
- Attenzione!
- 1. Inserire l'apparecchio fino in fondo. Fare in modo che il cavo di collegamento non si pieghi, non rimanga incastrato e non passi su spigoli vivi.
- 2. Centrare l'apparecchio.
- 3. Aprire la porta dell'apparecchio e svitare i pannelli a destra e a sinistra.
- 4. Fissare l'apparecchio al mobile.
- 5. Applicare i pannelli e avvitare prima in alto e poi di nuovo in basso.
- Smontaggio
- Belangrijke aanwijzingen - Afb. 1
- Apparaat onder werkblad - Afb. 2
- Apparaat in bovenkast - Afbeelding 3
- Hoekinbouw - Afb. 4
- Attenzione!
- Apparaat aansluiten
- Apparaat bevestigen - Afbeelding 5
- Attentie!
- 1. Apparaat helemaal inschuiven. Zorg ervoor dat het aansluitsnoer hierbij niet knikt, wordt ingeklemd of over scherpe randen geleid.
- 2. Apparaat centrisch uitrichten
- 3. Apparaatdeur openen en de panelen links en rechts losschroeven.
- 4. Apparaat aan het meubel vastschroeven.
- 5. Panelen er tegenaan zetten en eerst boven en vervolgens beneden weer vastschroeven.
- Demontage
- Vigtige oplysninger - figur 1
- Apparat under bordplade - figur 2
- Apparat i højskab - figur 3
- Hjørneindbygning - figur 4
- Attentie!
- Tilslutning af apparat
- Fastgøre apparat - figur 5
- Pas på!
- 1. Skyd apparatet helt ind. Pas på, at tilslutningskablet ikke får knæk, kommer i klemme eller bliver ført hen over skarpe kanter.
- 2. Centrer apparatet.
- 3. Luk apparatets dør lidt op, og skru panelerne af i venstre og højre side.
- 4. Skru apparatet fast i køkkenelementet.
- 5. Sæt panelerne på, og skru dem fast igen, først foroven og derefter forneden.
- Afmontering
- Viktiga anvisningar - bild 1
- Enhet under bänkskiva - bild 2
- Enhet i högskåp - bild 3
- Hörnmontering - bild 4
- Pas på!
- Ansluta enheten
- Fästa enheten - bild 5
- Elektrisk tilkobling
- Festing av apparatet – figur 5
- Obs!
- 1. Skyv apparatet helt inn. Pass på at tilkoblingsledningen ikke knekkes, klemmes fast eller trekkes over skarpe kanter.
- 2. Innrett apparatet slik at det befinner seg midtstilt.
- 3. Åpne apparatdøren og skru av platene på høyre og venstre side.
- 4. Skru apparatet fast til kjøkkenelementet.
- 5. Legg på platene og skru dem fast, først oppe, deretter nede.
- Utmontering
- Tärkeitä ohjeita - kuva 1
- Laite työtason alla - kuva 2
- Laite korkeassa kaapissa - kuva 3
- Asennus kulmaan kuva 4
- Obs!
- Laitteen liittäminen
- Laitteen kiinnittäminen - kuva 5
- Huomio!
- 1. Työnnä laite kokonaan paikalleen. Varmista, että liitäntäjohto ei jää puristuksiin tai kulje terävien kulmien yli.
- 2. Kohdista laite keskelle.
- 3. Avaa laitteen luukkua hiukan ja ruuvaa vasemmalla ja oikealla olevat listat irti.
- 4. Kiinnitä laite ruuveilla kalusteeseen.
- 5. Aseta listat paikoilleen ja kiinnitä taas ruuveilla ensin ylhäältä, sitten alhaalta.
- Irrotus
- Û Instrucciones de montaje
- Aparato debajo de la placa de cocción: figura 2
- Aparato en un armario en alto, figura 3
- Montaje en esquina: figura 4
- Huomio!
- Conexión del aparato a la red eléctrica
- Fijar el aparato: figura 5
- ¡Atención!
- 1. Introducir completamente el aparato. No doblar, aprisionar ni pasar por bordes afilados el cable de conexión.
- 2. Centrar el aparato.
- 3. Abrir ligeramente la puerta del aparato y desatornillar las molduras a izquierda y derecha.
- 4. Atornillar el aparato al mueble.
- 5. Montar las molduras y volverlas a atornillar, primero por arriba y después por abajo.
- Desmontaje
- Indicações importantes - figura 1
- Aparelho sob a bancada - figura 2
- Aparelho no armário vertical - figura 3
- Instalação de canto figura 4
- ¡Atención!
- Ligar o aparelho
- Fixar o aparelho - figura 5
- Atenção!
- 1. Insira o aparelho por completo. Durante o procedimento, não dobre, não entale nem passe o cabo de ligação por arestas vivas.
- 2. Alinhe o aparelho ao centro.
- 3. Abra a porta do aparelho e desaparafuse os painéis à esquerda e à direita.
- 4. Aparafuse o aparelho ao móvel.
- 5. Coloque os painéis e aparafuse-os, primeiro em cima e depois em baixo.
- Desmontagem
- Σημαντικές υποδείξεις - Εικόνα 1
- Συσκευή κάτω από τον πάγκο εργασίας - Εικ. 2
- Συσκευή σε ψηλό ντουλάπι - Εικ. 3
- Τοποθέτηση σε γωνία Εικ. 4
- Atenção!
- Σύνδεση της συσκευής
- Στερέωση της συσκευής Εικ. 5
- Προσοχή!
- 1. Σπρώξτε τη συσκευή εντελώς μέσα. Σε αυτή την περίπτωση μην τσακίσετε, μην μαγκώσετε ή μην περάσετε το καλώδιο σύνδεσης πάνω από κοφτερέ...
- 2. Κεντράρετε τη συσκευή.
- 3. Ανοίξτε την πόρτα της συσκευής και ξεβιδώστε τις λωρίδες κάλυψης αριστερά και δεξιά.
- 4. Βιδώστε τη συσκευή στο ντουλάπι.
- 5. Τοποθετήστε τις λωρίδες κάλυψης και βιδώστε τις ξανά καλά πρώτα επάνω, μετά κάτω.
- Αφαίρεση
- Ważne wskazówki - rys. 1
- Urządzenie pod blatem roboczym - rys. 2
- Urządzenie w szafce wysokiej - rys. 3
- Montaż narożny - rys. 4
- Προσοχή!
- Podłączanie urządzenia
- Mocowanie urządzenia - rys. 5
- Uwaga!
- 1. Całkowicie wsunąć urządzenie. Uważać przy tym, aby przewodu przyłączeniowego nie zagiąć, nie przyciąć ani nie prowadzić po ostrych krawędziach.
- 2. Ustawić urządzenie pośrodku.
- 3. Otworzyć drzwi urządzenia i odkręcić listwy maskujące po lewej i prawej stronie.
- 4. Przykręcić urządzenie do mebli.
- 5. Przyłożyć listwy maskujące i z powrotem przykręcić najpierw na górze, a potem na dole.
- Demontaż
- Важные указания ‒ рис. 1
- Прибор под столешницей ‒ рис. 2
- Установка прибора в шкаф-колонну – рис. 3
- Монтаж в углу ‒ рис. 4
- Uwaga!
- Подключение прибора к сети
- Закрепление прибора — рис. 5
- Внимание!
- 1. Вставьте прибор до упора. При этом не допускайте перегибания, защемления и соприкосновения сетевого провода с острыми кромками.
- 2. Выровняйте прибор по центру.
- 3. Откройте дверцу прибора и отвинтите панели справа и слева.
- 4. Прикрепите прибор к мебели.
- 5. Установите панели и закрепите их сначала сверху, а затем снизу.
- Демонтаж
- ô Montaj kılavuzu
- Cihaz çalışma tezgahının altına yerleştirilecekse - Resim 2
- Boy dolabındaki cihaz - Resim 3
- Köşe montajı - Resim 4
- Внимание!
- Cihazın elektrik şebekesine bağlanması
- Cihazın sabitlenmesi - resim 5
- Dikkat!
- 1. Cihaz tamamen içeri itilmelidir. Bu esnada bağlantı kablosu bükülmemeli, sıkıştırılmamalı veya keskin kenarların üzerinden geçirilmemelidir.
- 2. Cihazın orta noktaya konumlandırılması.
- 3. Cihaz kapağını açınız ve sol ile sağ panellerin vidalarını sökünüz.
- 4. Cihazı mobilyaya sıkıca vidalayınız.
- 5. Panelleri yerleştiriniz ve önce üstten, sonra alttan yeniden sıkıca vidalayınız.
- Sökme
- Dikkat!
ˊ˹˪ˬ˚˪˞˯˞ˡˢ˦ˬ˺˴ˬ˯ˢˠ˧˞˱˞˰˱˙˱ˤ˯ˢ˭˦˱ˮ˚˭ˢ˱˞˦˪˞˰˲˪ˡ˚˰ˢ˦˱ˤ
˰˲˰˧ˢ˲˛ˁ˦˞˞˲˱˹˪˦˰˴˺ˬ˲˪ˬ˦˧˞˪ˬ˪˦˰˩ˬ˜˱ˤ˯˱ˬ˭˦˧˛˯ˡ˦˞˪ˬ˩˛˯
ˮˢ˺˩˞˱ˬ˯
ː˱ˤ˪ˢˠ˧˞˱˙˰˱˞˰ˤ˭ˮ˚˭ˢ˦˪˞˲˭˙ˮ˴ˢ˦˩˦˞ˡ˦˙˱˞˫ˤˡ˦˞˧ˬ˭˛˯˹˨˶˪
˱˶˪˭˹˨˶˪˩ˢ˚˪˞ˡ˦˙˧ˢ˪ˬˢ˭˞˳˛˯˱ˬ˨˦ˠ˹˱ˢˮˬNN˃˫˞˧ˮ˦˟˻˰˱ˢ
˱ˬ˲˯˞ˠ˶ˠˬ˺˯˱˶˪˳˙˰ˢ˶˪˧˞˦˱ˬ˪ˬ˲ˡ˚˱ˢˮˬ˞ˠ˶ˠ˹˩ˤˡ˚˪˰˱ˬ
˧ˬ˲˱˜˰˺˪ˡˢ˰ˤ˯ːˢ˭ˢˮ˜˭˱˶˰ˤˢ˰˳˞˨˩˚˪ˤ˯˰˺˪ˡˢ˰ˤ˯˩˭ˬˮˢ˜ˤ
˰˲˰˧ˢ˲˛˪˞˲˭ˬ˰˱ˢ˜ˣˤ˩˦˙
ː˲˪ˡ˚˰˱ˢ ˱ˤ ˰˲˰˧ˢ˲˛ ˩˹˪ˬ ˰˺˩˳˶˪˞ ˩ˢ ˱ˬ ˰˴˚ˡ˦ˬ ˰˺˪ˡˢ˰ˤ˯ ˁ˦˞ ˱ˤ˪
˱˙˰ˤ˟˨˚˭ˢ˰˱ˤ˪˭˦˪˞˧˜ˡ˞˱˺˭ˬ˲ː˲˪ˡ˚˰˱ˢ˱ˬ˲˯˧˨˻˪ˬ˲˯˱ˬ˲
˧˞˨˶ˡ˜ˬ˲˰˺˪ˡˢ˰ˤ˯˰˱ˬˡ˜˧˱˲ˬ˱ˬ˲ˮˢ˺˩˞˱ˬ˯˰˺˩˳˶˪˞˩ˢ˱˞
˞˪˱˜˰˱ˬ˦˴˞ ˴ˮ˻˩˞˱˞ ˎˮ˙˰˦˪ˬm˧˜˱ˮ˦˪ˬ ʿˠ˶ˠ˹˯ ˭ˮˬ˰˱˞˰˜˞˯ ˠˢ˜˶˰ˤ
<ˊ˭˨ˢ˩ˤˡ˚˪ˍ˲ˡ˚˱ˢˮˬ˯˞ˠ˶ˠ˹˯ˈ˞˳˚˓˙˰ˤˢ˫˶˱ˢˮ˦˧˹˯
˞ˠ˶ˠ˹˯
ːˢ˭ˢˮ˜˭˱˶˰ˤ˴ˮ˛˰ˤ˯ˢ˪˹˯˳˦˯˭ˮˬ˰˚˫˱ˢ˱ˤ˪ˢ˭˦˱ˮˢ˭˱˛˚˪˱˞˰ˤ
ˮˢ˺˩˞˱ˬ˯˱ˬ˲˳˦˯˅˞˰˳˙˨ˢ˦˞˭ˮ˞ˠ˩˞˱ˬ˭ˬ˦ˢ˜˱˞˦˰˺˩˳˶˪˞˩ˢ˱˞
˰˱ˬ˦˴ˢ˜˞˦˰˴˺ˬ˯˭ˬ˲˟ˮ˜˰˧ˬ˪˱˞˦˰˱ˤ˪˭˦˪˞˧˜ˡ˞˱˺˭ˬ˲
˅˰˲˰˧ˢ˲˛˩˭ˬˮˢ˜˪˞˰˲˪ˡˢ˥ˢ˜ˢ˭˜˰ˤ˯˩ˢ˱ˬ˰˲˪ˤ˩˩˚˪ˬ
ˮˢ˲˩˞˱ˬ˨˛˭˱ˤ˳˦˯˩ˢ˩˦˞˭ˮ˜ˣ˞˰ˬ˺˧ˬʿ˲˱˛ˤ˭ˮ˜ˣ˞˭ˮ˚˭ˢ˦˩ˢ˱˙
˱ˤ˪˱ˬ˭ˬ˥˚˱ˤ˰ˤ˪˞ˢ˜˪˞˦˭ˮˬ˰˦˱˛ʻ˱˞˪˞˲˱˹ˡˢ˰˲˩˟˞˜˪ˢ˦˭ˮ˚˭ˢ˦
˞˭˹ ˱ˤ˪ ˭˨ˢ˲ˮ˙ ˱ˤ˯ ˢˠ˧˞˱˙˰˱˞˰ˤ˯ ˪˞ ˱ˬ˭ˬ˥ˢ˱ˤ˥ˢ˜ ˫˞˪˙ ˩˦˞ ˡ˦˙˱˞˫ˤ
ˡ˦˞˧ˬ˭˛˯˹˨˶˪˱˶˪˭˹˨˶˪˩ˢˡ˦˙˧ˢ˪ˬˢ˭˞˳˛˯˱ˬ˨˦ˠ˹˱ˢˮˬNN
ˁ˦˞˱ˤ˰˱ˢˮ˚˶˰ˤ˱ˤ˯˧ˬ˪˰˹˨˞˯˴ˢ˦ˮ˦˰˩ˬ˺˩ˤ˴ˮˤ˰˦˩ˬ˭ˬ˦˛˰ˢ˱ˢ
˧˞˪˚˪˞˧˞˱˰˞˟˜ˡ˦˩˭˞˱˞ˮ˜˞˯ˑ˞˧˞˨˺˩˩˞˱˞˩˭ˬˮˢ˜˪˞˲˭ˬ˰˱ˬ˺˪
ˣˤ˩˦˚˯
ː˭ˮ˻˫˱ˢ˱ˤ˰˲˰˧ˢ˲˛ˢ˪˱ˢ˨˻˯˩˚˰˞ːˢ˞˲˱˛˱ˤ˪˭ˢˮ˜˭˱˶˰ˤ˩ˤ˪
˱˰˞˧˜˰ˢ˱ˢ˩ˤ˪˩˞ˠ˧˻˰ˢ˱ˢ˛˩ˤ˪˭ˢˮ˙˰ˢ˱ˢ˱ˬ˧˞˨˻ˡ˦ˬ˰˺˪ˡˢ˰ˤ˯
˭˙˪˶˞˭˹˧ˬ˳˱ˢˮ˚˯˞˧˩˚˯
ˈˢ˪˱ˮ˙ˮˢ˱ˢ˱ˤ˰˲˰˧ˢ˲˛
ˊˢ˱˞˫˺˱ˤ˯˰˲˰˧ˢ˲˛˯˧˞˦˱˶˪ˠˢ˦˱ˬ˪˦˧˻˪˭ˮˬ˰˹˵ˢ˶˪˱˶˪
˪˱ˬ˲˨˞˭˦˻˪ˢ˜˪˞˦˞˭˞ˮ˞˜˱ˤ˱ˬ˪˞˲˭˙ˮ˴ˢ˦˚˪˞˧ˢ˪˹NN
ʿ˪ˬ˜˫˱ˢ˱ˤ˪˭˹ˮ˱˞˱ˤ˯˰˲˰˧ˢ˲˛˯˧˞˦˫ˢ˟˦ˡ˻˰˱ˢ˱˦˯˨˶ˮ˜ˡˢ˯
˧˙˨˲˵ˤ˯˞ˮ˦˰˱ˢˮ˙˧˞˦ˡˢ˫˦˙
ˀ˦ˡ˻˰˱ˢ˱ˤ˰˲˰˧ˢ˲˛˰˱ˬ˪˱ˬ˲˨˙˭˦
ˑˬ˭ˬ˥ˢ˱˛˰˱ˢ˱˦˯˨˶ˮ˜ˡˢ˯˧˙˨˲˵ˤ˯˧˞˦˟˦ˡ˻˰˱ˢ˱˦˯˫˞˪˙˧˞˨˙
˭ˮ˻˱˞ˢ˭˙˪˶˩ˢ˱˙˧˙˱˶
˅˰˴˦˰˩˛˩ˢ˱˞˫˺˱ˬ˲˭˙ˠ˧ˬ˲ˢˮˠ˞˰˜˞˯˧˞˦˱ˤ˯˰˲˰˧ˢ˲˛˯ˡˢ˪
ˢ˭˦˱ˮ˚˭ˢ˱˞˦˪˞˧˞˨˲˳˥ˢ˜˞˭˹˭ˮ˹˰˥ˢ˱˞˭ˤ˴˙˧˦˞
ː˱˞˭˨ˢ˲ˮ˦˧˙˱ˬ˦˴˻˩˞˱˞˱ˬ˲˪˱ˬ˲˨˞˭˦ˬ˺ˢ˪˱ˬ˦˴˦˰˩ˬ˺ˡˢ˪
ˢ˭˦˱ˮ˚˭ˢ˱˞˦˪˞˱ˬ˭ˬ˥ˢ˱ˤ˥ˬ˺˪˭ˤ˴˙˧˦˞˥ˢˮ˩ˬ˭ˮˬ˰˱˞˰˜˞˯
ˆ˚˰˱ˢ˱ˤ˰˲˰˧ˢ˲˛ˢ˧˱˹˯˱˙˰ˤ˯
ʿ˪ˬ˜˫˱ˢ˱ˤ˪˭˹ˮ˱˞˱ˤ˯˰˲˰˧ˢ˲˛˯˧˞˦˫ˢ˟˦ˡ˻˰˱ˢ˱˦˯˨˶ˮ˜ˡˢ˯
˧˙˨˲˵ˤ˯˞ˮ˦˰˱ˢˮ˙˧˞˦ˡˢ˫˦˙
ˉ˺˰˱ˢ˱˦˯˟˜ˡˢ˯˰˱ˢˮ˚˶˰ˤ˯
ʿ˪˞˰ˤ˧˻˰˱ˢˢ˨˞˳ˮ˙˱ˤ˰˲˰˧ˢ˲˛˧˞˦˱ˮ˞˟˛˫˱ˢ˱ˤ˪ˢ˪˱ˢ˨˻˯˚˫˶
pl
ë
,QVWUXNFMDPRQWDŰX
:DŰQHZVND]yZNLU\V
■ 8ZĂÅD[OJFQSBXJEĂPXZNPOUBļXZLPOBOZ[HPEOJF[JOTUSVLDKÅ
NPOUBļVHXBSBOUVKFCF[QJFD[OFVļZULPXBOJFVS[ÅE[FOJB;B
T[LPEZQPXTUBĂFXXZOJLVOJFXĂBěDJXFHPNPOUBļVPEQPXJBEB
NPOUFS
■ 1PSP[QBLPXBOJVOBMFļZTQSBXE[JÇTUBOVS[ÅE[FOJB/JF
QPEĂÅD[BÇKFěMJVS[ÅE[FOJF[PTUBĂPVT[LPE[POFQPED[BT
USBOTQPSUV
■ .FCMFEP[BCVEPXZNVT[ÅCZÇPEQPSOFOBUFNQFSBUVSÙEP
p$BQS[ZMFHBKÅDFEPVS[ÅE[FOJBGSPOUZNFCMJEPp$
■ .FCMFOBMFļZEPDJOBÇQS[FEXTUBXJFOJFNVS[ÅE[FOJB6TVOÅÇ
XJ³SZ QPOJFXBļ NPHÅ POF [BLĂ³DBÇ GVOLDKPOPXBOJF FMFNFOU³X
FMFLUSZD[OZDI
■ /BMFļZOPTJÇSÙLBXJDFPDISPOOFDISPOJÅDFQS[FE
TLBMFD[FOJFN&MFNFOUZLU³SFTÅEPTUÙQOFQPED[BTNPOUBļV
NPHÅNJFÇPTUSFLSBXÙE[JF
■ 8QS[ZQBELVVS[ÅE[FĄ[SVDIPNZNQBOFMFNPCTĂVHJ[XS³DJÇ
VXBHÙOBUPBCZQBOFMPCTĂVHJOJFOBDIPE[JĂQPED[BT
XZTVXBOJBOBQS[ZMFHBKÅDFEPVS[ÅE[FOJBNFCMF
■ (OJB[EPQS[ZĂÅD[FOJPXFVS[ÅE[FOJBNVTJ[OBKEPXBÇTJÙX
[BLSFTLPXBOZNPCT[BS[F $MVCQP[BPCT[BSFN[BCVEPXZ
■ .FCMFLU³SFOJFTÅQS[ZNPDPXBOFOBMFļZQS[ZUXJFSE[JÇEP
ěDJBOZQS[ZQPNPDZLÅUPXOJLB %
■ 8ZNJBSZOBSZTVOLBDIQPEBOFTÅXNN
: 8Ű\WNRZQLF\LPSODQWyZHOHNWURQLF]Q\FK
6S[ÅE[FOJFNPļF[BXJFSBÇNBHOFTZUSXBĂFLU³SFNPHÅNJFÇ
XQĂZXOBE[JBĂBOJFJNQMBOU³XFMFLUSPOJD[OZDIOQSP[SVT[OJL³X
TFSDBMVCQPNQJOTVMJOPXZDI%MBUFHPQPED[BTNPOUBļVOBMFļZ
[BDIPXBÇPEMFHĂPěÇDPOBKNOJFK DNPEJNQMBOU³X
FMFLUSPOJD[OZDI
8U]ĉG]HQLHSRGEODWHPURERF]\PU\V
8DFMV[BQFXOJFOJBXFOUZMBDKJVS[ÅE[FOJBXQĂZDJF
QS[FHSBE[BKÅDFKNVTJCZÇPUX³SXFOUZMBDZKOZ
1S[ZNPDPXBÇCMBUSPCPD[ZEPNFCMJ
8QS[ZQBELVNPOUBļVVS[ÅE[FOJBQPEQĂZUÅHS[FXD[ÅOBMFļZ
VX[HMÙEOJÇQPOJļT[FXZNJBSZNJOJNBMOFXUZNFXFOUVBMOÅ
LPOTUSVLDKÙOPěOÅ
/BQPETUBXJFXZNBHBOFKXBSUPěDJNJOJNBMOFHPPETUÙQV E
PLSFěMBOBKFTUNJOJNBMOBHSVCPěÇCMBUVSPCPD[FHP D
1S[FTUS[FHBÇJOTUSVLDKJNPOUBļVQĂZUZHS[FXD[FK
8U]ĉG]HQLHZV]DIFHZ\VRNLHMU\V
8DFMV[BQFXOJFOJBXFOUZMBDKJVS[ÅE[FOJBXQĂZUBDI
QS[FHSBE[BKÅDZDINVTJCZÇPUX³SXFOUZMBDZKOZ
+FļFMJ T[BGLB XZTPLB QPTJBEB PQS³D[ UZMOZDI ěDJBOFL NPEVĂPXZDI
EPEBULPXÅ ěDJBOLÙ UZMOÅ NVTJ POB [OBKEPXBÇ TJÙ X PEQPXJFEOJFK
PEMFHĂPěDJ
6S[ÅE[FOJFOBMFļZ[BNPOUPXBÇOBUBLJFKXZTPLPěDJBCZNPļMJXF
CZĂPTXPCPEOFXZKNPXBOJFXZQPTBļFOJB
0RQWDŰQDURŰQ\U\V
"CZXQS[ZQBELVNPOUBļVOBSPļOFHPNPļMJXFCZĂPPUXPS[FOJF
ES[XJD[FLVS[ÅE[FOJBOBMFļZVX[HMÙEOJÇXZNJBS &8ZNJBS '
[BMFļZPEHSVCPěDJGSPOUVNFCMJQPEVDIXZUFN
3RGãĉF]DQLHXU]ĉG]HQLD
6S[ÅE[FOJFPEQPXJBEBLMBTJFPDISPOZJNPļFCZÇVļZULPXBOF
XZĂÅD[OJFKFěMJKFTUQPEĂÅD[POFEPQS[FXPEVV[JFNJBKÅDFHP
1PED[BT XT[ZTULJDI QSBD NPOUBļPXZDI OBMFļZ XZĂÅD[ZÇ [BTJMBOJF
VS[ÅE[FOJB
6S[ÅE[FOJFNPļOBQPEĂÅD[ZÇEPTJFDJXZĂÅD[OJF[BQPNPDÅ
EPTUBSD[POFHPQS[FXPEVQS[ZĂÅD[FOJPXFHP1PEĂÅD[ZÇQS[FX³E
QS[ZĂÅD[FOJPXZ[UZĂVVS[ÅE[FOJBLMJL
1S[FX³EQS[ZĂÅD[FOJPXZPEĂVHPěDJNNPļOBOBCZÇX
TFSXJTJF
1S[FX³EQS[ZĂÅD[FOJPXZNPļOBXZNJFOJÇXZĂÅD[OJFOBQS[FX³E
PSZHJOBMOZLU³SZNPļOBOBCZÇXTFSXJTJF
.POUBļNVTJ[BQFXOJÇPDISPOÙQS[FEOJF[BNJFS[POZN
EPULOJÙDJFN
5RG]DMSã\W\JU]HZ
F]HM
D
QDNãDGDQD
QDEODW
D
PRQWRZDQDQD
UyZQL]SR
ZLHU]FKQLĉEODWX
E
*OEVLDZKOBQĂZUB
HS[FXD[B
NN NN NN
1FĂOPQPXJFS[DIOJPXB
QĂZUBJOEVLDZKOB
NN NN NN
(B[PXBQĂZUB
HS[FXD[B
NN NN NN
&MFLUSZD[OBQĂZUB
HS[FXD[B
NN NN NN
D
E