OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR MANUAL del OPERADOR Cat. No. No de cat. 6310-20 18 VOLT CIRCULAR SAW SCIE CIRCULAIRE 18V SIERRA CIRCULAR DE 18V TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ OPERATOR'S MANUAL. AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE LE MANUEL DE L'UTILISATEUR. PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER EL MANUAL DEL OPERADOR.
GENERAL SAFETY RULES-FOR ALL BATTERY OPERATED TOOLS WARNING READ ALL INSTRUCTIONS Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. The term "power tool" in all of the warnings listed below refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. SAVE THESE INSTRUCTIONS PERSONAL SAFETY WORK AREA SAFETY 1. Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. 2.
SPECIFIC SAFETY RULES — CIRCULAR SAWS 1. 2. DANGER!: Keep hands away from cutting area and blade. Keep your second hand on auxiliary handle or motor housing. If both hands are holding the saw, they cannot be cut by the blade. Do not reach underneath the workpiece. The guard cannot protect you from the blade below the workpiece. Adjust the cutting depth to the thickness of the workpiece. Less than a full tooth of the blade teeth should be visible below the workpiece.
TOOL ASSEMBLY FUNCTIONAL DESCRIPTION 1 16 15 WARNING 4 3 Installing and Removing Blades Recharge only with the charger specified for the battery pack. For specific charging instructions, read the operator's manual supplied with your charger and battery pack. 2 1. REMOVE BATTERY PACK BEFORE INSTALLING OR REMOVING BLADES. 2. Place the saw on a flat surface with the blade facing upwards. To remove the bolt from the spindle, push in the spindle lock button.
4. To install a blade, place the blade on the spindle with the teeth pointing in the same direction as the arrow on the lower guard (Fig. 4). Release the lower guard lever. Adjusting the Blade to Shoe Fig. 6 OPERATION The shoe has been adjusted at the factory to a 90 degree setting. Inspect the saw regularly to make sure the blade is 90 degrees to the shoe. Fig. 4 1. Remove battery pack. 2. Set the bevel pointer to zero (Fig. 9).
3. 4. When restarting a saw in the workpiece, center the saw blade in the kerf, or cut, and check that saw teeth are not engaged into the material. If saw blade is binding, it may walk up or KICKBACK from the workpiece as the saw is restarted. Do not use dull or damaged blades. Unsharpened or improperly set blades produce narrow kerf causing excessive friction, blade binding and KICKBACK. 6. Blade depth and bevel adjusting locking levers must be tight and secure before making cut.
Cross-Cutting Wood 1. Cross-cutting is cutting across the grain. Select the proper blade for your job. Advance the saw slowly to avoid splintering the wood. Fig. 14 WARNING To reduce the risk of electric shock, check work area for hidden pipes and wires before making pocket cuts. Pocket Cutting Pocket cuts are made in the middle of the workpiece when it can not be cut from an edge. We recommend using a Sawzall® reciprocating saw or jig saw for this type of cut.
RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ POUR LES OUTILS ALIMENTÉS PAR BATTERIE FIVE YEAR TOOL LIMITED WARRANTY Every MILWAUKEE electric power tool (including battery charger) is warranted to the original purchaser only to be free from defects in material and workmanship.
12. Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil sous tension. Une clé laissée attachée sur une pièce mobile de l’outil électrique peut entraîner des blessures. 13. Ne pas travailler à bout de bras. Bien garder un bon équilibre à tout instant. Ceci permet de mieux préserver la maîtrise de l’outil électrique dans des situations imprévues. 14. Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Ne pas approcher les cheveux, vêtements et gants des pièces en mouvement.
Si la lame devient vrillée ou mal alignée en cours de coupe, les dents du bord arrière de la lame peuvent creuser dans la surface supérieure du bois, ce qui peut faire sauter la lame hors du trait de scie et vers l’opérateur.
MONTAGE DE L’OUTIL DESCRIPTION FONCTIONNELLE 1 4 3 16 15 AVERTISSEMENT ricant apposée sur l’outil. Lisez les instructions du fabricant avant d’utiliser une lame. N’employez pas d’autres genres de disques à tronçonner abrasifs ni de types de lames au diamant pour coupe sèche. Ne recharger la batterie qu’avec le chargeur indiqué pour la batterie. Pour les instructions de charge spécifiques, lire le manuel de l’opérateur fourni avec le chargeur et la batterie.
4. Pour installer une lame, placez la lame sur le pivot, les dents pointant dans la même direction que la flèche sur le garde-lame inférieur (Fig. 4). Abaissez le garde-lame inférieur. Fig. 6 6 mm (1/4") 4. Placez la bride de lame sur le pivot et serrez le bouton manuellement. 6. Enfoncez le bouton de verrouillage du pivot et retenez-le. Prenez la clé pour tourner le boulon en sens inverse-horaire et le serrer à fond. Retirez la batterie. 2.
2. 3. 4. 5. 6. 7. Quand la lame est grippée ou lors de l’interruption d’une coupe pour une raison quelconque, relâcher la détente et maintenir la scie immobile dans le matériau jusqu’à arrêt total de la lame. Ne jamais tenter de retirer la lame de la pièce de travail ou tirer la lame en arrière lorsque la lame est en mouvement afin d’éviter tout REBOND. Rechercher la cause du grippage de la lame et prendre les actions correctives pour l’éliminer. 8. 9.
APPLICATIONS Coupe des grands panneaux Coupe transversale du bois Les grands panneaux et les planches longues s’affaissent et se plient s’ils ne sont pas correctement supportés. Si vous essayez de les couper sans les placer de niveau sur un appui, la lame de la scie aura tendance à se coincer, ce qui provoquera un MOUVEMENT DE RECUL de la scie. Une coupe transversale est une coupe à travers le grain du bois. Choisissez une lame appropriée à la tâche.
ENTRETIEN AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Pour réduire le risque de blessure, toujours débrancher le chargeur et retirer la batterie du chargeur ou de l’outil avant d’effectuer un quelconque entretien. Ne jamais démonter l’outil, la batterie ou le chargeur. Contacter un centre d’entretien MILWAUKEE pour TOUTES les réparations. Pour réduire le risque de blessure ou de dommage, ne jamais plonger l’outil, la batterie ou le chargeur dans un liquide et ne jamais laisser l’eau s’y infiltrer.
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA HERRAMIENTAS OPERADAS POR BATERÍA ADVERTENCIA LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Si no se siguen todas las siguientes instrucciones se puede provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves. El término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias incluidas más abajo se refiere a su herramienta operada por conexión (cable) a la red eléctrica o por medio de una batería (inalámbrica). GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO 1.
27. Bajo condiciones abusivas, puede salir líquido expulsado de la batería; evitar el contacto. Si se produce un contacto accidental, lavar con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos buscar ayuda médica adicional. El líquido que sale despedido de la batería puede causar irritaciones o quemaduras. MANTENIMIENTO 28. Haga que un técnico calificado realice el mantenimiento de la herramienta eléctrica utilizando solamente piezas de repuesto idénticas.
DESCRIPCION FUNCIONAL Simbología 1 Volts corriente directa 4 3 Revoluciones por minuto sin carga (RPM) 16 Underwriters Laboratories, Inc., Estados Unidos y Canadá 15 2 Especificaciones 14 Cat. No. Volts Corriente Directa 6310-20 18 rpm Diam. de Disco Entrada Disco Profundidad de Corte a 90° Profundidad de Corte a 45° 16 mm (5/8") 0 - 54 mm (0 - 2-1/8") 0 - 40 mm (0 - 1-9/16") 5 6 3 200 165 mm (6-1/2") MONTAJE DE LA HERRAMIENTA 13 7 12 Fig.
2. Coloque la sierra sobre una superficie plana, con la cuchilla orientada hacia arriba. Al tiempo que oprime el seguro que traba la flecha, use una llave de provista con la herramienta para y gire la tuerca en en el sentido de las agujas del reloj (Fig. 2). Extraiga el perno y la brida de la cuchilla. 5. 6. Extraiga el perno y la brida de la cuchilla. Cómo ajustar el ángulo del bisel 1. Retire el paquete de batería.
FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, mantenga ambas manos alejadas de la segueta y de otras piezas móviles. Lleve siempre lentes de seguridad con protectores laterales. Use solamente accesorios recomendados específicamente. El uso de otros puede resultar peligroso. 3. Causas y prevención por parte del operario del REBOTE: 4.
Si el disco se dobla o atasca, hecha humo o se pone azul por la fricción: • El disco no tiene filo • El disco está colocado al revés • El disco está doblado • El disco está sucio • El material a cortar no está bien apoyado Solución de problemas Si el disco no quiere seguir una línea recta: • Los dientes pueden estar sin filo de un lado. Esto es causado al golpear sólidamente con un objeto duro como puede ser un clavo o una piedra, mellando a los dientes de un solo lado.
GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS MANTENIMIENTO ADVERTENCIA ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones personales, desenchufe siempre el cargador y quite la batería del mismo o de la herramienta antes de realizar mantenimiento. Nunca desmonte la herramienta, la batería o el cargador. Póngase en contacto con un centro de reparaciones MILWAUKEE para TODAS las reparaciones.
UNITED STATES - MILWAUKEE Service MILWAUKEE prides itself in producing a premium quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY®. Your satisfaction with our products is very important to us! If you encounter any problems with the operation of this tool, or you would like to locate the factory Service/Sales Support Branch or authorized service station nearest you, please call... 1-800-SAWDUST (1.800.729.3878) NATIONWIDE TOLL FREE Monday-Friday • 8:00 AM - 4:30 PM • Central Time or visit our website at www.