DTCTS30WT MANUAL (p. 2) MANUAL DE UTILIZARE (p. 57) ANLEITUNG (S. 7) ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ XPHΣHΣ (σελ. 62) MODE D’EMPLOI (p. 12) BRUGERVEJLEDNING (s. 67) GEBRUIKSAANWIJZING (p. 17) VEILEDNING (s. 72) MANUALE (p. 22) INSTRUKCJA OBSŁUGI (str. 77) MANUAL DE USO (p. 27) ИНСТРУКЦИЯ (82 стр.) MANUAL (p. 32) KILAVUZ (s. 87) HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 37) KÄYTTÖOHJE (s. 42) BRUKSANVISNING (s. 47) NÁVOD K POUŽITÍ (s.
ENGLISH Table of contents • Introduction • Safety precautions • Packaging contents • Technical specifications • Product and user description • Installation instructions • Maintenance • Warranty • Disclaimer • Disposal 2 2 2 2 3 4 6 6 6 6 Introduction DTCTS30WT Optical smoke alarm. Equipped with a test button for periodic testing. A smoke alarm has a limited life and should always be replaced after 10 years from the date of purchase. Write the purchase date on this manual for future reference.
ENGLISH Product and user description 1 3 3 2 1. Test button / battery indicator Testing the smoke alarm Like any other electronic device, smoke alarms are not foolproof. Smoke alarms contain electronic components that can fail or wear out at any time. We recommended that you test the smoke alarm every week to make sure it is working properly. Push and hold the test button until the alarm sounds for a few seconds. If it does not sound, check if the battery indicator flashes once every 45 seconds.
ENGLISH 7. Battery connector Take off the plastic seal of the battery and connect the battery with the battery connector. After placing the battery test the alarm with the test button to ensure it is working properly (see testing the smoke alarm). When the mounting plate is mounted and the smoke alarm tested after inserting the battery, place the smoke alarm on the mounting plate by turning it clockwise.
ENGLISH Attic Bedroom Corridor Bedroom Corridor Kitchen Corridor Basement Corridor Living room On ceilings Install smoke alarms as close as possible to the centre of the ceiling. If this is not possible, install the smoke alarm at least 30 to 50 cm from the wall or corner (due to dead air space). Rooms with gabled ceilings Install the smoke alarm 90 cm from the highest point (due to dead air space). When installing a smoke alarm in a corridor with a length of 7.5 metres or more.
ENGLISH Maintenance It’s recommended to clean the smoke alarm once a month. Gently vacuum the outside of the smoke alarm with the soft brush attachment of the vacuum cleaner. Do not use water, cleaning solvents or abrasives. Warranty No guarantee or liability can be accepted for any changes and modifications of the product or damage caused due to incorrect use of this product. Disclaimer Designs and specifications are subject to change without prior notice.
DEUTSCH Inhaltsverzeichnis • Einleitung • Sicherheitsvorkehrungen • Verpackungsinhalt • Technische Spezifikationen • Produkt- und Benutzerbeschreibung • Installationsanleitungen • Wartung • Garantie • Haftungsausschluss • Entsorgung 7 7 7 8 8 9 11 11 11 11 Einleitung DTCTS30WT Optischer Rauchmelder. Ausgestattet mit einem Testknopf zur regelmäßigen Überprüfung. Ein Rauchmelder hat eine begrenzte Lebensdauer und muss jeweils 10 Jahre nach Kaufdatum ausgetauscht werden.
DEUTSCH • • Batteriewarnung: Ja Betriebstemperatur: -10 °C ~ +40 °C Produkt- und Benutzerbeschreibung 1 3 3 2 1. Testtaste / Batterieanzeige Den Rauchmelder testen Wie jedes andere elektronische Gerät sind auch Rauchmelder nicht 100% betriebssicher. Rauchmelder enthalten elektronische Bauteile, die ausfallen oder jederzeit verschleißen können. Wir empfehlen, dass Sie den Rauchmelder wöchentlich testen, um sicherzustellen, dass dieser ordnungsgemäß funktioniert.
DEUTSCH 4. Entfernen der Montageplatte Drehen Sie die Montageplatte des Rauchmelders gegen den Uhrzeigersinn, um das Batteriefach des Rauchmelders zu öffnen. 5. Batteriefach 6. Aushängesicherung Die Aushängesicherung verhindert, dass der Rauchmelder wieder an der Montageplatte angebracht werden kann, ohne dass zuvor die Batterie eingelegt wurde. 7. Batterieanschluss Entfernen Sie die Plastikversiegelung von der Batterie und schließen Sie die Batterie an den Batterieanschluss an.
DEUTSCH Dachgeschoss Schlafzimmer Korridor Schlafzimmer Korridor Küche Korridor Kellergeschoss Korridor Wohnzimmer An Decken Deckenmontage mit Installieren Sie Rauchmelder möglichst in der einem Abstand von Mitte der Decke. Sollte dies nicht möglich mindestens 30/50 cm sein, installieren Sie den Rauchmelder mindestens 30 - 50 cm von der Wand oder Ecke entfernt (aufgrund der Toträume).
DEUTSCH Wartung Wir empfehlen Ihnen, die Rauchmeldeanlage einmal monatlich zu reinigen. Reinigen Sie den Rauchmelder vorsichtig von außen mit einem Staubsauger mit einer weichen Bürste. Verwenden Sie kein Wasser, Reinigungsmittel oder Scheuermittel zur Reinigung des Rauchmelders. Garantie Es kann keine Garantie oder Haftung für irgendwelche Änderungen oder Modifikationen des Produkts oder für Schäden übernommen werden, die aufgrund einer nicht ordnungsgemäßen Anwendung des Produkts entstanden sind.
FRANÇAIS Table des matières • Introduction • Précautions d'emploi • Contenu de l'emballage • Spécifications techniques • Description du produit et du fonctionnement • Instructions d'installation • Entretien • Garantie • Avertissement • Élimination des déchets 12 12 12 13 13 14 16 16 16 16 Introduction DTCTS30WT Détecteur de fumée optique. Muni d'un bouton d'essai pour un contrôle régulier. Un détecteur de fumée a une durée de vie limitée et doit toujours être remplacé 10 ans après la date d'achat.
FRANÇAIS • • • Bouton d'essai : Oui Indicateur de niveau faible de batterie : Oui Température de fonctionnement : -10 °C ~ +40 °C Description du produit et du fonctionnement 1 3 3 2 1. Bouton d'essai / indicateur de batterie Test du détecteur de fumée Comme tout autre dispositif électronique, les détecteurs de fumée ne sont pas infaillibles. Les détecteurs de fumée contiennent des composants électroniques qui peuvent tomber en panne ou s'user à tout moment.
FRANÇAIS 4. Démontage de la plaque de fixation Tournez la plaque de fixation du détecteur de fumée dans le sens anti-horaire pour accéder au compartiment de la batterie de l'appareil. 5. Compartiment de la pile 6. Cran de sûreté Le cran de sûreté évite de remonter le détecteur de fumée sur la plaque de fixation sans avoir introduit la batterie en premier. 7. Connecteur de la batterie Retirez la protection en plastique de la batterie et branchez la batterie à son connecteur.
FRANÇAIS Grenier Chambre à coucher Couloir Chambre à coucher Couloir Cuisine Couloir Sous-sol Couloir Salon Sur les plafonds Installation au Installez les détecteurs de fumée le plus près plafond à 30/50 cm possible du centre du plafond. Si ce n'est pas minimum possible, installez le détecteur à au moins 30 à 50 cm, du mur ou du coin (en raison de l'espace d'air immobile).
FRANÇAIS - Au-dessus d'un chauffage Entretien Il est recommandé de nettoyer le détecteur de fumée une fois par mois. Aspirez soigneusement l'extérieur du détecteur de fumée avec l'accessoire à brosse douce de l'aspirateur. Ne pas utiliser de l'eau, des agents nettoyants ou agressifs. Garantie Aucune garantie ou responsabilité ne sera acceptée en cas de modification et/ou de transformation de l'appareil ou en cas de dommages provoqués par une utilisation incorrecte de l'appareil.
NEDERLANDS Inhoudsopgave • Inleiding • Veiligheidsvoorschriften • Inhoud van de verpakking • Technische specificaties • Beschrijving van het product en gebruiksaanwijzing • Installatie-instructies • Onderhoud • Garantie • Disclaimer • Afvoer 17 17 17 17 18 19 21 21 21 21 Inleiding DTCTS30WT Optische rookmelder. Uitgerust met een testknop voor periodiek testen. Een rookmelder heeft een beperkte levensduur en moet altijd om de 10 jaar vanaf de datum van aankoop worden vervangen.
NEDERLANDS • Bedrijfstemperatuur: -10 °C ~ +40 °C Beschrijving van het product en gebruiksaanwijzing 1 3 3 2 1. Testknop/indicator van de batterij De rookmelder testen Net zoals elk ander elektronisch apparaat zijn rookmelders niet waterdicht. Rookmelders bevatten elektronische componenten die op elk gewenst moment kunnen falen of slijten. We adviseren dat u de rookmelder elke week test om te verzekeren dat het goed werkt.
NEDERLANDS 5. Batterijvak 6. Veiligheidssluiting De veiligheidssluiting voorkomt dat de rookmelder terug op de montageplaat wordt aangebracht zonder eerst de batterij te plaatsen. 7. Batterijaansluiting Verwijder de kunststof afdichting van de batterij en sluit de batterij aan met de batterijaansluiting. Test de melder met de testknop om te verzekeren dat het, na het plaatsen van de batterij, goed werkt (zie De rookmelder testen).
NEDERLANDS Zolder Slaapkamer Gang Slaapkamer Gang Keuken Gang Kelder Gang Woonkamer Tegen plafonds Plafondmontage Installeer rookmelders zo dicht mogelijk minimaal 30/50 cm bij het midden van het plafond. Als dit niet mogelijk is, installeer de rookmelder minstens 30 tot 50 cm van de muur of hoek (wegens ingesloten lucht). Kamers met puntgevelplafonds Installeer de rookmelder 90 cm vanaf het Minimaal 90 cm hoogste punt (wegens ingesloten lucht).
NEDERLANDS Onderhoud Het is aangeraden om de rookmelder eenmaal per maand te reinigen. Stofzuig voorzichtig de buitenkant van de rookmelder met de zachte borstel van de stofzuiger. Gebruik geen water, reinigingsoplosmiddelen of schuurmiddelen. Garantie Voor wijzigingen en veranderingen aan het product of schade veroorzaakt door een verkeerd gebruik van dit product, kan geen aansprakelijkheid worden geaccepteerd. Tevens vervalt daardoor de garantie.
ITALIANO Indice dei contenuti • Introduzione • Misure di sicurezza • Contenuto della confezione • Specifiche Tecniche • Descrizione prodotto ed utente • Istruzioni per l'installazione • Manutenzione • Garanzia • Rinunzia • Smaltimento 22 22 22 22 23 24 26 26 26 26 Introduzione DTCTS30WT Allarme Fumo Ottico. Dotato di un pulsante test per un test periodico. A smoke alarm has a limited life and should always be replaced 10 years from the date of purchase.
ITALIANO • Temperatura di funzionamento: -10 °C ~ +40 °C Descrizione prodotto ed utente 1 3 3 2 1. Pulsante di test / Indicatore batteria Test dell'allarme fumo Come altri dispositivi elettronici, gli allarmi fumo non sono a prova d'avaria. Gli allarmi fumo contengono componenti elettronici che possono guastarsi o usurarsi nel tempo. Raccomandiamo che testiate l'allarme fumo ogni settimana per assicurarvi che funzioni correttamente.
ITALIANO 5. Compartimento batteria 6. Presa di sicurezza La presa di sicurezza non permette all'allarme fumo di essere rimontato sulla piastra senza che siano state inserite prima le batterie. 7. Connettore batteria Rimuovere il sigillo di plastica della batteria e connettere la batteria con il connettore batteria. Dopo aver posizionato la batteria, testare l'allarme con il pulsante di test per assicurarsi che stia funzionando correttamente (vedi test dell'allarme fumo).
ITALIANO Attico Stanza da letto Corridoio Stanza da letto Corridoio Cucina Corridoio Piano terra Corridoio Soggiorno Soffitti Installare gli allarmi fumo il più vicino possibile al centro del soffitto. Se non è possibile, installare l'allarme fumo almeno a 30/50 cm da pareti o spigoli (a causa di zona d'aria ferma). Stanze con contro-soffitti Installare l'allarme fumo a 90 cm dal punto più alto (a causa di zona d'aria ferma).
ITALIANO Manutenzione Si raccomanda di pulire l'allarme fumo una volta al mese. Aspirare con gentilezza la parte esterna dell'allarme fumo con una spazzola soffice collegata all'aspirapolvere. Non utilizzare acqua, solventi o abrasivi. Garanzia Non sarà accettata alcuna garanzia o responsabilità in relazione a cambiamenti e modifiche apportate al prodotto o a danni determinati dall’uso non corretto del prodotto stesso.
ESPAÑOL Índice del contenido • Introducción • Precauciones de seguridad • Contenidos del envase • Especificaciones técnicas • Producto y descripción del usuario • Instrucciones de instalación • Mantenimiento • Garantía • Renuncia de responsabilidad legal • Eliminación 27 27 27 27 28 29 31 31 31 31 Introducción DTCTS30WT Alarma óptica de humo. Equipada con un botón de prueba para pruebas periódicas.
ESPAÑOL • Temperatura de funcionamiento: -10 °C ~ +40 °C Producto y descripción del usuario 1 3 3 2 1. Botón de prueba/indicador de batería Probar la alarma de humo Como cualquier otro dispositivo electrónico, las alarmas de humo no son infalibles. Las alarmas de humo contienen componentes electrónicos que pueden fallar o desgastarse en cualquier momento. Recomendamos que pruebe la alarma de humo cada semana para asegurarse que funciona debidamente.
ESPAÑOL 4. Retirar la placa de montaje Gire la placa de montaje de la alarma de humo en sentido antihorario para tener acceso al compartimento de la batería de la alarma de humo. 5. Compartimento de la batería 6. Seguro El seguro evita que la alarma de humo vuelva a la placa de montaje sin insertar primero la batería. 7. Conector de la batería Quite el sello de plástico de la batería y conecte la batería con el conector de la batería.
ESPAÑOL Ático Dormitorio Pasillo Dormitorio Pasillo Cocina Pasillo Planta baja Pasillo Salón En techos Montaje en Instale la alarma de humo tan cerca como sea techo mínimo de posible del centro del techo. Si esto no fuera 30/50 cm posible, instale la alarma de humo al menos a 30 a 50 cm de la pared o esquina (debido al espacio de aire muerto). Habitaciones con techos inclinados Instale la alarma de humo 90 cm del punto Mínimo 90 cm más elevado (debido al espacio de aire muerto).
ESPAÑOL Mantenimiento Se recomienda limpiar la alarma de humo una vez al mes. Aspire suavemente el exterior de la alarma de humo con el accesorio de cepillo suave del aspirador. No use agua, disolventes de limpieza o abrasivos. Garantía No se aceptará ninguna garantía o responsabilidad derivada de cualquier cambio o modificaciones realizadas al producto o daños provocados por un uso incorrecto del producto.
PORTUGUÊS Índice • Introdução • Precauções de segurança • Conteúdo da embalagem • Especificações técnicas • Descrição do produto e utilizador • Instruções de Instalação • Manutenção • Garantia • Limitação de Responsabilidade • Eliminação 32 32 32 32 33 34 36 36 36 36 Introdução DTCTS30WT Detector de fumos óptico. Equipado com um botão de teste para testes periódicos. Um detector de fumos possui uma vida útil limitada e deve ser sempre substituído após 10 anos a partir da data de compra.
PORTUGUÊS • Temperatura de funcionamento: -10 ºC ~ +40 ºC Descrição do produto e utilizador 1 3 3 2 1. Botão de teste / indicador de bateria Testar o detector de fumos Tal como qualquer outro dispositivo electrónico, os detectores de fumo não são à prova de de tudo. Os detectores de fumos contêm componentes electrónicos que podem falhar ou desgastar-se a qualquer momento. Recomendamos que teste o detector de fumos todas as semanas para garantir o funcionamento correcto do mesmo.
PORTUGUÊS 5. Compartimento das pilhas 6. Fecho de segurança O fecho de segurança impede que o detector de fumos seja colocado novamente na placa de fixação sem inserir primeiro a bateria. 7. Conector da bateria Retire o selo plástico da bateria e ligue a bateria ao respectivo conector. Depois de colocar a bateria, teste o alarme com o botão de teste para garantir que está a funcionar correctamente (consulte Testar o detector de fumos).
PORTUGUÊS Sótão Quarto Corredor Quarto Corredor Cozinha Corredor Cave Corredor Sala de estar Em tectos Montagem no tecto Instale os detectores de fumo o mais perto mínima de 30/50 cm possível do centro do tecto. Se não for possível, instale o detector de fumos a, pelo menos, 30 a 50 cm da parede ou canto. Quartos com tectos de duas águas Instale o detector de fumos a uma distância de 90 cm do ponto mais alto (devido ao Mínimo 90 cm espaço de zona morta).
PORTUGUÊS Manutenção Recomenda-se que limpe o detector de fumos uma vez por mês. Aspire cuidadosamente o exterior do detector de fumos com a parte da escova macia do aspirador. Não utilize água, solventes de limpeza nem abrasivos. Garantia Não é aceitável qualquer garantia ou responsabilidade devidas a alterações e modificações no produto ou de danos causados pela utilização incorrecta deste produto. Limitação de Responsabilidade Os designs e especificações estão sujeitos a alteração sem aviso prévio.
MAGYAR Tartalomjegyzék • Bevezetés • Biztonsági óvintézkedések • A csomag tartalma • Műszaki adatok • Termékleírás és használati útmutató • Üzembe helyezési útmutató • Karbantartás • Jótállás • Felelősségelhárító nyilatkozat • Leselejtezés 37 37 37 38 38 39 41 41 41 41 Bevezetés DTCTS30WT Optikai füstérzékelő riasztó. Próbagombbal az időszakos ellenőrzéshez. A füstérzékelő riasztó élettartama véges. A riasztót a vételi dátumát követő 10 éven belül le kell cserélni.
MAGYAR • • Elemlemerülés figyelmeztető: Igen Működtetési hőmérséklet: -10 °C ~ +40 °C Termékleírás és használati útmutató 1 3 3 2 1. Próbagomb / elemállapot jelző A füstérzékelő riasztó ellenőrzése Más elektronikus eszközökhöz hasonlóan a füstérzékelő riasztó is elromolhat. Elektronikus alkatrészei idővel elhasználódhatnak vagy felmondhatják a szolgálatot. Javasoljuk, hogy hetenként ellenőrizze a füstérzékelő riasztó hibátlan működését.
MAGYAR 5. Elemtartó 6. Biztonsági retesz A biztonsági retesz megakadályozza a füstérzékelő riasztó visszahelyezését a szerelőlapra, ha nincs elem az elemtartóban. 7. Az elem csatlakoztatása Húzza le a műanyag védőfóliát az elemről és helyezze az elemet a csatlakozóra. Az elem behelyezése után nyomja meg a próbagombot a füstérzékelő riasztó hibátlan működésének ellenőrzésére (lásd A füstérzékelő riasztó ellenőrzése cím alatt).
MAGYAR Tetőtér Hálószoba Folyosó Hálószoba Folyosó Konyha Folyosó Pince Folyosó Nappali szoba Mennyezetre szerelés Legkisebb saroktávolság A füstérzékelő riasztókat lehetőleg a a mennyezetre mennyezet közepére szerelje. Ha ez nem szereléskor: 30/50 cm lehetséges, mindenképpen legyen 30 50 cm távolság a füstérzékelő riasztó és a legközelebbi fal vagy sarok között (ekkora a holttér, ahová későn jut el a füst).
MAGYAR Karbantartás Javasoljuk, hogy havonta tisztítsa a füstérzékelő riasztót. Elég, ha óvatosan leporszívózza, a puha kefés fejjel. Ne tisztítsa vízzel, oldószerrel vagy csiszoló hatású tisztítószerrel. Jótállás Nem vállalunk jótállást és felelősséget a terméken végzett változtatás vagy módosítás vagy a termék helytelen használata miatt bekövetkező károkért. Felelősségelhárító nyilatkozat A kivitel és a műszaki jellemzők előzetes értesítés nélkül is módosulhatnak.
SUOMI Sisällysluettelo • Esittely • Turvallisuustoimenpiteet • Pakkauksen sisältö • Tekniset tiedot • Tuote- ja käyttöohjeet • Asennusohjeet • Huolto • Takuu • Vastuuvapauslauseke • Hävittäminen 42 42 42 42 43 44 46 46 46 46 Esittely DTCTS30WT Optinen palovaroitin. Testauspainike säännöllistä testausta varten. Palovaroittimen käyttöikä on rajallinen ja se tulisi aina vaihtaa 10 vuoden kuluttua ostopäivästä. Kirjoita ostopäivä muistiin tähän käyttöoppaaseen myöhempää tarvetta varten.
SUOMI Tuote- ja käyttöohjeet 1 3 3 2 1. Testauspainike / akun virtatasonosoitin Palovaroittimen testaus Minkä tahansa sähkölaitteen tavoin palovaroittimet eivät ole 100 % toimintavarmoja. Palovaroittimissa on elektronisia osia, jotka voivat vioittua tai kulua milloin tahansa. Suosittelemme palovaroittimen testausta viikoittain sen toiminnan varmistamiseksi. Paina testauspainiketta ja pidä sitä painettuna, kunnes varoitusääni soi muutaman sekunnin ajan.
SUOMI 7. Akkuliitin Poista akun muovinen suojus ja kytke akku akkuliittimellä. Asetettuasi akun paikoilleen testaa varoittimen toiminta testauspainikkeella (katso palovaroittimen testaus). Kun asennuslevy on kiinnitetty ja palovaroitin testattu akun asentamisen jälkeen, kiinnitä varoitin asennuslevyyn kiertämällä varoitinta myötäpäivään. Valitse paras paikka palovaroittimelle talossasi seuraavan kappaleen ohjeiden mukaisesti.
SUOMI Kattoon Kattoasennus Asenna palovaroittimet mahdollisimman vähintään 30/50 cm lähelle katon keskikohtaa. Jos se ei ole mahdollista, asenna varoitin vähintään 30 50 cm päähän seinästä tai nurkasta (kuollut ilmatila). Kaltevakattoiset huoneet Asenna palovaroitin vähintään 90 cm päähän Vähintään 90 cm katon korkeimmasta kohdasta (kuollut ilmatila). Asennettaessa palovaroitinta käytävään, jonka pituus on 7,5 metriä tai enemmän. Suositellaan palovaroittimen asentamista käytävän molempiin päihin.
SUOMI Huolto Suosittelemme varoittimen puhdistusta kuukausittain. Imuroi varoitin varovasti ulkopuolelta imurin harjasuuttimella. Älä käytä vettä, pesuaineita tai hankaavia materiaaleja. Takuu Takuu ja vastuuvelvollisuus mitätöityvät, jos tuote vaurioituu siihen tehtyjen muutoksien tai sen väärinkäytön takia. Vastuuvapauslauseke Muutoksia malliin ja teknisiin ominaisuuksiin voidaan tehdä ilmoituksetta.
SVENSKA Innehållsförteckning • Inledning • Säkerhetsanvisningar • Förpackningens innehåll • Tekniska specifikationer • Produkt- och användarbeskrivning • Installationsinstruktioner • Underhåll • Garanti • Friskrivningsklausul • Kassering 47 47 47 47 48 49 51 51 51 51 Inledning DTCTS30WT Optisk rökdetektor. Försedd med testknapp för regelbunden prövning. En rökdetektor har begränsad livslängd och ska alltid bytas ut 10 år efter inköpsdatum. Skriv ned inköpsdatumet i denna manual för framtida bruk.
SVENSKA Produkt- och användarbeskrivning 1 3 3 2 1. Testknapp/batteriindikator Att testa rökdetektorn Precis som det gäller för alla andra elektroniska produkter är rökdetektorer inte idiotsäkra. Rökdetektorer innehåller elektroniska komponenter som kan sluta fungera eller slitas ut när som helst. Vi rekommenderar att du testar rökdetektorn varje vecka för att vara säker på att den fungerar ordentligt. Tryck på och håll nere testknappen tills larmet ljuder några sekunder.
SVENSKA 7. Batteranslutning Ta av batteriets plasthölje och anslut batteriet med batterianslutningen. Efter att batteri satts i testas larmet med testknappen för att vara säker på att det fungerar ordentligt (se testa rökdetektorn). När monteringsplattan och rökdetektorn testas efter att batteri satts i, placeras rökdetektorn på monteringsplattan genom att vrida den medurs. I följande kapitel får du veta var i huset de bästa platserna finns för montering av rökdetektor/er.
SVENSKA I taket Takmontering minst Installera rökdetektorer så nära takets 30/50 cm mitt som möjligt. Om det inte går ska rökdetektorn installeras minst 30 till 50 cm från väggen eller hörnet (på grund av stillastående luft). Rum med öppet upp i nock Installera rökdetektorn 90 cm från den Minst 90 cm högsta punkten (beroende på stillastående luft). Vid installation av en rökdetektor i en korridor som är 7,5 m eller längre. Vi rekommenderar att en rökdetektor installeras i början och slutet av korridoren.
SVENSKA Underhåll Rökdetektorn bör rengöras en gång i månaden. Dammsug rökdetektorns utsida försiktigt med dammsugarens mjuka borste. Använd inte vatten, rengöringsmedel eller slipmedel. Garanti Varken garanti eller skadeståndsskyldighet gäller vid ändringar eller modifieringar av produkten, eller för skador som har uppstått på grund av felaktig användning av denna produkt. Friskrivningsklausul Utseende och specifikationer kan komma att ändras utan föregående meddelande.
ČESKY Obsah • Úvod • Bezpečnostní opatření • Obsah balení • Technické údaje • Výrobek a jeho popis pro uživatele • Pokyny k instalaci • Údržba • Záruka • Vyloučení zodpovědnosti • Likvidace 52 52 52 52 53 54 56 56 56 56 Úvod DTCTS30WT Optický kouřový alarm. Vybaveno testovacím tlačítkem k pravidelnému testování. Kouřový alarm má omezenou životnost a měl by být vždy vyměněn 10 roků od data zakoupení. Zapište si datum zakoupení do tohoto manuálu k pozdějšímu nahlédnutí.
ČESKY • Provozní teplota: -10 °C ~ +40 °C Výrobek a jeho popis pro uživatele 1 3 3 2 1. Testovací tlačítko/indikátor stavu baterie Testování kouřového alarmu Jako ostatní elektronická zařízení kouřové alarmy nejsou bezchybné. Kouřové alarmy obsahují elektronické komponenty, které mohou kdykoliv selhat nebo se opotřebovat. Proto je doporučeno testovat kouřový alarm každý týden k zajištění jeho správné funkce. Přidržte stisknuto testovací tlačítko dokud alarm na několik sekund nezazní.
ČESKY 6. Zajišťovací západka Zajišťovací západka zabraňuje aby byl kouřový alarm upevněn zpět na montážní desku bez vložení baterie. 7. Konektor baterie Sejměte plastikovou pečeť baterie a připojte ji ke konektoru baterie. Po vložení baterie alarm otestujte testovacím tlačítkem k ujištění, že správně funguje (viz část Testování kouřového alarmu). Je-li montážní deska připevněna a kouřový alarm otestován po vložení baterie, umístěte kouřový alarm na montážní desku a otočte jí ve směru hodinových ručiček.
ČESKY Podkroví Ložnice Chodba Ložnice Chodba Kuchyně Chodba Sklep Chodba Obývák Připevnění na strop Instalujte kouřové alarmy co možná nejvíce ke středu stropu. Jestliže to není možné instalujte kouřový alarm nejméně 30 až 50 cm od zdi nebo jejího rohu (kvůli prostoru nehybného vzduchu). Místnosti se štítovými stropy Instalujte kouřový alarm 90 cm od nejvyššího bodu (kvůli prostoru nehybného vzduchu). Instalace kouřového alarmu v chodbě s délkou 7,5 metrů nebo více.
ČESKY Údržba Je doporučeno vyčistit kouřový alarm jednou za měsíc. Jemně vysajte povrch kouřového alarmu pomocí jemného kartáče vysavače. Nepoužívejte vodu, čisticí prostředky nebo brusiva. Záruka Za změny, úpravy nebo poškození zařízení v důsledku nesprávného zacházení není nesena zodpovědnost a není na ně poskytována záruka. Vyloučení zodpovědnosti Design a specifikace výrobku mohou být změněny bez předchozího upozornění.
ROMÂNĂ Cuprins • Introducere • Măsuri de siguranţă • Conţinut pachet • Date tehnice • Descrierea produsului şi instrucţiuni de utilizare • Instrucţiuni de instalare • Întreţinere • Garanţie • Renunţarea la răspundere • Eliminare 57 57 57 57 58 59 61 61 61 61 Introducere DTCTS30WT Alarmă de fum optică. Dotată cu un buton de testare pentru testarea periodică. O alarmă de fum are o durată de viaţă limitată şi trebuie înlocuită întotdeauna la 10 ani de la data achiziţionării.
ROMÂNĂ • Temperatura de funcţionare: -10 °C ~ +40 °C Descrierea produsului şi instrucţiuni de utilizare 1 3 3 2 1. Test button/battery indicator Testarea alarmei de fum Ca oricare alt dispozitiv electronic, alarmele de fum nu sunt perfecte. Alarmele de fum conţin componente electronice care se pot defecta sau uza la orice moment. Vă recomandăm să testaţi alarma de fum săptămânal pentru a vă asigura că aceasta funcţionează adecvat.
ROMÂNĂ 6. Siguranţă Siguranţa împiedică returnarea alarmei de fum pe plăcuţa de montare fără introducerea anterioară a bateriei. 7. Conectorul bateriei Eliminaţi sigiliul de plastic al bateriei şi conectaţi-o la conectorul bateriei. După punerea bateriei, testaţi alarma cu ajutorul butonului de testare pentru a vă asigura că aceasta funcţionează adecvat (a se vedea testarea alarmei de fum).
ROMÂNĂ Pod Dormitor Coridor Dormitor Coridor Bucătărie Coridor Subsol Coridor Sufragerie Pe tavane montare pe tavan Instalaţi alarmele de fum cât de aproape minim 30/50 cm posibil de centrul tavanului. Dacă acest lucru nu este posibil, instalaţi alarma de fum la minim 30 – 50 cm de perete sau de colţ (din cauza spaţiului cu aer folosit). Camere cu tavane cu fronton Instalaţi alarma de fum la 90 cm de cel mai minim 90 cm înalt punct (Din cauza spaţiilor cu pungi de aer).
ROMÂNĂ Întreţinere Vă recomandăm să curăţaţi alarma de fum o dată pe lună. Aspiraţi cu grijă partea exterioară a alarmei de fum cu ajutorul capului tip perie moale a aspiratorului. Nu utilizaţi apa, solvenţi de curăţare sau substanţe abrazive. Garanţie Nu oferim nicio garanţie şi nu ne asumăm niciun fel de responsabilitate în cazul schimbărilor sau modificărilor aduse acestui produs sau în cazul deteriorării cauzate de utilizarea incorectă a produsului.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Περιεχόμενα • Εισαγωγή • Προφυλάξεις ασφαλείας • Περιεχόμενα συσκευασίας • Τεχνικές Προδιαγραφές • Περιγραφή προϊόντος και χρήστη • Οδηγίες εγκατάστασης • Συντήρηση • Εγγύηση • Δήλωση αποποίησης ευθύνης • Απόρριψη 62 62 62 63 63 64 66 66 66 66 Εισαγωγή DTCTS30WT Οπτικός Συναγερμός Καπνού. Εξοπλισμένος με κουμπί δοκιμής για περιοδικό έλεγχο. Ο συναγερμός καπνού έχει περιορισμένη διάρκεια ζωής και πρέπει πάντα να αντικαθίσταται 10 χρόνια μετά την ημερομηνία αγοράς του.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ • • Ειδοποίηση χαμηλής μπαταρίας: Ναι Θερμοκρασία λειτουργίας: -10 °C ~ +40 °C Περιγραφή προϊόντος και χρήστη 1 3 3 2 1. Κουμπί δοκιμής / ένδειξη μπαταρίας Ελέγχοντας το συναγερμό καπνού Όπως για οποιαδήποτε άλλη ηλεκτρονική συσκευή, έτσι και οι συναγερμοί καπνού δεν είναι αλάθητοι. Οι συναγερμοί καπνού περιέχουν ηλεκτρονικά εξαρτήματα που μπορούν να χαλάσουν ή να φθαρούν οποιαδήποτε στιγμή. Σας συστήνουμε να ελέγχετε το συναγερμό καπνού κάθε εβδομάδα για να βεβαιώνεστε ότι λειτουργεί καλά.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4. Αφαιρέστε την πλακέτα στήριξης Γυρίστε την πλακέτα στήριξης του συναγερμού καπνού προς τη φορά των δεικτών του ρολογιού για να αποκτήσετε πρόσβαση στη θήκη μπαταριών του συναγερμού καπνού. 5. Θήκη μπαταριών 6. Κούμπωμα ασφαλείας Το κούμπωμα ασφαλείας δεν επιτρέπει να επιστρέψει ο συναγερμός καπνού στην πλακέτα στήριξης χωρίς να έχει προηγουμένως μπει η μπαταρία. 7. Αντάπτορας μπαταρίας Αφαιρέστε το πλαστικό κάλυμα της μπαταρίας και συνδέστε την μπαταρία με τον αντάπτορα.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σοφίτα Υπνοδωμάτιο Διάδρομος Υπνοδωμάτιο Διάδρομος Κουζίνα Διάδρομος Υπόγειο Διάδρομος Καθιστικό Στα ταβάνια Ελάχιστο Εγκαταστήστε τους συναγερμούς καπνού εγκατάστασης όσο το δυνατό πιο κοντά στο κέντρο ταβανιού 30/50 cm του ταβανιού. Αν αυτό δεν είναι δυνατό, εγκαταστήστε το συναγερμό καπνού 30 με 50 cm από τον τοίχο ή τη γωνία (λόγω του νεκρού διαστήματος αέρα).
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Συντήρηση Συνιστάται να καθαρίζετε το συναγερμό καπνού μία φορά το μήνα. Σκουπίστε απαλά το εξωτερικό μέρος του συναγερμού καπνού με το εξάρτημα απαλής βούρτσας της ηλεκτρικής σκούπας. Μην χρησιμοποιείτε νερό, καθαριστικά ή στιλβωτικά προϊόντα. Εγγύηση Ουδεμία εγγύηση ή ευθύνη δεν είναι αποδεκτή σε περίπτωση αλλαγής ή μετατροπής του προϊόντος ή βλάβης που προκλήθηκε λόγω εσφαλμένης χρήσης του προϊόντος.
DANSK Indholdsfortegnelse • Introduktion • Sikkerhedsforholdsregler • Pakkens Indhold • Tekniske specifikationer • Produktbeskrivelse og brug • Installationsvejledninger • Vedligeholdelse • Garanti • Ansvarsfraskrivelse • Bortskaffelse 67 67 67 67 68 69 71 71 71 71 Introduktion DTCTS30WT Optisk røgalarm. Udstyret med en testknap til periodisk afprøvning. En røgalarm har en begrænset levetid og bør altid udskiftes 10 år efter den er købt. Skriv købsdatoen på denne brugsanvisning for fremtidig reference.
DANSK Produktbeskrivelse og brug 1 3 3 2 1. Test-knap / batteriindikator Afprøvning af røgalarmen Ligesom ethvert andet elektronisk apparat er røgalarmer ikke idiotsikre. Røgalarmer indeholder elektroniske komponenter, der når som helst kan svigte eller være udslidte. Vi anbefaler derfor, at du tester din røgalarm hver uge for at sikre dig, at den fungerer korrekt. Tryk og hold test-knappen inde, indtil alarmen lyder i nogle sekunder.
DANSK 7. Batteritilslutning Fjern batteriets plastikforsegling og forbind batteriet til batteritilslutningen. Når batteriet er sat i, bør alarmen afprøves ved hjælp af test-knappen for at sikre, at den fungerer korrekt (se afprøvning af røgalarmen). Når monteringspladen er installeret og røgalarmen er afprøvet efter indsætning af batteriet, anbringes røgalarmen på monteringspladen ved at dreje den med uret. Læs det næste afsnit om, hvilke steder i huset er de bedste til montering af røgalarm(erne).
DANSK Loftsrum Soveværelse Korridor Soveværelse Korridor Køkken Korridor Kælder Korridor Stue På lofter Installer røgalarmen så tæt som muligt på midten af loftet. Hvis dette ikke er muligt, skal røgalarmen installeres mindst 30 til 50 cm fra en væg eller et hjørne (pga. område uden luftcirkulation). Rum med skrå loftssider Installer røgalarmen 90 cm fra det højeste punkt (pga. område uden luftcirkulation). Hvis du installerer en røgalarm i en korridor, der er 7,5 meter lang eller mere.
DANSK Vedligeholdelse Det anbefales at rengøre røgalarmen en gang om måneden. Brug støvsugerens bløde børstehoved til at fjerne støvet fra røgalarmens yderside. Brug ikke vand, rengøringsmidler eller skrabende genstande. Garanti Ingen garanti og ikke noget ansvar kan påtages for ændringer af produktet eller for skade på grund af forkert brug af dette produkt. Ansvarsfraskrivelse Design og specifikationer kan ændres uden varsel.
NORSK Innholdsfortegnelse: • Innledning • Sikkerhetsforhåndsregler • Pakkeinnhold • Tekniske spesifikasjoner • Produkt- og brukerbeskrivelse • Installasjonsanvisninger • Vedlikehold • Garanti • Ansvarsfraskrivelse • Avhending 72 72 72 72 73 74 76 76 76 76 Innledning DTCTS30WT Optisk røykvarsler. Utstyrt med en testknapp for periodisk testing. En røykvarsler har en begrenset levetid og bør alltid skiftes ut 10 år etter kjøpsdatoen. Skriv ned kjøpsdatoen på denne brukerveiledningen for fremtidig referanse.
NORSK • Driftsdemperatur: -10 °C ~ +40 °C Produkt- og brukerbeskrivelse 1 3 3 2 1. Testknapp / batteriindikator Teste røykvarsleren På lik linje som med andre elektroniske enheter, er ikke røykvarslere idiotsikre. Røykvarslere inneholder elektroniske komponenter som kan slites ut til en hver tid. Vi anbefaler at du tester røykvarsleren hver uke for å sørge for at den fungerer som den skal. Trykk og hold inne testknappen inntil alarmen piper i et par sekunder.
NORSK 6. Sikkerhetshake Sikkerhetshaken forhindrer at røykvarsleren returnerer til monteringsplaten uten at batteriet settes inn først. 7. Batterikontakt Fjern plastforseglingen til batteriet og koble det til batterikontakten. Etter å ha installert batteriet, test røykvarsleren ved å bruke testknappen for å sørge for at den fungerer som den skal (se testing av røykvarsleren). Når monteringsplaten er montert og røykvarsleren er blitt testet, fest den til monteringsplaten ved å vri den med klokken.
NORSK Loft Soverom Gang Soverom Gang Kjøkken Gang Kjeller Gang Stue I taket Installer røykvarslere så nærme senteret til taket som mulig. Dersom dette ikke er mulig, installer røykvarsleren 30 til 50 cm fra veggen eller hjørnet (grunnet luftrom). Rom med gavlede tak Installer røykvarsleren 90 cm fra det høyeste punktet (grunnet luftrom). Når du installerer en røykvarsler i en gang som har en lengde på 7,5 meter eller lengre.
NORSK Vedlikehold Det anbefales å rengjøre røykvarsleren én gang i måneden. Støvsug utsiden av røykvarsleren med det myke børstetilbehøret til støvsugeren. Ikke bruk vann, løse- eller skuremidler. Garanti Ingen garanti eller erstatningsansvar aksepteres ved endringer og modifiseringer av produktet eller skade forårsaket av uriktig bruk av dette produktet. Ansvarsfraskrivelse Utforming og spesifikasjoner kan endres uten forhåndsvarsel.
POLSKI Spis treści • Wprowadzenie • Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa • Zawartość opakowania • Specyfikacje techniczne • Opis produktu i obsługi • Instrukcje montażu • Konserwacja • Gwarancja • Zrzeczenie się odpowiedzialności • Utylizacja 117 117 117 118 118 119 121 121 121 121 Wprowadzenie DTCTS30WT Optyczny alarm dymu. Wyposażony w przycisk testu do okresowego sprawdzenia działania. Alarm dymu posiada ograniczony czas funkcjonowania i powinien zawsze być wymieniany po upływie 10 lat od daty zakupu.
POLSKI • • • • Alarm: > 85 dB Przycisk testu: Tak Alarm rozładowanej baterii: Tak Temperatura robocza: -10 °C ~ +40 °C Opis produktu i obsługi 1 3 3 2 1. Przycisk testu/wskaźnik baterii Testowanie alarmu dymu Jak wszelkie urządzenia elektroniczne, detektory dymu nie są niezawodne. Alarmy dymu posiadają części elektroniczne, które mogą zawieść lub zużyć się w każdym momencie. Zalecamy więc testowanie alarmu raz w tygodniu, aby mieć pewność, że działa poprawnie.
POLSKI 4. Zdejmowanie płytki montażowej Obróć płytkę montażową przeciwnie do ruchu wskazówek zegara, aby uzyskać dostęp do baterii detektora dymu. 5. Komora baterii 6. Zapadka zabezpieczająca Zapadka zabezpieczająca zapobiega założeniu alarmu na płytkę montażową bez uprzedniego wyposażenia go w baterię. 7. Złącze baterii Zdejmij plastikowe zabezpieczenie z baterii i podłącz ją przy użyciu złącza baterii.
POLSKI Strych Sypialnia Korytarz Sypialnia Korytarz Kuchnia Korytarz Piwnica Korytarz Salon Na suficie Montaż sufitowy, Zamontuj detektory tak blisko środka sufitu, minimum 30/50 cm jak to możliwe. Jeśli nie jest to możliwe, detektor należy zamontować w odległości co najmniej 30 do 50 cm od najbliższej ściany lub rogu (ze względu na brak ruchu powietrza).
POLSKI Konserwacja Zaleca się czyszczenie detektora raz w miesiącu. Delikatnie odkurz zewnętrzną obudowę detektora przy użyciu miękkiej szczotki odkurzacza. Nie używaj wody, rozpuszczalników ani materiałów ściernych. Gwarancja Producent nie udziela żadnych gwarancji ani nie ponosi odpowiedzialności za żadne zmiany i modyfikacje produktu ani za uszkodzenia spowodowane nieprawidłowym użyciem niniejszego produktu.
РУССКИЙ Содержание • Введение • Меры безопасности • Комплектация • Технические условия • Инструкция по использованию изделия • Инструкция по установке • Техническое обслуживание • Гарантия • Оговорки • Утилизация 77 77 77 78 78 79 81 81 81 81 Введение DTCTS30WT Оптический сигнализатор дыма. Оснащен кнопкой диагностики для периодических проверок. Сигнализатор дыма имеет ограниченный срок эксплуатации и должен обязательно заменяться после 10 лет эксплуатации, считая со дня покупки.
РУССКИЙ • • • • Сигнализация: > 85 дБ ТЕСТ-кнопка: Есть Сигнал о разрядке батарейки: Есть Рабочая температура: -10 °C ~ +40 °C Инструкция по использованию изделия 1 3 3 2 1. Кнопка диагностики/индикатор батарейки Диагностирование сигнализатора дыма Как и все электронные устройства, сигнализатор дыма не является «дуракоустойчивым». Сигнализатор дыма содержит электронные компоненты, которые в любое время могут выйти из строя.
РУССКИЙ 4. Снимите монтажное основание Чтобы аолучить доступ к батарейному отсек сигнализатора дыма поверните монтажное основание сигнализатора дыма против часовой стрелки. 5. Батарейный отсек 6. Предохранительная защелка Предохранительная защелка предохраняет от установки сигнализатора дыма на монтажное основание, не вставив вначале батарейку. 7. Батарейный разъем Снимите платиковую оболочку батарейки и подключите батарейку к батарейному разъему.
РУССКИЙ Чердак Спальня Коридор Спальня Коридор Кухня Коридор Подвал Коридор Гостиная На потолке Монтаж на потолке Устанавливайте сигнализатор дыма как минимум 30/50 см можно ближе к центру потолка. Если это невозможно, устанавливайте сигнализатор дыма по меньшей мере в 30 – 50 см от от стены или угла (из-за наличия мертвого воздушного пространства).
РУССКИЙ Техническое обслуживание Рекомендуется раз в месяц чистить сигнализатор дыма. Аккуратно обработайте сигнализатор дыма снаружи пылесосом с насадкой из мягкой щетки. Не используйте воду, очищающие растворители или абразивы. Гарантия В случае изменения и модификации устройства или в случае, повреждения устройства вследствие его неправильного использования гарантия или обязательства не действуют. Оговорки Дизайн и технические характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления.
TÜRKÇE İçerik tablosu • Giriş • Güvenlik önlemleri • Ambalaj içeriği • Teknik özellikler • Ürün ve kullanıcı tanımı • Kurulum talimatları • Koruyucu Bakım • Garanti • Uyarı • Elden çıkarma 82 82 82 82 83 84 86 86 86 86 Giriş DTCTS30WT Optik duman alarmı. Periyodik test için bir test düğmesine sahiptir. Bir duman alarmı sınırlı bir ömre sahiptir ve satın alma tarihinden 10 yıl sonra daima yenisiyle değiştirilmelidir. Daha sonra başvurmak için bu kılavuza satın alma tarihini yazın.
TÜRKÇE • Çalışma sıcaklığı: -10 °C ~ +40 °C Ürün ve kullanıcı tanımı 1 3 3 2 1. Test düğmesi / pil göstergesi Duman alarmını test etme Herhangi bir diğer elektronik cihaz gibi duman alarmları hatasız değildir. Duman alarmları her an bozulabilen veya yıpranabilen elektronik parçalar içerir. Doğru bir şekilde çalıştığından emin olmak için duman alarmını her hafta test etmenizi öneririz. Bir kaç saniye alarm çalana kadar test düğmesine basın ve bekleyin.
TÜRKÇE 6. Emniyet mandalı Emniyet mandalı önce pili takmadan duman alarmının montaj levhası üzerine takılmasını önler. 7. Pil konektörü Pilin plastik keçesini çıkarın ve pili pil konektörüne bağlayın. Pili yerleştirdikten sonra doğru şekilde çalıştığından emin olmak için test düğmesi ile alarmı test edin. ( duman alarmýný test etme'ye bakýn). Montaj levhası monte edildiğinde ve piller takıldıktan sonra duman alarmı test edildiğinde duman alarmını saat yönünde çevirerek montaj levhasına yerleştirin.
TÜRKÇE Çatı katı Yatak odası Koridor Yatak odası Koridor Mutfak Koridor Bodrum Koridor Oturma odası Tavanlar Tavan montajı Duman alarmlarını tavanların mümkün minimum 30/50 cm olduğunca ortasına yakın yerlere kurun. Eğer mümkün değilse duman alarmını duvardan veya köşeden en az 30 ila 50 cm uzağa kurun (durgun hava alanı dolayısıyla). Alınlıklı tavanlara sahip odalar Duman alarmını en yüksek noktadan 90 Minimum 90 cm cm uzağa kurun (durgun hava alanlarından dolayı).
TÜRKÇE Koruyucu Bakım Duman alarmının ayda bir temizlenmesi önerilir. Duman alarmının dışını elektrik süpürgesinin yumuşak fırça parçası ile kibar bir şekilde çektirin. Su, temizlik çözeltileri veya aşındırıcılar kullanmayın. Garanti Ürün üzerindeki değişiklikler veya modifikasyonlar ya da ürünün hatalı kullanılmasından kaynaklanan ürün hasarlarında garanti geçersizdir veya sorumluluk Kabul edilmez. Uyarı Tasarımlar ve özellikler ön bildirimde bulunulmadan değiştirilebilir.